1
00:01:18,817 --> 00:01:22,273
♪ Es demasiado tarde...
2
00:01:22,473 --> 00:01:25,873
♪ Para llorar
3
00:01:26,073 --> 00:01:29,394
♪ Cariño es demasiado tarde
4
00:01:29,698 --> 00:01:33,167
♪ Demasiado tarde para llorar
5
00:01:33,367 --> 00:01:37,579
♪ Pero es demasiado tarde
6
00:01:37,779 --> 00:01:40,335
♪ Para rogarme, nena
7
00:01:40,535 --> 00:01:42,511
♪ Cariño es demasiado tarde
8
00:01:42,711 --> 00:01:47,948
♪ Demasiado tarde para llorar
9
00:01:49,544 --> 00:01:54,737
♪ Ahora que me necesitas cariño
10
00:01:56,799 --> 00:02:03,254
♪ Soy cruel al alejarme
11
00:02:03,936 --> 00:02:10,174
♪ Yo proveo, me sacrifico por ti
12
00:02:11,261 --> 00:02:16,284
♪ Y necesito, estoy aquí sin ello
13
00:02:16,484 --> 00:02:18,882
♪ Pero es demasiado tarde
14
00:02:19,082 --> 00:02:23,278
♪ Para amarme nena
15
00:02:23,478 --> 00:02:26,729
♪ Cariño es demasiado tarde
16
00:02:26,929 --> 00:02:30,425
♪ Demasiado tarde para llorar
17
00:03:07,752 --> 00:03:09,420
¿Hola?
18
00:03:21,462 --> 00:03:23,130
¿Hola?
19
00:04:53,823 --> 00:04:55,765
¡Mierda!
20
00:04:56,152 --> 00:04:59,953
Me... me has dado un buen susto.
21
00:05:02,158 --> 00:05:05,596
No te esperaba hasta las siete.
22
00:05:05,796 --> 00:05:09,031
Sí. Lo siento,
no quería llegar tarde.
23
00:05:10,310 --> 00:05:11,515
Eres Gwen, ¿verdad?
24
00:05:11,715 --> 00:05:13,300
Sí. Gwen Taylor.
25
00:05:13,500 --> 00:05:15,663
Sí. Teddy.
26
00:05:15,863 --> 00:05:18,619
Teddy Miles.
Este es mi lugar.
27
00:05:20,228 --> 00:05:23,048
Te agradezco que me hayas salvado
el culo con tan poca antelación.
28
00:05:23,248 --> 00:05:25,178
Sí, por supuesto.
29
00:05:26,208 --> 00:05:27,876
Sí, claro.
30
00:05:40,949 --> 00:05:43,852
Me di cuenta de que la ventana de una
de las habitaciones estaba abierta.
31
00:05:44,052 --> 00:05:47,330
Cabaña 18,
el viento movía la puerta.
32
00:05:47,630 --> 00:05:51,822
Quizás deberían buscarse a un
nuevo quarterback. Caramba.
33
00:05:55,759 --> 00:06:01,388
¿Así que te acabas de
mudar a la zona, o...?
34
00:06:01,664 --> 00:06:02,664
Desde Ashford.
35
00:06:02,797 --> 00:06:04,987
No está demasiado lejos.
36
00:06:05,252 --> 00:06:07,964
¿Tú sola o tienes
familia por aquí?
37
00:06:08,555 --> 00:06:11,572
No, estoy sola.
38
00:06:14,909 --> 00:06:17,668
¿Dijiste por teléfono que
el trabajo se paga en efectivo?
39
00:06:17,868 --> 00:06:20,584
Sí, directamente a tu bolsillo.
40
00:06:20,784 --> 00:06:22,934
Sí, claro, sí tomas el empleo,
41
00:06:23,134 --> 00:06:26,838
entonces quizá podríamos convertirlo
en algo habitual, ¿sabes?
42
00:06:27,038 --> 00:06:28,706
¿De verdad?
43
00:06:29,663 --> 00:06:31,505
Sería estupendo.
44
00:06:32,230 --> 00:06:33,902
Carmen suele trabajar de noche,
45
00:06:34,102 --> 00:06:38,358
pero, su hijo se ha
puesto muy enfermo.
46
00:06:38,558 --> 00:06:39,821
Sí, es terrible.
47
00:06:40,021 --> 00:06:40,822
Sí.
48
00:06:41,022 --> 00:06:43,303
Normalmente yo trabajaría
el doble turno,
49
00:06:43,503 --> 00:06:48,264
pero, es que tengo algo que
no puedo perderme.
50
00:06:48,464 --> 00:06:53,091
Es con una chica, así que...
51
00:06:54,531 --> 00:06:56,359
Maldito Yogui, no me hagas esto.
52
00:06:56,559 --> 00:07:01,103
Perdona, ese es Yogi.
Yogui, vamos.
53
00:07:01,303 --> 00:07:02,534
¿Por qué has hecho esto hoy?
54
00:07:02,734 --> 00:07:03,734
Déjame.
55
00:07:03,810 --> 00:07:05,565
Oye, gracias.
56
00:07:06,308 --> 00:07:09,885
Realmente tengo que
arreglar esta cosa. ¡Dios!
57
00:07:10,085 --> 00:07:13,581
Está pesado.
Veamos.
58
00:07:18,973 --> 00:07:20,283
Mira, sé que parece...
59
00:07:20,483 --> 00:07:22,820
que la maldita familia Addams
viviera aquí,
60
00:07:23,020 --> 00:07:24,431
pero créeme, ellos,
no viven aquí.
61
00:07:24,631 --> 00:07:27,334
Nunca vivieron aquí.
Este lugar es inofensivo.
62
00:07:27,534 --> 00:07:30,828
En realidad perteneció a mis abuelos
hace mucho tiempo,
63
00:07:31,028 --> 00:07:35,308
pero no lo hemos renovado
desde entonces, así que...
64
00:07:36,686 --> 00:07:39,533
Sabes, tengo...
65
00:07:39,733 --> 00:07:41,926
locos,
locos planes para este lugar.
66
00:07:42,126 --> 00:07:44,451
Grandes planes para este lugar.
67
00:07:44,651 --> 00:07:49,456
Sólo estoy esperando la
aprobación del préstamo. ¿Cierto?
68
00:07:49,656 --> 00:07:52,716
Y en cuanto eso llegue, lo haré,
69
00:07:53,821 --> 00:07:56,680
voy a remodelar el
Motel Miles Ahead.
70
00:07:56,880 --> 00:07:58,679
¿Qué te parece?
71
00:07:59,827 --> 00:08:01,324
Tiene buena pinta.
72
00:08:01,524 --> 00:08:02,686
Sí, podría ser muy bonito.
73
00:08:02,886 --> 00:08:04,471
Ya tiene cinco
estrellas incorporadas,
74
00:08:04,671 --> 00:08:07,143
así que eso está cubierto.
75
00:08:07,343 --> 00:08:09,911
Y diablos, ¿quién sabe?
Ya sabes, si el negocio se dispara,
76
00:08:10,111 --> 00:08:12,217
entonces quizás me
consiga una franquicia.
77
00:08:12,417 --> 00:08:16,044
Eso será... sí. Sí.
78
00:08:17,553 --> 00:08:19,656
Deja que te haga un recorrido.
79
00:08:32,612 --> 00:08:34,502
Y no tenemos muchos huéspedes
en esta época del año,
80
00:08:34,526 --> 00:08:35,532
la verdad sea dicha.
81
00:08:35,732 --> 00:08:38,619
La mayoría son gente
de paso, hacia Denning.
82
00:08:43,231 --> 00:08:44,815
Ahora tenemos 20 cabañas.
83
00:08:45,015 --> 00:08:47,510
Todas son básicamente idénticas.
84
00:08:49,411 --> 00:08:52,736
De acuerdo,
entonces cama matrimonial,
85
00:08:52,936 --> 00:08:56,218
mini refri, teléfono.
