1 00:01:18,817 --> 00:01:22,273 ♪ Es demasiado tarde... 2 00:01:22,473 --> 00:01:25,873 ♪ Para llorar 3 00:01:26,073 --> 00:01:29,394 ♪ Cariño es demasiado tarde 4 00:01:29,698 --> 00:01:33,167 ♪ Demasiado tarde para llorar 5 00:01:33,367 --> 00:01:37,579 ♪ Pero es demasiado tarde 6 00:01:37,779 --> 00:01:40,335 ♪ Para rogarme, nena 7 00:01:40,535 --> 00:01:42,511 ♪ Cariño es demasiado tarde 8 00:01:42,711 --> 00:01:47,948 ♪ Demasiado tarde para llorar 9 00:01:49,544 --> 00:01:54,737 ♪ Ahora que me necesitas cariño 10 00:01:56,799 --> 00:02:03,254 ♪ Soy cruel al alejarme 11 00:02:03,936 --> 00:02:10,174 ♪ Yo proveo, me sacrifico por ti 12 00:02:11,261 --> 00:02:16,284 ♪ Y necesito, estoy aquí sin ello 13 00:02:16,484 --> 00:02:18,882 ♪ Pero es demasiado tarde 14 00:02:19,082 --> 00:02:23,278 ♪ Para amarme nena 15 00:02:23,478 --> 00:02:26,729 ♪ Cariño es demasiado tarde 16 00:02:26,929 --> 00:02:30,425 ♪ Demasiado tarde para llorar 17 00:03:07,752 --> 00:03:09,420 ¿Hola? 18 00:03:21,462 --> 00:03:23,130 ¿Hola? 19 00:04:53,823 --> 00:04:55,765 ¡Mierda! 20 00:04:56,152 --> 00:04:59,953 Me... me has dado un buen susto. 21 00:05:02,158 --> 00:05:05,596 No te esperaba hasta las siete. 22 00:05:05,796 --> 00:05:09,031 Sí. Lo siento, no quería llegar tarde. 23 00:05:10,310 --> 00:05:11,515 Eres Gwen, ¿verdad? 24 00:05:11,715 --> 00:05:13,300 Sí. Gwen Taylor. 25 00:05:13,500 --> 00:05:15,663 Sí. Teddy. 26 00:05:15,863 --> 00:05:18,619 Teddy Miles. Este es mi lugar. 27 00:05:20,228 --> 00:05:23,048 Te agradezco que me hayas salvado el culo con tan poca antelación. 28 00:05:23,248 --> 00:05:25,178 Sí, por supuesto. 29 00:05:26,208 --> 00:05:27,876 Sí, claro. 30 00:05:40,949 --> 00:05:43,852 Me di cuenta de que la ventana de una de las habitaciones estaba abierta. 31 00:05:44,052 --> 00:05:47,330 Cabaña 18, el viento movía la puerta. 32 00:05:47,630 --> 00:05:51,822 Quizás deberían buscarse a un nuevo quarterback. Caramba. 33 00:05:55,759 --> 00:06:01,388 ¿Así que te acabas de mudar a la zona, o...? 34 00:06:01,664 --> 00:06:02,664 Desde Ashford. 35 00:06:02,797 --> 00:06:04,987 No está demasiado lejos. 36 00:06:05,252 --> 00:06:07,964 ¿Tú sola o tienes familia por aquí? 37 00:06:08,555 --> 00:06:11,572 No, estoy sola. 38 00:06:14,909 --> 00:06:17,668 ¿Dijiste por teléfono que el trabajo se paga en efectivo? 39 00:06:17,868 --> 00:06:20,584 Sí, directamente a tu bolsillo. 40 00:06:20,784 --> 00:06:22,934 Sí, claro, sí tomas el empleo, 41 00:06:23,134 --> 00:06:26,838 entonces quizá podríamos convertirlo en algo habitual, ¿sabes? 42 00:06:27,038 --> 00:06:28,706 ¿De verdad? 43 00:06:29,663 --> 00:06:31,505 Sería estupendo. 44 00:06:32,230 --> 00:06:33,902 Carmen suele trabajar de noche, 45 00:06:34,102 --> 00:06:38,358 pero, su hijo se ha puesto muy enfermo. 46 00:06:38,558 --> 00:06:39,821 Sí, es terrible. 47 00:06:40,021 --> 00:06:40,822 Sí. 48 00:06:41,022 --> 00:06:43,303 Normalmente yo trabajaría el doble turno, 49 00:06:43,503 --> 00:06:48,264 pero, es que tengo algo que no puedo perderme. 50 00:06:48,464 --> 00:06:53,091 Es con una chica, así que... 51 00:06:54,531 --> 00:06:56,359 Maldito Yogui, no me hagas esto. 52 00:06:56,559 --> 00:07:01,103 Perdona, ese es Yogi. Yogui, vamos. 53 00:07:01,303 --> 00:07:02,534 ¿Por qué has hecho esto hoy? 54 00:07:02,734 --> 00:07:03,734 Déjame. 55 00:07:03,810 --> 00:07:05,565 Oye, gracias. 56 00:07:06,308 --> 00:07:09,885 Realmente tengo que arreglar esta cosa. ¡Dios! 57 00:07:10,085 --> 00:07:13,581 Está pesado. Veamos. 58 00:07:18,973 --> 00:07:20,283 Mira, sé que parece... 59 00:07:20,483 --> 00:07:22,820 que la maldita familia Addams viviera aquí, 60 00:07:23,020 --> 00:07:24,431 pero créeme, ellos, no viven aquí. 61 00:07:24,631 --> 00:07:27,334 Nunca vivieron aquí. Este lugar es inofensivo. 62 00:07:27,534 --> 00:07:30,828 En realidad perteneció a mis abuelos hace mucho tiempo, 63 00:07:31,028 --> 00:07:35,308 pero no lo hemos renovado desde entonces, así que... 64 00:07:36,686 --> 00:07:39,533 Sabes, tengo... 65 00:07:39,733 --> 00:07:41,926 locos, locos planes para este lugar. 66 00:07:42,126 --> 00:07:44,451 Grandes planes para este lugar. 67 00:07:44,651 --> 00:07:49,456 Sólo estoy esperando la aprobación del préstamo. ¿Cierto? 68 00:07:49,656 --> 00:07:52,716 Y en cuanto eso llegue, lo haré, 69 00:07:53,821 --> 00:07:56,680 voy a remodelar el Motel Miles Ahead. 70 00:07:56,880 --> 00:07:58,679 ¿Qué te parece? 71 00:07:59,827 --> 00:08:01,324 Tiene buena pinta. 72 00:08:01,524 --> 00:08:02,686 Sí, podría ser muy bonito. 73 00:08:02,886 --> 00:08:04,471 Ya tiene cinco estrellas incorporadas, 74 00:08:04,671 --> 00:08:07,143 así que eso está cubierto. 75 00:08:07,343 --> 00:08:09,911 Y diablos, ¿quién sabe? Ya sabes, si el negocio se dispara, 76 00:08:10,111 --> 00:08:12,217 entonces quizás me consiga una franquicia. 77 00:08:12,417 --> 00:08:16,044 Eso será... sí. Sí. 78 00:08:17,553 --> 00:08:19,656 Deja que te haga un recorrido. 79 00:08:32,612 --> 00:08:34,502 Y no tenemos muchos huéspedes en esta época del año, 80 00:08:34,526 --> 00:08:35,532 la verdad sea dicha. 81 00:08:35,732 --> 00:08:38,619 La mayoría son gente de paso, hacia Denning. 82 00:08:43,231 --> 00:08:44,815 Ahora tenemos 20 cabañas. 83 00:08:45,015 --> 00:08:47,510 Todas son básicamente idénticas. 84 00:08:49,411 --> 00:08:52,736 De acuerdo, entonces cama matrimonial, 85 00:08:52,936 --> 00:08:56,218 mini refri, teléfono. 86 00:08:56,418 --> 00:08:57,149 No es gran cosa, 87 00:08:57,349 --> 00:09:00,135 pero, es un lugar donde descansar la cabeza. 