1 00:00:04,629 --> 00:00:22,779 Subsynced balloumowgly 2 00:00:23,152 --> 00:00:26,322 Nu plânge, plânge 3 00:00:26,322 --> 00:00:29,533 Nu plânge, plânge 4 00:00:36,082 --> 00:00:39,126 Nu plânge, plânge 5 00:00:39,126 --> 00:00:42,463 Nu plânge, plânge 6 00:00:48,844 --> 00:00:51,305 Da, ești tu? 7 00:00:51,305 --> 00:00:54,391 Da, da, ești 8 00:00:54,391 --> 00:00:54,891 Da 9 00:01:52,700 --> 00:01:55,077 - A fost găsită o femeie caucaziană neidentificată 10 00:01:55,077 --> 00:01:57,538 mort pe o plajă din Micronezia. 11 00:01:57,538 --> 00:01:59,582 Experții sunt nedumeriți de amprenta mușcăturii, 12 00:01:59,582 --> 00:02:02,042 care pare a fi dintr-un mare rechin alb, 13 00:02:02,042 --> 00:02:03,711 nu se știa niciodată să înoate 14 00:02:03,711 --> 00:02:06,297 la mai puțin de 1.000 de mile de aceste insule. 15 00:02:30,988 --> 00:02:32,156 - Apelul dvs. a fost redirecționat 16 00:02:32,156 --> 00:02:35,034 la un sistem automat de mesaje vocale. 17 00:02:35,034 --> 00:02:38,370 La ton, vă rugăm să înregistrați mesajul. 18 00:02:39,622 --> 00:02:40,539 - Buna mama. 19 00:02:41,540 --> 00:02:42,875 Mă poți suna, te rog? 20 00:02:44,376 --> 00:02:45,961 Tocmai am avut un vis foarte prost. 21 00:02:48,214 --> 00:02:49,006 Te iubesc. 22 00:03:15,157 --> 00:03:16,784 - Un proiect de lege guvernamental către... - Bebeluși. 23 00:03:16,784 --> 00:03:18,410 Reprimați experimentele de laborator pe animale 24 00:03:18,410 --> 00:03:20,496 este de așteptat să devină lege astăzi. 25 00:03:20,496 --> 00:03:22,831 Activiștii pentru animale au făcut eforturi pentru adoptarea proiectului de lege 26 00:03:22,831 --> 00:03:25,668 de nouă ani și au participat la demonstrații în masă 27 00:03:25,668 --> 00:03:27,169 in toata natiune. 28 00:03:27,169 --> 00:03:29,380 Se așteaptă că proiectul de lege va sublinia exact ce animale 29 00:03:29,380 --> 00:03:31,507 va fi permis să fie utilizat în laboratoare, 30 00:03:34,635 --> 00:03:37,346 36 de ore de precipitații constante au părăsit multe case 31 00:03:38,264 --> 00:03:39,848 genunchi adânc în apele inundațiilor. 32 00:03:39,848 --> 00:03:41,350 Puterea a durat peste trei ore în metroul estic- 33 00:03:41,350 --> 00:03:43,602 - Mama? - Din cauza hidro- 34 00:03:43,602 --> 00:03:45,062 - Bună, Guru. - Cel puțin raportul poliției 35 00:03:45,062 --> 00:03:48,357 Au fost raportate 200 de accidente. - Nu, nu pot ajunge la ea. 36 00:03:48,357 --> 00:03:49,275 E bine? - Se așteaptă curățenia 37 00:03:49,275 --> 00:03:50,859 să dureze cel puțin două zile. 38 00:03:50,859 --> 00:03:52,444 Daune la case și proprietăți 39 00:03:52,444 --> 00:03:53,946 este fixat la 3 milioane de dolari. - Bine. 40 00:03:55,072 --> 00:03:56,865 Voi fi pe primul zbor în seara asta. 41 00:03:58,158 --> 00:03:59,493 Între facțiunile rivale 42 00:03:59,493 --> 00:04:01,495 frontiera israeliano-siriană. 43 00:04:01,495 --> 00:04:03,706 Rapoartele inițiale susțin că au existat avioane de luptă cu reacție 44 00:04:03,706 --> 00:04:05,165 bombardând de câteva zile acum. 45 00:04:08,460 --> 00:04:11,171 - Mătușa Lucy va avea grijă de tine o vreme, bine? 46 00:04:12,172 --> 00:04:13,007 Bine? 47 00:04:23,183 --> 00:04:25,811 Atenție pasagerilor care sunt 48 00:04:31,442 --> 00:04:33,819 vă rugăm să treceți la poarta 51. 49 00:04:33,819 --> 00:04:36,238 Acest zbor a fost întârziat. 50 00:04:40,075 --> 00:04:41,327 - Hei, Guru. 51 00:04:41,327 --> 00:04:42,578 Vă rog să-mi spuneți că ați auzit de ea. 52 00:04:44,413 --> 00:04:46,248 - Te simți bine? - Da da. 53 00:04:46,248 --> 00:04:47,541 - Îți amintești să scoți bateria 54 00:04:51,670 --> 00:04:54,465 Mama ta se purta ciudat. 55 00:04:54,465 --> 00:04:56,717 - Timpul trecut, de ce? 56 00:04:58,761 --> 00:05:00,554 făcându-l să fie prezent. 57 00:05:02,264 --> 00:05:06,852 - Mama mea este o visătoare și majoritatea visătorilor sunt ciudate. 58 00:05:10,981 --> 00:05:13,484 - Epoca de piatra. 59 00:05:15,402 --> 00:05:17,613 cu adevărat ciudat pentru ea însăși. 60 00:05:17,613 --> 00:05:19,865 - Guru, când spui că cineva se comportă ciudat, 61 00:05:19,865 --> 00:05:22,785 sunt fie normali, fie au crescut un al treilea ochi. 62 00:05:23,952 --> 00:05:26,747 - Adică un al treilea ochi cam ciudat. 63 00:05:29,625 --> 00:05:32,336 Mama ta s-a legat cu acest om de știință 64 00:05:32,336 --> 00:05:34,671 și lipsește și el. 65 00:05:34,671 --> 00:05:35,964 - Definiți conectat. 66 00:05:37,925 --> 00:05:38,717 - Un lucru? 67 00:05:40,427 --> 00:05:41,929 - În ziua în care mama ta a dispărut, 68 00:05:41,929 --> 00:05:45,015 ea a venit la mine și mi-a spus că a făcut o descoperire, 69 00:05:47,976 --> 00:05:49,937 - Ai putea fi mai confuz? 70 00:05:49,937 --> 00:05:53,357 - Bine, ultima dată când cineva ți-a văzut mama, 71 00:05:53,357 --> 00:05:56,235 s-a dus să-l viziteze pe acest om de știință. 72 00:05:56,235 --> 00:05:57,653 Nu era chiar genul ei, 73 00:06:01,865 --> 00:06:04,993 - Bine, doctorul ăsta, are nume, adresă? 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,162 - Da și nu. 75 00:06:08,914 --> 00:06:11,750 Numele lui este Dr. Mitchell Linenrose. 76 00:06:13,001 --> 00:06:14,503 Nu are adresa. 77 00:06:19,800 --> 00:06:23,846 Mama ta avea un laborator secret care nu era chiar un secret 78 00:06:23,846 --> 00:06:27,850 pentru că a făcut un videoclip în fața laboratorului la care a visat, 79 00:06:27,850 --> 00:06:31,353 dar ea avea una reală într-o locație secretă. 80 00:06:35,357 --> 00:06:36,400 la răspunsuri decât sunt eu. 81 00:06:37,901 --> 00:06:41,029 - Uau, un generator de cuvinte aleatoriu ar fi mai bun. 82 00:06:44,825 --> 00:06:46,410 - Bună ziua tuturor. 83 00:06:46,410 --> 00:06:47,703 Acesta este Pom aici. 84 00:06:47,703 --> 00:06:51,206 Suntem în sfârșit aici pe această insulă frumoasă. 85 00:06:51,206 --> 00:06:52,708 Privește în spatele meu. 86 00:06:52,708 --> 00:06:54,084 Uimitor. 87 00:06:54,084 --> 00:06:57,421 Dar uită-te la gunoi. 88 00:06:59,923 --> 00:07:01,800 Asigurați-vă că împărtășiți cunoștințele cu toată lumea. 89 00:07:01,800 --> 00:07:03,886 Nu vrem ca această lume să fie poluată. 90 00:07:03,886 --> 00:07:04,928 Iubim delfinii. 91 00:07:04,928 --> 00:07:06,263 Iubim oceanul. 92 00:07:06,263 --> 00:07:07,556 Da! 93 00:07:07,556 --> 00:07:09,016 Suntem aici cu dragul meu prieten, Dean. 94 00:07:09,016 --> 00:07:12,728 Dean, spune-ne, care este cea mai mare problemă cu poluarea? 95 00:07:12,728 --> 00:07:15,522 - Plasticul se găsește peste tot, în toată lumea. 96 00:07:15,522 --> 00:07:18,066 Se găsește în ambalajele pentru alimente, se găsește în bunurile de uz casnic, 97 00:07:18,066 --> 00:07:20,152 se găsește în electronică. 98 00:07:20,152 --> 00:07:22,488 O bucată de plastic ca aceasta se poate defecta 99 00:07:22,488 --> 00:07:24,156 și ucide peste 1.000 de pești. 100 00:07:25,699 --> 00:07:27,075 Trebuie să reparăm acest lucru. 101 00:07:27,075 --> 00:07:29,119 Nu este vorba doar de reducerea utilizării plasticului, 102 00:07:29,119 --> 00:07:31,788 este vorba de a găsi ceva care să înlocuiască plasticul, 103 00:07:33,457 --> 00:07:35,042 Și acolo avem nevoie de tine. 104 00:07:35,042 --> 00:07:37,169 Avem nevoie de minți tinere pentru a ajuta la lucrul la problema, 105 00:07:38,754 --> 00:07:40,881 pentru viitor și rezolvă această problemă. 106 00:07:40,881 --> 00:07:43,300 Și poți fi un erou, alătură-te nouă. 107 00:07:44,676 --> 00:07:46,887 Voi începe acum. 108 00:07:46,887 --> 00:07:48,222 Începe cu mine. 109 00:07:48,222 --> 00:07:51,433 - Pentru a afla mai multe informații, accesați #trashtagteam 110 00:07:51,433 --> 00:07:54,811 și la toate videoclipurile tale, toate informațiile. 111 00:07:54,811 --> 00:07:56,146 Să încurajăm lumea 112 00:07:56,146 --> 00:07:59,900 pentru a salva planeta câte un pickup de gunoi la un moment dat. 113 00:07:59,900 --> 00:08:01,276 Vă rugăm să partajați și să vă abonați pentru mine. 114 00:08:01,276 --> 00:08:02,110 Mulțumesc. 115 00:08:08,408 --> 00:08:11,203 - Ce, Sheils? - Hei, Luca. 116 00:08:16,792 --> 00:08:18,669 - Bine, a doua poză, a doua poză. 117 00:08:18,669 --> 00:08:19,503 Bine. 118 00:08:21,129 --> 00:08:23,048 Și încă unul pentru orice eventualitate. 