86
00:08:56,418 --> 00:08:57,149
No es gran cosa,
87
00:08:57,349 --> 00:09:00,135
pero, es un lugar donde
descansar la cabeza.
88
00:09:00,335 --> 00:09:04,571
Y televisión de
definición estándar.
89
00:09:06,937 --> 00:09:09,666
De acuerdo. Veamos.
90
00:09:09,866 --> 00:09:14,320
Ducha, inodoro,
todo bastante promedio.
91
00:09:25,882 --> 00:09:27,958
Ya he limpiado la cabaña 12,
92
00:09:28,158 --> 00:09:30,382
pero, la 8 aún necesita
algo de limpieza.
93
00:09:30,582 --> 00:09:32,559
Bien, cabaña 8.
Entendido.
94
00:09:32,759 --> 00:09:35,431
De acuerdo. ¿Necesitas que
te enseñe las cuerdas, o...?
95
00:09:35,631 --> 00:09:37,085
Creo que puedo manejarlo.
96
00:09:37,285 --> 00:09:41,698
Sin embargo, me he dado cuenta de
que no haces un doblez francés.
97
00:09:41,898 --> 00:09:44,828
¿Un qué francés?
98
00:09:46,860 --> 00:09:48,923
Si ponemos el doblez hacia afuera...
99
00:09:49,123 --> 00:09:51,748
el lado terminado
quedará expuesto.
100
00:09:52,287 --> 00:09:53,928
La cama no sólo
parecerá más cómoda...
101
00:09:54,128 --> 00:09:57,148
sino que los huéspedes sentirán
la suavidad cuando se suban.
102
00:09:57,348 --> 00:09:59,107
Mierda, ahora yo quiero
echarme en esa cosa.
103
00:09:59,307 --> 00:10:01,584
Ahora mismo quiero
echarme una siesta.
104
00:10:02,397 --> 00:10:04,491
Sí. Mi madre
trabajaba en Moteles.
105
00:10:04,691 --> 00:10:07,751
A veces solía ayudarla
después de la escuela.
106
00:10:12,276 --> 00:10:15,149
Bien, aquí tenemos la
habitación de suministros.
107
00:10:15,349 --> 00:10:18,605
No olvides poner este ladrillo.
108
00:10:18,805 --> 00:10:20,868
Ya que, la puerta sólo se
abre desde el exterior,
109
00:10:21,068 --> 00:10:22,948
y este ladrillo evitará
que te quedes encerrada.
110
00:10:23,087 --> 00:10:25,539
Eso es muy, muy importante.
111
00:10:30,077 --> 00:10:36,402
Bien. Los blancos se guardan
aquí arriba, las toallas abajo.
112
00:10:36,692 --> 00:10:40,841
Más artículos de limpieza encima
de la lavadora y secadora.
113
00:10:41,436 --> 00:10:45,846
La caja de fusibles
está por aquí. ¿Qué más?
114
00:10:50,767 --> 00:10:52,870
Sólo dame un segundo, ¿de acuerdo?
115
00:11:05,249 --> 00:11:08,179
PISCINA
116
00:11:52,812 --> 00:11:56,267
Un socavón del verano pasado.
117
00:11:56,467 --> 00:11:57,549
He hablado por
teléfono con el Condado...
118
00:11:57,573 --> 00:11:59,693
durante meses, intentando
que lo cerraran.
119
00:11:59,893 --> 00:12:02,779
Y por fin vendrán los idiotas
este fin de semana.
120
00:12:03,710 --> 00:12:05,307
Nunca había visto uno.
121
00:12:05,507 --> 00:12:09,177
Sí. Chupó toda el agua
a la maldita tierra.
122
00:12:10,338 --> 00:12:12,789
Por suerte,
nadie nadaba en ella.
123
00:12:25,583 --> 00:12:30,637
Teddy, ¿cómo es que la
cabaña 13 sólo cuesta $45.50?
124
00:12:30,837 --> 00:12:34,158
Es la mitad de precio que
las otras habitaciones.
125
00:12:35,335 --> 00:12:36,873
Superstición.
126
00:12:37,073 --> 00:12:38,122
No puedes hablar en serio.
127
00:12:38,322 --> 00:12:39,878
Es la misma razón por la que
los vuelos son más baratos...
128
00:12:39,902 --> 00:12:40,902
en los viernes 13,
129
00:12:41,008 --> 00:12:44,098
o los refugios de animales
están plagados con gatos negros.
130
00:12:44,298 --> 00:12:47,014
La gente es jodidamente estúpida,
se creen cualquier cosa.
131
00:12:47,214 --> 00:12:48,882
¿Has comido?
132
00:12:49,681 --> 00:12:51,018
Aún no.
133
00:12:51,218 --> 00:12:53,629
Bueno, los Postmates
no salen tan lejos,
134
00:12:53,829 --> 00:12:56,010
y el Wifi es un poco cutre,
135
00:12:56,210 --> 00:12:59,488
pero, si te apetece
un Pho genial.
136
00:13:00,301 --> 00:13:02,839
Es pho-king delicioso.
137
00:13:03,534 --> 00:13:05,108
Sí, es la mejor comida
vietnamita de la ciudad.
138
00:13:05,132 --> 00:13:08,410
Es la única comida vietnamita
de la ciudad. Sí.
139
00:13:09,323 --> 00:13:13,036
Así que, creo que eso es,
eso es todo.
140
00:13:18,058 --> 00:13:19,726
Tengo que preguntarlo.
141
00:13:21,061 --> 00:13:24,861
¿Qué tipo de
seguridad tienen aquí?
142
00:13:25,948 --> 00:13:26,993
¿Seguridad?
143
00:13:27,193 --> 00:13:29,521
Tenemos, quiero decir,
144
00:13:29,721 --> 00:13:32,086
tenemos un monitor
en el escritorio.
145
00:13:33,212 --> 00:13:36,224
Digo, por protección.
146
00:13:36,424 --> 00:13:41,869
Este Hotel está muy lejos, y yo
soy una mujer sola por la noche.
147
00:13:42,069 --> 00:13:44,781
¿Y si me toca algún
huésped idiota?
148
00:13:46,563 --> 00:13:48,553
Sólo llama a la Policía.
149
00:13:48,753 --> 00:13:52,032
Sí, y espero, ¿cuánto?
¿30 minutos? Si es que vienen.
150
00:13:52,566 --> 00:13:53,115
Bueno, si quieres,
151
00:13:53,315 --> 00:13:55,071
hay un hacha para incendios junto
a la máquina expendedora.
152
00:13:55,095 --> 00:13:55,670
Nadie se va a meter contigo...
153
00:13:55,870 --> 00:13:56,890
sí les blandes esa cosa...
154
00:13:56,914 --> 00:13:58,694
¿me entiendes?
155
00:13:58,894 --> 00:14:01,607
Puede que llamen a la Policía
pero por ti, así que...
156
00:14:04,365 --> 00:14:06,033
De acuerdo, Gwen.
157
00:14:07,107 --> 00:14:08,948
Relájate, ¿muy bien?
158
00:14:09,148 --> 00:14:11,663
Sé que parece un poco
espeluznante, pero confía en mí,
159
00:14:11,863 --> 00:14:13,303
yo no he tenido ningún
problema aquí,
160
00:14:13,387 --> 00:14:15,258
y Carmen tampoco.
161
00:14:15,458 --> 00:14:16,458
Pero, te diré una cosa...
162
00:14:16,564 --> 00:14:19,715
sí te sientes insegura o
amenazada de algún modo,
163
00:14:19,915 --> 00:14:21,586
hay un cerrojo de
seguridad en el salón.
164
00:14:21,786 --> 00:14:24,254
Enciérrate allí y ya está,
165
00:14:24,454 --> 00:14:28,037
y ya sabes, sólo
me llamas, ¿de acuerdo?
166
00:14:29,011 --> 00:14:32,550
Confía en mí, Gwen,
vas a estar bien.
167
00:14:41,328 --> 00:14:44,780
¿Eso son ratas?
168
00:14:48,074 --> 00:14:50,264
Dime que no son ratas.