88 00:09:00,335 --> 00:09:04,571 Y televisión de definición estándar. 89 00:09:06,937 --> 00:09:09,666 De acuerdo. Veamos. 90 00:09:09,866 --> 00:09:14,320 Ducha, inodoro, todo bastante promedio. 91 00:09:25,882 --> 00:09:27,958 Ya he limpiado la cabaña 12, 92 00:09:28,158 --> 00:09:30,382 pero, la 8 aún necesita algo de limpieza. 93 00:09:30,582 --> 00:09:32,559 Bien, cabaña 8. Entendido. 94 00:09:32,759 --> 00:09:35,431 De acuerdo. ¿Necesitas que te enseñe las cuerdas, o...? 95 00:09:35,631 --> 00:09:37,085 Creo que puedo manejarlo. 96 00:09:37,285 --> 00:09:41,698 Sin embargo, me he dado cuenta de que no haces un doblez francés. 97 00:09:41,898 --> 00:09:44,828 ¿Un qué francés? 98 00:09:46,860 --> 00:09:48,923 Si ponemos el doblez hacia afuera... 99 00:09:49,123 --> 00:09:51,748 el lado terminado quedará expuesto. 100 00:09:52,287 --> 00:09:53,928 La cama no sólo parecerá más cómoda... 101 00:09:54,128 --> 00:09:57,148 sino que los huéspedes sentirán la suavidad cuando se suban. 102 00:09:57,348 --> 00:09:59,107 Mierda, ahora yo quiero echarme en esa cosa. 103 00:09:59,307 --> 00:10:01,584 Ahora mismo quiero echarme una siesta. 104 00:10:02,397 --> 00:10:04,491 Sí. Mi madre trabajaba en Moteles. 105 00:10:04,691 --> 00:10:07,751 A veces solía ayudarla después de la escuela. 106 00:10:12,276 --> 00:10:15,149 Bien, aquí tenemos la habitación de suministros. 107 00:10:15,349 --> 00:10:18,605 No olvides poner este ladrillo. 108 00:10:18,805 --> 00:10:20,868 Ya que, la puerta sólo se abre desde el exterior, 109 00:10:21,068 --> 00:10:22,948 y este ladrillo evitará que te quedes encerrada. 110 00:10:23,087 --> 00:10:25,539 Eso es muy, muy importante. 111 00:10:30,077 --> 00:10:36,402 Bien. Los blancos se guardan aquí arriba, las toallas abajo. 112 00:10:36,692 --> 00:10:40,841 Más artículos de limpieza encima de la lavadora y secadora. 113 00:10:41,436 --> 00:10:45,846 La caja de fusibles está por aquí. ¿Qué más? 114 00:10:50,767 --> 00:10:52,870 Sólo dame un segundo, ¿de acuerdo? 115 00:11:05,249 --> 00:11:08,179 PISCINA 116 00:11:52,812 --> 00:11:56,267 Un socavón del verano pasado. 117 00:11:56,467 --> 00:11:57,549 He hablado por teléfono con el Condado... 118 00:11:57,573 --> 00:11:59,693 durante meses, intentando que lo cerraran. 119 00:11:59,893 --> 00:12:02,779 Y por fin vendrán los idiotas este fin de semana. 120 00:12:03,710 --> 00:12:05,307 Nunca había visto uno. 121 00:12:05,507 --> 00:12:09,177 Sí. Chupó toda el agua a la maldita tierra. 122 00:12:10,338 --> 00:12:12,789 Por suerte, nadie nadaba en ella. 123 00:12:25,583 --> 00:12:30,637 Teddy, ¿cómo es que la cabaña 13 sólo cuesta $45.50? 124 00:12:30,837 --> 00:12:34,158 Es la mitad de precio que las otras habitaciones. 125 00:12:35,335 --> 00:12:36,873 Superstición. 126 00:12:37,073 --> 00:12:38,122 No puedes hablar en serio. 127 00:12:38,322 --> 00:12:39,878 Es la misma razón por la que los vuelos son más baratos... 128 00:12:39,902 --> 00:12:40,902 en los viernes 13, 129 00:12:41,008 --> 00:12:44,098 o los refugios de animales están plagados con gatos negros. 130 00:12:44,298 --> 00:12:47,014 La gente es jodidamente estúpida, se creen cualquier cosa. 131 00:12:47,214 --> 00:12:48,882 ¿Has comido? 132 00:12:49,681 --> 00:12:51,018 Aún no. 133 00:12:51,218 --> 00:12:53,629 Bueno, los Postmates no salen tan lejos, 134 00:12:53,829 --> 00:12:56,010 y el Wifi es un poco cutre, 135 00:12:56,210 --> 00:12:59,488 pero, si te apetece un Pho genial. 136 00:13:00,301 --> 00:13:02,839 Es pho-king delicioso. 137 00:13:03,534 --> 00:13:05,108 Sí, es la mejor comida vietnamita de la ciudad. 138 00:13:05,132 --> 00:13:08,410 Es la única comida vietnamita de la ciudad. Sí. 139 00:13:09,323 --> 00:13:13,036 Así que, creo que eso es, eso es todo. 140 00:13:18,058 --> 00:13:19,726 Tengo que preguntarlo. 141 00:13:21,061 --> 00:13:24,861 ¿Qué tipo de seguridad tienen aquí? 142 00:13:25,948 --> 00:13:26,993 ¿Seguridad? 143 00:13:27,193 --> 00:13:29,521 Tenemos, quiero decir, 144 00:13:29,721 --> 00:13:32,086 tenemos un monitor en el escritorio. 145 00:13:33,212 --> 00:13:36,224 Digo, por protección. 146 00:13:36,424 --> 00:13:41,869 Este Hotel está muy lejos, y yo soy una mujer sola por la noche. 147 00:13:42,069 --> 00:13:44,781 ¿Y si me toca algún huésped idiota? 148 00:13:46,563 --> 00:13:48,553 Sólo llama a la Policía. 149 00:13:48,753 --> 00:13:52,032 Sí, y espero, ¿cuánto? ¿30 minutos? Si es que vienen. 150 00:13:52,566 --> 00:13:53,115 Bueno, si quieres, 151 00:13:53,315 --> 00:13:55,071 hay un hacha para incendios junto a la máquina expendedora. 152 00:13:55,095 --> 00:13:55,670 Nadie se va a meter contigo... 153 00:13:55,870 --> 00:13:56,890 sí les blandes esa cosa... 154 00:13:56,914 --> 00:13:58,694 ¿me entiendes? 155 00:13:58,894 --> 00:14:01,607 Puede que llamen a la Policía pero por ti, así que... 156 00:14:04,365 --> 00:14:06,033 De acuerdo, Gwen. 157 00:14:07,107 --> 00:14:08,948 Relájate, ¿muy bien? 158 00:14:09,148 --> 00:14:11,663 Sé que parece un poco espeluznante, pero confía en mí, 159 00:14:11,863 --> 00:14:13,303 yo no he tenido ningún problema aquí, 160 00:14:13,387 --> 00:14:15,258 y Carmen tampoco. 161 00:14:15,458 --> 00:14:16,458 Pero, te diré una cosa... 162 00:14:16,564 --> 00:14:19,715 sí te sientes insegura o amenazada de algún modo, 163 00:14:19,915 --> 00:14:21,586 hay un cerrojo de seguridad en el salón. 164 00:14:21,786 --> 00:14:24,254 Enciérrate allí y ya está, 165 00:14:24,454 --> 00:14:28,037 y ya sabes, sólo me llamas, ¿de acuerdo? 