1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,320 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:24,960 --> 00:03:26,320 Sekarang, lihat. 5 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 Ayah mengemat. 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 Giliran kamu. 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 - Ayuh, Nika, fikir. - Saya berfikir, ayah. 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 - Tak nampak berfikir pun. - Ibu. 9 00:03:40,640 --> 00:03:41,920 - Ibu! - Ibu! 10 00:03:42,440 --> 00:03:44,400 - Jangan pijak rumput. - Ibu! 11 00:03:44,920 --> 00:03:46,120 - Mela! - Ibu! 12 00:03:46,200 --> 00:03:48,480 - Dah banyak kali pesan. - Sini, Mela! 13 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Mela, tunggu. 14 00:03:51,600 --> 00:03:53,880 - Mela. - Okey, ambil. 15 00:03:53,960 --> 00:03:55,760 - Terima kasih. - Terima kasih. 16 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 Ambil seorang satu. 17 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Apa ayah kata? 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Jalan sesak? 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Tak. Susah cari makanan untuk diet awak. 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,560 - Dapat tak? - Dapat. Kenapa awak belum pergi? 21 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 Tinggalkan mereka? 22 00:04:10,920 --> 00:04:12,480 Untuk rosakkan laman saya? 23 00:04:13,560 --> 00:04:15,000 Saya baru tabur baja. 24 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Berseronoklah. 25 00:04:18,960 --> 00:04:20,400 Awasi mereka. 26 00:04:30,520 --> 00:04:33,600 Sayang, jangan makan laju sangat. Tak sihat begitu. 27 00:04:33,680 --> 00:04:34,880 Perlu kunyah, bukan? 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 Jika pasta ini tak kenyal, mesti boleh kunyah. 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Begini. Apa kata balik dari gereja esok, kita tonton wayang? 30 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 Boleh tak bincang dengan saya dulu? 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Esok saya tak boleh. 32 00:04:53,760 --> 00:04:56,320 Ada perlawanan tenis di rumah Czerwiński. 33 00:04:56,840 --> 00:04:58,160 Saya tahu. 34 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 - Yang ada restoran. - Bukan itu saja. 35 00:05:02,480 --> 00:05:04,920 Ada orang penting. Dia nak kenalkan kami. 36 00:05:06,560 --> 00:05:07,880 Dia pandai main? 37 00:05:08,480 --> 00:05:09,960 Isterinya yang bermain. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Saya kenal. 39 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Isteri baharu. 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Payu dara plastik. 41 00:05:21,320 --> 00:05:23,040 Apa salahnya? 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Zaman sekarang, itu bagus. 43 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 Biar betul. 44 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 Mela, biarkan. 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 Pagi tadi saya dah kemas. 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,440 Budak-budak memang begitu. Kerja tak pernah habis. 47 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 Boleh kita sertai Pesta Taman Terbuka tahun ini? 48 00:06:02,080 --> 00:06:04,560 Jangan harap. Rosak halaman saya nanti. 49 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 Tomek. 50 00:06:11,360 --> 00:06:13,040 Saya nak bawa anjing keluar. 51 00:06:13,120 --> 00:06:15,040 Jom, Melcia. 52 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Jom, lekas. 53 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Mela. 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Pentingkah? Saya sedang mengipas. 55 00:06:34,720 --> 00:06:37,960 Awak takkan percaya. Tomek beli minyak wangi untuk saya. 56 00:06:39,480 --> 00:06:42,640 Awak tahu tak bebuli kecil itu sampel percuma? 57 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Tak, dia belikan saya barang yang baik. Agak mahal. 58 00:06:47,680 --> 00:06:50,440 Ya. Bagaimana awak tahu? Dia tunjuk resit? 59 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Tak, saya terjumpa resit. 60 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Baunya harum? 61 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Entah, dia belum beri kepada saya lagi. Mela, mari. 62 00:07:00,560 --> 00:07:01,600 Lari ke taman. 63 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Mungkin bukan untuk awak. 64 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 Jadi, untuk siapa? 65 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 Bila kali terakhir dia beli untuk awak? 66 00:07:12,840 --> 00:07:15,920 Dia beri saya papan seterika. Cantik, ada jenama. 67 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Untuk meluncur? 68 00:07:19,120 --> 00:07:22,000 Ya, meluncur dengan seterika. 69 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 Dia ada perempuan simpanan. 70 00:07:31,400 --> 00:07:32,240 Mela! 71 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Mela! 72 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda! 73 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Hei! 74 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Hei, Magda. 75 00:07:43,000 --> 00:07:45,240 Saya bergurau tadi. Dengar tak? 76 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 Takkan tak boleh bergurau? 77 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda! 78 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Awak sihat? 79 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Ya, saya sihat. 80 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Seumur hidup kita, ini pembunuhan pertama di Podkowa Leśna. 81 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Awak kenal dia? 82 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Tak. Dia bukan dari sini. 83 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Mana awak tahu? 84 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Dia pakai gaun parti. 85 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 Berjalan ke stesen untuk pulang. 86 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 Dia bukan orang sini. Maksud saya, tak tinggal di sini. 87 00:08:45,560 --> 00:08:47,440 Saya pun fikir begitu. 88 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Awak nampak apa-apa? 89 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Tak. Terjumpa dia 37 minit lepas. 90 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 Tentu dia baru mati tadi. Dia masih berdarah. 91 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 Tapi tiada maklumat. 92 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 - Jika awak tanya masa kematian… - Saya tak tanya. 93 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Kira-kira 10.20 malam. 94 00:09:04,560 --> 00:09:05,800 Saya tak tanya. 95 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 Di Jalan Larch, saya ternampak Stefan. 96 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 - Dia dari taman. - Betulkah? 97 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 Mana awak tahu itu dia? 98 00:09:15,080 --> 00:09:16,920 Awak cam dia dalam gelap? 99 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 Bukan dalam gelap. 100 00:09:18,440 --> 00:09:19,720 Bertopi. 