1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 TIDLIGERE ... 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Dræb! Dræb! Dræb! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,440 Det er nu, det gælder. 4 00:00:06,520 --> 00:00:11,600 Den øverstkommanderende forbereder åbenbart et angreb på ubåden. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 Det var som syv satans! 6 00:00:14,480 --> 00:00:19,120 - Svensk krigsskib! - Af sted! 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 - Træningsøvelse Matrjosjka afbrydes. - Godt. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,320 Så mangler vi bare at afhøre kaptajnen. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,720 Jeg klæder ubådens KGB-officer ud som kaptajn. 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 - Hvem er De? - De fleste kalder os KGB. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 - Smid den! - Din idiot! 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,600 Vi er CIA. 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 En deserteret KGB-officer vil være ekstremt værdifuld for os. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,000 Åh gud ... 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 Ubåden har atomvåben med. 16 00:00:47,440 --> 00:00:53,640 NATO har fordoblet sin flåde ved grænsen, hvor den sovjetiske flåde allerede er. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 Ubådschefen har fået ordre til at sprænge den i luften, hvis nogen nærmer sig. 18 00:00:57,640 --> 00:01:04,600 Både Reagan og Brezjnev er klar til at angribe, hvilket kan føre til atomkrig. 19 00:01:07,760 --> 00:01:12,440 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 20 00:01:12,520 --> 00:01:17,400 VISSE TING ER ÆNDRET AF HENSYN TIL RIGETS SIKKERHED 21 00:01:17,480 --> 00:01:24,280 EN HEL DEL, FOR AT VÆRE ÆRLIG ... 22 00:01:24,360 --> 00:01:27,400 REGERINGSKONTORERNE STOCKHOLM 23 00:01:27,480 --> 00:01:33,320 Det er en alvorlig krænkelse af Sveriges suverænitet og territoriale integritet. 24 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Det, der er endnu mere alvorligt - 25 00:01:35,520 --> 00:01:40,880 - og som jeg nu for første gang deler med offentligheden - 26 00:01:40,960 --> 00:01:46,880 - er at ifølge undersøgelser, som vi har foretaget - 27 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 - er den sovjetiske ubåd - 28 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 - med stor sandsynlighed bevæbnet med atomvåben. 29 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Med endnu større sandsynlighed, der nærmer sig vished - 30 00:02:06,520 --> 00:02:11,400 - kan vi sige, at der er uran-238 om bord. 31 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 Og ingen har kunnet komme på noget andet at bruge uran til. 32 00:02:17,160 --> 00:02:20,760 Der er altså tale om - 33 00:02:20,840 --> 00:02:24,520 - den mest åbenlyse krænkelse af svensk territorium - 34 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 - siden Anden Verdenskrig. 35 00:02:28,280 --> 00:02:32,960 - Gik jeg glip af noget? - Nej. 36 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 Er der nogen spørgsmål? 37 00:02:52,040 --> 00:02:55,160 Er det ikke sejt, Håkansson? Så er det nu, det gælder. 38 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Nu ved selv fåreavleren, at der er atomvåben om bord. 39 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 Vi har ventet hele livet på det her. 40 00:03:00,800 --> 00:03:04,080 Nu slår vi russerne en gang for alle. 41 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Er du klar til krig, Håkansson? 42 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Ja, det er jeg. Men ... 43 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Nu ikke noget men, Håkansson! Nu begynder det. 44 00:03:22,360 --> 00:03:24,560 Nej. 45 00:03:24,640 --> 00:03:28,720 Træd dog på speederen, når du drejer nøglen! 46 00:03:28,800 --> 00:03:33,320 - Sådan, ja. Kør så! - Ja. 47 00:03:37,360 --> 00:03:43,640 Jeg har informeret kommandørkaptajnen om, at han kan indlede Operation Bugsering. 48 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 Om et par timer kan vi måske slappe af, hvis vi er heldige. 