166 00:14:29,011 --> 00:14:32,550 Confía en mí, Gwen, vas a estar bien. 167 00:14:41,328 --> 00:14:44,780 ¿Eso son ratas? 168 00:14:48,074 --> 00:14:50,264 Dime que no son ratas. 169 00:14:50,772 --> 00:14:53,571 No, eso no son ratas. 170 00:14:57,984 --> 00:15:00,887 De acuerdo, eso son ratas. Eso sí son ratas. 171 00:15:01,087 --> 00:15:03,190 Muy bien, te diré que... 172 00:15:03,567 --> 00:15:07,281 Yo invito el Pho, ¿de acuerdo? 173 00:15:10,009 --> 00:15:13,679 No vas a comerte tanto Pho, así que me llevaré este. 174 00:15:17,472 --> 00:15:19,619 Esta noche hace frío. 175 00:15:20,280 --> 00:15:22,517 De acuerdo, Gwen, te veré por la mañana. 176 00:15:22,717 --> 00:15:24,777 A las 7 a. m. ¿de acuerdo? 177 00:15:27,026 --> 00:15:30,521 Y Gwen, bienvenida al turno nocturno. 178 00:16:27,874 --> 00:16:29,542 Señorita Marsh. 179 00:16:34,919 --> 00:16:36,674 ¿Señorita Marsh? 180 00:16:48,759 --> 00:16:51,171 Me llamo Gwen. Acabo de empezar el turno nocturno. 181 00:16:51,371 --> 00:16:54,736 Estoy sustituyendo al señor Miles, el encargado. 182 00:16:59,348 --> 00:17:02,583 Sólo se quedará una noche, ¿eso es correcto? 183 00:17:07,561 --> 00:17:12,632 Hola. Sólo quería asegurarme de que estaba bien. 184 00:17:12,832 --> 00:17:16,458 ¿Necesita algo? Toallas limpias, ¿quizás? 185 00:17:17,919 --> 00:17:19,587 No... 186 00:17:20,400 --> 00:17:22,068 De acuerdo. 187 00:17:23,838 --> 00:17:26,293 Bueno, si cambia de opinión, llámeme. 188 00:17:26,493 --> 00:17:29,162 Estaré en la oficina la mayor parte de la noche. 189 00:19:20,136 --> 00:19:22,414 ¡Dios mío! 190 00:19:23,174 --> 00:19:24,841 Qué asco. 191 00:20:34,698 --> 00:20:37,541 Siento haberle hecho esperar. 192 00:20:43,329 --> 00:20:44,997 ¿Hola? 193 00:20:53,482 --> 00:20:54,842 Trabajando sobre estas demandas... 194 00:20:54,992 --> 00:20:57,330 y con sus acciones en continuo desplome, 195 00:20:57,530 --> 00:21:01,330 la empresa se ha visto obligada a declararse en quiebra. 196 00:21:01,999 --> 00:21:03,879 En otras noticias, las autoridades aún no han... 197 00:21:03,971 --> 00:21:05,673 detenido a un asesino convicto... 198 00:21:05,873 --> 00:21:08,067 que se fugó de un centro, el miércoles por la noche. 199 00:21:08,267 --> 00:21:11,414 La Policía está pidiendo a los residentes de la zona... 200 00:21:11,879 --> 00:21:14,364 Sí, quiero ordenar el... 201 00:21:14,564 --> 00:21:17,367 Pho Thit, ¿el Pho Thit Ion? 202 00:21:17,567 --> 00:21:18,818 Creo que no lo estoy diciendo correctamente. 203 00:21:18,842 --> 00:21:21,049 El que lleva cerdo. 204 00:21:21,249 --> 00:21:24,832 Sí. Y no demasiado picante, por favor. 205 00:21:25,993 --> 00:21:28,488 Estupendo, gracias. 206 00:21:50,333 --> 00:21:55,135 Joder. Necesito café. 207 00:22:10,459 --> 00:22:13,737 Aquí La Posada de Todos, ¿en qué puedo ayudarle? 208 00:22:17,261 --> 00:22:18,929 ¿Hola? 209 00:22:20,725 --> 00:22:22,773 CABAÑA 13 210 00:24:39,565 --> 00:24:41,233 Mierda. 211 00:27:25,898 --> 00:27:28,643 RECEPCIÓN 212 00:27:28,843 --> 00:27:30,501 Es para ti... 213 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 Disculpa. 214 00:27:51,826 --> 00:27:54,234 Esta está rota. 215 00:27:56,109 --> 00:27:58,778 ¿Te encuentras bien? 216 00:28:11,702 --> 00:28:14,502 Tiene que haber una por aquí. 217 00:28:15,576 --> 00:28:18,305 Tendrás que disculparme. Es mi primera noche trabajando aquí. 218 00:28:18,505 --> 00:28:20,303 No, está bien. 219 00:28:20,581 --> 00:28:23,380 Dijiste que te llamabas Gwen, ¿cierto? 220 00:28:23,702 --> 00:28:25,544 Pues yo soy Alice. 221 00:28:33,463 --> 00:28:35,436 ¿Qué has visto ahí adentro? 222 00:28:36,305 --> 00:28:37,311 ¿Qué? 223 00:28:37,511 --> 00:28:40,702 En la cabaña... La número 13. 224 00:28:44,320 --> 00:28:47,134 Sí, apenas he dormido en casi 20 horas. 225 00:28:47,334 --> 00:28:49,976 Acabo literalmente de mudarme aquí y de empezar este trabajo, 226 00:28:50,176 --> 00:28:53,153 y mi mente está bastante dispersa ahora mismo. 227 00:28:53,353 --> 00:28:54,937 Y con el aspecto que tiene este lugar... 228 00:28:55,137 --> 00:28:57,436 con lo de la taxidermia y las viejas tuberías, 229 00:28:57,636 --> 00:28:59,304 Yo... 230 00:29:01,056 --> 00:29:06,511 Me pareció oír cosas, ver cosas. 231 00:29:07,454 --> 00:29:10,558 Es una pena. Me encanta una buena historia de fantasmas. 232 00:29:11,023 --> 00:29:14,448 Escucha, espero no haberte parecido grosera antes... 233 00:29:14,648 --> 00:29:15,349 cuando llamaste a la puerta. 234 00:29:15,549 --> 00:29:17,786 - Me enfadé un poco. - ¡Sí! 235 00:29:17,986 --> 00:29:19,845 - Encontré una. - Estupendo. Gracias. 236 00:29:20,045 --> 00:29:22,191 ¡No, no, no! 237 00:29:22,751 --> 00:29:25,664 ¡Mierda! Está cerrada. 238 00:29:25,864 --> 00:29:28,057 Espera, ¿qué? ¿No tienes una llave o algo? 239 00:29:28,257 --> 00:29:30,230 No... 240 00:29:31,173 --> 00:29:34,321 Sólo puede abrirse desde el exterior. 241 00:29:35,134 --> 00:29:36,889 Estamos atrapadas. 242 00:29:38,689 --> 00:29:41,841 ¡Oigan! ¡Ayúdennos! 243 00:29:42,041 --> 00:29:43,640 ¡Qué alguien nos ayude! ¡Estamos encerradas aquí! 244 00:29:43,664 --> 00:29:45,033 - ¡Déjenos salir! - Nadie más se queda... 245 00:29:45,057 --> 00:29:47,468 en el Motel, nadie podrá oírnos. 246 00:29:47,668 --> 00:29:49,554 ¡Joder! 247 00:29:49,818 --> 00:29:51,659 Espera, ¿llevas tu teléfono encima? 248 00:29:51,859 --> 00:29:53,517 ¡No! Por eso necesitaba la secadora. 249 00:29:53,717 --> 00:29:57,039 Se me cayó en el maldito fregadero, cuando me estaba tiñendo el cabello. 