119 00:08:23,048 --> 00:08:25,133 - Același Pom, același Pom. 120 00:08:27,678 --> 00:08:28,804 - Hei, Sheila. - Hei. 121 00:08:32,224 --> 00:08:33,809 - Sunt sigur că mama ta este bine. 122 00:08:33,809 --> 00:08:35,352 Ea doar lucrează la ceva 123 00:08:35,352 --> 00:08:36,979 ținând-o ocupată câteva zile. 124 00:08:38,397 --> 00:08:40,190 Mă bucur că ai găsit o scuză să vii să ne vezi. 125 00:08:40,190 --> 00:08:41,733 - Da. 126 00:08:41,733 --> 00:08:43,694 - Hei, Dean, de ce nu o ajuți pe Sheila cu bagajele? 127 00:08:43,694 --> 00:08:45,028 Să urcăm pe feribot. 128 00:08:46,947 --> 00:08:47,781 - Gata? 129 00:08:54,871 --> 00:08:56,081 Totul e bine. 130 00:10:05,150 --> 00:10:07,527 - Este doar îngrijorată de mama ei. 131 00:10:07,527 --> 00:10:08,862 - Nu suntem cu toții? 132 00:10:09,946 --> 00:10:11,031 - Complet. 133 00:10:12,449 --> 00:10:15,577 Este ca o mamă pentru noi toți, dar este adevărata mamă a Sheilei. 134 00:10:15,577 --> 00:10:16,411 - Duh. 135 00:10:17,871 --> 00:10:20,916 - Încă un duh din tine și telefonul tău merge la înot. 136 00:10:22,167 --> 00:10:23,502 - Monstru. 137 00:10:29,675 --> 00:10:31,051 - Ai vrea o nucă de cocos? 138 00:10:33,261 --> 00:10:35,263 - Aș putea folosi cu adevărat niște cafea. 139 00:10:39,810 --> 00:10:43,522 Am vrut doar să spun că îmi pare rău pentru mintea și gura mea. 140 00:10:43,522 --> 00:10:45,399 Lucruri care nu sunt întotdeauna sincronizate. 141 00:10:46,483 --> 00:10:48,026 - Bine. 142 00:10:48,026 --> 00:10:50,570 Ești la fel de sigur ca Dean că mama e bine? 143 00:10:54,157 --> 00:10:55,450 - Nu sunt foarte sigur. 144 00:10:55,450 --> 00:10:59,121 Am cam acest al șaselea simț, uh, nu știu. 145 00:11:02,874 --> 00:11:05,419 - Știi că am încredere doar în tine și în mama ta. 146 00:11:07,587 --> 00:11:11,383 - Oh, Guru, serios, avem nevoie de tot ajutorul pe care îl putem obține. 147 00:11:11,383 --> 00:11:12,759 - Știu, știu. 148 00:11:12,759 --> 00:11:15,178 Doar că nu am încredere în nimeni. 149 00:11:16,054 --> 00:11:18,640 Am fost rănit de prea multe ori. 150 00:11:18,640 --> 00:11:23,270 - Da, dar poate îl cunosc pe Linenrose sau îl pot localiza. 151 00:11:23,270 --> 00:11:24,479 - Dacă acesta este chiar numele lui. 152 00:11:24,479 --> 00:11:27,065 Sună ca un pseudonim fals, un nume nebunesc. 153 00:11:27,065 --> 00:11:28,024 Nu stiu. 154 00:11:40,245 --> 00:11:41,037 - Bine? 155 00:12:45,393 --> 00:12:47,854 - Bun venit. 156 00:12:47,854 --> 00:12:50,649 Cred că vei găsi această cameră foarte confortabilă. 157 00:12:50,649 --> 00:12:52,234 Aici stă mama ta. 158 00:13:04,204 --> 00:13:05,872 M-am uitat în jur după câteva indicii. 159 00:13:05,872 --> 00:13:07,415 Nu prea găseam nimic. 160 00:13:07,415 --> 00:13:08,834 Poate vei găsi ceva. 161 00:13:18,552 --> 00:13:20,512 Ea credea că oceanele dețin multe secrete 162 00:13:20,512 --> 00:13:21,763 pentru ca noi să descoperim. 163 00:13:23,640 --> 00:13:25,308 - Secretele de dedesubt. 164 00:13:27,936 --> 00:13:28,979 Aceasta este mama mea. 165 00:13:30,272 --> 00:13:32,691 Un visător încăpățânat. - Intr-adevar. 166 00:13:32,691 --> 00:13:34,943 La fel și Gandhi și toți ceilalți 167 00:13:34,943 --> 00:13:36,778 care a făcut din această lume un loc mai bun. 168 00:13:39,030 --> 00:13:40,532 Despachetați-vă lucrurile. 169 00:13:40,532 --> 00:13:44,077 Ne vom întâlni aici, la barul de pe plajă, pentru băuturi. 170 00:13:44,077 --> 00:13:45,412 Ne vedem peste câteva minute. 171 00:13:55,630 --> 00:13:59,467 - Mamă, unde ești? 172 00:14:03,638 --> 00:14:06,016 - Iată-te, amice. - Noroc, prietene, următorul. 173 00:14:07,726 --> 00:14:09,185 - Doar puțin snorkeling. 174 00:14:09,185 --> 00:14:10,478 - Snorkeling? - Mm hm. 175 00:14:10,478 --> 00:14:11,688 - Ai auzit de doamna care a fost luată 176 00:14:14,983 --> 00:14:17,569 - Ieri? - Da. 177 00:14:17,569 --> 00:14:18,403 - Noroc. 178 00:14:20,155 --> 00:14:23,325 Băieți, băieți, veniți. 179 00:14:26,786 --> 00:14:27,621 Asa de... 180 00:14:31,333 --> 00:14:34,628 Deci, barmanul tocmai mi-a spus că a fost un cadavru 181 00:14:34,628 --> 00:14:37,672 a unei femei neidentificate găsite nu departe de aici. 182 00:14:37,672 --> 00:14:38,924 - Ce? 183 00:14:38,924 --> 00:14:41,176 - A spus că a fost un mare atac de rechin alb. 184 00:14:41,176 --> 00:14:43,011 - Marii albi nu se apropie de această regiune. 185 00:14:43,011 --> 00:14:44,012 - A fost confirmat. 186 00:14:44,012 --> 00:14:45,597 Este un alb grozav. 187 00:14:45,597 --> 00:14:47,349 - Ce spune, Pom? 188 00:14:47,349 --> 00:14:49,017 - Femeie albă, 40 de ani. 189 00:14:50,101 --> 00:14:51,561 - O Doamne. 190 00:14:51,561 --> 00:14:52,771 - Trebuie să fie turist. 191 00:14:55,440 --> 00:14:56,358 - Da, hai să intrăm în mașină. 192 00:14:56,358 --> 00:14:58,860 Să mergem la secția de poliție. 193 00:15:02,781 --> 00:15:05,075 - Atunci mă duc în zori. 194 00:15:05,075 --> 00:15:07,369 - Corpul nu a fost recuperat sau confirmat. 195 00:15:08,495 --> 00:15:09,913 - Le puteți trimite un mesaj 196 00:15:09,913 --> 00:15:11,915 sau sunați-i să vadă unde este cadavrul? 197 00:15:11,915 --> 00:15:12,749 - Desigur. 198 00:15:13,792 --> 00:15:14,626 - Putem merge cu tine. 199 00:15:14,626 --> 00:15:16,378 - Nu, nu, rămâi aici. 200 00:15:16,378 --> 00:15:17,545 Sperăm că nu este ea 201 00:15:20,382 --> 00:15:21,675 Guru mă va lua. 202 00:15:21,675 --> 00:15:23,051 Nu, Guru? 203 00:15:23,051 --> 00:15:24,552 - Sunt întotdeauna cu tine, Sheila. 204 00:15:48,910 --> 00:15:50,203 Salut. - Vă pot ajuta? 205 00:15:50,203 --> 00:15:52,038 - Da, poliția ne-a trimis să ne uităm 206 00:15:52,038 --> 00:15:54,207 victima atacului rechinului. 207 00:15:54,207 --> 00:15:56,960 S-ar putea să fie mama acestei fete și din păcate 208 00:15:56,960 --> 00:15:59,587 Am cam un sentiment rău despre asta. 209 00:15:59,587 --> 00:16:01,339 - Poliția tocmai a sunat. 210 00:16:01,339 --> 00:16:03,008 Vă putem arăta. 211 00:16:03,008 --> 00:16:04,175 Pot să văd pașaportul dvs, vă rog? 212 00:16:04,175 --> 00:16:05,093 - Da desigur. 213 00:16:10,682 --> 00:16:11,683 - Mulțumesc. 214 00:16:18,106 --> 00:16:19,607 Bine. 215 00:16:19,607 --> 00:16:21,901 Am avut corpul mutat într-o cameră privată pentru dvs. 216 00:16:21,901 --> 00:16:22,736 - De ce? 217 00:16:24,154 --> 00:16:26,281 - Depozitul nostru de cadavre are câteva alte victime ale rechinilor 218 00:16:26,281 --> 00:16:28,783 pe care ai prefera să nu-l ai în ochiul minții tale. 219 00:16:30,201 --> 00:16:33,621 - Știi unde se întâmplă aceste atacuri de rechini? 220 00:16:33,621 --> 00:16:35,623 - Știm doar unde au fost găsite cadavrele. 221 00:16:35,623 --> 00:16:36,875 Mareele și curenții se pot mișca 222 00:16:36,875 --> 00:16:38,710 un corp la multe mile de-a lungul coastei. 223 00:16:39,836 --> 00:16:41,546 Vă rog, în acest fel. - Bine, da. 224 00:16:48,595 --> 00:16:51,639 - Vestea spunea că este un mare rechin alb? 225 00:16:52,932 --> 00:16:55,101 - Modelul de mușcătură și dimensiunea se potrivesc. 226 00:16:55,101 --> 00:16:56,394 De asemenea, am recuperat un dinte 227 00:16:56,394 --> 00:16:58,813 care este incontestabil un alb grozav. 228 00:16:58,813 --> 00:17:01,357 - Temperatura apei înșurubată cu modelul de migrare 229 00:17:01,357 --> 00:17:04,819 de pești, ape poluate. 230 00:17:04,819 --> 00:17:06,988 Lumea asta doar o ia razna. 231 00:17:08,406 --> 00:17:09,240 - Iată-ne. 232 00:17:19,375 --> 00:17:21,002 Ești sigur că vrei să vezi asta? 233 00:17:46,861 --> 00:17:48,279 - Sunt oamenii din plastic. 234 00:17:49,364 --> 00:17:50,698 - Nu inteleg. 235 00:17:51,950 --> 00:17:52,784 - Nimic. 236 00:17:54,452 --> 00:17:57,539 - Îmi pare rău, am nevoie de identificare oficială 237 00:17:57,539 --> 00:17:59,624 de la un membru al familiei. 238 00:18:09,008 --> 00:18:12,887 Dorința ei este să fie incinerată și pentru cenușa ei 239 00:18:14,055 --> 00:18:17,058 să fie răspândit în mare la apusul soarelui. 240 00:18:21,396 --> 00:18:23,064 Să completăm documentele. 241 00:18:24,232 --> 00:18:26,151 - Pot să am un moment cu ea? 242 00:18:27,318 --> 00:18:28,236 - Da, desigur, desigur. - Vă rog. 243 00:18:54,429 --> 00:18:56,097 Nu știu ce ai făcut 244 00:18:56,097 --> 00:18:59,934 sau unde este acest laborator al tău, dar 245 00:19:03,563 --> 00:19:04,939 Știi că sunt încăpățânat. 246 00:19:08,902 --> 00:19:11,154 Am primit-o de la tine. 247 00:19:24,834 --> 00:19:27,962 Voi doar, voi vâna rechinul acela. 