101 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Bagaimana awak tahu semua itu? Awak dari Scotland Yard? 102 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 Agatha Christie. Saya boleh pinjamkan. 103 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Inspektor. 104 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Pendakwa raya panggil. 105 00:09:36,400 --> 00:09:37,920 Sudahlah. 106 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 Jacek. 107 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 Wah! Satu pembunuhan dan awak dah jadi selebriti. 108 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 - Ibu, boleh kita beli ais krim? - Ya. 109 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 Saya nak empat skup. 110 00:10:00,600 --> 00:10:03,880 Empat. Yalah itu. Maksimum dua. 111 00:10:03,960 --> 00:10:04,920 - Tiga. - Madzia. 112 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 - Budak-budak jangan melawan. - Magdunia! 113 00:10:09,080 --> 00:10:10,400 Magdunia. 114 00:10:10,480 --> 00:10:12,880 - Ibu dah jadi terkenal. - Ya. 115 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 - Betul. - Magdunia! 116 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Kami pergi beratur. 117 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Okey. 118 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 - Helo. - Helo. 119 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 Betulkah, sayang? 120 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 Kamu jumpa wanita itu? 121 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Adakah dia orang sini? 122 00:10:32,200 --> 00:10:35,360 - Sudahlah, saya tak larat dengar. - Kamu masih pakai. 123 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Weronika ada rantai begitu. 124 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Singgahlah ke rumah nanti. 125 00:10:41,760 --> 00:10:44,120 Minum teh, mak cik masakkan pai. 126 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Sudah. Dia takkan datang, selama ini pun dia tak datang. 127 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Bukan begitu. 128 00:10:49,640 --> 00:10:50,720 Nanti saya datang. 129 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 Maaf, saya minta diri. Pergi dulu. 130 00:10:56,720 --> 00:10:57,600 Babai. 131 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 Ibu? 132 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Siapa mereka? 133 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Ibu bapa Weronika. 134 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Wanita yang mati itu? 135 00:11:11,400 --> 00:11:14,680 Hilang. Tiada orang tahu lokasi dia. Itu saja. 136 00:11:14,760 --> 00:11:16,120 Termasuk ibu? 137 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Tiada sesiapa tahu. Termasuk ibu. 138 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Magda. 139 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 - Kebetulan. - Helo. 140 00:11:25,960 --> 00:11:29,200 Sayang, ini Dr. Walczak. 141 00:11:29,840 --> 00:11:31,920 Kita bawa Mela jumpa dia. 142 00:11:32,440 --> 00:11:34,520 Awak yang bawa Mela. Helo. 143 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Helo. 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 - Awak boleh baca fikiran saya. - Yakah? 145 00:11:39,960 --> 00:11:42,200 Awak ingat tak Dr. Milaszewski? 146 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 - Ingat. - Dia berpindah ke Warsaw. 147 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Sudi tak awak bekerja sambilan di klinik saya? 148 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 Sebenarnya, 149 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 seronok kalau dapat bekerja semula. 150 00:11:54,760 --> 00:11:58,040 Saya sudi, tapi saya dah lama tak bekerja, jadi… 151 00:11:58,120 --> 00:12:01,040 Awak akan cepat biasakan diri, percaya pada diri. 152 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 Ya, sebenarnya 153 00:12:02,640 --> 00:12:08,080 bukankah kita dah setuju supaya awak duduk di rumah sehingga anak-anak besar? 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Betul tak? Kami dah setuju. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,120 Ya, betul. 156 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Maafkan saya. 157 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Tawaran itu terbuka. 158 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Saya tak tahu sama ada saya boleh tunggu sampai anak-anak awak kahwin. 159 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 - Kita perlu optimistik. - Ya. 160 00:12:28,320 --> 00:12:29,280 Jumpa lagi. 161 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Kelakar sangat. 162 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 PSIKIK, AHLI TERAPI 163 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Boleh saya bantu? 164 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 Kawan saya 165 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 hilang. 166 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 Rantai kami sama. 167 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Ini saja yang saya ada. 168 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Maafkan saya. 169 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 Saya tahu awak maksudkan siapa, saya tak boleh tolong. 170 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Kenapa tak boleh? 171 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Bayaran tak cukup? 172 00:13:43,040 --> 00:13:44,760 Perkara ini sangat serius. 173 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 Dalam dunia tenaga, semuanya mesti seimbang. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 Dalam hal serius sebegitu, bayarannya juga sangat tinggi. 175 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Jika tidak, tindakan tak berkesan. 176 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Awak belum periksa jumlah duit itu. 177 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Maafkan saya. 178 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Begitulah hukum alam semesta. 179 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Wah. 180 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Saya sangat kuat hari ini! 181 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 - Terus ke rumah jiran. - Bertenaga! 182 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 Seronok bermain dengan awak. 183 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Mainlah. 184 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 - Sayang, awak nampak tak? - Ya, saya nampak semuanya. 185 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 Zuza semakin bagus. Bermain hampir macam profesional. 186 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Dengan jumlah yang saya bayar, dia sepatutnya menang Wimbledon. 187 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 Awak patut minum arak sikit di rumah Szeliga semalam. 188 00:15:17,560 --> 00:15:20,280 Partinya hebat. Semua selebriti, macam di Pudelek. 189 00:15:20,360 --> 00:15:22,640 Saya ada gambar, awak patut lihat. 190 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Boleh juga. 191 00:15:23,840 --> 00:15:26,080 Datanglah malam ini untuk minum-minum. 