169
00:14:50,772 --> 00:14:53,571
No, eso no son ratas.
170
00:14:57,984 --> 00:15:00,887
De acuerdo, eso son ratas.
Eso sí son ratas.
171
00:15:01,087 --> 00:15:03,190
Muy bien, te diré que...
172
00:15:03,567 --> 00:15:07,281
Yo invito el Pho, ¿de acuerdo?
173
00:15:10,009 --> 00:15:13,679
No vas a comerte tanto Pho,
así que me llevaré este.
174
00:15:17,472 --> 00:15:19,619
Esta noche hace frío.
175
00:15:20,280 --> 00:15:22,517
De acuerdo, Gwen,
te veré por la mañana.
176
00:15:22,717 --> 00:15:24,777
A las 7 a. m. ¿de acuerdo?
177
00:15:27,026 --> 00:15:30,521
Y Gwen,
bienvenida al turno nocturno.
178
00:16:27,874 --> 00:16:29,542
Señorita Marsh.
179
00:16:34,919 --> 00:16:36,674
¿Señorita Marsh?
180
00:16:48,759 --> 00:16:51,171
Me llamo Gwen. Acabo de
empezar el turno nocturno.
181
00:16:51,371 --> 00:16:54,736
Estoy sustituyendo al
señor Miles, el encargado.
182
00:16:59,348 --> 00:17:02,583
Sólo se quedará una noche,
¿eso es correcto?
183
00:17:07,561 --> 00:17:12,632
Hola. Sólo quería asegurarme
de que estaba bien.
184
00:17:12,832 --> 00:17:16,458
¿Necesita algo?
Toallas limpias, ¿quizás?
185
00:17:17,919 --> 00:17:19,587
No...
186
00:17:20,400 --> 00:17:22,068
De acuerdo.
187
00:17:23,838 --> 00:17:26,293
Bueno, si cambia de opinión,
llámeme.
188
00:17:26,493 --> 00:17:29,162
Estaré en la oficina la
mayor parte de la noche.
189
00:19:20,136 --> 00:19:22,414
¡Dios mío!
190
00:19:23,174 --> 00:19:24,841
Qué asco.
191
00:20:34,698 --> 00:20:37,541
Siento haberle hecho esperar.
192
00:20:43,329 --> 00:20:44,997
¿Hola?
193
00:20:53,482 --> 00:20:54,842
Trabajando sobre estas demandas...
194
00:20:54,992 --> 00:20:57,330
y con sus acciones
en continuo desplome,
195
00:20:57,530 --> 00:21:01,330
la empresa se ha visto obligada
a declararse en quiebra.
196
00:21:01,999 --> 00:21:03,879
En otras noticias,
las autoridades aún no han...
197
00:21:03,971 --> 00:21:05,673
detenido a un asesino convicto...
198
00:21:05,873 --> 00:21:08,067
que se fugó de un centro,
el miércoles por la noche.
199
00:21:08,267 --> 00:21:11,414
La Policía está pidiendo
a los residentes de la zona...
200
00:21:11,879 --> 00:21:14,364
Sí, quiero ordenar el...
201
00:21:14,564 --> 00:21:17,367
Pho Thit, ¿el Pho Thit Ion?
202
00:21:17,567 --> 00:21:18,818
Creo que no lo estoy
diciendo correctamente.
203
00:21:18,842 --> 00:21:21,049
El que lleva cerdo.
204
00:21:21,249 --> 00:21:24,832
Sí. Y no demasiado picante,
por favor.
205
00:21:25,993 --> 00:21:28,488
Estupendo, gracias.
206
00:21:50,333 --> 00:21:55,135
Joder.
Necesito café.
207
00:22:10,459 --> 00:22:13,737
Aquí La Posada de Todos,
¿en qué puedo ayudarle?
208
00:22:17,261 --> 00:22:18,929
¿Hola?
209
00:22:20,725 --> 00:22:22,773
CABAÑA 13
210
00:24:39,565 --> 00:24:41,233
Mierda.
211
00:27:25,898 --> 00:27:28,643
RECEPCIÓN
212
00:27:28,843 --> 00:27:30,501
Es para ti...
213
00:27:47,374 --> 00:27:49,042
Disculpa.
214
00:27:51,826 --> 00:27:54,234
Esta está rota.
215
00:27:56,109 --> 00:27:58,778
¿Te encuentras bien?
216
00:28:11,702 --> 00:28:14,502
Tiene que haber una por aquí.
217
00:28:15,576 --> 00:28:18,305
Tendrás que disculparme.
Es mi primera noche trabajando aquí.
218
00:28:18,505 --> 00:28:20,303
No, está bien.
219
00:28:20,581 --> 00:28:23,380
Dijiste que te llamabas Gwen,
¿cierto?
220
00:28:23,702 --> 00:28:25,544
Pues yo soy Alice.
221
00:28:33,463 --> 00:28:35,436
¿Qué has visto ahí adentro?
222
00:28:36,305 --> 00:28:37,311
¿Qué?
223
00:28:37,511 --> 00:28:40,702
En la cabaña...
La número 13.
224
00:28:44,320 --> 00:28:47,134
Sí, apenas he dormido
en casi 20 horas.
225
00:28:47,334 --> 00:28:49,976
Acabo literalmente de mudarme
aquí y de empezar este trabajo,
226
00:28:50,176 --> 00:28:53,153
y mi mente está bastante
dispersa ahora mismo.
227
00:28:53,353 --> 00:28:54,937
Y con el aspecto
que tiene este lugar...
228
00:28:55,137 --> 00:28:57,436
con lo de la taxidermia y
las viejas tuberías,
229
00:28:57,636 --> 00:28:59,304
Yo...
230
00:29:01,056 --> 00:29:06,511
Me pareció oír cosas, ver cosas.
231
00:29:07,454 --> 00:29:10,558
Es una pena. Me encanta una
buena historia de fantasmas.
232
00:29:11,023 --> 00:29:14,448
Escucha, espero no haberte
parecido grosera antes...
233
00:29:14,648 --> 00:29:15,349
cuando llamaste a la puerta.
234
00:29:15,549 --> 00:29:17,786
- Me enfadé un poco.
- ¡Sí!
235
00:29:17,986 --> 00:29:19,845
- Encontré una.
- Estupendo. Gracias.
236
00:29:20,045 --> 00:29:22,191
¡No, no, no!
237
00:29:22,751 --> 00:29:25,664
¡Mierda!
Está cerrada.
238
00:29:25,864 --> 00:29:28,057
Espera, ¿qué?
¿No tienes una llave o algo?
239
00:29:28,257 --> 00:29:30,230
No...
240
00:29:31,173 --> 00:29:34,321
Sólo puede abrirse
desde el exterior.
241
00:29:35,134 --> 00:29:36,889
Estamos atrapadas.
242
00:29:38,689 --> 00:29:41,841
¡Oigan! ¡Ayúdennos!
243
00:29:42,041 --> 00:29:43,640
¡Qué alguien nos ayude!
¡Estamos encerradas aquí!
244
00:29:43,664 --> 00:29:45,033
- ¡Déjenos salir!
- Nadie más se queda...
245
00:29:45,057 --> 00:29:47,468
en el Motel, nadie podrá oírnos.
246
00:29:47,668 --> 00:29:49,554
¡Joder!
247
00:29:49,818 --> 00:29:51,659
Espera,
¿llevas tu teléfono encima?
248
00:29:51,859 --> 00:29:53,517
¡No! Por eso
necesitaba la secadora.
249
00:29:53,717 --> 00:29:57,039
Se me cayó en el maldito fregadero,
cuando me estaba tiñendo el cabello.
250
00:29:58,070 --> 00:30:00,695
¿A qué hora volverá tu jefe?
251
00:30:01,160 --> 00:30:02,958
A las 7 a. m.
252
00:30:10,512 --> 00:30:11,752
No, no, no, no, no, no, no, no.
253
00:30:11,914 --> 00:30:14,351
¡Oye, oye, oye!
Está bien. Está bien...