248 00:19:33,843 --> 00:19:35,470 Și obține dreptate pentru tine. 249 00:19:37,305 --> 00:19:38,505 Te iubesc. 250 00:20:46,916 --> 00:20:49,544 Mama te iubesc. 251 00:20:55,758 --> 00:20:59,304 Îți eliberez rămășițele pământești 252 00:20:59,304 --> 00:21:00,722 în mare după cum ți-ai dorit. 253 00:21:07,770 --> 00:21:11,274 Unde va fi într-o zi... 254 00:21:11,274 --> 00:21:14,485 Într-o zi vom fi din nou tu și cu mine, împreună. 255 00:21:42,221 --> 00:21:45,266 - Da, a știut întotdeauna ce să spună. 256 00:21:45,266 --> 00:21:48,561 Indiferent care ar fi situația, ea a fost doar, 257 00:21:48,561 --> 00:21:52,357 avea înțelepciune dincolo de anii ei. 258 00:21:52,357 --> 00:21:55,693 Dar mama ta avea un mod de a mă mângâia. 259 00:21:55,693 --> 00:21:58,196 Și din nou, era ca o soră și doar știa 260 00:22:00,323 --> 00:22:02,992 Și asta cred că am devenit cu adevărat mama ta și cu mine, 261 00:22:02,992 --> 00:22:05,953 foarte apropiați și au devenit prieteni foarte, foarte buni. 262 00:22:05,953 --> 00:22:07,121 Pentru că ne cunoșteam atunci, 263 00:22:09,457 --> 00:22:12,835 Dar ea doar m-a ținut în brațe și a spus 264 00:22:12,835 --> 00:22:13,795 toate lucrurile potrivite, știi? 265 00:22:13,795 --> 00:22:15,963 Și a fost un moment frumos. 266 00:22:15,963 --> 00:22:19,509 Și am petrecut mult timp în noaptea aceea 267 00:22:21,803 --> 00:22:23,304 Și unii dintre prieteni se gândiseră 268 00:22:23,304 --> 00:22:26,015 ne-am adunat împreună sau ceva, ceea ce nu am făcut. 269 00:22:26,015 --> 00:22:26,974 Eram doar prieteni. 270 00:22:26,974 --> 00:22:28,142 Tocmai am devenit foarte apropiați. 271 00:22:28,142 --> 00:22:29,811 Și așa, am fost întotdeauna foarte confortabil 272 00:22:29,811 --> 00:22:31,979 cu mama ta, după cum știi. 273 00:22:31,979 --> 00:22:35,775 Dar da, am avut niște momente foarte bune când eram mai tineri 274 00:22:35,775 --> 00:22:39,070 și eu doar, ea a știut întotdeauna ce să spună. 275 00:22:41,823 --> 00:22:43,533 - Nu, nu mi-a spus niciodată. 276 00:22:44,700 --> 00:22:48,663 - Ajunul Crăciunului, cu ani în urmă, eram la un bar. 277 00:22:51,791 --> 00:22:53,960 Oh, eram un idiot, așa un idiot pe atunci. 278 00:22:55,169 --> 00:23:00,174 Și am fost cu niște așa-ziși prieteni. 279 00:23:01,008 --> 00:23:02,927 Nu o cunoșteam pe mama ta atunci. 280 00:23:02,927 --> 00:23:07,932 Și acolo, așa-numiții prieteni mă păcăliseră 281 00:23:17,108 --> 00:23:19,694 Și au continuat să toarne împușcare după împușcare, 282 00:23:20,862 --> 00:23:22,447 iar mama ta se uita la asta. 283 00:23:23,865 --> 00:23:28,369 Și eram un stat, un stat complet, într-un mod rău, 284 00:23:29,537 --> 00:23:30,746 și m-au părăsit. 285 00:23:37,211 --> 00:23:42,216 Și mama ta a chemat o ambulanță în ajunul Crăciunului, 286 00:23:43,634 --> 00:23:47,472 și m-am dus la spital și mi-am pompat stomacul, 287 00:23:48,890 --> 00:23:52,059 și m-am trezit ziua de Crăciun cu mama ta lângă mine. 288 00:23:54,103 --> 00:23:58,065 Și mi-a dat tot felul de specii precum face mama ta 289 00:23:58,065 --> 00:24:01,277 despre cum faci ceva este cum faci totul. 290 00:24:02,653 --> 00:24:06,407 Și oamenii care te înconjoară, devii ei. 291 00:24:09,076 --> 00:24:10,578 Și apoi, nu m-am uitat niciodată înapoi. 292 00:24:13,039 --> 00:24:14,373 - Sună ca ea. 293 00:24:42,902 --> 00:24:44,862 - Vrei companie? 294 00:24:48,407 --> 00:24:50,493 - Cu toții ne simțim așa chiar acum. 295 00:24:50,493 --> 00:24:52,119 Mama ta a fost cu adevărat inspirațională. 296 00:24:55,623 --> 00:24:56,791 - Îmi pare rău, Dean. 297 00:24:57,792 --> 00:24:58,626 - Pentru ce? 298 00:24:59,919 --> 00:25:02,797 - Pentru cum am lăsat lucrurile între noi. 299 00:25:04,632 --> 00:25:07,260 - Știi acea frază despre dacă iubești pe cineva, 300 00:25:07,260 --> 00:25:08,177 apoi le eliberezi? 301 00:25:09,178 --> 00:25:10,888 Nu te simți rău din cauza asta. 302 00:25:17,645 --> 00:25:20,314 - Deci, ce, a fost o aventură de vacanță? 303 00:25:25,486 --> 00:25:28,155 - Sheila, ești uimitoare, dar viața nu întotdeauna 304 00:25:28,155 --> 00:25:30,241 conduce-ne pe drumurile pe care le dorim. 305 00:25:30,241 --> 00:25:32,159 Vreau să știi că voi fi mereu acolo pentru tine 306 00:25:32,159 --> 00:25:35,246 în orice calitate, cu excepția ca străin. 307 00:25:36,163 --> 00:25:37,331 - Mulțumesc, Dean. 308 00:25:38,583 --> 00:25:40,543 - Te duci înapoi? 309 00:25:40,543 --> 00:25:43,963 - Întrebi despre noi sau despre mine? 310 00:25:45,047 --> 00:25:46,507 - Tu. 311 00:25:46,507 --> 00:25:48,009 - Nu merg nicaieri. 312 00:25:49,427 --> 00:25:51,804 Mi-am luat un angajament față de mama și trebuie să-l îndeplinesc. 313 00:25:53,514 --> 00:25:54,348 Și tu? 314 00:25:56,392 --> 00:25:58,519 - Voi schimba planeta, 315 00:25:58,519 --> 00:26:00,605 cum ne-a inspirat mama ta. 316 00:26:00,605 --> 00:26:02,940 - Bine, așa că să începem prin a le rezolva pe cele ale lui Guru 317 00:26:02,940 --> 00:26:05,735 teoriile conspirației și găsesc munca mamei mele. 318 00:26:05,735 --> 00:26:09,405 Și găsirea acestui rechin este prioritatea numărul unu pe lista mea. 319 00:26:10,573 --> 00:26:13,993 - Dar este doar un rechin care face ceea ce fac rechinii, 320 00:26:13,993 --> 00:26:16,037 ca orice animal pentru a supraviețui. 321 00:26:16,037 --> 00:26:18,331 - Dean, știi că sunt un iubitor de animale, 322 00:26:18,331 --> 00:26:21,959 dar dacă aș avea o șansă, l-aș înghesui prin inimă 323 00:26:21,959 --> 00:26:24,211 și fript-o peste foc. 324 00:26:44,231 --> 00:26:47,735 Fiecare dintre voi ați fost aici pentru a ajuta mama și planeta. 325 00:26:49,570 --> 00:26:52,865 Am de gând să stau și să iau de unde a rămas. 326 00:26:57,036 --> 00:27:01,248 Dacă doriți să continuați, vă rugăm să faceți acest lucru. 327 00:27:01,248 --> 00:27:03,918 Dar dacă vrei să mergi mai departe, înțeleg. 328 00:27:03,918 --> 00:27:07,588 În primul rând, diseară, mâine, 329 00:27:11,842 --> 00:27:14,637 - Da. - Noroc la asta. 330 00:27:14,637 --> 00:27:16,847 - Noroc, băieți. - Noroc la asta. 331 00:27:16,847 --> 00:27:18,933 Problema rezidă în două domenii principale. 332 00:27:18,933 --> 00:27:22,269 Avem uz de plastic și deșeuri de plastic. 333 00:27:23,479 --> 00:27:24,855 - Care este diferența? 334 00:27:24,855 --> 00:27:26,649 - Utilizarea plasticului este în esență atunci când le avem 335 00:27:26,649 --> 00:27:29,777 depozite de deșeuri necontrolate și tot plasticul este suflat 336 00:27:29,777 --> 00:27:31,779 în ecosistem de acolo. 337 00:27:31,779 --> 00:27:34,532 Deșeurile de plastic sunt atunci când avem toate acestea needucate 338 00:27:34,532 --> 00:27:36,409 oameni care ies din piețe și au toate acestea 339 00:27:36,409 --> 00:27:38,953 pungi de plastic pe care tocmai le aruncă în stradă, 340 00:27:38,953 --> 00:27:40,871 care intră în mediu. 341 00:27:40,871 --> 00:27:43,457 - 13 milioane de tone metrice de plastic 342 00:27:43,457 --> 00:27:46,210 ajunge în ocean în fiecare an. 343 00:27:46,210 --> 00:27:49,880 Deșeurile din plastic ucid până la un milion de păsări marine pe an. 344 00:27:50,965 --> 00:27:53,342 Oamenii nu sunt imuni la această amenințare. 345 00:27:53,342 --> 00:27:56,137 În timp ce materialele plastice sunt estimate să dureze până la sute de ani 346 00:27:56,137 --> 00:28:01,016 pentru a se descompune, unele dintre ele se pot descompune mult mai repede, 347 00:28:02,476 --> 00:28:06,564 dar știi, totul ajunge în mare, toate particulele. 348 00:28:06,564 --> 00:28:09,191 - Am instruit și lansat mai multe curățări locale 349 00:28:09,191 --> 00:28:12,027 și eforturile de reciclare din ultimele șase luni. 350 00:28:12,027 --> 00:28:14,780 Dar problema rezidă în așternutul și utilizarea plasticului 351 00:28:14,780 --> 00:28:19,577 în general, de la paie de băut până la pungi de cumpărături. 352 00:28:19,577 --> 00:28:22,371 Eliminarea acestor materiale plastice va pune cu siguranță un picior 353 00:28:22,371 --> 00:28:25,708 în direcția corectă spre rectificarea situației. 354 00:28:25,708 --> 00:28:28,502 - Da, totul până acum a fost concentrat 355 00:28:28,502 --> 00:28:30,004 privind gestionarea problemei. 