192 00:15:26,160 --> 00:15:27,760 - Perlawanan semula. - Tak. 193 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Terima kasih, saya berehat hari ini. 194 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 Ini Magda, isteri saya. 195 00:15:33,640 --> 00:15:36,840 Awak kenal Zuza. Ini suaminya, En. Jarosław Czerwiński. 196 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 Saya jemput mereka makan malam. 197 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Saya faham awak penat. Kami juga tak lena tidur. 198 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 Isteri saya jumpa mayat di taman, bayangkanlah. 199 00:15:46,320 --> 00:15:47,280 Biar betul? 200 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Mayat sebenar? 201 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Di mana? 202 00:15:51,680 --> 00:15:55,200 Di taman. Dekat dewan bandar raya. 203 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Hebat. 204 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Awak bertuah. 205 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Serangan jantung? 206 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Pembunuhan. 207 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Aduhai! 208 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Meremang bulu roma saya. 209 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 - Lihat, sayang. - Ya. 210 00:16:08,880 --> 00:16:10,600 Makan malam pukul berapa? 211 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 - Boleh tahan, bukan? - Menakjubkan. 212 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 - Dia masuk rancangan TV. - Wah. 213 00:16:20,800 --> 00:16:22,680 Awak berasal dari Podkowa? 214 00:16:22,760 --> 00:16:24,440 Ya, saya dilahirkan di sini. 215 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 Saya cemburu. 216 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Pasti seronok membesar di sini. 217 00:16:28,480 --> 00:16:30,080 Ya, memang. 218 00:16:31,280 --> 00:16:34,920 Tak sangka pembunuhan boleh berlaku di tempat yang cantik. 219 00:16:35,000 --> 00:16:37,840 Sayang! Sudahlah itu. 220 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 Dengar tentang mayat… 221 00:16:39,880 --> 00:16:42,480 Buat bulu roma awak meremang, saya tahu. 222 00:16:44,760 --> 00:16:46,000 Bagaimana ia berlaku? 223 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 Saya bawa anjing keluar waktu petang. 224 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 Tiba-tiba anjing hilang. Saya kejar. 225 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 Kemudian saya terjumpa mayat wanita di dalam semak. 226 00:16:57,640 --> 00:16:58,600 Di mana? 227 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 Di taman tepi stesen kereta api. 228 00:17:02,040 --> 00:17:06,680 - Tiada kamera keselamatan? - Ada satu, tapi ada titik buta. 229 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 Pembunuh itu bertuah. 230 00:17:09,240 --> 00:17:11,760 - Awak tak nampak pembunuh itu? - Tidak. 231 00:17:11,840 --> 00:17:15,280 Saya ternampak Stefan. Dia kaki botol. 232 00:17:15,360 --> 00:17:18,120 Polis fikir angkara dia, saya rasa bukan. 233 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Kenapa? 234 00:17:21,120 --> 00:17:26,200 Madzia, berhenti buat tetamu kita bosan. Sudahlah. 235 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Itulah orangnya! 236 00:17:32,240 --> 00:17:33,440 Apa? Siapa? 237 00:17:34,760 --> 00:17:36,720 Itulah wanita yang dibunuh. 238 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 Saya nak telefon Sikora. 239 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Magda. 240 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikora? Inspektor Jacek Sikora? 241 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Ya. Mereka kenal sejak sekolah. 242 00:17:49,640 --> 00:17:51,600 Dia mungkin datang, dia jiran. 243 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Saya minta maaf. 244 00:18:04,440 --> 00:18:06,880 Dia tak jawab telefon, dah tidur agaknya. 245 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Di mana tetamu kita? 246 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 Dah balik. Tahniah. 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 Apa dia? 248 00:18:18,080 --> 00:18:20,520 Kenapa awak cerita tentang mayat itu? 249 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 Awak lupa saya ada urusan? 250 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Maaf, tapi dia yang tanya dan… 251 00:18:26,680 --> 00:18:27,640 Ya. 252 00:18:27,720 --> 00:18:30,520 Cepat sangat mereka balik sampai terlupa gambar. 253 00:18:30,600 --> 00:18:33,520 Entah kenapalah kita tak diajak ke parti itu. 254 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Maafkan saya. 255 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Baiklah, biar saya kemas. 256 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Suka hati awaklah nak kemas atau tak. 257 00:19:16,600 --> 00:19:19,360 - Apa ini? - Saya dan Weronika di pesta ria. 258 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 Jadi? 259 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 Tengok ini. 260 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 - Apa? - Dia pakai rantai Weronika. 261 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Bukankah itu si mati? 262 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 - Mana awak dapat? - Daripada isteri baharu Czerwińki. 263 00:19:36,800 --> 00:19:38,520 Dia hadiri parti Szeliga. 264 00:19:39,920 --> 00:19:43,360 Saya baru nak periksa jika ada parti pada malam itu. 265 00:19:43,440 --> 00:19:47,200 Ada satu. Szeliga mengumumkan dia bertanding untuk kerusi senat. 266 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Saya baru sebut! 267 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Periksa senarai tetamu. 268 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 Jadi, kita akan tahu siapa dia. 269 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 Saya baru nak buat begitu! 270 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Ada gambar lagi? 271 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Ada. 272 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Serahkan. 273 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 Ini urusan polis. 274 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna! 275 00:20:22,480 --> 00:20:24,640 Jacek, ini urusan saya juga. 276 00:20:24,720 --> 00:20:27,160 Saya nak tahu mana dia dapat rantai sama. 277 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Cetak. Bukan rantai sama, jenis sama. 278 00:20:29,520 --> 00:20:30,640 Rantai sama. 279 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Saya yang beri kepada dia. 280 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 Saya sedang siasat pembunuhan, bukan kecurian rantai. 281 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Saya perlu tahu. Ia boleh bawa saya kepada Weronika. 282 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 Kes itu dah selesai. Dia lari dari rumah 15 tahun dulu. 283 00:20:42,360 --> 00:20:45,960 Hidup di London atau Pernambuco dan tak peduli tentang ini. 284 00:20:46,760 --> 00:20:49,240 Jacek, dia takkan tinggalkan saya begini. 285 00:20:49,320 --> 00:20:51,840 Mungkin dah tiba masa awak tinggalkan dia. 286 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Elka! 287 00:22:32,200 --> 00:22:33,040 Ya? 288 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 - Apa pula kali ini? - Dengar sini. 289 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Ingat rantai ini? 290 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Weronika pun ada rantai sama, tapi huruf "W". 