254
00:30:14,551 --> 00:30:17,264
No, me da claustrofobia.
255
00:30:17,872 --> 00:30:20,846
De acuerdo.
Sólo... Cálmate.
256
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
Sólo respira.
257
00:30:22,372 --> 00:30:23,372
No. ¿Qué es eso?
258
00:30:23,560 --> 00:30:24,623
Hay alguien más aquí.
259
00:30:24,823 --> 00:30:25,902
Aquí no hay nadie.
260
00:30:26,102 --> 00:30:27,551
No, no, no.
Hay alguien más aquí.
261
00:30:27,751 --> 00:30:29,418
He sentido algo.
262
00:30:40,795 --> 00:30:43,333
De acuerdo,
quédate detrás de mí.
263
00:30:47,715 --> 00:30:48,777
¿Han ordenado Pho?
264
00:30:48,977 --> 00:30:50,085
Oye, ¡déjanos salir de aquí!
265
00:30:50,109 --> 00:30:50,666
¿Qué?
266
00:30:50,866 --> 00:30:52,752
Abre la maldita puerta.
267
00:31:01,128 --> 00:31:03,014
¡Mierda!
268
00:31:04,688 --> 00:31:05,925
¿Qué?
269
00:31:06,125 --> 00:31:08,315
Me he equivocado de orden.
270
00:31:13,705 --> 00:31:15,269
¿Qué debía ser esto?
¿Cerdo?
271
00:31:15,469 --> 00:31:18,617
No sé lo que sea,
pero está delicioso.
272
00:31:19,455 --> 00:31:21,214
Gracias, por la comida.
273
00:31:21,414 --> 00:31:22,215
¿Estás bromeando?
274
00:31:22,415 --> 00:31:23,895
El señor Miles pagó, y nos la debe...
275
00:31:23,938 --> 00:31:25,988
después de la mierda
que acabamos de pasar.
276
00:31:26,188 --> 00:31:28,049
Cómo se las ha arreglado él para
mantener abierto este lugar,
277
00:31:28,073 --> 00:31:30,393
eso nunca lo sabré.
278
00:31:33,687 --> 00:31:35,398
¿Por qué pelirroja?
279
00:31:39,084 --> 00:31:42,626
Es por mi madre.
Nunca me deja hacer nada.
280
00:31:42,826 --> 00:31:46,975
Teñirme el cabello, ir a fiestas,
ver películas de terror.
281
00:31:48,907 --> 00:31:51,880
Tuvimos una gran discusión.
Y yo sólo me fui.
282
00:31:52,401 --> 00:31:54,635
En realidad ella
no sabe dónde estoy.
283
00:31:55,000 --> 00:31:56,972
Te escapaste de casa.
284
00:31:57,480 --> 00:31:59,540
Pues no voy a volver.
285
00:32:00,396 --> 00:32:03,065
¿Dónde está tu casa, tu madre?
286
00:32:04,835 --> 00:32:06,503
Denning.
287
00:32:06,794 --> 00:32:08,509
Sí.
No, es un agujero de mierda.
288
00:32:08,709 --> 00:32:12,858
Sí, es muy aburrido.
289
00:32:14,976 --> 00:32:16,296
Alice,
sé que no quieres oír esto,
290
00:32:16,469 --> 00:32:19,007
pero tu madre sólo
intenta cuidar de ti.
291
00:32:19,484 --> 00:32:20,536
Debe de estar muy preocupada.
292
00:32:20,560 --> 00:32:22,101
No, no, no, no.
No la conoces.
293
00:32:22,301 --> 00:32:23,624
Es una guarra.
294
00:32:23,824 --> 00:32:25,367
Una vez, Hobie Kittredge
me dio un chupetón,
295
00:32:25,391 --> 00:32:27,973
y ella me castigó durante un mes.
296
00:32:29,482 --> 00:32:31,588
Sí, mi madre era igual.
297
00:32:31,788 --> 00:32:34,980
Era muy dura conmigo,
super estricta.
298
00:32:35,331 --> 00:32:39,175
Mis hermanas pequeñas se
salían con la suya, pero yo no.
299
00:32:41,363 --> 00:32:43,423
Pero la familia importa.
300
00:32:47,791 --> 00:32:49,808
Escucha, Alice,
301
00:32:50,246 --> 00:32:53,641
es peligroso, ir sola
por la carretera.
302
00:32:53,841 --> 00:32:56,423
El mundo puede ser
un lugar aterrador.
303
00:32:57,292 --> 00:33:00,527
Hay gente mala ahí afuera,
haciendo cosas malas.
304
00:33:06,158 --> 00:33:09,178
Cómo sea,
creo que deberías reconsiderarlo...
305
00:33:09,378 --> 00:33:11,873
lo que estás haciendo.
Eso es todo.
306
00:33:13,861 --> 00:33:15,763
Mi madre,
falleció hace un tiempo,
307
00:33:15,963 --> 00:33:17,762
pero aún la echo de menos.
308
00:33:20,228 --> 00:33:24,464
Sí, creo que, probablemente ahora
esté intentando localizarme.
309
00:33:32,706 --> 00:33:34,679
¿Quieres una Coca-Cola?
310
00:33:35,121 --> 00:33:37,485
Joder, sí.
311
00:34:51,166 --> 00:34:52,166
- ¡Mierda!
- ¡Jesús!
312
00:34:52,238 --> 00:34:53,052
Lo siento,
no pretendía asustarte.
313
00:34:53,252 --> 00:34:54,457
No, está bien.
314
00:34:54,657 --> 00:34:58,613
Lo siento, estoy un poco
alterada por las ratas.
315
00:34:58,813 --> 00:35:00,053
Sí.
Aquí, no, deja que te ayude.
316
00:35:00,167 --> 00:35:01,192
- Está bien. No te preocupes.
- No, está bien.
317
00:35:01,216 --> 00:35:01,787
No es ninguna molestia.
318
00:35:01,987 --> 00:35:03,655
¡He dicho que yo lo hago!
319
00:35:05,986 --> 00:35:08,437
No quiero que te vayas a cortar.
320
00:35:12,340 --> 00:35:15,314
Bueno,
gracias de nuevo por la cena.
321
00:35:16,301 --> 00:35:17,898
Voy a probar esta
con mi teléfono.
322
00:35:18,098 --> 00:35:20,975
A ver si consigo que funcione.
323
00:35:21,175 --> 00:35:23,975
Sí, buena idea.
324
00:35:34,928 --> 00:35:36,596
Alice...
325
00:35:40,821 --> 00:35:43,664
No te olvides de cerrar
tu puerta, ¿de acuerdo?
326
00:35:45,330 --> 00:35:46,997
Sí, siempre.
327
00:35:56,251 --> 00:36:00,699
LA POSADA DE TODOS
328
00:36:28,895 --> 00:36:30,563
¡Joder!
329
00:36:33,191 --> 00:36:35,337
Maldita sea, Yogui.
330
00:36:42,461 --> 00:36:44,259
Qué cojones.
331
00:37:20,903 --> 00:37:26,031
¡Jesús!
Warn, ¡mira este basurero!
332
00:37:26,231 --> 00:37:28,668
Bienvenidos a La Posada de Todos,
¿en qué puedo ayudarles?
333
00:37:28,868 --> 00:37:32,337
Pájaros muertos.
¡Malditos pájaros muertos!
334
00:37:32,537 --> 00:37:33,537
Te lo dije, ¿no?
335
00:37:33,629 --> 00:37:38,112
Totalmente. ¡Dios mío!
336
00:37:38,312 --> 00:37:41,333
Señora.
Señora, por favor, no toque eso.
337
00:37:41,533 --> 00:37:43,984
Ella puede tocar lo que le plazca.
338
00:37:45,145 --> 00:37:50,599
Hola. Nos gustaría tener
tu mejor habitación.
339
00:37:53,109 --> 00:37:54,955
Acabamos de escapar
de una exposición...
340
00:37:55,155 --> 00:37:58,132
que era absolutamente
rudimentaria...