356 00:28:30,004 --> 00:28:32,506 Compania pe care a început-o mama ta, Plant Plastics, 357 00:28:32,506 --> 00:28:35,509 este axat pe eliminarea problemei prin înlocuire 358 00:28:35,509 --> 00:28:38,012 plastic cu materie organică pe bază de plante, 359 00:28:38,012 --> 00:28:40,723 aceasta a fost o durată de viață biodegradabilă de mai puțin de 30 de zile. 360 00:28:40,723 --> 00:28:44,852 - Hm, și există pericolul pentru noi toți. 361 00:28:47,062 --> 00:28:51,192 Materialele plastice reprezintă o industrie de 1,2 trilioane de dolari. 362 00:28:51,192 --> 00:28:53,027 Pentru a pune asta în perspectivă, 363 00:28:55,738 --> 00:28:59,033 Și știm cu toții că industria tutunului este destul de rea, 364 00:28:59,033 --> 00:29:01,368 și sunt responsabili de uciderea oamenilor 365 00:29:01,368 --> 00:29:03,037 în întreaga lume. 366 00:29:03,037 --> 00:29:05,039 - Este un moment bun să-ți arăt 367 00:29:05,039 --> 00:29:08,292 un mic videoclip pe care l-am făcut chiar înainte... 368 00:29:09,710 --> 00:29:11,170 Aici, aruncă o privire. 369 00:29:11,170 --> 00:29:14,840 - Plant Plastic este dedicat găsirii unei plante de mare 370 00:29:14,840 --> 00:29:18,594 material pe bază de înlocuire sau cel puțin reducere 371 00:29:22,723 --> 00:29:27,186 Durata noastră scurtă de viață biodegradabilă țintă cu resturi organice 372 00:29:27,186 --> 00:29:31,732 care sunt mai bogate în substanțe nutritive decât plastic care ucide. 373 00:29:31,732 --> 00:29:33,484 Tehnologia este la îndemână. 374 00:29:33,484 --> 00:29:37,738 Căutăm donații și finanțare de capital pentru a ne perfecționa 375 00:29:37,738 --> 00:29:41,075 procesului și de a cultiva alge marine modificate genetic 376 00:29:41,075 --> 00:29:44,745 în cel mai mare teren agricol al planetei, marea. 377 00:29:44,745 --> 00:29:47,706 Să-l plantăm pentru planetă. 378 00:29:47,706 --> 00:29:49,792 - Tocmai am terminat de editat aseară. 379 00:29:49,792 --> 00:29:53,170 Nu merge nicăieri, este doar pentru tine, pentru noi să vedem. 380 00:29:54,296 --> 00:29:55,714 - Dar unde este acel laborator? 381 00:29:57,675 --> 00:29:59,176 - Nu stiu. 382 00:29:59,176 --> 00:30:00,719 Amanda mi-a dat filmările. 383 00:30:02,388 --> 00:30:04,265 - Bine, se pare că ar fi ușor de găsit 384 00:30:04,265 --> 00:30:06,767 o clădire cu acel logo pe ea. 385 00:30:06,767 --> 00:30:09,228 - Mama ta a vrut să țină asta secret. 386 00:30:09,228 --> 00:30:12,606 Locație secretă. - Dar de ce? 387 00:30:12,606 --> 00:30:16,485 - Se pare că această algă, este cam ca asta specială 388 00:30:16,485 --> 00:30:18,612 specii pe cale de dispariție sau ceva ce tu 389 00:30:20,906 --> 00:30:23,868 Și este locația ei secretă și nu voia pe nimeni 390 00:30:23,868 --> 00:30:26,328 să știu, în special oamenii din plastic. 391 00:30:26,328 --> 00:30:29,206 - Bine, deci, cineva are o diagramă a litoralului? 392 00:30:29,206 --> 00:30:32,167 - Cred că pot obține unul de la magazinul local de scufundări. 393 00:30:32,167 --> 00:30:33,752 - Super, hai să facem asta. 394 00:30:41,051 --> 00:30:43,637 - Hei, căutăm informații 395 00:30:43,637 --> 00:30:46,140 pe curenții offshore din jurul acestor ape. 396 00:30:46,140 --> 00:30:47,474 Am găsit câteva lucruri pe internet, 397 00:30:47,474 --> 00:30:49,518 dar cunoștințele locale sunt întotdeauna cele mai bune. 398 00:30:49,518 --> 00:30:50,811 - Ce căutați? 399 00:30:52,271 --> 00:30:54,982 - Dacă o barcă mică a plecat de la una la trei zile 400 00:30:54,982 --> 00:30:57,484 ar fi putut ajunge în golful Kimsha? 401 00:30:57,484 --> 00:30:59,278 - Hm, este o zonă mare. 402 00:30:59,278 --> 00:31:01,488 Multe insule, pierdute de coastă. 403 00:31:01,488 --> 00:31:05,367 - Deci, vom avea nevoie de o diagramă care să acopere întreaga zonă. 404 00:31:05,367 --> 00:31:06,744 - Ce căutați? 405 00:31:06,744 --> 00:31:10,080 - Doar diagramele. - Oh și informațiile 406 00:31:14,752 --> 00:31:16,503 - Hm, fată deșteaptă. 407 00:31:18,380 --> 00:31:20,007 - Da, nici noi. 408 00:31:20,007 --> 00:31:22,259 - Care este treaba ta aici? 409 00:31:22,259 --> 00:31:26,347 - Hm, organizăm o mică cursă ecologică, 410 00:31:26,347 --> 00:31:29,141 cursa de bărci în loc de benzină și petrol. 411 00:31:29,141 --> 00:31:31,560 - Barci cu pânze? - Barci cu rame. 412 00:31:31,560 --> 00:31:32,394 - Uh huh. 413 00:31:39,735 --> 00:31:43,572 Deci, curentul circulă în acest fel aproximativ trei noduri. 414 00:31:45,115 --> 00:31:46,742 poate merge la fel de repede ca șase noduri. 415 00:31:47,910 --> 00:31:50,371 Și aici, apa puțin adâncă la maree 416 00:31:50,371 --> 00:31:52,706 este acceptabil pentru o oră sau cam așa ceva, 417 00:31:52,706 --> 00:31:55,042 dar curentul rulează. - Mm hm. 418 00:31:56,669 --> 00:32:01,131 Bine, vom lua toate acestea și tot asta. 419 00:32:04,218 --> 00:32:05,302 - Bine. 420 00:32:27,408 --> 00:32:28,701 - Mulțumesc. 421 00:32:28,701 --> 00:32:29,910 - Ei bine, anunță-mă dacă mai există ceva 422 00:32:31,453 --> 00:32:33,580 - Știi ceva despre marele rechin alb 423 00:32:33,580 --> 00:32:36,333 toata lumea vorbeste? 424 00:32:36,333 --> 00:32:39,003 - Huh? - Um, este... 425 00:32:39,003 --> 00:32:41,839 Sunt bărci mici și vrei să stea departe 426 00:32:41,839 --> 00:32:45,092 de la orice rechin vagabond dacă vă puteți imagina. 427 00:32:45,092 --> 00:32:47,636 - Atunci trebuie să te îndepărtezi de toată zona de sud-vest 428 00:32:47,636 --> 00:32:50,431 în continent şi în toate insulele din el. 429 00:32:50,431 --> 00:32:52,683 - Aceste diagrame acoperă acele zone? 430 00:32:52,683 --> 00:32:56,020 Adică vrem să ne asigurăm că nu mergem nicăieri aproape. 431 00:32:56,020 --> 00:32:57,229 - Da, ei fac. 432 00:32:57,229 --> 00:32:58,731 Și rechinul a fost suspectat că a luat unul 433 00:32:58,731 --> 00:33:01,734 a pescarului nostru local chiar zilele trecute. 434 00:33:01,734 --> 00:33:05,237 Și o altă femeie care ar fi putut ajunge în golful Kimsha. 435 00:33:06,113 --> 00:33:07,614 - Cineva îl vânează? 436 00:33:07,614 --> 00:33:08,782 - Ei bine, orice alt pescar de vânat 437 00:33:08,782 --> 00:33:10,200 iar braconierii locali încearcă. 438 00:33:14,204 --> 00:33:15,789 Mulțumesc. 439 00:33:15,789 --> 00:33:17,041 Da. 440 00:33:17,041 --> 00:33:18,542 - Ah, înainte să plecați. 441 00:33:18,542 --> 00:33:20,502 Am dori să vă reamintim că suntem scufundări certificate 442 00:33:22,921 --> 00:33:26,133 în ocean și este, de asemenea, un set de abilități distractiv de avut. 443 00:33:26,133 --> 00:33:29,094 - Uh, ei bine, suntem aici pentru muncă, nu pentru distracție, 444 00:33:29,094 --> 00:33:30,637 dar o vom lua în considerare. 445 00:33:30,637 --> 00:33:32,222 Mulțumesc. - Da bine. 446 00:33:32,222 --> 00:33:33,057 La revedere. 447 00:34:01,752 --> 00:34:04,379 și ea a cumpărat toate graficele pentru apele vestice. 448 00:34:05,589 --> 00:34:06,423 Mm hm. 449 00:34:07,800 --> 00:34:10,594 Da, i-am spus despre obținerea unei certificări de scufundări. 450 00:34:11,929 --> 00:34:14,223 Da, dar o voi supraveghea pentru tine. 451 00:34:15,557 --> 00:34:16,433 Da, sigur. 452 00:34:20,312 --> 00:34:22,106 - Aș putea folosi mai multă putere de procesare. 453 00:34:24,274 --> 00:34:27,611 - Mi-ar ajuta telefonul? 454 00:34:28,821 --> 00:34:30,739 - Se face prima simulare. 455 00:34:30,739 --> 00:34:31,573 - Bine. 456 00:34:34,034 --> 00:34:36,995 - Este totul pe 107. - Uh huh. 457 00:34:40,833 --> 00:34:43,043 - Câte zile în derivă? 458 00:34:43,043 --> 00:34:43,877 - Unu. 459 00:34:45,337 --> 00:34:49,925 Și a doua simulare indică faceți, faceți, faceți... 460 00:34:53,428 --> 00:34:57,641 dar de fapt toate 100, deci. 461 00:34:57,641 --> 00:34:59,059 - Bine. 462 00:34:59,059 --> 00:35:03,188 - Dacă corpul mamei tale a plecat din partea de nord 463 00:35:03,188 --> 00:35:05,399 din această regiune chiar aici. 464 00:35:05,399 --> 00:35:06,900 - Uh huh. - Ar putea însemna că ea 465 00:35:06,900 --> 00:35:08,819 s-ar fi putut termina chiar aici. 466 00:35:10,571 --> 00:35:13,157 Oriunde în graficul 92, într-adevăr. 467 00:35:13,157 --> 00:35:14,867 - Dar nu avem o diagramă 92. 468 00:35:18,203 --> 00:35:20,372 - Sunt doar ape internaționale 469 00:35:23,625 --> 00:35:24,459 - Mm hm. 470 00:35:26,503 --> 00:35:30,299 Bine, hai să-l lăsăm și să adunăm trupele. 471 00:35:32,426 --> 00:35:34,428 - Sunt înfometat. 472 00:35:34,428 --> 00:35:37,556 Știi ce consumă mai multe calorii decât somnul? 473 00:35:50,485 --> 00:35:51,987 va fi o sală de clasă. 