49 00:03:51,120 --> 00:03:54,920 Hvad er der galt, Ola? Du er helt bleg. 50 00:03:55,000 --> 00:03:58,480 Du ligner en, nogen har forsøgt at stikke en kniv i. 51 00:03:58,560 --> 00:04:01,640 - Eller en sprøjte. - Hvad siger du? 52 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Evi og jeg skal skilles. 53 00:04:07,000 --> 00:04:13,400 - Hun synes, jeg arbejder for meget. - Det er jeg ked af at høre. 54 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 Jeg har forspildt hende, Thorbjörn. 55 00:04:18,720 --> 00:04:23,480 Indenrigspolitik kan være anstrengende. 56 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 Verdenspolitik endnu mere. 57 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 Og nu lader det til, at ubådens politiske officer - 58 00:04:35,680 --> 00:04:40,280 - løjtnant Tarasenko, har besluttet at hoppe af. 59 00:04:40,360 --> 00:04:42,320 Virkelig? 60 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 Hvornår vil du fortælle det til den sovjetiske ambassadør? 61 00:04:45,800 --> 00:04:48,440 Det behøver jeg vist ikke. 62 00:04:48,520 --> 00:04:55,240 Hun har allerede beordret fru Tarasenko og deres nyfødte barn til Sverige. 63 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 De gemmer sig på et værelse på Sheraton lige nu. 64 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 En højtstående politisk officer i det sovjetiske system hopper af - 65 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 - og den sovjetiske ambassadør får hans kone og barn hertil? 66 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Det kaldes en studehandel, Ola. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 Opfundet af os i bondesammenslutningen engang i 30'erne. 68 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 - Noget for noget. - Ja. 69 00:05:19,520 --> 00:05:23,240 Du tager en afhopper, hvad vi så skal bruge ham til. 70 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 - Men hvad giver du? - Ubåden, selvfølgelig. 71 00:05:26,920 --> 00:05:33,760 Tarasenko er utæt som et ødelagt dørslag, så vi har alt, vi skal bruge. 72 00:05:35,120 --> 00:05:38,400 Jeg kan tage mig af Tarasenko og hans familie. 73 00:05:38,480 --> 00:05:42,120 Det ville være fantastisk. 74 00:05:42,200 --> 00:05:47,160 Kan du gemme dem, så ingen kan finde dem? 75 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 Undskyld mig, men Sovjetunionens ambassadør er i telefonen. 76 00:05:52,720 --> 00:05:56,840 Thorbjörn, husk at vaske hænder. 77 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Nå, ja, for fanden. 78 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 - Halløjsa. - Hej. 79 00:06:01,280 --> 00:06:06,760 Jeg må indrømme, at du virker meget professionel på tv, Thorbjörn. 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Tak, tak. 81 00:06:08,720 --> 00:06:14,080 Nu hvor løjtnant Tarasenko og hans familie er i sikre hænder - 82 00:06:14,160 --> 00:06:18,760 - bør du kunne lade ubåden vende hjem med resten af besætningen. 83 00:06:18,840 --> 00:06:22,200 Alt sammen i overensstemmelse med vores aftale. 84 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 Som du ved, holder en fåreavler altid sit ord. 85 00:06:26,520 --> 00:06:30,800 Udenrigsministeren tager sig af familien Tarasenko. 86 00:06:30,880 --> 00:06:35,200 Selv har jeg en anden hastesag at tage mig af. 87 00:06:35,280 --> 00:06:39,440 - Hvad? - Nærmere "hvem". 88 00:06:39,520 --> 00:06:42,920 Giv agt! 89 00:06:44,640 --> 00:06:46,760 Rør! 90 00:06:46,840 --> 00:06:51,080 - Kender I jeres roller? - Javel, hr. general! 91 00:06:51,160 --> 00:06:56,120 Godt. Hele operationen afhænger af overraskelsesmomentet. 92 00:06:56,200 --> 00:06:59,600 Jeg har et mindre spørgsmål. 93 00:07:02,400 --> 00:07:06,720 Har øverstbefalende fået grønt lys fra regeringen til denne operation? 94 00:07:11,680 --> 00:07:16,440 Må jeg minde dig om, at jeg er øverstbefalende for de væbnede styrker? 95 00:07:16,520 --> 00:07:20,680 Det betyder, at jeg har ansvaret for hele landets militær, som du er en del af. 96 00:07:20,760 --> 00:07:25,360 Har du flere idiotiske spørgsmål, før vi ændrer verdensordenen? 97 00:07:26,440 --> 00:07:30,680 - Nej, hr. general. - Godt. 98 00:07:30,760 --> 00:07:33,640 - Forbandede idiot. - F-fjols. 99 00:07:33,720 --> 00:07:39,680 Den første gruppe nærmer sig over land. Gruppe 2 slutter sig til dem i gummibåde. 