291 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 Saya tak nak cakap tentang Weronika. 292 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 Mayat yang saya jumpa itu pakai rantai yang sama. 293 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 Tukar subjek. Tomek dah beri awak minyak wangi? 294 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Tukar subjek. Siapa yang buat rantai itu? 295 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 Dah periksa resit? Jika resit lama, mungkin bukan untuk awak? 296 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 Kenapa kamu semua tak suka dia? 297 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 Saya akan ceritakan jika awak cukup masa. 298 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Mungkin Bodzio. 299 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Rumah kayu, gaya Hitchcock. Jalan Bunga. 300 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 Saya sayang awak. 301 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 Sayang awak juga. 302 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 TUKANG EMAS 303 00:24:01,320 --> 00:24:02,880 Helo, ada sesiapa di sini? 304 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 ARTIS PODKOWA MENYILAUKAN NEW YORK 305 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Pistol palsu. 306 00:24:33,040 --> 00:24:35,800 Saya tak selalu sambut tetamu begini, 307 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 tapi saya ada beberapa barang di sini. 308 00:24:40,200 --> 00:24:42,520 Syeikh Qatar nak datang jumpa Mazur. 309 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 Semua syeikh suka emas, bukan? 310 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Jadi, saya hasilkan yang ini. 311 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 Cantik. 312 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Awak tahu tak Mazur sembuhkan kucing syeikh? 313 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 Melalui gambar. 314 00:24:56,320 --> 00:24:57,360 Hanya pandang dan 315 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 kucing terus sembuh. 316 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 Satu keajaiban. 317 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Satu keajaiban. Ya. 318 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Ya. 319 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 Syeikh itu nak berterima kasih kepada dia. 320 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Patutlah. 321 00:25:11,320 --> 00:25:13,640 Fifi, si nakal. 322 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Tak elok makan begitu. 323 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Fifi nakal. 324 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Alamak! 325 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 Sayang, si pelahap. 326 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Coklat gelap. Perlu bawa dia ke klinik haiwan. 327 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 - Sekarang. Ini racun buat Fifi. - Tapi… 328 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 Kami nak jumpa doktor. 329 00:25:36,280 --> 00:25:38,360 Helo. Dia tiada di sini sekarang. 330 00:25:38,440 --> 00:25:40,080 Fifi menggigil. 331 00:25:41,440 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Saya bekerja di sini. 332 00:25:43,720 --> 00:25:45,680 - Jom. - Maafkan saya! 333 00:25:45,760 --> 00:25:48,520 - Jangan masuk. Tunggu giliran. - Terima kasih. 334 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Kesayanganku. 335 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Si comel, kesayangan. 336 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Helo. 337 00:26:00,480 --> 00:26:01,840 Awak dah kerja di sini? 338 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Situasi kecemasan. 339 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 Keracunan coklat gelap. 340 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 - Helo. - Helo. 341 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Hai, si comel. 342 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Wah! 343 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Syabas. Urat darah sempit, kadangkala saya pun begitu. 344 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 Saya cuma bertuah. 345 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 Sekarang apa? 346 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Jumpa esok pukul 8.00 pagi? 347 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Tak, sekali ini saja. 348 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Magda. 349 00:26:31,200 --> 00:26:33,680 Masa untuk buat sesuatu untuk diri sendiri. 350 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 - Saya nak tanya awak sesuatu. - Apa? 351 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Awak cam tak rantai ini? 352 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Ya. 353 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Itu hasil kerja saya. 354 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Saya buat satu untuk setiap abjad. 355 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 Cantik, bukan? 356 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Ya. 357 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Jadi, hanya ada satu "W"? 358 00:27:06,440 --> 00:27:09,240 Jika tiada sesiapa tiru saya, ya. 359 00:27:22,280 --> 00:27:25,160 POLIS 360 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Siapa jumpa dia? 361 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Orang kita. 362 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 Mereka cari di rumah kosong seperti tuan suruh. 363 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Bagus. 364 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 - Dia berbau arak. - Betul. 365 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Mabuk. 366 00:28:52,880 --> 00:28:54,080 Dia mampu beli. 367 00:28:54,960 --> 00:28:57,120 Motif ialah rompakan. Bagus. 368 00:28:57,200 --> 00:28:58,760 Pantas dan berkesan. 369 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Terlalu pantas bagi saya. 370 00:29:02,480 --> 00:29:04,560 - Siapa beri dia masuk? - Ini Magda. 371 00:29:04,640 --> 00:29:06,680 - Jadi? - Ini Magda. 372 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 "Membunuh sebab duit" memang tak masuk akal. 373 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 Stefan potong rumput, kutip besi buruk sebab duit. 374 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 Dia membunuh? 375 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 Awak siapa? 376 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Ahli profil? 377 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 Itu rantai Weronika, saya dah periksa. 378 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 - Jadi? - Mereka kenal satu sama lain. 379 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 Dia boleh dapat dengan banyak cara lain. 380 00:29:51,040 --> 00:29:52,000 Di sini kita ada 381 00:29:52,520 --> 00:29:55,560 pembunuh, motif. Kes selesai. 382 00:29:55,640 --> 00:29:59,520 Okey. Saya cuma nak tahu sama ada si mati pakai rantai. 