474 00:35:51,987 --> 00:35:55,407 Deci, vom învăța toată teoria din spatele scufundărilor. 475 00:35:55,407 --> 00:35:56,783 Ești entuziasmat? 476 00:35:58,744 --> 00:36:01,246 vom exersa niște abilități când vom fi acolo jos, bine? 477 00:36:01,246 --> 00:36:04,833 Vom practica cum să scoatem regulatorul 478 00:36:04,833 --> 00:36:08,045 și pune-l înapoi și curăță-l, astfel încât să respirăm. 479 00:36:09,713 --> 00:36:12,299 puneți-l înapoi și apăsați butonul respectiv. 480 00:36:25,854 --> 00:36:28,690 cel mai bun indiciu de până acum este corpul mamei mele. 481 00:36:28,690 --> 00:36:32,611 Unde a fost găsită nu este locul unde a fost ucisă. 482 00:36:32,611 --> 00:36:34,655 Pom a realizat deja câteva simulări 483 00:36:37,658 --> 00:36:41,495 Deci, Luca și Pom, veți căuta în această zonă. 484 00:36:41,495 --> 00:36:43,747 Dean și cu mine, vom căuta în această zonă. 485 00:36:47,459 --> 00:36:49,002 - Bine, nicio problemă. 486 00:36:49,002 --> 00:36:50,963 Dar voi băieți, trebuie să fim foarte, foarte atenți 487 00:36:50,963 --> 00:36:53,006 și nu putem pe nimeni ceea ce facem. 488 00:36:53,006 --> 00:36:55,133 - Da, te rog memorează astea 489 00:36:57,427 --> 00:36:58,262 Da? - Lasa-ma sa vad 490 00:36:58,262 --> 00:36:59,513 la acest rapid rapid. 491 00:36:59,513 --> 00:37:01,181 S-ar putea să am un ID în zona de căutare. 492 00:37:02,432 --> 00:37:05,978 - Nu face nimănui ceea ce facem cu adevărat. 493 00:37:05,978 --> 00:37:10,357 Și rămâneți la povestea de pe coperta organizării unei curse cu barca. 494 00:37:10,357 --> 00:37:11,900 - Um, pare bine. 495 00:37:13,527 --> 00:37:16,196 - Să vedem. - Bine, mergeți mai departe, 496 00:37:16,196 --> 00:37:19,866 ca Dean și cu mine, trebuie să facem testul final de certificare astăzi. 497 00:37:19,866 --> 00:37:21,118 Bine? 498 00:37:21,118 --> 00:37:22,369 Noroc. 499 00:37:22,369 --> 00:37:23,954 - Da, mult succes, băieți. 500 00:37:23,954 --> 00:37:25,372 Nici măcar nu înot. 501 00:37:25,372 --> 00:37:29,543 Și aveți grijă de acei extratereștri subacvatici de pe mare. 502 00:39:26,576 --> 00:39:27,656 - Sheila! 503 00:39:43,051 --> 00:39:44,636 De ce nu ajuti? 504 00:39:44,636 --> 00:39:46,430 - Ei bine, cel mai bine să exersezi este să fii 505 00:39:46,430 --> 00:39:48,181 oricum in situatii din viata reala. 506 00:39:49,182 --> 00:39:50,016 Vezi? 507 00:39:50,016 --> 00:39:50,851 Nici o problemă. 508 00:39:52,352 --> 00:39:53,270 - Asa cred. 509 00:40:12,122 --> 00:40:14,374 - Ce s-a întâmplat acolo? 510 00:40:15,500 --> 00:40:16,751 - M-am panicat. 511 00:40:18,336 --> 00:40:19,838 - Dacă o să se întâmple așa ceva, 512 00:40:19,838 --> 00:40:21,131 nu ar trebui să fii în apă. 513 00:40:22,048 --> 00:40:23,633 - Dean, știi că sunt un scafandru bun. 514 00:40:24,885 --> 00:40:26,178 Știu că a trecut ceva timp, 515 00:40:32,309 --> 00:40:34,561 Dar trebuie să continuăm să căutăm oriunde putem. 516 00:40:36,188 --> 00:40:37,397 - Să ne asigurăm că nu există altul 517 00:40:39,941 --> 00:40:40,734 - Da. 518 00:41:01,588 --> 00:41:05,926 - Îți amintești ultima dată când ai fost aici? 519 00:41:05,926 --> 00:41:08,094 - Mama mea a fost aici cu noi. 520 00:41:09,054 --> 00:41:10,931 - Se pare ca ieri. 521 00:41:15,101 --> 00:41:18,688 - Sper că veți avea mai mult noroc la asta. 522 00:42:54,618 --> 00:42:56,578 - Mulțumesc, faci curățenie pe plajă. 523 00:42:56,578 --> 00:42:58,079 - Ei bine, cineva trebuie să o facă. 524 00:42:58,079 --> 00:43:00,540 Plasticul crește mai repede decât ciupercile în pădure. 525 00:43:00,540 --> 00:43:02,542 - Este cu adevărat tragic, dar mă bucur că sunteți aici. 526 00:43:02,542 --> 00:43:03,877 Îmi doresc mai mulți oameni din întreaga lume 527 00:43:03,877 --> 00:43:05,754 ar gândi și acționa ca tine. 528 00:43:05,754 --> 00:43:08,882 - Trebuie să folosim rețelele sociale pentru a răspândi vestea 529 00:43:08,882 --> 00:43:10,342 și să conștientizeze acest lucru. 530 00:43:12,719 --> 00:43:13,887 - Total. 531 00:43:15,180 --> 00:43:16,473 - Da, și tu, ai grijă. - Mulțumesc. 532 00:43:16,473 --> 00:43:17,557 - Da. 533 00:44:24,791 --> 00:44:26,793 - Ah, fără noroc? 534 00:44:26,793 --> 00:44:28,503 - Nu, fără noroc. 535 00:44:28,503 --> 00:44:29,796 - Tu? 536 00:44:29,796 --> 00:44:34,801 - Am văzut un extraterestru de mare, un extraterestru, 537 00:44:36,970 --> 00:44:41,433 victima unui atac de rechin, un cadavru pe plajă. 538 00:44:43,101 --> 00:44:45,228 Dar tu stii ce? 539 00:44:45,228 --> 00:44:49,691 Orice ar fi, nu mă va prinde pentru că știu mai bine. 540 00:44:49,691 --> 00:44:51,484 - Deci, au fost oamenii de plastic după noi? 541 00:44:51,484 --> 00:44:54,779 - Nu, nu, nu, ei nu își fac singuri rufele murdare. 542 00:44:57,323 --> 00:44:58,324 - Ce vrei să bei? 543 00:44:58,324 --> 00:44:59,409 - Una puternică. 544 00:44:59,409 --> 00:45:00,577 Faceți-o dublă. - Da. 545 00:45:01,661 --> 00:45:04,289 - Iubitori se apropie. 546 00:45:05,498 --> 00:45:07,000 - Știi că și tinerii se pot îndrăgosti. 547 00:45:08,168 --> 00:45:10,712 - Oh, și în poftă. 548 00:45:12,172 --> 00:45:13,298 - Și asta. 549 00:45:13,298 --> 00:45:14,507 Crezi că l-au găsit? 550 00:45:15,633 --> 00:45:16,760 - Nu, nu cred. 551 00:45:18,678 --> 00:45:20,263 - Ce te face atât de sigur? 552 00:45:20,263 --> 00:45:23,641 - Oh, știu, știu, știu, ei, nu l-au găsit. 553 00:45:23,641 --> 00:45:25,143 Nu, nu, mm mm. 554 00:45:26,227 --> 00:45:27,228 Nu, mm mm. 555 00:45:32,525 --> 00:45:34,903 - Ai găsit laboratorul? 556 00:45:34,903 --> 00:45:37,530 - Nu, nici măcar aproape. 557 00:45:37,530 --> 00:45:38,740 - Nici noi nu am făcut-o. 558 00:45:39,699 --> 00:45:41,034 - Dr. Linenrose? 559 00:45:44,621 --> 00:45:46,206 Miroși a dezinfectant. 560 00:45:48,708 --> 00:45:53,713 - Două, cred că două zile de băut și nu o mulțime de mâncare 561 00:45:57,717 --> 00:45:59,469 - Deci, două zile de băut 562 00:46:03,348 --> 00:46:05,475 - Hm, um... 563 00:46:06,559 --> 00:46:08,561 - A găsit un cadavru pe plajă. 564 00:46:09,687 --> 00:46:14,192 - Ei bine, era un cadavru, dar eu nu, 565 00:46:14,192 --> 00:46:18,655 poate au fost extratereștrii marini sau poate a fost un rechin. 566 00:46:18,655 --> 00:46:21,157 Nu știu, da, a fost un cadavru. 567 00:46:22,200 --> 00:46:23,535 - Uh huh. 568 00:46:23,535 --> 00:46:25,912 Și ai încetat să cauți ultima persoană 569 00:46:25,912 --> 00:46:27,789 care a văzut-o pe mama mea? 570 00:46:30,208 --> 00:46:33,378 - Știu lucruri. 571 00:46:35,171 --> 00:46:36,381 - Știi ce? 572 00:46:36,381 --> 00:46:38,466 M-am săturat de tine și de teoriile tale ale conspirației. 573 00:46:38,466 --> 00:46:41,302 Extratereștri de mare și oameni de plastic. 574 00:46:41,302 --> 00:46:43,429 Nu ești un om înțelept. 575 00:46:43,429 --> 00:46:47,475 Ești un copil care crede în spiriduși și zâne. 576 00:46:47,475 --> 00:46:49,769 Suntem mai bine fără tine și înțelepciunea ta. 577 00:46:50,687 --> 00:46:53,648 - Ar fi bine să plecați de aici. 578 00:46:55,108 --> 00:46:59,445 - Nu mergem nicăieri, dar ai făcut-o cu mult timp în urmă. 579 00:47:00,280 --> 00:47:02,448 - Știu lucruri. 580 00:47:02,448 --> 00:47:04,617 - Ce știi? 581 00:47:06,786 --> 00:47:08,997 - Știu unde este laboratorul. 582 00:47:22,260 --> 00:47:24,846 Am nevoie de o băutură. 583 00:47:24,846 --> 00:47:27,140 Apa este tot ce primești, bătrâne. 584 00:47:29,183 --> 00:47:30,018 - Mm. 585 00:47:32,437 --> 00:47:34,355 M-ai lovit. 586 00:47:34,355 --> 00:47:36,816 - Și nu vine nicio scuză. 587 00:47:38,985 --> 00:47:40,194 - Îmi pare rău. 588 00:47:40,194 --> 00:47:42,322 Știu că mă cam gâfâie când sunt beat 589 00:47:42,322 --> 00:47:45,116 despre toți extratereștrii și alte lucruri. 590 00:47:46,117 --> 00:47:47,076 Nu vreau să spun. 591 00:47:48,536 --> 00:47:51,205 Știți că vă iubesc pe toți, băieți, ca și cum ați fi proprii mei copii. 592 00:47:52,165 --> 00:47:53,499 - Te referi la nepoți? 593 00:47:54,709 --> 00:47:56,210 - Pai da. 594 00:47:56,210 --> 00:48:00,131 Și mama ta, știi că am iubit-o atât de mult. 595 00:48:00,131 --> 00:48:04,010 Știi, nu într-un mod romantic, doar știi, 596 00:48:04,010 --> 00:48:06,679 spiritul ei, energia ei. 597 00:48:06,679 --> 00:48:09,265 Este atât de frumoasă. 598 00:48:09,265 --> 00:48:10,975 - Unde este laboratorul? 