341
00:37:58,332 --> 00:37:59,916
y queremos seguir disfrutando,
342
00:38:00,116 --> 00:38:02,136
para que esta noche no
sea un desperdicio total.
343
00:38:02,336 --> 00:38:03,790
Idea mía, por supuesto.
344
00:38:03,990 --> 00:38:05,994
¡Paremos en un Motel de
mala muerte, justo como hacen...
345
00:38:06,018 --> 00:38:07,903
en las películas!
346
00:38:08,329 --> 00:38:11,327
Claro,
¿cuánto tiempo desean quedarse?
347
00:38:11,527 --> 00:38:14,192
Supongo, no lo sé.
Nos quedaremos la hora completa.
348
00:38:14,392 --> 00:38:15,632
Tú sólo necesitarás 10 minutos.
349
00:38:15,828 --> 00:38:18,279
Birdie, juega bonito.
350
00:38:20,280 --> 00:38:22,939
Señor, éste no es ese
tipo de establecimiento.
351
00:38:23,139 --> 00:38:24,606
No alquilamos
habitaciones por horas.
352
00:38:24,806 --> 00:38:25,312
Pero si quiere...
353
00:38:25,512 --> 00:38:27,899
podría reservarle una
cabaña para pasar la noche.
354
00:38:29,489 --> 00:38:33,119
¡Dios mío! Espera,
¿me estás tomando el pelo?
355
00:38:33,319 --> 00:38:34,319
No...
356
00:38:34,399 --> 00:38:38,025
No me digas que la gente duerme
de verdad, en este agujero de mierda.
357
00:38:40,853 --> 00:38:45,031
Se cobra por noche, señor.
$91 por habitación.
358
00:38:45,231 --> 00:38:46,933
Dios mío,
tenemos el dinero, Warn.
359
00:38:47,133 --> 00:38:48,313
Sólo págale a la chica.
360
00:38:48,513 --> 00:38:51,182
No se trata del dinero, Birdie.
361
00:38:52,038 --> 00:38:53,666
Entonces,
¿de verdad me estás diciendo...
362
00:38:53,866 --> 00:38:58,058
que no nos alquilarás una
habitación por una hora?
363
00:38:59,959 --> 00:39:02,022
No puedo.
Va en contra de la política.
364
00:39:02,222 --> 00:39:05,239
¡Dios mío!
¡Mierda!
365
00:39:05,621 --> 00:39:11,467
¿Cómo es posible que este maldito
vertedero siga abierto? ¡Dios!
366
00:39:11,797 --> 00:39:13,773
¿Con qué sueldo te tienen aquí?
367
00:39:13,973 --> 00:39:16,729
Tranquilo, Warn.
¡Vamos!
368
00:39:17,542 --> 00:39:20,040
Mírala.
Oye, mírala.
369
00:39:20,240 --> 00:39:21,908
Mira a mi esposa.
370
00:39:22,808 --> 00:39:26,525
Ella es una maldita Diosa.
371
00:39:26,725 --> 00:39:31,181
¿Crees que alguna vez
la dejaría dormir...
372
00:39:31,381 --> 00:39:34,349
en esta pocilga asolada
por la enfermedad?
373
00:39:34,549 --> 00:39:37,492
¿Esta mancha de mierda de Motel?
374
00:39:37,692 --> 00:39:41,714
Probablemente haya muerto
gente aquí, ¿cierto?
375
00:39:41,914 --> 00:39:43,625
Digo, asesinada.
376
00:39:46,309 --> 00:39:50,284
Como he dicho,
son $91 por habitación.
377
00:39:54,143 --> 00:39:56,427
Bien, di cuanto quieres.
¿Qué quieres?
378
00:39:56,627 --> 00:39:58,104
¿Quieres $100?
Ahí tienes $100.
379
00:39:58,304 --> 00:40:00,415
Bien. ¿Sabes qué?
¿Por qué no tomas $200?
380
00:40:00,615 --> 00:40:02,056
Como he dicho, son sólo $91.
381
00:40:02,256 --> 00:40:03,431
¿Por qué no te llevas $300?
382
00:40:03,631 --> 00:40:06,260
¿$350?
$400.
383
00:40:06,460 --> 00:40:07,629
Señor, por favor, deténgase ya.
384
00:40:07,653 --> 00:40:12,454
¡Jesucristo! Sólo dame la puta
llave de mi habitación.
385
00:40:23,072 --> 00:40:24,740
Habitación 2.
386
00:40:26,219 --> 00:40:28,931
¿Quieren que les
enseñe dónde está?
387
00:40:30,036 --> 00:40:32,835
Déjame adivinar,
está entre la uno y la tres.
388
00:40:35,576 --> 00:40:38,202
Entonces, creo que nos
las arreglaremos, ¿no?
389
00:40:39,306 --> 00:40:41,426
- Warn...
- ¿Qué, cariño?
390
00:40:41,626 --> 00:40:44,643
Tengo vidrios en mi Prada.
391
00:40:45,600 --> 00:40:49,682
¡Joder! Hay trozos de vidrio
por todo el suelo.
392
00:40:49,882 --> 00:40:51,350
Muy bien, vamos, vamos, vamos.
Vamos, nena.
393
00:40:51,374 --> 00:40:54,087
Andando.
Vamos, vamos, vamos.
394
00:40:54,774 --> 00:40:58,183
Perdón, necesito que firmen
el libro de registro.
395
00:40:59,065 --> 00:41:03,083
Sí, pues jódete
y tu estúpido libro.
396
00:41:16,791 --> 00:41:20,495
♪ Soñando, soñando
397
00:41:20,695 --> 00:41:24,747
♪ Soñando que me miras
398
00:41:24,947 --> 00:41:28,895
♪ Soñando, soñando
399
00:41:29,095 --> 00:41:33,129
♪ Esperando que seas mi algo
400
00:41:33,329 --> 00:41:37,478
♪ Soñando, soñando
401
00:42:25,020 --> 00:42:26,688
Mierda.
402
00:42:57,183 --> 00:42:59,417
Asqueroso.
403
00:43:02,472 --> 00:43:04,519
NO ENTRAR
404
00:43:12,182 --> 00:43:15,107
PISCINA
405
00:45:29,478 --> 00:45:31,846
Ayuda, ¡ayúdenme!
¡Ayúdenme!
406
00:45:32,046 --> 00:45:34,280
¡Aquí!
Gwen, ¡aquí!
407
00:45:39,575 --> 00:45:42,506
¿Gwen? ¿Qué pasa?
¿Qué te ocurre?
408
00:45:46,539 --> 00:45:48,207
Gwen.
409
00:45:52,850 --> 00:45:56,088
De acuerdo.
¿Qué será?
410
00:45:56,288 --> 00:45:59,439
¿De Rusia, Irlanda o Jamaica?
411
00:45:59,639 --> 00:46:01,699
El que sea más fuerte.
412
00:46:06,428 --> 00:46:07,956
Gracias.
413
00:46:08,156 --> 00:46:09,824
Nostrovia.
414
00:46:18,788 --> 00:46:21,457
Has vuelto a ver algo, ¿cierto?
415
00:46:22,444 --> 00:46:24,765
En la piscina.
416
00:46:25,813 --> 00:46:28,177
¿Qué has visto?
417
00:46:29,495 --> 00:46:31,163
Yo...
418
00:46:32,946 --> 00:46:33,465
Yo...
419
00:46:33,665 --> 00:46:36,029
Sabes que este lugar
está embrujado, ¿verdad?
420
00:46:37,677 --> 00:46:39,345
¿Cómo?
421
00:46:39,722 --> 00:46:41,290
Sí, es como...
422
00:46:41,490 --> 00:46:44,029
uno de los lugares más
embrujados del estado.
423
00:46:45,728 --> 00:46:49,137
En realidad es como, parte de
la razón por la que vine aquí.
424
00:46:49,515 --> 00:46:50,833
Es notorio, de verdad.
425
00:46:51,033 --> 00:46:52,273
He oído un montón de historias.