250 00:29:58,070 --> 00:30:00,695 ¿A qué hora volverá tu jefe? 251 00:30:01,160 --> 00:30:02,958 A las 7 a. m. 252 00:30:10,512 --> 00:30:11,752 No, no, no, no, no, no, no, no. 253 00:30:11,914 --> 00:30:14,351 ¡Oye, oye, oye! Está bien. Está bien... 254 00:30:14,551 --> 00:30:17,264 No, me da claustrofobia. 255 00:30:17,872 --> 00:30:20,846 De acuerdo. Sólo... Cálmate. 256 00:30:21,180 --> 00:30:22,180 Sólo respira. 257 00:30:22,372 --> 00:30:23,372 No. ¿Qué es eso? 258 00:30:23,560 --> 00:30:24,623 Hay alguien más aquí. 259 00:30:24,823 --> 00:30:25,902 Aquí no hay nadie. 260 00:30:26,102 --> 00:30:27,551 No, no, no. Hay alguien más aquí. 261 00:30:27,751 --> 00:30:29,418 He sentido algo. 262 00:30:40,795 --> 00:30:43,333 De acuerdo, quédate detrás de mí. 263 00:30:47,715 --> 00:30:48,777 ¿Han ordenado Pho? 264 00:30:48,977 --> 00:30:50,085 Oye, ¡déjanos salir de aquí! 265 00:30:50,109 --> 00:30:50,666 ¿Qué? 266 00:30:50,866 --> 00:30:52,752 Abre la maldita puerta. 267 00:31:01,128 --> 00:31:03,014 ¡Mierda! 268 00:31:04,688 --> 00:31:05,925 ¿Qué? 269 00:31:06,125 --> 00:31:08,315 Me he equivocado de orden. 270 00:31:13,705 --> 00:31:15,269 ¿Qué debía ser esto? ¿Cerdo? 271 00:31:15,469 --> 00:31:18,617 No sé lo que sea, pero está delicioso. 272 00:31:19,455 --> 00:31:21,214 Gracias, por la comida. 273 00:31:21,414 --> 00:31:22,215 ¿Estás bromeando? 274 00:31:22,415 --> 00:31:23,895 El señor Miles pagó, y nos la debe... 275 00:31:23,938 --> 00:31:25,988 después de la mierda que acabamos de pasar. 276 00:31:26,188 --> 00:31:28,049 Cómo se las ha arreglado él para mantener abierto este lugar, 277 00:31:28,073 --> 00:31:30,393 eso nunca lo sabré. 278 00:31:33,687 --> 00:31:35,398 ¿Por qué pelirroja? 279 00:31:39,084 --> 00:31:42,626 Es por mi madre. Nunca me deja hacer nada. 280 00:31:42,826 --> 00:31:46,975 Teñirme el cabello, ir a fiestas, ver películas de terror. 281 00:31:48,907 --> 00:31:51,880 Tuvimos una gran discusión. Y yo sólo me fui. 282 00:31:52,401 --> 00:31:54,635 En realidad ella no sabe dónde estoy. 283 00:31:55,000 --> 00:31:56,972 Te escapaste de casa. 284 00:31:57,480 --> 00:31:59,540 Pues no voy a volver. 285 00:32:00,396 --> 00:32:03,065 ¿Dónde está tu casa, tu madre? 286 00:32:04,835 --> 00:32:06,503 Denning. 287 00:32:06,794 --> 00:32:08,509 Sí. No, es un agujero de mierda. 288 00:32:08,709 --> 00:32:12,858 Sí, es muy aburrido. 289 00:32:14,976 --> 00:32:16,296 Alice, sé que no quieres oír esto, 290 00:32:16,469 --> 00:32:19,007 pero tu madre sólo intenta cuidar de ti. 291 00:32:19,484 --> 00:32:20,536 Debe de estar muy preocupada. 292 00:32:20,560 --> 00:32:22,101 No, no, no, no. No la conoces. 293 00:32:22,301 --> 00:32:23,624 Es una guarra. 294 00:32:23,824 --> 00:32:25,367 Una vez, Hobie Kittredge me dio un chupetón, 295 00:32:25,391 --> 00:32:27,973 y ella me castigó durante un mes. 296 00:32:29,482 --> 00:32:31,588 Sí, mi madre era igual. 297 00:32:31,788 --> 00:32:34,980 Era muy dura conmigo, super estricta. 298 00:32:35,331 --> 00:32:39,175 Mis hermanas pequeñas se salían con la suya, pero yo no. 299 00:32:41,363 --> 00:32:43,423 Pero la familia importa. 300 00:32:47,791 --> 00:32:49,808 Escucha, Alice, 301 00:32:50,246 --> 00:32:53,641 es peligroso, ir sola por la carretera. 302 00:32:53,841 --> 00:32:56,423 El mundo puede ser un lugar aterrador. 303 00:32:57,292 --> 00:33:00,527 Hay gente mala ahí afuera, haciendo cosas malas. 304 00:33:06,158 --> 00:33:09,178 Cómo sea, creo que deberías reconsiderarlo... 305 00:33:09,378 --> 00:33:11,873 lo que estás haciendo. Eso es todo. 306 00:33:13,861 --> 00:33:15,763 Mi madre, falleció hace un tiempo, 307 00:33:15,963 --> 00:33:17,762 pero aún la echo de menos. 308 00:33:20,228 --> 00:33:24,464 Sí, creo que, probablemente ahora esté intentando localizarme. 309 00:33:32,706 --> 00:33:34,679 ¿Quieres una Coca-Cola? 310 00:33:35,121 --> 00:33:37,485 Joder, sí. 311 00:34:51,166 --> 00:34:52,166 - ¡Mierda! - ¡Jesús! 312 00:34:52,238 --> 00:34:53,052 Lo siento, no pretendía asustarte. 313 00:34:53,252 --> 00:34:54,457 No, está bien. 314 00:34:54,657 --> 00:34:58,613 Lo siento, estoy un poco alterada por las ratas. 315 00:34:58,813 --> 00:35:00,053 Sí. Aquí, no, deja que te ayude. 316 00:35:00,167 --> 00:35:01,192 - Está bien. No te preocupes. - No, está bien. 317 00:35:01,216 --> 00:35:01,787 No es ninguna molestia. 318 00:35:01,987 --> 00:35:03,655 ¡He dicho que yo lo hago! 319 00:35:05,986 --> 00:35:08,437 No quiero que te vayas a cortar. 320 00:35:12,340 --> 00:35:15,314 Bueno, gracias de nuevo por la cena. 321 00:35:16,301 --> 00:35:17,898 Voy a probar esta con mi teléfono. 322 00:35:18,098 --> 00:35:20,975 A ver si consigo que funcione. 323 00:35:21,175 --> 00:35:23,975 Sí, buena idea. 324 00:35:34,928 --> 00:35:36,596 Alice... 325 00:35:40,821 --> 00:35:43,664 No te olvides de cerrar tu puerta, ¿de acuerdo? 326 00:35:45,330 --> 00:35:46,997 Sí, siempre. 327 00:35:56,251 --> 00:36:00,699 LA POSADA DE TODOS 328 00:36:28,895 --> 00:36:30,563 ¡Joder! 329 00:36:33,191 --> 00:36:35,337 Maldita sea, Yogui. 330 00:36:42,461 --> 00:36:44,259 Qué cojones. 331 00:37:20,903 --> 00:37:26,031 ¡Jesús! Warn, ¡mira este basurero! 332 00:37:26,231 --> 00:37:28,668 Bienvenidos a La Posada de Todos, ¿en qué puedo ayudarles? 333 00:37:28,868 --> 00:37:32,337 Pájaros muertos. ¡Malditos pájaros muertos! 334 00:37:32,537 --> 00:37:33,537 Te lo dije, ¿no? 335 00:37:33,629 --> 00:37:38,112 Totalmente. ¡Dios mío! 336 00:37:38,312 --> 00:37:41,333 Señora. Señora, por favor, no toque eso. 337 00:37:41,533 --> 00:37:43,984 Ella puede tocar lo que le plazca. 338 00:37:45,145 --> 00:37:50,599 Hola. Nos gustaría tener tu mejor habitación. 