383 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 - Adakah si mati pakai rantai? - Tak. 384 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 - Tak. - Betul. Jadi, ada orang ambil. 385 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Stefan. Dia jual rantai itu dan beli arak yang membunuhnya. 386 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 - Jacek… - Cukup. 387 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Bawa dia sebelum aku hilang sabar. 388 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 - Ini terlalu biasa. - Keluar. 389 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Saya nak minta maaf kepada Stefan. 390 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 Helo? Ya. Beritahu Encik Mazur saya ke sana. Saya minta maaf. 391 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 Itu Mazur? 392 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Masih belum beredar? 393 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Nyahlah, aseton. 394 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 Nyahlah, amonia. 395 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 Pergilah, arsenik. 396 00:30:39,800 --> 00:30:42,200 Nyahlah, benzopirena, butana, 397 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 klorida vinil. 398 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 Pergilah, bahan berturap tar, 399 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 hidrogen sianida dan DDT. 400 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Encik lambat. Terapi dah mula. 401 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 Nyahlah, formaldehid, kadmium, metanol, naftalamin, 402 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 polonium, karbon monoksida. 403 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluidine, urethana dan nikotin, pergi! 404 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Pergi! 405 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Inspektor? 406 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Ya. 407 00:31:08,320 --> 00:31:11,040 Saya datang sebab kerja, tentang syeikh. 408 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Sebentar. 409 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Terima kasih. Kita dah selesai. 410 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Sila ke meja sambut tetamu. 411 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 Mari kita buang. Terima kasih banyak. 412 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Sila ke meja depan. 413 00:31:34,320 --> 00:31:36,360 Tolong beritahu saya 414 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 tentang kucing yang… 415 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Bagaimana awak buat begitu dari jauh? Sangat menakjubkan. 416 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Saya cuma perlukan gambar. 417 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 Macam mana saya nak jelaskan? 418 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Ringkasnya, 419 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 dalam dunia tenaga yang tak ramai faham, 420 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 masa dan ruang tak wujud. 421 00:31:58,640 --> 00:32:00,040 Faham? 422 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Ya. Sudah tentu. 423 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 Syeikh bayar mahal. 424 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Cik Magda. 425 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 - Apa awak buat di sini? - Dia kata dia rakan setugas encik. 426 00:32:14,000 --> 00:32:15,040 Rakan setugas? 427 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 Dari segi apa? 428 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Berapa harga nak sembuhkan kucing? 429 00:32:21,960 --> 00:32:23,720 Bukan begitu, Cik Magda. 430 00:32:24,480 --> 00:32:26,880 Maafkan saya. Nanti saya datang balik. 431 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Jacek. 432 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Saya tahu caranya. Beberapa perkara… 433 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Tiada perbincangan. 434 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Jacek, jangan begitu. 435 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 Dia cumalah pelawak biasa yang bongkak. 436 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Dia enggan tolong cari Weronika kerana saya tak cukup duit. 437 00:32:47,000 --> 00:32:48,120 Saya nak beritahu. 438 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Awak tahu siapa akan datang ke Podkowa? 439 00:32:52,280 --> 00:32:53,600 Syeikh Qatar. 440 00:32:54,120 --> 00:32:55,920 - Mana awak tahu? - Semua orang tahu. 441 00:32:56,440 --> 00:32:57,360 Ya? 442 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 Kalau awak bijak, siasat penerima minyak wangi suami awak. 443 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 Bila dia beli? 444 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 Dua minggu lepas. 445 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Nampak tak? 446 00:33:53,080 --> 00:33:55,280 Mungkin ada penjelasan. 447 00:33:55,360 --> 00:33:56,400 Tanya dia. 448 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Saya takkan tanya dia kerana saya pengecut. 449 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Saya tahu. 450 00:34:05,480 --> 00:34:06,680 Awak rasa 451 00:34:07,200 --> 00:34:08,560 dia akan ceraikan saya? 452 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 Mungkin bukan cerai, 453 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 boleh jadi hanya bermain asmara. 454 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 - Itu patut buat saya rasa lega? - Magda, awak tak bekerja. 455 00:34:18,040 --> 00:34:20,160 Dia berkuasa penuh, menanggung awak. 456 00:34:20,240 --> 00:34:22,440 - Kami setuju demi anak-anak. - Ya. 457 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 Namun, dia tahu bahawa 458 00:34:24,000 --> 00:34:26,800 isteri kepada suami yang curang 459 00:34:26,880 --> 00:34:29,680 boleh buat dia menderita atau buatkan sarapan. 460 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 Patutkah saya buat sarapan? 461 00:34:31,840 --> 00:34:33,960 Saya pilih menderita. 462 00:34:36,200 --> 00:34:39,320 Entahlah. Setakat ini, semuanya mengikut keadaan. 463 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 Kalau begitu, sarapan. 464 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 Adik saya dah balik. 465 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 Oh, Tuhan. 466 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 Saya perlukan vodka. 467 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Kamu tak boleh minum. Vodka ganggu perut kamu. 468 00:34:55,040 --> 00:34:56,560 Kakak akan tuangkan wain. 469 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 470 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 - Maaf. - Saya tak nak cakap. 471 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 Bukan Stefan. 472 00:35:05,960 --> 00:35:07,000 Apa? 473 00:35:07,080 --> 00:35:08,120 Bukan Stefan! 474 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Saya dah kata. 475 00:35:14,480 --> 00:35:15,440 Saya dah agak. 476 00:35:15,520 --> 00:35:17,360 Saya tahu bukan angkara Stefan. 