100 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 Frømændene kravler ubemærket op på dækket på styrbord side - 101 00:07:43,440 --> 00:07:48,880 - entrer hurtigt ubåden, pågriber besætningen og fører dem i land. 102 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 - Nogen spørgsmål? - Hultman? 103 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 Ja. 104 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Hvordan forventes frømændene at komme op i ubåden? 105 00:08:00,200 --> 00:08:05,600 Hvis der er glat. Skal vi tage stiger med? 106 00:08:05,680 --> 00:08:09,400 Og i så fald, hvordan tager vi dem så med? 107 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Godt ... 108 00:08:19,200 --> 00:08:23,520 Jeg vender nu tilbage til flådebasen for at holde facaden. 109 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 For ikke at blive aflyttet - 110 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 - vil al kommunikation fra nu af blive via felttelefon - 111 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 - og min eminente assistent, Håkansson. 112 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 I har hermed til ordre at påbegynde Operation Reveille. 113 00:08:36,000 --> 00:08:41,360 Tag intet initiativ på egen hånd. Det er op til mig og kun mig. 114 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 - Forstået? - Javel, general! 115 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Glimrende. 116 00:08:47,680 --> 00:08:51,320 Martinsson, du holder skansen her. 117 00:08:51,400 --> 00:08:56,160 Forbind til telefonpælen, så ringer jeg til dig på felttelefonen - 118 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 - fra det bærbare telefonapparat. 119 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Hvad? 120 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Så ... 121 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Hr. general, jeg vil bare sige - 122 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 - at det har været en stor ære at tjene ved din side. 123 00:09:31,000 --> 00:09:36,520 Og ... Det var alt, jeg ville sige. Ikke mere. 124 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 "For Sverige i tiden," Håkansson. 125 00:09:38,200 --> 00:09:40,920 I dag skriver vi militærhistorie, du og jeg. 126 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Så får vi medaljer af kongen, middag på Operakällaren, hele molevitten. 127 00:09:45,080 --> 00:09:47,200 Der bliver noget at fortælle børnebørnene. 128 00:09:47,280 --> 00:09:50,560 Lad os komme i gang, Håkansson! 129 00:09:55,400 --> 00:10:00,360 Jeg hedder Martinsson. Håkan Martinsson. 130 00:10:03,480 --> 00:10:04,800 Hallo? 131 00:10:04,880 --> 00:10:06,960 Jeg kan informere statsministeren om - 132 00:10:07,040 --> 00:10:09,320 - at øverstkommanderende har forladt Hästholm - 133 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 - og er på vej mod flådebasen i Karlskrona. 134 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Tak for det, Håkansson. 135 00:10:18,120 --> 00:10:23,120 Jeg hedder Håkan Martinsson. Hvor svært kan det være at lære mit navn? 136 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 - Jörgensson. - Hallo, det er Tobbe. 137 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 - Så er det nu. - Godt. 138 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 Slip dem ud. 139 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Forbandede røvhulsminister. 140 00:10:54,120 --> 00:10:59,080 Hvorfor tager du ikke telefonen, din dumme ko? 141 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Hallo? 142 00:11:03,800 --> 00:11:07,640 Kammerat Andropov, admiral Kalinin her. 143 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 Vi er klar til redningsmissionen og afventer Deres ordre. 144 00:11:12,320 --> 00:11:15,880 - Hvordan går det med diplomatiet? - Diplomatiet? 145 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 Hvad er det for et lorteord? Diplomati. 146 00:11:20,760 --> 00:11:27,080 Gå i kamp, for fanden. Udfør min djævelske plan. 147 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Ring og rapporter, når det er gjort. 148 00:11:32,640 --> 00:11:38,000 - Javel, hr. generalsekretær. - Sådan. 149 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 Sådan skal tingene løses. 150 00:11:43,400 --> 00:11:47,920 Vi har ordrer om at udføre "Operation Djævelsk Plan". 