339 00:37:53,109 --> 00:37:54,955 Acabamos de escapar de una exposición... 340 00:37:55,155 --> 00:37:58,132 que era absolutamente rudimentaria... 341 00:37:58,332 --> 00:37:59,916 y queremos seguir disfrutando, 342 00:38:00,116 --> 00:38:02,136 para que esta noche no sea un desperdicio total. 343 00:38:02,336 --> 00:38:03,790 Idea mía, por supuesto. 344 00:38:03,990 --> 00:38:05,994 ¡Paremos en un Motel de mala muerte, justo como hacen... 345 00:38:06,018 --> 00:38:07,903 en las películas! 346 00:38:08,329 --> 00:38:11,327 Claro, ¿cuánto tiempo desean quedarse? 347 00:38:11,527 --> 00:38:14,192 Supongo, no lo sé. Nos quedaremos la hora completa. 348 00:38:14,392 --> 00:38:15,632 Tú sólo necesitarás 10 minutos. 349 00:38:15,828 --> 00:38:18,279 Birdie, juega bonito. 350 00:38:20,280 --> 00:38:22,939 Señor, éste no es ese tipo de establecimiento. 351 00:38:23,139 --> 00:38:24,606 No alquilamos habitaciones por horas. 352 00:38:24,806 --> 00:38:25,312 Pero si quiere... 353 00:38:25,512 --> 00:38:27,899 podría reservarle una cabaña para pasar la noche. 354 00:38:29,489 --> 00:38:33,119 ¡Dios mío! Espera, ¿me estás tomando el pelo? 355 00:38:33,319 --> 00:38:34,319 No... 356 00:38:34,399 --> 00:38:38,025 No me digas que la gente duerme de verdad, en este agujero de mierda. 357 00:38:40,853 --> 00:38:45,031 Se cobra por noche, señor. $91 por habitación. 358 00:38:45,231 --> 00:38:46,933 Dios mío, tenemos el dinero, Warn. 359 00:38:47,133 --> 00:38:48,313 Sólo págale a la chica. 360 00:38:48,513 --> 00:38:51,182 No se trata del dinero, Birdie. 361 00:38:52,038 --> 00:38:53,666 Entonces, ¿de verdad me estás diciendo... 362 00:38:53,866 --> 00:38:58,058 que no nos alquilarás una habitación por una hora? 363 00:38:59,959 --> 00:39:02,022 No puedo. Va en contra de la política. 364 00:39:02,222 --> 00:39:05,239 ¡Dios mío! ¡Mierda! 365 00:39:05,621 --> 00:39:11,467 ¿Cómo es posible que este maldito vertedero siga abierto? ¡Dios! 366 00:39:11,797 --> 00:39:13,773 ¿Con qué sueldo te tienen aquí? 367 00:39:13,973 --> 00:39:16,729 Tranquilo, Warn. ¡Vamos! 368 00:39:17,542 --> 00:39:20,040 Mírala. Oye, mírala. 369 00:39:20,240 --> 00:39:21,908 Mira a mi esposa. 370 00:39:22,808 --> 00:39:26,525 Ella es una maldita Diosa. 371 00:39:26,725 --> 00:39:31,181 ¿Crees que alguna vez la dejaría dormir... 372 00:39:31,381 --> 00:39:34,349 en esta pocilga asolada por la enfermedad? 373 00:39:34,549 --> 00:39:37,492 ¿Esta mancha de mierda de Motel? 374 00:39:37,692 --> 00:39:41,714 Probablemente haya muerto gente aquí, ¿cierto? 375 00:39:41,914 --> 00:39:43,625 Digo, asesinada. 376 00:39:46,309 --> 00:39:50,284 Como he dicho, son $91 por habitación. 377 00:39:54,143 --> 00:39:56,427 Bien, di cuanto quieres. ¿Qué quieres? 378 00:39:56,627 --> 00:39:58,104 ¿Quieres $100? Ahí tienes $100. 379 00:39:58,304 --> 00:40:00,415 Bien. ¿Sabes qué? ¿Por qué no tomas $200? 380 00:40:00,615 --> 00:40:02,056 Como he dicho, son sólo $91. 381 00:40:02,256 --> 00:40:03,431 ¿Por qué no te llevas $300? 382 00:40:03,631 --> 00:40:06,260 ¿$350? $400. 383 00:40:06,460 --> 00:40:07,629 Señor, por favor, deténgase ya. 384 00:40:07,653 --> 00:40:12,454 ¡Jesucristo! Sólo dame la puta llave de mi habitación. 385 00:40:23,072 --> 00:40:24,740 Habitación 2. 386 00:40:26,219 --> 00:40:28,931 ¿Quieren que les enseñe dónde está? 387 00:40:30,036 --> 00:40:32,835 Déjame adivinar, está entre la uno y la tres. 388 00:40:35,576 --> 00:40:38,202 Entonces, creo que nos las arreglaremos, ¿no? 389 00:40:39,306 --> 00:40:41,426 - Warn... - ¿Qué, cariño? 390 00:40:41,626 --> 00:40:44,643 Tengo vidrios en mi Prada. 391 00:40:45,600 --> 00:40:49,682 ¡Joder! Hay trozos de vidrio por todo el suelo. 392 00:40:49,882 --> 00:40:51,350 Muy bien, vamos, vamos, vamos. Vamos, nena. 393 00:40:51,374 --> 00:40:54,087 Andando. Vamos, vamos, vamos. 394 00:40:54,774 --> 00:40:58,183 Perdón, necesito que firmen el libro de registro. 395 00:40:59,065 --> 00:41:03,083 Sí, pues jódete y tu estúpido libro. 396 00:41:16,791 --> 00:41:20,495 ♪ Soñando, soñando 397 00:41:20,695 --> 00:41:24,747 ♪ Soñando que me miras 398 00:41:24,947 --> 00:41:28,895 ♪ Soñando, soñando 399 00:41:29,095 --> 00:41:33,129 ♪ Esperando que seas mi algo 400 00:41:33,329 --> 00:41:37,478 ♪ Soñando, soñando 401 00:42:25,020 --> 00:42:26,688 Mierda. 402 00:42:57,183 --> 00:42:59,417 Asqueroso. 403 00:43:02,472 --> 00:43:04,519 NO ENTRAR 404 00:43:12,182 --> 00:43:15,107 PISCINA 405 00:45:29,478 --> 00:45:31,846 Ayuda, ¡ayúdenme! ¡Ayúdenme! 406 00:45:32,046 --> 00:45:34,280 ¡Aquí! Gwen, ¡aquí! 407 00:45:39,575 --> 00:45:42,506 ¿Gwen? ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 408 00:45:46,539 --> 00:45:48,207 Gwen. 409 00:45:52,850 --> 00:45:56,088 De acuerdo. ¿Qué será? 410 00:45:56,288 --> 00:45:59,439 ¿De Rusia, Irlanda o Jamaica? 411 00:45:59,639 --> 00:46:01,699 El que sea más fuerte. 412 00:46:06,428 --> 00:46:07,956 Gracias. 413 00:46:08,156 --> 00:46:09,824 Nostrovia. 414 00:46:18,788 --> 00:46:21,457 Has vuelto a ver algo, ¿cierto? 415 00:46:22,444 --> 00:46:24,765 En la piscina. 416 00:46:25,813 --> 00:46:28,177 ¿Qué has visto? 417 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Yo... 418 00:46:32,946 --> 00:46:33,465 Yo... 419 00:46:33,665 --> 00:46:36,029 Sabes que este lugar está embrujado, ¿verdad? 420 00:46:37,677 --> 00:46:39,345 ¿Cómo? 421 00:46:39,722 --> 00:46:41,290 Sí, es como... 422 00:46:41,490 --> 00:46:44,029 uno de los lugares más embrujados del estado. 