426
00:46:52,431 --> 00:46:56,405
Sólo quería ver si eran ciertas,
tú sabes.
427
00:47:02,057 --> 00:47:03,503
Mierda.
428
00:47:03,703 --> 00:47:06,328
¡Jesucristo!
429
00:47:13,669 --> 00:47:14,188
¡Detente!
430
00:47:14,388 --> 00:47:19,015
De acuerdo, espera.
431
00:47:24,898 --> 00:47:26,566
Alice.
432
00:47:27,770 --> 00:47:29,482
¿Sí?
433
00:47:31,426 --> 00:47:33,751
¿No has visto a un auto
extraño merodeando...
434
00:47:33,951 --> 00:47:36,054
por los alrededores
del Motel, esta noche?
435
00:47:36,941 --> 00:47:39,392
Merodeando.
¿A qué te refieres?
436
00:47:51,359 --> 00:47:53,245
Gwen, ¿estás bien?
437
00:48:01,574 --> 00:48:03,503
Cuando tenía tu edad...
438
00:48:06,100 --> 00:48:11,772
un hombre llamado Walton Grey,
un solitario,
439
00:48:12,902 --> 00:48:14,962
irrumpió en nuestra casa.
440
00:48:15,775 --> 00:48:20,533
Mató a mi madre
y a mis hermanas,
441
00:48:20,954 --> 00:48:24,755
e intentó matarme a mí.
442
00:48:27,395 --> 00:48:30,198
Fui la única que sobrevivió.
443
00:48:30,398 --> 00:48:32,066
Jesús.
444
00:48:33,649 --> 00:48:34,712
Le atraparon,
445
00:48:34,912 --> 00:48:37,162
y lo encerraron en un instituto,
446
00:48:37,362 --> 00:48:42,337
pero, hace dos días se escapó.
447
00:48:43,094 --> 00:48:44,762
¿Hablas en serio?
448
00:48:47,794 --> 00:48:50,898
He encontrado esto en mi buzón.
449
00:48:52,116 --> 00:48:55,568
Es un collar que
me regaló mi madre.
450
00:48:56,181 --> 00:48:59,851
Desapareció la noche en que
Walton Grey mató a mi familia.
451
00:49:01,895 --> 00:49:05,260
Siempre creí que él
se lo había llevado.
452
00:49:06,073 --> 00:49:07,741
Con una mierda.
453
00:49:08,946 --> 00:49:11,310
Estaba muy asustada, Alice.
454
00:49:12,832 --> 00:49:17,633
Simplemente, me fui.
Hui.
455
00:49:19,957 --> 00:49:21,799
Pero me ha seguido.
456
00:49:22,885 --> 00:49:24,035
Le he visto.
457
00:49:24,235 --> 00:49:27,252
¿Qué le has visto?
¿Esta noche?
458
00:49:28,152 --> 00:49:31,560
Dos veces, afuera.
459
00:49:34,158 --> 00:49:36,661
Gwen,
¿estás segura de que era él?
460
00:49:36,861 --> 00:49:39,777
Porque has dicho que no has
dormido mucho últimamente.
461
00:49:39,977 --> 00:49:44,343
No lo sé.
Creo que sí.
462
00:49:46,431 --> 00:49:47,685
No sé lo que veo aquí.
463
00:49:47,885 --> 00:49:52,019
Este lugar es
jodidamente extraño.
464
00:49:52,219 --> 00:49:54,975
Sí, sí.
No me digas.
465
00:49:56,776 --> 00:49:59,575
Mira, creo que deberías
llamar a la Policía.
466
00:50:00,432 --> 00:50:03,449
Ya sabes, al menos por
tu propia seguridad.
467
00:50:06,394 --> 00:50:10,108
Sí...
Sí, tienes razón.
468
00:50:12,748 --> 00:50:15,635
Alice,
necesito que hagas algo por mí.
469
00:50:21,627 --> 00:50:23,787
Quiero que mantengas esta
puerta cerrada, por si acaso,
470
00:50:23,977 --> 00:50:26,575
y quiero que te quedes adentro,
¿de acuerdo?
471
00:50:26,775 --> 00:50:29,880
Sí, por supuesto.
Entendido.
472
00:50:30,997 --> 00:50:32,665
¿Gwen?
473
00:50:33,482 --> 00:50:34,962
Yo...
474
00:50:35,162 --> 00:50:36,934
Pensé en lo que dijiste,
475
00:50:37,134 --> 00:50:41,112
y, me iré a casa por la mañana,
476
00:50:41,312 --> 00:50:42,980
a casa de mi madre.
477
00:50:44,315 --> 00:50:46,418
La familia importa, ¿verdad?
478
00:51:29,216 --> 00:51:30,884
¿Hola?
479
00:52:26,534 --> 00:52:28,201
¿Qué pasa, joder?
480
00:54:09,355 --> 00:54:12,416
♪ Sé lo que hay en mi corazón
481
00:54:17,401 --> 00:54:20,039
LA POSADA DE TODOS
LLAMADA
482
00:54:23,882 --> 00:54:26,159
Y apenas acabo de conocer
a esta guarra.
483
00:54:27,289 --> 00:54:29,122
Gwen, más despacio.
484
00:54:29,322 --> 00:54:31,516
De acuerdo.
¿Qué ha ocurrido?
485
00:54:31,716 --> 00:54:35,259
Nunca me dijiste que este
sitio estaba embrujado, Teddy.
486
00:54:35,459 --> 00:54:36,899
¿Qué? ¿Embrujado?
487
00:54:37,099 --> 00:54:39,511
No te hagas el tonto conmigo,
idiota.
488
00:54:39,711 --> 00:54:41,439
Yo...
489
00:54:41,639 --> 00:54:43,702
Estoy viendo cosas.
490
00:54:43,902 --> 00:54:46,191
Fantasmas, Teddy.
491
00:54:46,391 --> 00:54:48,141
Dios, Gwen.
492
00:54:48,341 --> 00:54:51,318
De acuerdo. ¿El sitio es
un poco viejo, hostia?
493
00:54:51,518 --> 00:54:54,234
Lo reconozco.
¿El lugar es un poco tenebroso?
494
00:54:54,434 --> 00:54:55,801
- Claro.
- ¿Un poco?
495
00:54:56,001 --> 00:54:58,583
Mira Gwen,
lo que intento decir es,
496
00:54:59,047 --> 00:55:00,775
Gwen, no está embrujado,
¿de acuerdo?
497
00:55:00,975 --> 00:55:02,634
Simplemente no lo está.
498
00:55:02,834 --> 00:55:06,960
Me estás diciendo,
y júralo por Dios,
499
00:55:07,160 --> 00:55:10,032
que nunca has visto
nada en este Motel.
500
00:55:10,232 --> 00:55:11,612
No.
501
00:55:11,812 --> 00:55:14,981
Júralo por Dios, Teddy,
502
00:55:15,181 --> 00:55:16,865
¿nunca has visto nada?
503
00:55:17,065 --> 00:55:18,506
Nada, Gwen.
504
00:55:18,706 --> 00:55:21,435
Nada, dirijo un establecimiento
limpio y libre de fantasmas.
505
00:55:21,635 --> 00:55:24,482
Si hubiera fantasmas, yo lo sabría.
506
00:55:24,682 --> 00:55:26,701
No seas ridícula.
507
00:55:26,901 --> 00:55:28,168
Me estás mintiendo.
508
00:55:28,368 --> 00:55:29,674
No te miento.
Te lo juro.
509
00:55:29,874 --> 00:55:30,379
¿Sabes una cosa?
510
00:55:30,579 --> 00:55:32,635
Este sitio es un maldito
espectáculo de terror, Teddy.
511
00:55:32,659 --> 00:55:33,695
Debería demandarte.
512
00:55:33,895 --> 00:55:34,683
Tengo...
513
00:55:34,883 --> 00:55:37,756
Tengo malditos fantasmas,
tengo ratas,
514
00:55:37,956 --> 00:55:41,325
tengo una extraña pareja sexosa,
con máscaras de pájaro.