599 00:48:12,143 --> 00:48:15,104 - Laguna de Smarald, este în apele internaționale. 600 00:48:17,357 --> 00:48:20,068 - Da, acesta este graficul 92. 601 00:48:22,528 --> 00:48:26,407 - Ascultă, asta se află în ape foarte îndepărtate. 602 00:48:26,407 --> 00:48:30,370 Este dincolo de jurisdicție, puțin sau deloc aplicarea legii. 603 00:48:31,537 --> 00:48:34,707 Dacă ieșim acolo suntem pe cont propriu. 604 00:48:34,707 --> 00:48:38,086 - Pom, vreo imagine aeriană recentă? 605 00:48:38,086 --> 00:48:38,878 - Nu. 606 00:48:44,300 --> 00:48:45,134 - Merg. 607 00:48:48,054 --> 00:48:48,888 Luca? 608 00:48:51,349 --> 00:48:52,892 Decan? - Hai să o facem. 609 00:48:54,978 --> 00:48:57,146 - O să ai nevoie de mine și de paranoia mea. 610 00:48:58,564 --> 00:49:00,900 Nu este doar paranoia atâta timp cât este justificată. 611 00:49:02,860 --> 00:49:04,278 - Dă-ne faptele. 612 00:49:04,278 --> 00:49:06,239 Gata cu poveștile. 613 00:49:07,907 --> 00:49:09,617 - Faptele sunt Dean, 614 00:49:09,617 --> 00:49:11,995 vom avea nevoie de provizii pentru peste o săptămână. 615 00:49:11,995 --> 00:49:13,454 Acest lucru este foarte îndepărtat. 616 00:51:00,353 --> 00:51:03,356 - Uitați-vă la aceste ciuperci drăguțe, băieți! 617 00:51:03,356 --> 00:51:05,233 Uite, hai să facem o fotografie! 618 00:51:05,233 --> 00:51:06,818 - Pom, stai departe de asta! 619 00:51:06,818 --> 00:51:08,820 Acestea sunt cu adevărat otrăvitoare. 620 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 Vor ucide un elefant. 621 00:51:10,363 --> 00:51:12,365 Aceia cu adevărat periculoși, îmi pare rău. 622 00:51:14,033 --> 00:51:15,660 Băieți, stați departe de ciupercile alea. 623 00:51:17,161 --> 00:51:18,121 În regulă? 624 00:51:18,121 --> 00:51:21,165 Esti bine? 625 00:51:21,165 --> 00:51:23,042 Nu vă faceți griji, nu? 626 00:51:28,381 --> 00:51:31,217 Bine ați venit la Plant Plastics. 627 00:51:33,386 --> 00:51:34,887 - Guru, ești sigur? 628 00:51:34,887 --> 00:51:37,056 - Da, asta este. 629 00:51:37,056 --> 00:51:37,890 - Explica. 630 00:51:39,100 --> 00:51:40,726 - În regulă. 631 00:51:40,726 --> 00:51:42,186 Totul era Photoshopped. 632 00:51:42,186 --> 00:51:44,897 Logo-ul, tot ce ai văzut, a fost făcut pentru a impresiona. 633 00:51:44,897 --> 00:51:47,733 Știi, pentru a ajuta investitorii, toate chestiile astea. 634 00:51:52,738 --> 00:51:55,533 - Nu există literalmente niciun semnal aici. 635 00:51:57,243 --> 00:51:59,704 Huh, cred că pot extinde o antenă acolo sus. 636 00:52:01,080 --> 00:52:01,998 - Sunt sigură că poate. 637 00:52:09,547 --> 00:52:11,674 - Nu la ceea ce mă așteptam. 638 00:52:14,218 --> 00:52:16,637 dar adevărata muncă are loc aici în lagună. 639 00:52:18,723 --> 00:52:19,682 - Sper că da. 640 00:52:42,788 --> 00:52:45,291 - Rumble de rechin de uscat. 641 00:52:53,341 --> 00:52:57,011 - La naiba, Linenrose a făcut asta. 642 00:52:58,888 --> 00:53:00,139 Ce? 643 00:53:00,139 --> 00:53:02,975 Aceasta nu este teoria mea a conspirației. 644 00:53:02,975 --> 00:53:06,395 Avea un plan general în care aveau să meargă el și mama ta 645 00:53:06,395 --> 00:53:09,649 cumpărați toate acestea și trăiți fericiți pentru totdeauna. 646 00:53:09,649 --> 00:53:10,983 - Sună cam gelos. 647 00:53:13,319 --> 00:53:15,655 - Hei, uite ceva. 648 00:53:15,655 --> 00:53:17,240 Pom, ce crezi? 649 00:53:22,286 --> 00:53:26,374 - Hm, 50/50, platoul nu este spart. 650 00:53:30,503 --> 00:53:31,462 - Hei. 651 00:53:31,462 --> 00:53:34,215 - Acestea sunt Linenrose '. 652 00:53:34,215 --> 00:53:36,133 - Da, la fel și bungaloul. 653 00:53:39,553 --> 00:53:41,264 Voi toți păcăliți. 654 00:53:41,264 --> 00:53:43,391 Guru, ar trebui să știi mai bine. 655 00:53:44,517 --> 00:53:46,686 - Nu-mi vine să cred că încă mai trăiești. 656 00:53:48,312 --> 00:53:50,648 - Nu-mi vine să cred ce s-a întâmplat cu Amanda. 657 00:53:50,648 --> 00:53:51,565 Erau ei. 658 00:53:54,151 --> 00:53:55,528 Tu ești Sheila. 659 00:53:55,528 --> 00:53:56,654 A vorbit despre tine. 660 00:53:58,197 --> 00:54:00,283 - Ei bine, ea nu te-a menționat niciodată. 661 00:54:00,283 --> 00:54:03,244 Și cine sunt ei? - Oamenii din plastic. 662 00:54:04,870 --> 00:54:08,374 și obișnuia să înoate în fiecare seară. 663 00:54:09,834 --> 00:54:12,211 Nu au mai fost rechini în aceste oceane de ani de zile. 664 00:54:15,798 --> 00:54:17,967 Ei încearcă să ne omoare! 665 00:54:17,967 --> 00:54:20,553 - Destul despre oamenii din plastic. 666 00:54:20,553 --> 00:54:23,389 Spune-mi doar despre stadiul actual al cercetării. 667 00:54:26,392 --> 00:54:29,437 materialul pe bază de alge marine pentru uz practic. 668 00:54:29,437 --> 00:54:33,190 Și pentru a-i oferi o viață biodegradabilă de mai puțin de un an. 669 00:54:36,402 --> 00:54:38,446 iar acum e moartă. 670 00:54:38,446 --> 00:54:40,448 Trebuie să ieșim cu toții de aici. 671 00:54:40,448 --> 00:54:41,907 Vom muri dacă nu o vom face. 672 00:54:54,045 --> 00:54:54,879 - Rechin! 673 00:55:02,595 --> 00:55:04,138 Este cu siguranță un mare rechin alb. 674 00:55:06,807 --> 00:55:10,603 Vă puteți da seama de înotătoarea dorsală albastră-cenușie din partea de sus. 675 00:55:10,603 --> 00:55:11,812 - Nu știu, nu văd. 676 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Cum poți să-ți dai seama că este un mare rechin alb? 677 00:55:14,440 --> 00:55:16,025 - Se amestecă cu acel albastru și gri, 678 00:55:16,025 --> 00:55:17,485 nu se vede de sus. 679 00:55:18,778 --> 00:55:21,072 - Nu ar trebui să fie la mai puțin de 1.000 de mile de aici. 680 00:55:25,618 --> 00:55:26,744 - Mama mea avea dreptate. 681 00:55:27,953 --> 00:55:30,081 Continuarea globală este singura modalitate de a rămâne în siguranță. 682 00:55:32,458 --> 00:55:34,543 Pom, încearcă ideea ta cu antenă, 683 00:55:34,543 --> 00:55:36,796 și să lansăm o campanie globală cu coordonate GPS 684 00:55:36,796 --> 00:55:39,131 de această lagună și un avertisment de rechin. 685 00:55:40,007 --> 00:55:41,634 Și lăsați vânătorii să rezolve. 686 00:55:41,634 --> 00:55:43,636 - Nu, nu face asta! 687 00:55:43,636 --> 00:55:44,637 O să regreți! - Hei! 688 00:55:48,682 --> 00:55:50,226 Veți muri cu toții! 689 00:55:50,226 --> 00:55:51,268 - Nu, nu, dă-i drumul. 690 00:55:52,436 --> 00:55:54,522 - Nu vă faceți griji, am totul pe cameră. 691 00:55:56,023 --> 00:55:58,150 - Nimeni nu se plimbă singur în junglă. 692 00:56:00,111 --> 00:56:03,322 Pom, spune-i lui Dean și lui Luca de ce ai nevoie pentru antenă, 693 00:56:03,322 --> 00:56:05,783 și să vedem ce putem găsi pe hard disk. 694 00:56:10,996 --> 00:56:11,831 Ce? 695 00:56:13,582 --> 00:56:17,169 - Linenrose continua să numească asta laguna sa. 696 00:56:17,169 --> 00:56:18,754 Este mai nebunesc decât mine. 697 00:56:19,880 --> 00:56:22,133 - Ei bine, nu te face sănătos la minte. 698 00:56:22,133 --> 00:56:25,261 - Ce știi despre evidența financiară a mamei tale? 699 00:56:25,261 --> 00:56:26,804 - Nimic. 700 00:56:26,804 --> 00:56:29,265 - Pom, în timp ce piratezi, de ce nu verifici 701 00:56:29,265 --> 00:56:32,268 și vedeți ce puteți găsi în evidența financiară a mamei sale. 702 00:56:33,352 --> 00:56:35,354 - La ce te gandesti? 703 00:56:35,354 --> 00:56:37,314 - Nu vrea să fim deloc aici. 704 00:56:38,691 --> 00:56:41,193 - Mă întreb unde este ferma aia de alge marine. 705 00:56:44,363 --> 00:56:47,074 până când rechinul este trofeul cuiva. 706 00:56:47,074 --> 00:56:50,119 Protejarea Gelidium longipes este prioritatea noastră, 707 00:56:50,119 --> 00:56:54,290 dar putem salva planeta numai dacă putem rămâne în viață. 708 00:56:54,290 --> 00:56:55,249 Suntem buni? 709 00:56:57,543 --> 00:56:59,336 Bine, să mergem. 710 00:57:14,435 --> 00:57:15,686 - Esti bine? - Da. 711 00:57:18,355 --> 00:57:20,858 Um, antena este gata. 712 00:57:20,858 --> 00:57:23,652 Doar asigurați-vă că ați pus-o în punctul cel mai înalt. 713 00:57:25,070 --> 00:57:26,030 - Hei, băieți. 714 00:57:27,740 --> 00:57:28,908 Ești gata să pleci? - Da. 715 00:57:28,908 --> 00:57:31,952 Deci, este gata? - Da, este gata. 716 00:57:31,952 --> 00:57:32,786 - Da. 717 00:57:36,123 --> 00:57:37,917 ] Să-l pregătim acolo. 718 00:57:37,917 --> 00:57:39,460 - Da, acesta este un loc bun. 719 00:57:44,632 --> 00:57:49,637 Ai banda? - Da, urale. 720 00:57:53,599 --> 00:57:55,267 - Socotiți intervalul de difuzare AM 721 00:57:55,267 --> 00:57:57,102 o să fie bine la asta? 722 00:58:00,105 --> 00:58:02,358 Acesta ar putea fi singurul nostru link către lumea exterioară. 