477 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 Saya dah cakap dari awal. 478 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Awak nak buat tarian kemenangan? 479 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Okey, apa yang kita ada? 480 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 Pertama sekali, 481 00:35:25,760 --> 00:35:28,800 kami menganalisis cap jari pada senjata pembunuhan. 482 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 Bukan cap jari Stefan. 483 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Kita dah tahu. Cap jari. Teruskan. 484 00:35:33,760 --> 00:35:35,040 Kedua, 485 00:35:35,560 --> 00:35:37,840 dia juga dibunuh, faham? 486 00:35:37,920 --> 00:35:40,520 Trauma akibat kepala dihentak benda tumpul. 487 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Kemalangan berperingkat. 488 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Biasa. 489 00:35:44,640 --> 00:35:45,680 Sudahlah. 490 00:35:45,760 --> 00:35:47,360 - Telefon awak. - Untuk apa? 491 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Beri saya telefon awak. 492 00:35:49,360 --> 00:35:50,560 Nah. 493 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 Okey. 494 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 Saya masukkan nombor saya sebagai nombor kecemasan. 495 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 Jika awak tekan dengan cepat tiga kali, 496 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 saya akan dapat lokasi awak 497 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 serta gambar kamera depan dan belakang. 498 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 Kemudian apa? 499 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 - Saya datang. - Bersama siren? 500 00:36:11,640 --> 00:36:14,560 Stefan dibunuh kerana dia nampak pembunuh itu, 501 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 jadi, awak juga dalam bahaya. 502 00:36:18,000 --> 00:36:19,720 Saya tak nampak pembunuh itu. 503 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Pembunuh itu tak tahu yang awak tak nampak. 504 00:36:28,080 --> 00:36:28,920 Tomek. 505 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Helo? 506 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Ya. 507 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 Nanti saya sampai. 508 00:36:38,320 --> 00:36:39,560 Saya kena balik. 509 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Mungkin dia nak beri minyak wangi. 510 00:36:43,280 --> 00:36:46,080 Jom saya hantarkan. Manalah tahu. 511 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 Saya tak suka awak naik skuter dengan orang tak dikenali. 512 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 Dia bukan orang tak dikenali. Itu Jacek. 513 00:37:13,640 --> 00:37:15,840 Awak tahu kenapa dia hantar saya? 514 00:37:15,920 --> 00:37:18,040 Saya tak sabar tunggu awak beritahu. 515 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 Sebab saya dalam bahaya. 516 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 Magda dalam bahaya? 517 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 Awak mungkin mati kerana makan donat. 518 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Gula, pembunuh senyap. 519 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Dalam bahaya konon. 520 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Masuk. 521 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 Selamat pagi. 522 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 Selamat pagi. Tepat 8.00 pagi. 523 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Saya tak sangka awak datang, hanya berharap. 524 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Maafkan saya. 525 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Ini klinik, boleh saya bantu? 526 00:38:30,000 --> 00:38:30,840 Okey, bagus. 527 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Saya akan hantar orang. 528 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Magda, saya perlukan bantuan awak. 529 00:38:37,160 --> 00:38:39,720 Anjing, jangkitan telinga. 18 Jalan Lily. 530 00:38:39,800 --> 00:38:41,920 Boleh awak pergi? Saya tengah sibuk. 531 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 Alamak. 532 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Inspektor Sikora. Ada apa awak datang ke sini? 533 00:39:36,640 --> 00:39:38,160 Silakan duduk. 534 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Terima kasih. 535 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 Cantik rumah ini. 536 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 Ya, kali pertama saya… 537 00:39:47,480 --> 00:39:48,640 Saya sangat kagum. 538 00:39:48,720 --> 00:39:52,040 Mestilah. Mulai sekarang, awak dalam senarai tetamu kami. 539 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Baiklah. 540 00:39:58,840 --> 00:40:02,080 Gadis ini datang ke parti awak hari Sabtu. Kenal tak? 541 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Dia dibunuh. 542 00:40:05,600 --> 00:40:07,680 Ya, saya ada dengar. 543 00:40:08,720 --> 00:40:09,960 Situasi yang teruk. 544 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 Di Podkowa… 545 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Saya tak nak bocorkan kepada media. 546 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 Tapi saya tak kenal dia. 547 00:40:19,760 --> 00:40:21,680 Malangnya, saya ingat dia. 548 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 Datang dengan lelaki dari studio percetakan. 549 00:40:26,720 --> 00:40:29,880 Namanya Cieślak. Betul tak, sayang? 550 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 Beri perhatian, semua. 551 00:41:45,480 --> 00:41:46,840 Dengan gembiranya 552 00:41:46,920 --> 00:41:50,360 saya memperkenalkan suami saya, 553 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 bakal senator, 554 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 Encik Brunon Szeliga! 555 00:41:57,800 --> 00:41:59,080 Terima kasih. 556 00:41:59,160 --> 00:42:00,800 CALON ANDA 557 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 Terima kasih kerana sudi hadir. 558 00:42:04,240 --> 00:42:07,520 Hadirin semua, saya takkan ada di sini… 559 00:42:10,680 --> 00:42:12,960 Saya takkan sampai ke tahap ini 560 00:42:13,040 --> 00:42:14,360 tanpa isteri saya. 561 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 Terima kasih, sayang. 562 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Puan sebut 563 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 "malangnya" puan ingat dia. 564 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Soalan saya, kenapa "malangnya"? 565 00:42:25,600 --> 00:42:29,760 Malangnya, kerana ada situasi yang kurang menyenangkan. 566 00:42:32,160 --> 00:42:35,880 Mereka bergaduh besar, Cieślak dan wanita itu. 567 00:42:36,480 --> 00:42:37,800 Tentang apa? 568 00:42:37,880 --> 00:42:39,240 Saya tak tahu. 569 00:42:39,320 --> 00:42:41,800 Mereka berdua mabuk, jadi… 570 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 Tentu tak penting. 571 00:42:44,840 --> 00:42:47,480 Rumah ini cantik. 572 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Ruangnya luas! 573 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Sangat terang. Terlalu banyak cahaya. Jarang ada di Podkowa. 574 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Ya. 575 00:42:57,320 --> 00:43:00,960 Penduduk tempatan suka pokok, sepanjang hayat mereka hidup 576 00:43:01,480 --> 00:43:02,720 dalam bayang-bayang. 