151 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 - Hvad? - Slå alarm. 152 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Alle mand, hør efter! 153 00:11:57,280 --> 00:12:01,360 Hele flåden sætter kurs mod ubåden! 154 00:12:01,440 --> 00:12:05,000 Nu skal vores kammerater hjem! 155 00:12:05,080 --> 00:12:10,000 Maskinrum, fuld fart frem! Eksekver! 156 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Hvad fanden ...? 157 00:12:31,120 --> 00:12:37,680 Hvad i helvede er nu det? Jeg er midt i en skide zoo! 158 00:12:37,760 --> 00:12:43,880 For himlens skyld, så flyt jer dog! Hvad er det for en idiot, der har gjort det? 159 00:12:43,960 --> 00:12:46,040 For helvede ... 160 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Hold styr dine dyr, din skide bondeknold. 161 00:12:49,840 --> 00:12:53,360 Jeg er Sveriges øverstkommanderende, og jeg er i krig. 162 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 Sikke et sammentræf. Det er vi nemlig også. 163 00:12:56,440 --> 00:12:59,880 - Og hvem er I, om jeg må spørge? - Den svenske fåreavlerforening. 164 00:12:59,960 --> 00:13:03,520 Vi er her på vegne af vores tidligere formand. 165 00:13:03,600 --> 00:13:07,160 Vi har noget at tale om, du og jeg. Stig ud af bilen. 166 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 - Jamen ... - Nu! 167 00:13:12,720 --> 00:13:18,600 Den svenske statsminister har bekræftet, at ubåden er bevæbnet med atomvåben. 168 00:13:18,680 --> 00:13:24,360 Samtidig er der flere sovjetiske skibe og to ubåde på vej mod den. 169 00:13:24,440 --> 00:13:29,360 Vi har al mulig grund til at frygte et befrielsesforsøg, hr. præsident. 170 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Hr. præsident, hvad skal vi gøre? 171 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Vi leger kylling! 172 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 - Hvad? - Lad os vise dem, hvad vi kan. 173 00:13:50,280 --> 00:13:56,600 - Det er en ordre, hr. general. - Javel, hr. præsident. 174 00:14:07,760 --> 00:14:13,680 Skal vi lege? Vi sejler om kap hen til ubåden, vestlige møgsvin! 175 00:14:21,440 --> 00:14:25,120 - Hvad fanden foregår der? - Vi er ikke sikre, kommandørkaptajn. 176 00:14:25,200 --> 00:14:28,520 Pludselig begyndte alle skibe at sejle for fuld kraft mod ubåden. 177 00:14:28,600 --> 00:14:32,760 Send en bugserbåd med det samme. Få ubåden løs nu. 178 00:14:32,840 --> 00:14:37,880 Uanset hvad der sker, så husk statsministerens ordre: Hold grænsen! 179 00:14:42,720 --> 00:14:45,560 Vi har fået nye ordrer om at holde grænsen! 180 00:14:45,640 --> 00:14:49,560 - Jeg troede, vi var færdige. - Vi skal holde grænsen! 181 00:14:49,640 --> 00:14:53,440 Jamen, så må vi jo skyde. Hvad nu, hvis vi rammer dem? 182 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 Vi har ikke engang kalibreret endnu. 183 00:14:58,000 --> 00:15:03,120 Bare skyd. Sigt mod farvandsgrænsen. Det vil sende et klart budskab. 184 00:15:14,240 --> 00:15:15,760 Skyd! 185 00:15:29,400 --> 00:15:32,480 Så er vi i krig. 186 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 Bugserbåd Karlshamn her. 187 00:15:34,800 --> 00:15:38,680 Vi begynder at slæbe og håber at blive færdige, før andre når frem. 188 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Skifter og slut. 189 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Kammerat kaptajn! 190 00:15:42,360 --> 00:15:48,360 Moskva har meddelt, at de har sendt alle deres styrker for at befri os. 191 00:15:48,440 --> 00:15:54,160 Kammerat kaptajn! Svenskerne er her også! 192 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 Kammerat kaptajn, kammerat kaptajn ... 193 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 For satan i helvede! 194 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 Det vattede pikhoved til Tarasenko har startet et mytteri! 195 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Hvad fanden var det? 196 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Kaptajn ... 197 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Venner, vi flytter os! 198 00:16:46,680 --> 00:16:51,720 - Hurra! - Hurra! 199 00:16:57,680 --> 00:17:01,520 Kammerat Vasilijeva, hvorfor tager du ikke telefonen? 200 00:17:01,600 --> 00:17:04,240 - Jeg lytter. - Kære øverstbefalende. 