423 00:46:45,728 --> 00:46:49,137 En realidad es como, parte de la razón por la que vine aquí. 424 00:46:49,515 --> 00:46:50,833 Es notorio, de verdad. 425 00:46:51,033 --> 00:46:52,273 He oído un montón de historias. 426 00:46:52,431 --> 00:46:56,405 Sólo quería ver si eran ciertas, tú sabes. 427 00:47:02,057 --> 00:47:03,503 Mierda. 428 00:47:03,703 --> 00:47:06,328 ¡Jesucristo! 429 00:47:13,669 --> 00:47:14,188 ¡Detente! 430 00:47:14,388 --> 00:47:19,015 De acuerdo, espera. 431 00:47:24,898 --> 00:47:26,566 Alice. 432 00:47:27,770 --> 00:47:29,482 ¿Sí? 433 00:47:31,426 --> 00:47:33,751 ¿No has visto a un auto extraño merodeando... 434 00:47:33,951 --> 00:47:36,054 por los alrededores del Motel, esta noche? 435 00:47:36,941 --> 00:47:39,392 Merodeando. ¿A qué te refieres? 436 00:47:51,359 --> 00:47:53,245 Gwen, ¿estás bien? 437 00:48:01,574 --> 00:48:03,503 Cuando tenía tu edad... 438 00:48:06,100 --> 00:48:11,772 un hombre llamado Walton Grey, un solitario, 439 00:48:12,902 --> 00:48:14,962 irrumpió en nuestra casa. 440 00:48:15,775 --> 00:48:20,533 Mató a mi madre y a mis hermanas, 441 00:48:20,954 --> 00:48:24,755 e intentó matarme a mí. 442 00:48:27,395 --> 00:48:30,198 Fui la única que sobrevivió. 443 00:48:30,398 --> 00:48:32,066 Jesús. 444 00:48:33,649 --> 00:48:34,712 Le atraparon, 445 00:48:34,912 --> 00:48:37,162 y lo encerraron en un instituto, 446 00:48:37,362 --> 00:48:42,337 pero, hace dos días se escapó. 447 00:48:43,094 --> 00:48:44,762 ¿Hablas en serio? 448 00:48:47,794 --> 00:48:50,898 He encontrado esto en mi buzón. 449 00:48:52,116 --> 00:48:55,568 Es un collar que me regaló mi madre. 450 00:48:56,181 --> 00:48:59,851 Desapareció la noche en que Walton Grey mató a mi familia. 451 00:49:01,895 --> 00:49:05,260 Siempre creí que él se lo había llevado. 452 00:49:06,073 --> 00:49:07,741 Con una mierda. 453 00:49:08,946 --> 00:49:11,310 Estaba muy asustada, Alice. 454 00:49:12,832 --> 00:49:17,633 Simplemente, me fui. Hui. 455 00:49:19,957 --> 00:49:21,799 Pero me ha seguido. 456 00:49:22,885 --> 00:49:24,035 Le he visto. 457 00:49:24,235 --> 00:49:27,252 ¿Qué le has visto? ¿Esta noche? 458 00:49:28,152 --> 00:49:31,560 Dos veces, afuera. 459 00:49:34,158 --> 00:49:36,661 Gwen, ¿estás segura de que era él? 460 00:49:36,861 --> 00:49:39,777 Porque has dicho que no has dormido mucho últimamente. 461 00:49:39,977 --> 00:49:44,343 No lo sé. Creo que sí. 462 00:49:46,431 --> 00:49:47,685 No sé lo que veo aquí. 463 00:49:47,885 --> 00:49:52,019 Este lugar es jodidamente extraño. 464 00:49:52,219 --> 00:49:54,975 Sí, sí. No me digas. 465 00:49:56,776 --> 00:49:59,575 Mira, creo que deberías llamar a la Policía. 466 00:50:00,432 --> 00:50:03,449 Ya sabes, al menos por tu propia seguridad. 467 00:50:06,394 --> 00:50:10,108 Sí... Sí, tienes razón. 468 00:50:12,748 --> 00:50:15,635 Alice, necesito que hagas algo por mí. 469 00:50:21,627 --> 00:50:23,787 Quiero que mantengas esta puerta cerrada, por si acaso, 470 00:50:23,977 --> 00:50:26,575 y quiero que te quedes adentro, ¿de acuerdo? 471 00:50:26,775 --> 00:50:29,880 Sí, por supuesto. Entendido. 472 00:50:30,997 --> 00:50:32,665 ¿Gwen? 473 00:50:33,482 --> 00:50:34,962 Yo... 474 00:50:35,162 --> 00:50:36,934 Pensé en lo que dijiste, 475 00:50:37,134 --> 00:50:41,112 y, me iré a casa por la mañana, 476 00:50:41,312 --> 00:50:42,980 a casa de mi madre. 477 00:50:44,315 --> 00:50:46,418 La familia importa, ¿verdad? 478 00:51:29,216 --> 00:51:30,884 ¿Hola? 479 00:52:26,534 --> 00:52:28,201 ¿Qué pasa, joder? 480 00:54:09,355 --> 00:54:12,416 ♪ Sé lo que hay en mi corazón 481 00:54:17,401 --> 00:54:20,039 LA POSADA DE TODOS LLAMADA 482 00:54:23,882 --> 00:54:26,159 Y apenas acabo de conocer a esta guarra. 483 00:54:27,289 --> 00:54:29,122 Gwen, más despacio. 484 00:54:29,322 --> 00:54:31,516 De acuerdo. ¿Qué ha ocurrido? 485 00:54:31,716 --> 00:54:35,259 Nunca me dijiste que este sitio estaba embrujado, Teddy. 486 00:54:35,459 --> 00:54:36,899 ¿Qué? ¿Embrujado? 487 00:54:37,099 --> 00:54:39,511 No te hagas el tonto conmigo, idiota. 488 00:54:39,711 --> 00:54:41,439 Yo... 489 00:54:41,639 --> 00:54:43,702 Estoy viendo cosas. 490 00:54:43,902 --> 00:54:46,191 Fantasmas, Teddy. 491 00:54:46,391 --> 00:54:48,141 Dios, Gwen. 492 00:54:48,341 --> 00:54:51,318 De acuerdo. ¿El sitio es un poco viejo, hostia? 493 00:54:51,518 --> 00:54:54,234 Lo reconozco. ¿El lugar es un poco tenebroso? 494 00:54:54,434 --> 00:54:55,801 - Claro. - ¿Un poco? 495 00:54:56,001 --> 00:54:58,583 Mira Gwen, lo que intento decir es, 496 00:54:59,047 --> 00:55:00,775 Gwen, no está embrujado, ¿de acuerdo? 497 00:55:00,975 --> 00:55:02,634 Simplemente no lo está. 498 00:55:02,834 --> 00:55:06,960 Me estás diciendo, y júralo por Dios, 499 00:55:07,160 --> 00:55:10,032 que nunca has visto nada en este Motel. 500 00:55:10,232 --> 00:55:11,612 No. 501 00:55:11,812 --> 00:55:14,981 Júralo por Dios, Teddy, 502 00:55:15,181 --> 00:55:16,865 ¿nunca has visto nada? 503 00:55:17,065 --> 00:55:18,506 Nada, Gwen. 504 00:55:18,706 --> 00:55:21,435 Nada, dirijo un establecimiento limpio y libre de fantasmas. 505 00:55:21,635 --> 00:55:24,482 Si hubiera fantasmas, yo lo sabría. 506 00:55:24,682 --> 00:55:26,701 No seas ridícula. 507 00:55:26,901 --> 00:55:28,168 Me estás mintiendo. 508 00:55:28,368 --> 00:55:29,674 No te miento. Te lo juro. 509 00:55:29,874 --> 00:55:30,379 ¿Sabes una cosa? 510 00:55:30,579 --> 00:55:32,635 Este sitio es un maldito espectáculo de terror, Teddy. 511 00:55:32,659 --> 00:55:33,695 Debería demandarte. 512 00:55:33,895 --> 00:55:34,683 Tengo... 