577 00:43:09,560 --> 00:43:11,160 Vitamin D. 578 00:43:17,360 --> 00:43:18,880 Apa awak buat di sini? 579 00:43:18,960 --> 00:43:22,160 - Awak boleh ditahan kerana menghalang. - Bukan begitu. 580 00:43:22,240 --> 00:43:23,280 Jangan ajar saya 581 00:43:23,360 --> 00:43:25,200 - benda yang saya fikir. - Pagi. 582 00:43:26,520 --> 00:43:28,000 Saya datang sebab anjing. 583 00:43:35,760 --> 00:43:37,400 Cantiknya anjing ini. 584 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Cantik dan bijak. 585 00:43:42,040 --> 00:43:43,520 Sangat patuh. 586 00:43:44,440 --> 00:43:48,640 Saya cemburu kerana anjing saya tak dengar cakap. 587 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Bukan salah anjing. 588 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 Salah tuannya. 589 00:43:56,800 --> 00:43:57,680 Bruno. 590 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 Masuklah. 591 00:44:11,080 --> 00:44:12,800 Bruno, anjing. 592 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 Bruno, anjing comel saya. 593 00:44:18,200 --> 00:44:19,680 Jangan tunjuk rasa takut. 594 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 Anjing boleh kesan. 595 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 BISTRO DAN RESTORAN 596 00:45:13,000 --> 00:45:13,960 Helo. 597 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 Isyarat kecemasan 598 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 sampai ke polis bersama lokasi dan gambar. 599 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Awak tak boleh bunuh saya. 600 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 Puan terlupa duit baki. Nah. 601 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 Selamat menjamu selera. 602 00:46:28,880 --> 00:46:31,680 Awak tahu berapa lama saya tunggu? Tahu? 603 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Datang sebab anjing? 604 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Nombor kecemasan. 605 00:46:35,120 --> 00:46:37,920 Kecemasan. Mereka boleh bunuh saya 500 kali. 606 00:46:38,440 --> 00:46:41,280 - Tiada orang bunuh awak. - Piza saya jadi sejuk. 607 00:46:41,360 --> 00:46:44,080 Apa lagi yang lebih penting selain nyawa saya? 608 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 Pertama, saya dah kenal pasti mangsa. 609 00:46:49,760 --> 00:46:54,320 Kedua, tunangnya di dalam kereta saya. Suspek utama, nak bawa ke balai. 610 00:46:54,400 --> 00:46:55,760 Siapa namanya? 611 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Joanna Maj. 612 00:46:57,800 --> 00:47:00,120 Pendandan rambut dari Brwinów. 613 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 Awak rasa tunang dia… 614 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Mereka bergaduh. 615 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 Kami jumpa cap jarinya pada senjata membunuh. 616 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 Tidak. Ada yang tak kena. 617 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 Tentu dia lap. Boleh saya jumpa dia? 618 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 Awak gila. 619 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Dia mungkin tahu cara si mati dapat rantai Weronika. 620 00:47:22,080 --> 00:47:23,400 Dia sahaja petunjuk. 621 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 Awak dah gila! 622 00:47:25,520 --> 00:47:27,720 Awak tak boleh cakap dengan pembunuh. 623 00:47:27,800 --> 00:47:30,880 Padam nombor kecemasan, dah tak bahaya. 624 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Saya nak bawa dia ke balai. 625 00:47:33,400 --> 00:47:35,160 - Okey. - Diam. 626 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Ya, tuan. 627 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 Helo. Maaf, encik. 628 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 Tunang encik pakai rantai abjad "W". Ingat? 629 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Awak dah melampau! 630 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Dia tak pernah pakai sebelum itu. 631 00:47:54,720 --> 00:47:57,440 Dia tak jumpa rantai itu semasa kami nak pergi. 632 00:47:57,520 --> 00:48:00,080 Saya suruh dia pakai rantai lain, 633 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 dia ada banyak barang kodi. 634 00:48:02,080 --> 00:48:03,240 Tapi dia berkeras. 635 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Katanya dia takkan pergi. 636 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Awak tahu dari mana dia dapat? 637 00:48:08,640 --> 00:48:13,080 - Saya tak peduli. - Tapi kenapa ia sangat penting bagi dia? 638 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Saya tak tahu. 639 00:48:14,600 --> 00:48:19,080 Tapi betul. Apabila saya beritahu dia lokasi kami, dia terkejut. 640 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 KAMI ADA KUASA 641 00:48:53,440 --> 00:48:55,720 Pengebumian Aśka jam 4.00 petang esok. 642 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Tumpang tanya. 643 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 Awak maksudkan Joanna Maj, wanita yang dibunuh itu? 644 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Awak kenal dia? 645 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 Sepintas lalu. 646 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Joanna Maj. 647 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Dia kerja di sini. 648 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 Pendandan rambut kata tunang itu tak bunuh. 649 00:49:37,560 --> 00:49:40,160 Pendandan rambut itu penyiasat juga? 650 00:49:40,240 --> 00:49:42,040 Biar saya jadi tukang gunting. 651 00:49:43,080 --> 00:49:44,360 Kenapa dengan awak? 652 00:49:46,000 --> 00:49:49,520 Alamak, tidak. Saya berhenti merokok kerana Mazur. 653 00:49:53,920 --> 00:49:55,120 Bukan tunangnya. 654 00:49:55,200 --> 00:49:57,600 Mereka jumpa video dia di parti itu. 655 00:49:57,680 --> 00:50:00,920 Semasa pembunuhan, dia ada di kolam. 656 00:50:01,440 --> 00:50:02,640 Cap jari? 657 00:50:02,720 --> 00:50:04,960 Pencucuk daging. Sesiapa boleh sentuh. 658 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Dengar sini. 659 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Saya rasa dia pakai rantai itu untuk seseorang lihat. 660 00:50:09,560 --> 00:50:12,280 Esok upacara pengebumiannya. Saya nak hadir. 661 00:50:12,360 --> 00:50:14,600 Ikut saya, kita mungkin jumpa sesuatu. 662 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 Angkat muka itu. 663 00:50:18,040 --> 00:50:21,360 - Jangan cuba ceriakan saya. - Saya nak tutup pintu. 664 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 HIDUP 35 TAHUN 665 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Jangan tersengih, ini upacara pengebumian. 666 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 Ya, saya rasa kita akan selesaikan misteri ini. 667 00:50:33,560 --> 00:50:35,800 Awak nampak sesiapa yang mencurigakan? 668 00:50:35,880 --> 00:50:37,040 Ya. Awak. 669 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 670 00:50:41,680 --> 00:50:43,000 Boleh encik bantu? 