723 00:58:04,443 --> 00:58:07,154 - La ce ne uităm pentru linia vizuală? 724 00:58:07,154 --> 00:58:08,113 - Cred că vom fi buni. 725 00:58:08,113 --> 00:58:09,323 Între aici și continent, 726 00:58:09,323 --> 00:58:10,574 ar trebui să avem foarte puține interferențe. 727 00:58:10,574 --> 00:58:11,408 - Da? 728 00:58:14,537 --> 00:58:16,747 În regulă, bine că este activat. 729 00:58:24,964 --> 00:58:27,174 - Ce crezi? 730 00:58:32,805 --> 00:58:34,365 - Mulțumiri. 731 00:59:05,713 --> 00:59:06,672 - Știi ce? 732 00:59:06,672 --> 00:59:08,924 Cred că te voi prinde din urmă. 733 00:59:08,924 --> 00:59:10,676 Nu-i spune lui Sheila, voi face puțină înot de văzut 734 00:59:15,347 --> 00:59:17,349 - Bine, dar nu dura prea mult. 735 00:59:17,349 --> 00:59:18,517 - Nu, nu o voi face. 736 00:59:18,517 --> 00:59:20,352 Și ține-o, nu-i spune. 737 00:59:20,352 --> 00:59:22,396 - Bine, fii atent. 738 00:59:22,396 --> 00:59:23,647 - Da, o voi face. 739 00:59:37,453 --> 00:59:38,704 - Am legătura. 740 00:59:38,704 --> 00:59:40,247 - În timp ce voi vă ocupați de asta, 741 00:59:40,247 --> 00:59:41,415 Luca și cu mine vom fi pe plajă 742 00:59:41,415 --> 00:59:43,709 colectarea gunoiului și a lemnului de foc. 743 00:59:43,709 --> 00:59:44,543 - Bine. 744 01:00:12,529 --> 01:00:13,364 - Ce a fost asta? 745 01:00:14,657 --> 01:00:16,075 - Am văzut ceva. 746 01:00:16,075 --> 01:00:18,994 E cineva acolo. 747 01:00:20,162 --> 01:00:22,498 - Linenrose. - Hm, sperăm. 748 01:00:28,754 --> 01:00:29,672 - Uh, Sheila? 749 01:00:34,426 --> 01:00:36,595 - Am nevoie de o băutură. 750 01:00:40,391 --> 01:00:42,142 - Sheila, vino aici și aruncă o privire. 751 01:00:43,352 --> 01:00:44,561 Cred că avem câteva videoclipuri aici. 752 01:00:44,561 --> 01:00:46,355 Am niște imagini. - Mm hm. 753 01:00:50,025 --> 01:00:50,818 Aceasta. 754 01:00:56,198 --> 01:00:57,116 - Ce se întâmplă? 755 01:00:58,659 --> 01:00:59,618 Unde s-a dus? 756 01:01:01,120 --> 01:01:03,455 De ce spune că nu este disponibil? 757 01:01:03,455 --> 01:01:04,289 Unde se duce? 758 01:01:04,289 --> 01:01:05,290 De ce dispare? 759 01:01:09,420 --> 01:01:11,547 Totul a dispărut? - Ce se întâmplă? 760 01:01:13,799 --> 01:01:17,428 Spune-le doar sa mearga in iad! 761 01:01:18,637 --> 01:01:20,723 - Nu pot urmări locația noastră actuală, 762 01:01:23,684 --> 01:01:25,352 Jur că acest lucru se întâmplă numai în filmele cu rating B. 763 01:01:25,352 --> 01:01:27,813 Lucruri la nivel de CIA și NSA, deci. 764 01:01:28,772 --> 01:01:31,483 - Bine, um, renunță la link-ul nostru 765 01:01:31,483 --> 01:01:34,361 și să rămânem întunecați o vreme. 766 01:01:36,196 --> 01:01:38,198 - Nu am verificat acest bungalou pentru bug-uri. 767 01:02:05,392 --> 01:02:07,060 - Ajutor, ajutor! 768 01:02:09,855 --> 01:02:13,275 - Dean, ieşi din apă! - Dean, ieși afară! 769 01:02:14,193 --> 01:02:16,361 - Dean, ieși afară! 770 01:02:26,872 --> 01:02:29,082 Dean, ieși afară! - Dean, Dean! 771 01:02:39,301 --> 01:02:44,139 - Nu l-am putut ține. 772 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 L-am vazut. 773 01:02:55,025 --> 01:02:57,569 - Și acum voi ucide rechinul acela. 774 01:02:57,569 --> 01:02:59,071 - Știu că este oribil, 775 01:02:59,071 --> 01:03:01,406 dar suntem aici pentru a proteja natura, nu pentru a o ucide. 776 01:03:04,493 --> 01:03:06,995 - Pom, mai ești conectat? 777 01:03:06,995 --> 01:03:08,914 - Voi verifica din nou când ne întoarcem. 778 01:03:10,249 --> 01:03:13,794 - Trebuie să transmitem radio pe continent doar pentru a raporta moartea sa, 779 01:03:13,794 --> 01:03:15,254 ca să nu arătăm vinovați. 780 01:03:16,839 --> 01:03:19,091 - Nici Linenrose nu a raportat asta. 781 01:03:24,012 --> 01:03:25,764 Să plecăm de aici. 782 01:07:28,882 --> 01:07:29,962 - Sheila! 783 01:07:39,184 --> 01:07:40,143 Ești cea mai inteligentă fată pe care o cunosc, 784 01:07:40,143 --> 01:07:41,895 dar asta este la fel de prost pe cât devine. 785 01:08:01,206 --> 01:08:02,415 Obsesia ta pentru rechin 786 01:08:02,415 --> 01:08:04,626 pierde concentrarea asupra obiectivului principal, 787 01:08:04,626 --> 01:08:06,545 care este de a recupera formula mamei tale. 788 01:08:08,004 --> 01:08:08,839 - Știu. 789 01:08:11,758 --> 01:08:13,218 - Și nu vreau să te pierd. 790 01:08:53,717 --> 01:08:56,428 - Abracadabra, deschis Sesame. 791 01:08:56,428 --> 01:08:57,971 Suntem pe hard disk. 792 01:08:57,971 --> 01:08:59,848 - Să sperăm că există formula. 793 01:08:59,848 --> 01:09:01,766 - Act de teren pentru Emerald Lagoon. 794 01:09:01,766 --> 01:09:03,059 - Al cui nume este pe asta? 795 01:09:04,352 --> 01:09:07,022 - Amanda Williams. - Cine altcineva? 796 01:09:07,022 --> 01:09:08,273 - Nimeni altcineva. 797 01:09:08,273 --> 01:09:10,025 Aceasta nu este laguna lui. 798 01:09:10,025 --> 01:09:11,568 Este al tau. 799 01:09:11,568 --> 01:09:14,237 Testamentul ei a trecut dreptul de proprietate asupra plantelor plastice 800 01:09:14,237 --> 01:09:16,573 și Laguna de Smarald pentru tine. 801 01:09:19,242 --> 01:09:20,952 - Nu sunt vești bune. 802 01:09:23,455 --> 01:09:25,457 Mai periculos decât oamenii din plastic. 803 01:09:25,457 --> 01:09:27,334 El crede deja că aceasta este laguna lui. 804 01:09:27,334 --> 01:09:30,795 - Dar nu este al lui. - Nu, nu este laguna lui. 805 01:09:30,795 --> 01:09:33,506 Și Sheila, ce se întâmplă dacă mori? 806 01:09:33,506 --> 01:09:35,926 - Huh? - Dacă mori, ca și voința ta, 807 01:09:35,926 --> 01:09:38,303 cine primește toate lucrurile tale, moștenirea ta? 808 01:09:40,472 --> 01:09:42,974 - Vă sugerez să faceți unul chiar acum. 809 01:09:44,184 --> 01:09:46,811 - Bine, voi pune un testament pe lista mea de lucruri de făcut. 810 01:09:46,811 --> 01:09:47,979 - Lista de sarcini? 811 01:09:47,979 --> 01:09:49,731 Doar asigurați-vă că o faceți acum. 812 01:09:49,731 --> 01:09:52,817 - De ce, ca să pot lăsa laguna în seama ta? 813 01:09:54,319 --> 01:09:57,405 - Nu, dar sugerez ca o mare corporație 814 01:09:57,405 --> 01:09:59,824 ar fi un mare binefăcător, ca Greenway. 815 01:09:59,824 --> 01:10:02,327 Sunt specializați în alternative din plastic. 816 01:10:02,327 --> 01:10:03,828 Plus cu toată puterea și mușchiul lor, 817 01:10:05,830 --> 01:10:07,123 Voi merge la plimbare 818 01:10:07,123 --> 01:10:09,125 plaja și gândește-te la asta. 819 01:10:09,125 --> 01:10:11,044 - În aproximativ o oră, vom fi împachetați și gata 820 01:10:11,044 --> 01:10:12,754 să se îndrepte spre continent. 821 01:10:12,754 --> 01:10:15,173 - Bine, mă voi întoarce să vă ajut. 822 01:10:15,173 --> 01:10:16,633 Trebuie doar să clarific asta, 823 01:10:19,344 --> 01:10:20,637 - Nu intra. 824 01:10:21,930 --> 01:10:23,640 - Sunteți nebuni? 825 01:10:23,640 --> 01:10:24,720 Nu înot! 826 01:10:26,643 --> 01:10:28,728 Să nu mai vorbim de un rechin alb grozav. 827 01:10:29,896 --> 01:10:31,982 Sunteți pur și simplu nebuni. 828 01:10:31,982 --> 01:10:32,816 Om. 829 01:11:10,061 --> 01:11:12,063 - Poate verifică acest fișier. 830 01:11:15,317 --> 01:11:16,735 - Nu-l văd pe Guru nicăieri. 831 01:11:23,825 --> 01:11:27,329 - Mama a cheltuit fiecare ban pe această cercetare. 832 01:11:27,329 --> 01:11:29,039 Trebuie să găsim formula. 833 01:11:29,039 --> 01:11:31,791 Institutul Conservational din Europa vrea să trimită o echipă 834 01:11:35,628 --> 01:11:36,463 Huh. 835 01:11:38,048 --> 01:11:39,591 Da, avem nevoie de o astfel de echipă. 836 01:11:43,845 --> 01:11:48,600 Și dacă nu vrem ca Linenrose să ne ajute. 837 01:11:48,600 --> 01:11:49,601 - Degetul mare în jos. 838 01:11:52,062 --> 01:11:53,938 - Mă duc să-l caut pe Guru. 839 01:11:53,938 --> 01:11:54,981 - Bine, da. 840 01:11:56,232 --> 01:11:57,776 Verifică-l pe acesta. 841 01:11:57,776 --> 01:11:59,277 Nu știu, este o idee bună. 842 01:12:00,528 --> 01:12:01,780 - Tu ești proprietarul locului. 843 01:12:01,780 --> 01:12:04,532 Este ca și cum ai deține terenul care are petrol. 844 01:12:04,532 --> 01:12:06,159 - Bine, atunci, trimite-le un mesaj privat 845 01:12:06,159 --> 01:12:08,453 cu coordonatele noastre și întrebați-i când pot veni, 846 01:12:08,453 --> 01:12:12,499 dar nu sună prea dornic și nici prea rece. 847 01:12:13,500 --> 01:12:16,378 - Ca emoji-ul cu ceasul? 