515
00:55:41,525 --> 00:55:43,546
De acuerdo, yo no sé nada de
ninguna máscara de pájaro.
516
00:55:43,570 --> 00:55:45,503
No voy a volver.
Teddy, ¿me oyes?
517
00:55:45,703 --> 00:55:46,902
Este es mi último maldito turno.
518
00:55:46,926 --> 00:55:48,854
Gwen, Gwen, Gwen, vamos ya.
519
00:55:49,054 --> 00:55:49,642
Ya he terminado.
520
00:55:49,842 --> 00:55:51,075
No hagas eso.
No hagas eso, Gwen.
521
00:55:51,099 --> 00:55:52,099
Nos vemos a las 7 a. m.
522
00:55:52,231 --> 00:55:54,726
Gwen, no lo hagas.
Gwen, no hagas...
523
00:56:30,822 --> 00:56:32,968
¿Hola?
524
00:56:37,581 --> 00:56:40,163
Siento haberte hecho esperar.
525
00:56:41,920 --> 00:56:43,762
Estaba...
526
00:56:47,839 --> 00:56:49,811
Me gustaría una habitación.
527
00:57:00,865 --> 00:57:03,447
¿Cuánto tiempo quieres quedarte?
528
00:57:05,870 --> 00:57:11,455
Una noche.
Ha sido un largo viaje.
529
00:57:20,885 --> 00:57:23,728
¿No te reconozco de algún sitio?
530
00:57:27,413 --> 00:57:29,124
Creo que no.
531
00:57:32,676 --> 00:57:38,355
Debes de tener
una de esas caras.
532
00:57:38,555 --> 00:57:41,224
Eso es lo que me dice la gente.
533
00:57:48,260 --> 00:57:50,842
Serán $91 por la noche.
534
00:57:52,743 --> 00:57:54,411
Barato.
535
00:57:57,778 --> 00:57:59,533
Realmente barato.
536
00:58:16,362 --> 00:58:18,030
Aquí tienes.
537
00:58:18,625 --> 00:58:21,164
$91.
538
00:58:34,349 --> 00:58:37,236
Por qué no te pongo en la...
539
00:58:43,402 --> 00:58:45,331
¿Cabaña 12?
540
00:58:55,457 --> 00:58:58,126
¿Me vas a enseñar mi habitación?
541
00:59:02,421 --> 00:59:04,089
Sí, por supuesto.
542
00:59:09,341 --> 00:59:13,798
En realidad,
¿por qué no te pongo...
543
00:59:13,998 --> 00:59:16,406
en la cabaña 8?
544
00:59:19,468 --> 00:59:23,226
Acaban de dejarla limpia.
545
00:59:25,836 --> 00:59:28,722
Claro, suena bien.
546
01:00:19,324 --> 01:00:24,085
Ya hemos llegado.
Cama matrimonial.
547
01:00:24,285 --> 01:00:27,738
Hay un mini refri.
548
01:00:29,334 --> 01:00:32,046
Hay un teléfono
en el escritorio.
549
01:00:45,524 --> 01:00:48,019
No he oído tu nombre.
550
01:00:50,734 --> 01:00:52,793
¿Cuál dijiste que era?
551
01:01:01,483 --> 01:01:02,246
Las toallas.
552
01:01:02,446 --> 01:01:06,464
Sólo necesito asegurarme de
que tengas toallas limpias.
553
01:01:47,290 --> 01:01:49,001
Joder.
554
01:01:53,187 --> 01:01:57,945
Gwen, ¿qué no sabes quién soy?
555
01:02:00,399 --> 01:02:02,763
Eres Walton Grey.
556
01:02:06,679 --> 01:02:10,697
Me llamo Raymond Bailey.
557
01:02:12,250 --> 01:02:13,961
Soy tu médico.
558
01:02:16,920 --> 01:02:18,718
¿Qué?
559
01:02:20,649 --> 01:02:22,970
Has estado bajo mi cuidado...
560
01:02:23,304 --> 01:02:28,367
en el Psiquiátrico de Ashford,
durante 12 años.
561
01:02:31,543 --> 01:02:34,952
Hace dos noches, te escapaste.
562
01:02:35,442 --> 01:02:38,437
No, no, no, no, no, no.
563
01:02:38,637 --> 01:02:40,566
No, estás mintiendo.
564
01:02:42,049 --> 01:02:46,981
Eres Walton Grey,
¡y mataste a mi familia!
565
01:02:49,213 --> 01:02:50,881
No, Gwen.
566
01:02:51,693 --> 01:02:54,972
Tú misma mataste a tu familia.
567
01:03:09,368 --> 01:03:12,167
¿Recuerdas lo que me dijiste?
568
01:03:15,114 --> 01:03:17,898
¿Cómo te maltrataron?
569
01:03:18,098 --> 01:03:20,375
¿Cómo te odiaban?
570
01:03:21,798 --> 01:03:24,684
Eras la mancha de la familia.
571
01:03:26,903 --> 01:03:28,935
¿Qué le hiciste a tu familia?
572
01:03:29,135 --> 01:03:33,719
Gwen, ¿te acuerdas?
573
01:03:42,875 --> 01:03:44,978
No.
574
01:03:48,359 --> 01:03:51,594
No, no, no...
575
01:03:52,537 --> 01:03:54,422
¡No!
576
01:03:55,875 --> 01:03:59,719
Walton Grey mató a mi familia.
577
01:04:02,751 --> 01:04:06,204
Walton Grey no existe.
578
01:04:07,639 --> 01:04:09,394
Te lo has inventado.
579
01:04:10,381 --> 01:04:14,486
Su nombre,
es un anagrama de tu nombre,
580
01:04:16,300 --> 01:04:17,968
"Gwen Taylor".
581
01:04:20,043 --> 01:04:22,581
Él es producto de tu imaginación.
582
01:04:41,442 --> 01:04:43,676
Necesitas tu medicación, Gwen.
583
01:04:44,719 --> 01:04:46,387
No estás bien.
584
01:04:54,107 --> 01:04:55,387
Yo...
585
01:04:55,587 --> 01:04:57,228
Ya llamé al Hospital,
586
01:04:57,428 --> 01:04:59,618
en cuanto supe que
te había encontrado.
587
01:05:07,177 --> 01:05:10,542
Ves, el collar.
El collar.
588
01:05:10,863 --> 01:05:12,243
¿Te acuerdas?
589
01:05:12,443 --> 01:05:13,811
Me dijiste que te lo
habías puesto la noche...
590
01:05:13,835 --> 01:05:15,895
en qué mataste a tu familia.
591
01:05:17,274 --> 01:05:20,987
Me dijiste que era el único regalo
que te había hecho tu madre.
592
01:05:21,382 --> 01:05:23,398
¿Recuerdas que me dijiste eso?
593
01:05:38,208 --> 01:05:40,662
Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen,
Gwen, Gwen, Gwen, Gwen.
594
01:05:40,862 --> 01:05:43,793
Gwen, escúchame.
Escúchame, Gwen.
595
01:05:44,518 --> 01:05:46,883
Necesito que me
pases esas tijeras.
596
01:05:47,595 --> 01:05:52,397
Por favor, pásame las tijeras.
¡Pásame las tijeras!
597
01:05:52,892 --> 01:05:55,692
Gwen, baja...
598
01:06:07,951 --> 01:06:10,620
Abre tu puta boca.
599
01:06:13,982 --> 01:06:15,999
¿Estás seguro de que
éste es el lugar?
600
01:06:16,581 --> 01:06:19,511
La Posada de Todos.
Eso es lo que dijo el Doc.
601
01:06:20,454 --> 01:06:23,820
Bueno, quizá puedas llamarle.
602
01:06:24,645 --> 01:06:28,533
Este Motel es... ¡mierda!
603
01:06:35,730 --> 01:06:40,227
Es ella.
¿Qué cojones está haciendo?
604
01:06:53,196 --> 01:06:55,342
Vamos, andando.
605
01:08:37,443 --> 01:08:39,110
¡Mierda!