201 00:17:04,320 --> 00:17:07,440 Operation Djævelsk Plan er indledt, men svenskerne åbnede ild. 202 00:17:07,520 --> 00:17:09,640 Må jeg besvare ilden? 203 00:17:09,720 --> 00:17:16,320 Er du blevet vanvittig? Afbryd operationen omgående! 204 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Forstået, kammerat Andropov. 205 00:17:28,480 --> 00:17:34,440 Nye ordrer fra Moskva. Afbryd Operation Djævelsk Plan omgående. 206 00:17:34,520 --> 00:17:36,680 Eksekver. 207 00:17:51,680 --> 00:17:56,880 Jeg går lige udenfor. Jeg trænger til lidt frisk luft. 208 00:18:08,960 --> 00:18:11,440 Pis. 209 00:18:15,400 --> 00:18:19,840 Amerikansk stål. Det virker hver gang. 210 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 - Hr. præsident. - General Cooper. 211 00:18:25,440 --> 00:18:28,960 Hr. præsident. Det bør De ikke. 212 00:18:29,040 --> 00:18:33,120 Det er de svenskere, der har fået mig til at ryge igen. Hvordan går det? 213 00:18:33,200 --> 00:18:35,960 - Med at lege kylling? - Ja. 214 00:18:36,040 --> 00:18:39,960 - Beklager. Det er aflyst. - Aflyst? 215 00:18:40,960 --> 00:18:45,760 Svenskerne slæber ubåden ud i internationalt farvand. 216 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 Det lader til, at sagen er blevet løst gennem diplomati. 217 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 Diplomati? 218 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 Hvad fanden er det for et lorteord? 219 00:18:57,600 --> 00:19:01,920 Jeg synes faktisk, det er et smukt ord. 220 00:19:08,480 --> 00:19:15,320 Hvad var det nu lige, jeg besluttede om ubåden? 221 00:19:15,400 --> 00:19:20,760 Vi ville sprænge den i luften, kammerat generalsekretær. 222 00:19:20,840 --> 00:19:26,040 Sammen med besætningen på 56, atomvåben og hele pibetøjet - 223 00:19:26,120 --> 00:19:31,760 - på et andet lands territorium, kammerat generalsekretær. 224 00:19:31,840 --> 00:19:36,440 De foreløbige rapporter siger 50.000 døde. 225 00:19:36,520 --> 00:19:40,800 Store dele af det sydlige Sverige eksisterer ikke længere. 226 00:19:40,880 --> 00:19:45,360 Hvad siger du så, hvad? 227 00:19:45,440 --> 00:19:50,760 Hvad siger svenskerne til det? 228 00:19:50,840 --> 00:19:54,840 De var lidt oprørte i starten - 229 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 - men vi talte med dem, og de indså, at det var forventeligt. 230 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Hvor fornuftigt af dem. 231 00:20:41,880 --> 00:20:46,720 Hr. minister, hvad sker der? Hvorfor er vi her? 232 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 Rusland? Ikke Rusland! 233 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 Nej, ikke Rusland. Amerika! 234 00:20:51,000 --> 00:20:54,760 Nemlig, hr. Tarasenko. Amerikas Forenede Stater. 235 00:20:54,840 --> 00:20:59,320 Vi vil gerne byde Dem velkommen. Langt væk fra Moskva. 236 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 - New York? - Hvis De vil. Et frit land. 237 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 - Julia, New York. - Nej, Dima. 238 00:21:08,840 --> 00:21:11,000 Gallywood. 239 00:21:12,360 --> 00:21:17,760 - Gallywood? - Hollywood! Så siger vi det. 240 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 Aftale? 241 00:21:21,240 --> 00:21:22,880 Aftale. 242 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 Ja, hallo? 243 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Jeg skal prøve. I morgen indgiver jeg min... 244 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 Rolig nu, Börje. 245 00:21:33,080 --> 00:21:36,160 Jeg forstår, at du prøver at undskylde for noget - 246 00:21:36,240 --> 00:21:41,360 - men vil du være så venlig at begynde forfra igen? 247 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 Roligt og tydeligt, tak. 248 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 Først vil jeg gerne undskylde - 249 00:21:48,200 --> 00:21:53,040 - fordi jeg måske ikke altid har behandlet dig med den respekt, jeg burde have. 250 00:21:53,120 --> 00:21:56,800 For det andet vil jeg informere dig om, at jeg i morgen tidlig - 251 00:21:56,880 --> 00:22:00,600 - indleverer min opsigelse til regeringen. 252 00:22:00,680 --> 00:22:05,440 Det er en klog beslutning, Börje. 253 00:22:05,520 --> 00:22:10,480 Tak for din indsats. Du får selvfølgelig mine bedste anbefalinger. 