848 01:12:16,378 --> 01:12:18,505 - Să rămânem emoji gratuite pe aceasta. 849 01:12:20,507 --> 01:12:22,300 Bine, bine, bine. 850 01:12:22,300 --> 01:12:23,134 Trimite asta. 851 01:12:26,846 --> 01:12:29,307 Acum, să așteptăm. 852 01:12:30,809 --> 01:12:33,853 Huh, ei răspund rapid. 853 01:12:36,815 --> 01:12:37,899 Poimâine. 854 01:12:37,899 --> 01:12:38,733 Asta e grozav. 855 01:12:39,609 --> 01:12:40,902 - Emoji de artificii. 856 01:12:43,029 --> 01:12:45,949 - L-am găsit pe Guru. 857 01:12:45,949 --> 01:12:46,825 - Asta e grozav. 858 01:12:47,659 --> 01:12:48,952 Spune-le poate dacă pot... 859 01:12:48,952 --> 01:12:49,786 - Baieti! 860 01:12:51,996 --> 01:12:53,748 Corpul lui este prea departe pentru a fi recuperat. 861 01:12:58,336 --> 01:13:00,004 pentru a face să arate așa. 862 01:13:00,004 --> 01:13:01,297 I-am găsit sandala pe plajă 863 01:13:01,297 --> 01:13:03,299 cu o urmă de sânge care ducea spre apă. 864 01:13:03,299 --> 01:13:04,926 - Trebuie să fie Linenrose. 865 01:13:05,844 --> 01:13:06,678 - Acesta este pariul meu. 866 01:13:08,680 --> 01:13:11,182 - Trebuie să luăm corpul lui Guru. 867 01:13:11,182 --> 01:13:12,517 - Sunt de acord, dar nu este posibil 868 01:13:12,517 --> 01:13:14,477 fără a ne pune propria viață în pericol. 869 01:13:14,477 --> 01:13:16,354 - Trebuie să ieșim de aici. 870 01:13:17,480 --> 01:13:18,690 - Sună un taxi pe apă. 871 01:13:18,690 --> 01:13:20,108 Nu vor ieși noaptea, 872 01:13:20,108 --> 01:13:21,651 dar prima lumină este la fel de bună. 873 01:13:27,866 --> 01:13:29,659 - Da, Pom, te rog raportează. 874 01:13:31,035 --> 01:13:33,204 - Trebuie să plec de aici înainte să se întâmple ceva rău. 875 01:13:34,456 --> 01:13:37,709 - Bine, te rog să întrebi taxiul pe apă 876 01:13:37,709 --> 01:13:39,627 dacă poate veni diseară, vom tripla rata. 877 01:13:39,627 --> 01:13:40,462 - Bine. 878 01:13:47,927 --> 01:13:52,932 - Mama mea, Luca, Guru, nu mai știu pe cine să dau vina. 879 01:13:55,727 --> 01:13:57,353 - Nu renunțăm. 880 01:13:57,353 --> 01:13:58,605 Supraviețuim. 881 01:14:00,064 --> 01:14:02,567 și orice poliție ar fi dispusă să-l vâneze pe Dr. Linenrose. 882 01:14:03,985 --> 01:14:06,571 - Vă rugăm să vă asigurați că veți obține corpul lui Guru la întoarcere. 883 01:14:06,571 --> 01:14:08,323 - Nu rămâi aici singur. 884 01:14:10,575 --> 01:14:13,870 - Fără formulă sau alge marine, nu avem nimic. 885 01:14:17,290 --> 01:14:19,501 - Nu este momentul să fii încăpățânat. 886 01:14:19,501 --> 01:14:22,879 - Poate, dar dacă Linenrose crede că am plecat, 887 01:14:22,879 --> 01:14:26,382 se va întoarce și eu îl voi aștepta cu asta. 888 01:14:29,427 --> 01:14:31,763 Crima este o crimă și există o sancțiune de plătit. 889 01:14:31,763 --> 01:14:33,306 - Va fi autoapărare. 890 01:14:35,517 --> 01:14:37,143 și lasă rechinul să facă restul. 891 01:14:42,524 --> 01:14:44,234 - Dean, este un plan bun. 892 01:14:44,234 --> 01:14:46,819 Dacă Linenrose se întoarce și ucide ce a mai rămas 893 01:14:46,819 --> 01:14:49,197 din algă și să o crească în altă parte? 894 01:14:49,197 --> 01:14:51,032 - Ai auzit Pom, tu deții toate astea. 895 01:14:51,032 --> 01:14:53,952 - Bine, deci, voi pune semnul „Interzicerea încălcării” aici. 896 01:14:53,952 --> 01:14:55,578 Asta va face treaba. 897 01:14:57,664 --> 01:14:59,249 este că toate uciderea planetei pe care o cred oamenii 898 01:14:59,249 --> 01:15:00,750 pot face orice vor. 899 01:15:01,793 --> 01:15:03,628 - Nu poți întâlni violența cu violența. 900 01:15:05,463 --> 01:15:07,173 - Nu, trebuie să fii momeală cu Pom. 901 01:15:07,173 --> 01:15:09,467 - Sheila, stau cu tine. 902 01:15:09,467 --> 01:15:11,636 - Dean, nu mă va răni. 903 01:15:11,636 --> 01:15:13,137 El a iubit-o pe mama mea. 904 01:15:13,137 --> 01:15:14,347 - De unde știi că nu a ucis-o 905 01:15:16,140 --> 01:15:17,100 - Esti un idiot. 906 01:15:18,309 --> 01:15:21,145 - Poate, dar sunt un idiot care te iubește. 907 01:15:22,647 --> 01:15:23,982 - Știi ce? 908 01:15:23,982 --> 01:15:25,567 Ai fost doar o aventură de vacanță. 909 01:15:38,830 --> 01:15:39,622 Bine. 910 01:15:40,498 --> 01:15:41,541 Bine, mulțumesc, pa. 911 01:15:44,335 --> 01:15:46,713 - Ai noroc cu taxiul? 912 01:15:46,713 --> 01:15:49,132 - Fără taxi nautic până la ora 07:00 913 01:15:49,132 --> 01:15:52,719 - Fără taxi acvatic până la ora 07:00 914 01:15:52,719 --> 01:15:53,886 Fără taxi nautic. 915 01:15:55,680 --> 01:15:59,601 Bine, puteți verifica discul din nou pentru a găsi formula? 916 01:15:59,601 --> 01:16:02,312 - A făcut, gata, niciuna. 917 01:16:10,695 --> 01:16:12,697 această ușă devine oblică. 918 01:16:12,697 --> 01:16:15,158 - Ești sigur că nu există fișiere ascunse? 919 01:16:15,158 --> 01:16:16,909 - O să arunc din nou o privire. 920 01:16:16,909 --> 01:16:19,495 - Există atât de multe secrete în mare. 921 01:16:19,495 --> 01:16:21,080 - Secrete în mare? 922 01:16:25,460 --> 01:16:26,794 Secretele de dedesubt. 923 01:16:58,868 --> 01:16:59,952 Este formula. 924 01:17:04,749 --> 01:17:06,167 scris de mână pe hârtie. 925 01:17:11,756 --> 01:17:15,385 Sheila? - Ce se întâmplă? 926 01:17:15,385 --> 01:17:16,761 - Sheila se gândea să rămână. 927 01:17:16,761 --> 01:17:18,596 - Emoji Thumbs down, nu. 928 01:17:18,596 --> 01:17:20,306 - Trebuie să protejăm această formulă. 929 01:17:21,766 --> 01:17:24,060 - Mama mea a făcut o greșeală protejând această formulă. 930 01:17:26,437 --> 01:17:28,981 Să o postăm pentru ca lumea întreagă să o vadă și să o folosească. 931 01:17:31,526 --> 01:17:34,404 - Merită milioane, dacă nu miliarde, dacă funcționează. 932 01:17:34,404 --> 01:17:36,072 Asta nu este lăcomie, este realitatea. 933 01:17:37,824 --> 01:17:39,033 de a-l proteja. 934 01:17:40,410 --> 01:17:42,662 Când este afară, suntem cu toții în siguranță. 935 01:17:42,662 --> 01:17:43,496 - Nicio legătură. 936 01:17:45,498 --> 01:17:46,332 07:00.? 937 01:17:48,626 --> 01:17:50,461 - Pot verifica antena. 938 01:17:50,461 --> 01:17:52,004 - Și ne lasă aici în pace? 939 01:17:54,507 --> 01:17:55,800 - Bine, mergem cu toții. 940 01:17:57,135 --> 01:17:59,303 - Nu voi împușca pe nimeni. 941 01:18:00,638 --> 01:18:02,223 Băieți, întoarceți-vă cât mai curând posibil. 942 01:18:04,517 --> 01:18:06,561 - Nu, mai devreme este mai sigur. 943 01:18:07,895 --> 01:18:09,647 Până atunci suntem cu toții ținte. 944 01:18:15,486 --> 01:18:17,071 - Da, aici am pus-o. 945 01:18:33,838 --> 01:18:35,840 Poate că Pom o poate repara. - Mm hm. 946 01:18:42,889 --> 01:18:44,098 El este acolo. 947 01:18:45,224 --> 01:18:46,142 - Să mergem. 948 01:18:57,862 --> 01:18:59,113 - Pom! 949 01:19:01,449 --> 01:19:02,533 Încă respiră. 950 01:19:06,746 --> 01:19:08,372 - O aruncatoare? 951 01:19:08,372 --> 01:19:09,582 Vorbesti serios? 952 01:19:10,875 --> 01:19:11,959 Pune-o acolo. 953 01:19:14,587 --> 01:19:15,421 Acum! 954 01:19:17,882 --> 01:19:19,592 Amândoi, plecați. 955 01:19:21,385 --> 01:19:24,263 Am spus, afară! 956 01:19:31,270 --> 01:19:32,355 Continuă să te miști, hai. 957 01:19:36,234 --> 01:19:37,068 Să mergem. 958 01:19:45,201 --> 01:19:47,537 Ești încăpățânată ca mama ta. 959 01:19:48,830 --> 01:19:50,039 Tu idealist. 960 01:19:53,584 --> 01:19:56,671 Nici tu, nici ea nu aveți ce trebuie 961 01:19:56,671 --> 01:19:58,923 pentru a face această lume un loc mai bun. 962 01:19:58,923 --> 01:20:03,594 Și așa, vei semna compania 963 01:20:03,594 --> 01:20:06,556 iar laguna spre mine. 964 01:20:06,556 --> 01:20:09,767 Și apoi, te voi lăsa să trăiești. 965 01:20:15,565 --> 01:20:17,233 - Simplu ca buna ziua? 966 01:20:18,484 --> 01:20:20,528 Viețile noastre pentru tot ce a construit mama mea? 967 01:20:21,946 --> 01:20:26,576 - Apropo, am documentele pregătite pentru tine. 968 01:20:27,285 --> 01:20:28,202 Trebuie doar semnătura. 969 01:20:30,788 --> 01:20:33,416 - De unde ai știut că mama mi-a lăsat-o mie? 970 01:20:36,335 --> 01:20:37,128 - Mi-a spus. 971 01:20:39,380 --> 01:20:42,800 Atunci am ucis-o! 972 01:20:46,679 --> 01:20:48,306 - Voi avea nevoie de un stilou. 973 01:21:22,840 --> 01:21:23,841 - Ce s-a întâmplat? 974 01:21:25,551 --> 01:21:26,928 - S-a terminat. 975 01:21:40,107 --> 01:21:41,359 Salveaza lumea? 976 01:21:44,528 --> 01:21:45,988 - Salveaza lumea. 977 01:21:49,989 --> 01:31:51,389 Subsynced balloumowgly