513 00:55:34,883 --> 00:55:37,756 Tengo malditos fantasmas, tengo ratas, 514 00:55:37,956 --> 00:55:41,325 tengo una extraña pareja sexosa, con máscaras de pájaro. 515 00:55:41,525 --> 00:55:43,546 De acuerdo, yo no sé nada de ninguna máscara de pájaro. 516 00:55:43,570 --> 00:55:45,503 No voy a volver. Teddy, ¿me oyes? 517 00:55:45,703 --> 00:55:46,902 Este es mi último maldito turno. 518 00:55:46,926 --> 00:55:48,854 Gwen, Gwen, Gwen, vamos ya. 519 00:55:49,054 --> 00:55:49,642 Ya he terminado. 520 00:55:49,842 --> 00:55:51,075 No hagas eso. No hagas eso, Gwen. 521 00:55:51,099 --> 00:55:52,099 Nos vemos a las 7 a. m. 522 00:55:52,231 --> 00:55:54,726 Gwen, no lo hagas. Gwen, no hagas... 523 00:56:30,822 --> 00:56:32,968 ¿Hola? 524 00:56:37,581 --> 00:56:40,163 Siento haberte hecho esperar. 525 00:56:41,920 --> 00:56:43,762 Estaba... 526 00:56:47,839 --> 00:56:49,811 Me gustaría una habitación. 527 00:57:00,865 --> 00:57:03,447 ¿Cuánto tiempo quieres quedarte? 528 00:57:05,870 --> 00:57:11,455 Una noche. Ha sido un largo viaje. 529 00:57:20,885 --> 00:57:23,728 ¿No te reconozco de algún sitio? 530 00:57:27,413 --> 00:57:29,124 Creo que no. 531 00:57:32,676 --> 00:57:38,355 Debes de tener una de esas caras. 532 00:57:38,555 --> 00:57:41,224 Eso es lo que me dice la gente. 533 00:57:48,260 --> 00:57:50,842 Serán $91 por la noche. 534 00:57:52,743 --> 00:57:54,411 Barato. 535 00:57:57,778 --> 00:57:59,533 Realmente barato. 536 00:58:16,362 --> 00:58:18,030 Aquí tienes. 537 00:58:18,625 --> 00:58:21,164 $91. 538 00:58:34,349 --> 00:58:37,236 Por qué no te pongo en la... 539 00:58:43,402 --> 00:58:45,331 ¿Cabaña 12? 540 00:58:55,457 --> 00:58:58,126 ¿Me vas a enseñar mi habitación? 541 00:59:02,421 --> 00:59:04,089 Sí, por supuesto. 542 00:59:09,341 --> 00:59:13,798 En realidad, ¿por qué no te pongo... 543 00:59:13,998 --> 00:59:16,406 en la cabaña 8? 544 00:59:19,468 --> 00:59:23,226 Acaban de dejarla limpia. 545 00:59:25,836 --> 00:59:28,722 Claro, suena bien. 546 01:00:19,324 --> 01:00:24,085 Ya hemos llegado. Cama matrimonial. 547 01:00:24,285 --> 01:00:27,738 Hay un mini refri. 548 01:00:29,334 --> 01:00:32,046 Hay un teléfono en el escritorio. 549 01:00:45,524 --> 01:00:48,019 No he oído tu nombre. 550 01:00:50,734 --> 01:00:52,793 ¿Cuál dijiste que era? 551 01:01:01,483 --> 01:01:02,246 Las toallas. 552 01:01:02,446 --> 01:01:06,464 Sólo necesito asegurarme de que tengas toallas limpias. 553 01:01:47,290 --> 01:01:49,001 Joder. 554 01:01:53,187 --> 01:01:57,945 Gwen, ¿qué no sabes quién soy? 555 01:02:00,399 --> 01:02:02,763 Eres Walton Grey. 556 01:02:06,679 --> 01:02:10,697 Me llamo Raymond Bailey. 557 01:02:12,250 --> 01:02:13,961 Soy tu médico. 558 01:02:16,920 --> 01:02:18,718 ¿Qué? 559 01:02:20,649 --> 01:02:22,970 Has estado bajo mi cuidado... 560 01:02:23,304 --> 01:02:28,367 en el Psiquiátrico de Ashford, durante 12 años. 561 01:02:31,543 --> 01:02:34,952 Hace dos noches, te escapaste. 562 01:02:35,442 --> 01:02:38,437 No, no, no, no, no, no. 563 01:02:38,637 --> 01:02:40,566 No, estás mintiendo. 564 01:02:42,049 --> 01:02:46,981 Eres Walton Grey, ¡y mataste a mi familia! 565 01:02:49,213 --> 01:02:50,881 No, Gwen. 566 01:02:51,693 --> 01:02:54,972 Tú misma mataste a tu familia. 567 01:03:09,368 --> 01:03:12,167 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 568 01:03:15,114 --> 01:03:17,898 ¿Cómo te maltrataron? 569 01:03:18,098 --> 01:03:20,375 ¿Cómo te odiaban? 570 01:03:21,798 --> 01:03:24,684 Eras la mancha de la familia. 571 01:03:26,903 --> 01:03:28,935 ¿Qué le hiciste a tu familia? 572 01:03:29,135 --> 01:03:33,719 Gwen, ¿te acuerdas? 573 01:03:42,875 --> 01:03:44,978 No. 574 01:03:48,359 --> 01:03:51,594 No, no, no... 575 01:03:52,537 --> 01:03:54,422 ¡No! 576 01:03:55,875 --> 01:03:59,719 Walton Grey mató a mi familia. 577 01:04:02,751 --> 01:04:06,204 Walton Grey no existe. 578 01:04:07,639 --> 01:04:09,394 Te lo has inventado. 579 01:04:10,381 --> 01:04:14,486 Su nombre, es un anagrama de tu nombre, 580 01:04:16,300 --> 01:04:17,968 "Gwen Taylor". 581 01:04:20,043 --> 01:04:22,581 Él es producto de tu imaginación. 582 01:04:41,442 --> 01:04:43,676 Necesitas tu medicación, Gwen. 583 01:04:44,719 --> 01:04:46,387 No estás bien. 584 01:04:54,107 --> 01:04:55,387 Yo... 585 01:04:55,587 --> 01:04:57,228 Ya llamé al Hospital, 586 01:04:57,428 --> 01:04:59,618 en cuanto supe que te había encontrado. 587 01:05:07,177 --> 01:05:10,542 Ves, el collar. El collar. 588 01:05:10,863 --> 01:05:12,243 ¿Te acuerdas? 589 01:05:12,443 --> 01:05:13,811 Me dijiste que te lo habías puesto la noche... 590 01:05:13,835 --> 01:05:15,895 en qué mataste a tu familia. 591 01:05:17,274 --> 01:05:20,987 Me dijiste que era el único regalo que te había hecho tu madre. 592 01:05:21,382 --> 01:05:23,398 ¿Recuerdas que me dijiste eso? 593 01:05:38,208 --> 01:05:40,662 Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen. 594 01:05:40,862 --> 01:05:43,793 Gwen, escúchame. Escúchame, Gwen. 595 01:05:44,518 --> 01:05:46,883 Necesito que me pases esas tijeras. 596 01:05:47,595 --> 01:05:52,397 Por favor, pásame las tijeras. ¡Pásame las tijeras! 597 01:05:52,892 --> 01:05:55,692 Gwen, baja... 598 01:06:07,951 --> 01:06:10,620 Abre tu puta boca. 599 01:06:13,982 --> 01:06:15,999 ¿Estás seguro de que éste es el lugar? 600 01:06:16,581 --> 01:06:19,511 La Posada de Todos. Eso es lo que dijo el Doc. 601 01:06:20,454 --> 01:06:23,820 Bueno, quizá puedas llamarle. 602 01:06:24,645 --> 01:06:28,533 Este Motel es... ¡mierda! 603 01:06:35,730 --> 01:06:40,227 Es ella. ¿Qué cojones está haciendo? 