254 00:22:10,560 --> 00:22:16,440 En ting til. Det gik fint med ubåden. 255 00:22:16,520 --> 00:22:21,760 Selv uden din hjælp. Farvel og held og lykke. 256 00:22:35,360 --> 00:22:40,840 Hvis jeg forstår tingene korrekt, er det sådan, at ifølge protokollen - 257 00:22:40,920 --> 00:22:46,800 - overgår ansvaret for ubåden nu til os. Korrekt? 258 00:22:46,880 --> 00:22:50,880 Dette er den Schwedische Küstenwache. Du kan nu rejse hjem. 259 00:22:50,960 --> 00:22:53,440 Hurra! 260 00:22:57,680 --> 00:23:04,040 Æret være vores barmhjertige generalsekretær. En kvinde er alt! 261 00:23:05,040 --> 00:23:09,120 Familie betyder alt. 262 00:23:09,200 --> 00:23:14,680 - Hurra, drenge! - Hurra! 263 00:23:14,760 --> 00:23:18,280 Hjem! Hjem! 264 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 Tillykke med den højeste dekoration. 265 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 Tak, kammerat. 266 00:25:18,360 --> 00:25:24,640 Det vigtigste var at tjene mit elskede moderland, men tak. 267 00:25:24,720 --> 00:25:31,480 At placere radiomaster i Baltikum er en stor opgave i sig selv. 268 00:25:31,560 --> 00:25:38,480 Men jeg bad også teknikerne om at rapportere om havbunden. 269 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Hvorfor, om jeg må spørge? 270 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Forestil dig fremtiden. 271 00:25:46,200 --> 00:25:50,040 Vi kunne føre den største gasledning - 272 00:25:50,120 --> 00:25:56,680 - fra Sovjetunionen langs havbunden til et grådigt, energihungrende Europa. 273 00:25:57,880 --> 00:26:02,600 Fra et militærstrategisk standpunkt ville det være genialt. 274 00:26:02,680 --> 00:26:08,600 Men fra et økonomisk synspunkt ville det være forbløffende. 275 00:26:17,960 --> 00:26:23,600 Tænk over det. Tænk over det. 276 00:26:30,480 --> 00:26:33,600 Vi mistænker, at den tidligere russiske ambassadør i Stockholm - 277 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 - ikke er den, hun udgiver sig for at være. 278 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 Aleksandra? 279 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 Hun arbejder sandsynligvis for efterretningstjenesten. 280 00:26:41,240 --> 00:26:46,840 Jeg tror, der er noget, du har misforstået, Anders. 281 00:26:46,920 --> 00:26:51,360 Aleksandra er nu vores muldvarp i Moskva. 282 00:26:51,440 --> 00:26:57,680 Hun ringede for et par timer siden og gav mig forbløffende oplysninger - 283 00:26:57,760 --> 00:27:03,880 - om alle de radiomaster, der nu er skjult i Blekinges skærgård. 284 00:27:03,960 --> 00:27:08,040 Dem skal du ud og rydde op i. 285 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 - Hvad for noget? - Åh, ja. 286 00:27:09,920 --> 00:27:13,040 Vi fåreavlere holder sammen. 287 00:27:13,120 --> 00:27:17,280 Hun nævnte også noget om en gasledning på havbunden. 288 00:27:17,360 --> 00:27:21,880 Hvad siger du? Skal vi ikke tale om det over en god frokost - 289 00:27:21,960 --> 00:27:23,440 - på min yndlingsrestaurant? 290 00:27:23,520 --> 00:27:27,640 Tak. Det siger jeg ikke nej til. 291 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 Det er Operakällaren. 292 00:27:34,440 --> 00:27:40,320 Det er statsminister Thorbjörn Fälldin. Hvad er dagens ret? 293 00:27:40,400 --> 00:27:43,200 Dagens ret er saltet lammekølle. 294 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 Det er perfekt. Vi bliver to. 295 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Vi optager alt som altid. 296 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 - Jamen, I skal være så velkomne. - Tak. 297 00:28:07,640 --> 00:28:12,000 - Flaget? - Ja, det er nede. 298 00:28:24,480 --> 00:28:29,920 - Skal du eller jeg? - Os begge. 299 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 - Ja ... - Ja. 300 00:28:37,680 --> 00:28:44,400 - Björklund, det er længe siden. - Harry, Gustav. 301 00:28:45,960 --> 00:28:48,120 Hammeren. 302 00:28:55,280 --> 00:28:59,000 Jaså. Vil du ind og have kaffe? 303 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 Altså ... med en lille spids. 304 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 Det har jeg allerede sørget for. 305 00:29:05,920 --> 00:29:08,680 Jeg har whisky med. 306 00:29:08,760 --> 00:29:13,360 - Har I is? - Ja, kom ind, kom ind. 307 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Tekster: Neel Rocco