606
01:09:21,561 --> 01:09:24,230
¡Vamos!
Por favor, por favor.
607
01:09:42,190 --> 01:09:44,685
Alice.
608
01:09:46,312 --> 01:09:48,154
¿Alice?
609
01:10:33,790 --> 01:10:35,632
¡Mierda!
610
01:11:28,852 --> 01:11:30,364
SANATORIO ASHFORD
611
01:11:36,248 --> 01:11:38,221
Mierda.
612
01:12:11,188 --> 01:12:12,454
¡Joder!
613
01:12:58,604 --> 01:13:03,014
Tienes que admitir...
que tú te lo has buscado.
614
01:13:48,206 --> 01:13:51,397
Oye, Gwen,
¿podemos hablar de todo esto?
615
01:13:55,126 --> 01:13:56,794
¿Gwen?
616
01:14:25,386 --> 01:14:27,185
¿Hola?
617
01:14:29,943 --> 01:14:31,611
¿Gwen?
618
01:14:34,557 --> 01:14:36,224
¿Gwen?
619
01:14:47,583 --> 01:14:49,894
Gwen, ¿qué pasa?
620
01:14:50,094 --> 01:14:54,547
Te he estado buscando
por todas partes.
621
01:14:58,990 --> 01:15:01,097
¿Qué estabas...?
622
01:15:01,297 --> 01:15:04,270
¿Qué estabas haciendo
en la piscina?
623
01:15:08,734 --> 01:15:13,057
Ven aquí y te lo enseñaré.
624
01:15:25,303 --> 01:15:28,441
UN AÑO DESPUÉS
- ♪ Vamos a tomar el sol,
es muy bueno para ti
625
01:15:28,641 --> 01:15:32,271
UN AÑO DESPUÉS
- ♪ Vamos a tomar el sol
bajo un cielo azul
626
01:15:32,471 --> 01:15:34,691
♪ Respirar todos al sol
627
01:15:34,891 --> 01:15:37,299
¿Dónde estás ahora, cariño?
628
01:15:37,937 --> 01:15:39,522
Acabo de pasar por Denning,
629
01:15:39,722 --> 01:15:42,162
pero, estoy pensando que
probablemente debería parar pronto...
630
01:15:42,289 --> 01:15:46,220
porque creo que ya
llevo 7 horas seguidas.
631
01:15:48,731 --> 01:15:51,443
Hay un Motel más adelante.
632
01:15:52,478 --> 01:15:54,493
Es un lugar popular.
633
01:15:54,693 --> 01:15:55,490
De acuerdo.
634
01:15:55,690 --> 01:15:58,490
Pero quiero que me llames
en cuanto te registres.
635
01:15:59,166 --> 01:16:01,273
Ya echo de menos a mi bebé.
636
01:16:01,473 --> 01:16:05,230
Mamá, literalmente te vi ayer.
637
01:16:56,450 --> 01:16:58,118
Hola.
638
01:16:59,410 --> 01:17:00,410
Hola.
639
01:17:00,528 --> 01:17:02,618
Veo que admiras a nuestra piscina.
640
01:17:02,818 --> 01:17:03,818
Sí.
641
01:17:04,010 --> 01:17:06,306
Sin duda es una de nuestras
particularidades más impresionantes.
642
01:17:06,330 --> 01:17:07,466
A los huéspedes les encanta.
643
01:17:07,666 --> 01:17:11,075
Ya lo creo.
Es... es muy genial.
644
01:17:13,567 --> 01:17:14,567
No te lo vas a creer,
645
01:17:14,747 --> 01:17:18,548
pero el año pasado tuvimos un
socavón gigante en el fondo.
646
01:17:19,517 --> 01:17:20,797
¿De verdad?
647
01:17:20,997 --> 01:17:23,582
Chupó al agua directamente.
648
01:17:23,782 --> 01:17:24,822
El agujero era tan grande,
649
01:17:24,988 --> 01:17:30,312
que cabrían cinco
cadáveres ahí abajo.
650
01:17:31,007 --> 01:17:32,675
Imposible.
651
01:17:44,847 --> 01:17:48,038
Vamos, deja que te registre.
652
01:17:49,112 --> 01:17:50,780
Sí.
653
01:18:01,733 --> 01:18:03,401
Firma aquí.
654
01:18:04,910 --> 01:18:06,669
¿Has viajado desde lejos?
655
01:18:06,869 --> 01:18:08,235
No, sólo de fuera del estado.
656
01:18:08,435 --> 01:18:12,149
Sí, en realidad me dirijo a
Ashford para ir a la Universidad.
657
01:18:12,396 --> 01:18:15,282
¿Has estado alguna vez
en Ashford?
658
01:18:17,680 --> 01:18:19,609
No puedo decir
que lo haya hecho.
659
01:18:21,187 --> 01:18:22,802
Ahora,
660
01:18:23,002 --> 01:18:24,848
déjame...
661
01:18:25,048 --> 01:18:27,369
ponerte en...
662
01:18:30,444 --> 01:18:32,374
la cabaña 8.
663
01:18:33,325 --> 01:18:35,341
Es mi favorita.
664
01:18:35,711 --> 01:18:38,423
Suena muy bien.
665
01:18:52,436 --> 01:18:54,104
¿Te encuentras bien?
666
01:18:57,615 --> 01:18:59,326
Mejor imposible.
667
01:18:59,952 --> 01:19:02,142
Deja que te muestre
tu habitación.
668
01:19:25,891 --> 01:19:29,447
♪ Es demasiado tarde
669
01:19:29,647 --> 01:19:33,116
♪ Para llorar
670
01:19:33,316 --> 01:19:36,672
♪ Cariño es demasiado tarde
671
01:19:36,872 --> 01:19:40,227
♪ Demasiado tarde para llorar
672
01:19:40,427 --> 01:19:44,228
♪ Pero es demasiado tarde
673
01:19:45,040 --> 01:19:47,408
♪ Para rogarme, nena
674
01:19:47,608 --> 01:19:49,672
♪ Cariño es demasiado tarde
675
01:19:49,872 --> 01:19:55,108
♪ Demasiado tarde para llorar
676
01:19:56,704 --> 01:20:01,985
♪ Ahora que me necesitas cariño
677
01:20:03,986 --> 01:20:10,833
♪ Soy cruel al alejarme
678
01:20:11,041 --> 01:20:17,409
♪ Yo proveo, me sacrifico por ti
679
01:20:18,291 --> 01:20:23,444
♪ Y necesito, estoy aquí sin ello
680
01:20:23,644 --> 01:20:27,097
♪ Pero es demasiado tarde
681
01:20:27,473 --> 01:20:30,495
♪ Para amarme nena
682
01:20:30,695 --> 01:20:34,151
♪ Cariño es demasiado tarde
683
01:20:34,351 --> 01:20:37,750
♪ Demasiado tarde para llorar
684
01:20:37,950 --> 01:20:41,319
♪ Pero sé que sabes
que sé, que sé, que lo es...
685
01:20:41,519 --> 01:20:44,623
♪ Demasiado tarde
para amarme, nena
686
01:20:44,914 --> 01:20:46,859
♪ Cariño es demasiado tarde
687
01:20:47,059 --> 01:20:51,329
♪ Demasiado tarde para llorar
688
01:20:51,529 --> 01:20:54,071
♪ Cariño sé que
es demasiado tarde
689
01:20:54,271 --> 01:20:58,597
♪ Demasiado tarde para llorar
690
01:20:58,797 --> 01:21:01,369
♪ Cariño sé que sabes
que sé que lo es
691
01:21:01,569 --> 01:21:05,748
♪ Demasiado tarde para llorar
692
01:21:05,948 --> 01:21:08,681
♪ Y tengo que decir para mí,
que es demasiado tarde cariño
693
01:21:08,881 --> 01:21:13,059
♪ Demasiado tarde para llorar
694
01:21:13,259 --> 01:21:16,002
♪ Cariño sé que lo es...
695
01:21:16,202 --> 01:21:24,202
Night Shift (2023) Una
traducción de TaMaBin