604 01:06:53,196 --> 01:06:55,342 Vamos, andando. 605 01:08:37,443 --> 01:08:39,110 ¡Mierda! 606 01:09:21,561 --> 01:09:24,230 ¡Vamos! Por favor, por favor. 607 01:09:42,190 --> 01:09:44,685 Alice. 608 01:09:46,312 --> 01:09:48,154 ¿Alice? 609 01:10:33,790 --> 01:10:35,632 ¡Mierda! 610 01:11:28,852 --> 01:11:30,364 SANATORIO ASHFORD 611 01:11:36,248 --> 01:11:38,221 Mierda. 612 01:12:11,188 --> 01:12:12,454 ¡Joder! 613 01:12:58,604 --> 01:13:03,014 Tienes que admitir... que tú te lo has buscado. 614 01:13:48,206 --> 01:13:51,397 Oye, Gwen, ¿podemos hablar de todo esto? 615 01:13:55,126 --> 01:13:56,794 ¿Gwen? 616 01:14:25,386 --> 01:14:27,185 ¿Hola? 617 01:14:29,943 --> 01:14:31,611 ¿Gwen? 618 01:14:34,557 --> 01:14:36,224 ¿Gwen? 619 01:14:47,583 --> 01:14:49,894 Gwen, ¿qué pasa? 620 01:14:50,094 --> 01:14:54,547 Te he estado buscando por todas partes. 621 01:14:58,990 --> 01:15:01,097 ¿Qué estabas...? 622 01:15:01,297 --> 01:15:04,270 ¿Qué estabas haciendo en la piscina? 623 01:15:08,734 --> 01:15:13,057 Ven aquí y te lo enseñaré. 624 01:15:25,303 --> 01:15:28,441 UN AÑO DESPUÉS - ♪ Vamos a tomar el sol, es muy bueno para ti 625 01:15:28,641 --> 01:15:32,271 UN AÑO DESPUÉS - ♪ Vamos a tomar el sol bajo un cielo azul 626 01:15:32,471 --> 01:15:34,691 ♪ Respirar todos al sol 627 01:15:34,891 --> 01:15:37,299 ¿Dónde estás ahora, cariño? 628 01:15:37,937 --> 01:15:39,522 Acabo de pasar por Denning, 629 01:15:39,722 --> 01:15:42,162 pero, estoy pensando que probablemente debería parar pronto... 630 01:15:42,289 --> 01:15:46,220 porque creo que ya llevo 7 horas seguidas. 631 01:15:48,731 --> 01:15:51,443 Hay un Motel más adelante. 632 01:15:52,478 --> 01:15:54,493 Es un lugar popular. 633 01:15:54,693 --> 01:15:55,490 De acuerdo. 634 01:15:55,690 --> 01:15:58,490 Pero quiero que me llames en cuanto te registres. 635 01:15:59,166 --> 01:16:01,273 Ya echo de menos a mi bebé. 636 01:16:01,473 --> 01:16:05,230 Mamá, literalmente te vi ayer. 637 01:16:56,450 --> 01:16:58,118 Hola. 638 01:16:59,410 --> 01:17:00,410 Hola. 639 01:17:00,528 --> 01:17:02,618 Veo que admiras a nuestra piscina. 640 01:17:02,818 --> 01:17:03,818 Sí. 641 01:17:04,010 --> 01:17:06,306 Sin duda es una de nuestras particularidades más impresionantes. 642 01:17:06,330 --> 01:17:07,466 A los huéspedes les encanta. 643 01:17:07,666 --> 01:17:11,075 Ya lo creo. Es... es muy genial. 644 01:17:13,567 --> 01:17:14,567 No te lo vas a creer, 645 01:17:14,747 --> 01:17:18,548 pero el año pasado tuvimos un socavón gigante en el fondo. 646 01:17:19,517 --> 01:17:20,797 ¿De verdad? 647 01:17:20,997 --> 01:17:23,582 Chupó al agua directamente. 648 01:17:23,782 --> 01:17:24,822 El agujero era tan grande, 649 01:17:24,988 --> 01:17:30,312 que cabrían cinco cadáveres ahí abajo. 650 01:17:31,007 --> 01:17:32,675 Imposible. 651 01:17:44,847 --> 01:17:48,038 Vamos, deja que te registre. 652 01:17:49,112 --> 01:17:50,780 Sí. 653 01:18:01,733 --> 01:18:03,401 Firma aquí. 654 01:18:04,910 --> 01:18:06,669 ¿Has viajado desde lejos? 655 01:18:06,869 --> 01:18:08,235 No, sólo de fuera del estado. 656 01:18:08,435 --> 01:18:12,149 Sí, en realidad me dirijo a Ashford para ir a la Universidad. 657 01:18:12,396 --> 01:18:15,282 ¿Has estado alguna vez en Ashford? 658 01:18:17,680 --> 01:18:19,609 No puedo decir que lo haya hecho. 659 01:18:21,187 --> 01:18:22,802 Ahora, 660 01:18:23,002 --> 01:18:24,848 déjame... 661 01:18:25,048 --> 01:18:27,369 ponerte en... 662 01:18:30,444 --> 01:18:32,374 la cabaña 8. 663 01:18:33,325 --> 01:18:35,341 Es mi favorita. 664 01:18:35,711 --> 01:18:38,423 Suena muy bien. 665 01:18:52,436 --> 01:18:54,104 ¿Te encuentras bien? 666 01:18:57,615 --> 01:18:59,326 Mejor imposible. 667 01:18:59,952 --> 01:19:02,142 Deja que te muestre tu habitación. 668 01:19:25,891 --> 01:19:29,447 ♪ Es demasiado tarde 669 01:19:29,647 --> 01:19:33,116 ♪ Para llorar 670 01:19:33,316 --> 01:19:36,672 ♪ Cariño es demasiado tarde 671 01:19:36,872 --> 01:19:40,227 ♪ Demasiado tarde para llorar 672 01:19:40,427 --> 01:19:44,228 ♪ Pero es demasiado tarde 673 01:19:45,040 --> 01:19:47,408 ♪ Para rogarme, nena 674 01:19:47,608 --> 01:19:49,672 ♪ Cariño es demasiado tarde 675 01:19:49,872 --> 01:19:55,108 ♪ Demasiado tarde para llorar 676 01:19:56,704 --> 01:20:01,985 ♪ Ahora que me necesitas cariño 677 01:20:03,986 --> 01:20:10,833 ♪ Soy cruel al alejarme 678 01:20:11,041 --> 01:20:17,409 ♪ Yo proveo, me sacrifico por ti 679 01:20:18,291 --> 01:20:23,444 ♪ Y necesito, estoy aquí sin ello 680 01:20:23,644 --> 01:20:27,097 ♪ Pero es demasiado tarde 681 01:20:27,473 --> 01:20:30,495 ♪ Para amarme nena 682 01:20:30,695 --> 01:20:34,151 ♪ Cariño es demasiado tarde 683 01:20:34,351 --> 01:20:37,750 ♪ Demasiado tarde para llorar 684 01:20:37,950 --> 01:20:41,319 ♪ Pero sé que sabes que sé, que sé, que lo es... 685 01:20:41,519 --> 01:20:44,623 ♪ Demasiado tarde para amarme, nena 686 01:20:44,914 --> 01:20:46,859 ♪ Cariño es demasiado tarde 687 01:20:47,059 --> 01:20:51,329 ♪ Demasiado tarde para llorar 688 01:20:51,529 --> 01:20:54,071 ♪ Cariño sé que es demasiado tarde 689 01:20:54,271 --> 01:20:58,597 ♪ Demasiado tarde para llorar 690 01:20:58,797 --> 01:21:01,369 ♪ Cariño sé que sabes que sé que lo es 691 01:21:01,569 --> 01:21:05,748 ♪ Demasiado tarde para llorar 692 01:21:05,948 --> 01:21:08,681 ♪ Y tengo que decir para mí, que es demasiado tarde cariño 693 01:21:08,881 --> 01:21:13,059 ♪ Demasiado tarde para llorar 694 01:21:13,259 --> 01:21:16,002 ♪ Cariño sé que lo es... 695 01:21:16,202 --> 01:21:24,202 Night Shift (2023) Una traducción de TaMaBin