671 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 - Saya? - Ya. 672 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Mari tolong kami. 673 00:50:45,560 --> 00:50:47,280 Ini semua sebab awak. 674 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 Cik datang naik kereta atau bas? 675 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 - Kereta. - Boleh bawa mak cik saya? 676 00:50:57,080 --> 00:50:58,160 Ke mana? 677 00:50:58,240 --> 00:50:59,600 Penjagaan mayat. 678 00:51:00,120 --> 00:51:03,400 - Selepas pengebumian. - Boleh. Apa saja untuk mak cik. 679 00:51:03,920 --> 00:51:05,160 Maafkan saya. 680 00:51:30,960 --> 00:51:33,080 Henio, tuangkan segelas. 681 00:51:36,800 --> 00:51:39,040 Tak nak. Terima kasih. 682 00:51:39,920 --> 00:51:40,960 Saya memandu. 683 00:51:41,040 --> 00:51:43,600 Awak tak nak minum untuk Joanna? 684 00:51:44,120 --> 00:51:46,160 Suami saya boleh minum. 685 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Apa? 686 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 - Jacuś… - Cik kawan Joanna? 687 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Ya. 688 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 - Ya. - Ya. 689 00:51:55,040 --> 00:51:56,080 - Ya. - Ya. 690 00:51:56,160 --> 00:51:58,400 Dia pernah gunting rambut kami. 691 00:52:01,720 --> 00:52:05,040 Tragisnya, dia tak sempat gunting rambut saya. 692 00:52:05,840 --> 00:52:06,680 Rambut saya, 693 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 tragisnya, 694 00:52:09,160 --> 00:52:10,200 dia gunting. 695 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Boleh saya tumpang tandas? 696 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Tandas di atas. 697 00:52:23,120 --> 00:52:24,440 Minumlah, kawan. 698 00:52:49,600 --> 00:52:50,640 Bukan yang itu. 699 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 Cik? 700 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Apa cik buat di sini? 701 00:54:17,960 --> 00:54:19,680 Gadis dalam gambar… 702 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 Namanya Weronika. Puan ingat dia tak? 703 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Dia kawan Joanna. Mereka selalu luangkan masa bersama. 704 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 - Kawan? - Ya. 705 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 Macam saya cakap, kawan. Mereka seperti adik-beradik. 706 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 Mereka berkongsi segalanya. 707 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 Kosmetik, pakaian, barang kemas. 708 00:54:41,880 --> 00:54:42,920 Barang kemas. 709 00:54:43,440 --> 00:54:47,400 Tapi di sini tiada barang kemas. Duit pun tak ada. 710 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Ya, sudah tentu. 711 00:54:49,880 --> 00:54:52,880 - Maaf, ini satu kesilapan. - Kesilapan apa? 712 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Cik pencuri. 713 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 - Tidak, bukan… - Henio. 714 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 - Awak kenal dia ini? - Tidak. 715 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 Saya yang bawa puan ke sini. 716 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 Tiada sesiapa kenal mereka. 717 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Mereka pencuri. 718 00:55:16,520 --> 00:55:18,440 Ini salah faham, saya… 719 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Tetamu yang dihormati. 720 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Saya nak buat ucap selamat. 721 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 Kepada 722 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 mangsa yang telah meninggal dunia. 723 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 Semoga dia 724 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 hidup seratus tahun! 725 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Minum! 726 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek! 727 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Tidak. 728 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Terima kasih untuk 729 00:55:40,640 --> 00:55:42,000 masa dan 730 00:55:42,520 --> 00:55:44,080 jemput kami. Terima kasih. 731 00:55:48,440 --> 00:55:51,440 Saya dah tahu sebab Joanna pakai rantai saya. 732 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 Dia berkawan dengan Weronika, faham? 733 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 Seseorang di parti itu kenal Weronika. 734 00:55:57,720 --> 00:56:00,640 Joanna tahu, sebab itu dia dibunuh. 735 00:56:00,720 --> 00:56:03,560 Awak nampak tak? Kita sedang siasat perkara sama, 736 00:56:03,640 --> 00:56:06,240 ibarat Joanna mati kerana Weronika. 737 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 Orang yang baik… 738 00:56:08,920 --> 00:56:09,960 Jacek. 739 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 Orang yang sangat baik. 740 00:56:26,040 --> 00:56:29,880 Kami dah berjanji takkan tanggalkan rantai itu. 741 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 Saya rasa bersalah kerana tak jadi kawan yang baik. 742 00:56:34,200 --> 00:56:36,280 Saya tak tahu… 743 00:56:42,760 --> 00:56:45,120 Saya tak tunjuk minat terhadap hidupnya. 744 00:56:45,640 --> 00:56:46,920 Masih tak cukup? 745 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 Dia ada kehidupan lain. Di tempat lain. 746 00:56:51,120 --> 00:56:54,680 - Kehidupan lain tanpa saya. - Orang sangat baik. Saya harap… 747 00:56:57,440 --> 00:56:58,520 Magda. 748 00:57:00,000 --> 00:57:03,040 Saya terfikir, jika Weronika tak hilang, 749 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 awak tak kahwin dengan Tomek. 750 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Apa? 751 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 Awak sangat baik. Awak sanggup berkorban. 752 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 Dia datang dulu. 753 00:57:21,920 --> 00:57:24,120 Saya menyesal suami awak bukan Jacek. 754 00:57:27,800 --> 00:57:29,000 Jacek… 755 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 Jacek suka… 756 00:57:34,800 --> 00:57:37,040 Semua orang suka Weronika. 757 00:57:39,440 --> 00:57:40,480 Sebenarnya, 758 00:57:41,320 --> 00:57:42,400 tak semua orang. 759 00:58:13,040 --> 00:58:14,200 Madzia? 760 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 Helo. 761 00:58:17,600 --> 00:58:18,640 Helo. 762 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 Selamat datang. Silakan masuk. 763 00:58:30,680 --> 00:58:31,960 Mak cik yakin 764 00:58:32,480 --> 00:58:33,880 kamu akan datang. 765 00:58:35,320 --> 00:58:36,600 Mak Cik Wanda, 766 00:58:36,680 --> 00:58:38,280 saya takkan menipu. 767 00:58:39,640 --> 00:58:40,960 Ada sebab 768 00:58:41,480 --> 00:58:43,720 saya nak jumpa mak cik. 769 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 Yakah? Kamu boleh datang bila-bila masa. 770 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Saya hadiri upacara pengebumian Joanna Maj, wanita yang dibunuh. 771 00:58:56,200 --> 00:58:59,560 Rupa-rupanya dia kawan Weronika. 772 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 - Jangan cerita tentang itu. - Tapi ini… 773 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Jangan cerita tentang itu. 774 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 Hubungan Weronika dan ayahnya tak berapa baik. 775 00:59:18,680 --> 00:59:21,520 Asyik bergaduh, bertekak, bertegang urat. 776 00:59:23,720 --> 00:59:25,000 Jika ayahnya tahu… 777 00:59:27,120 --> 00:59:28,880 dia mengandung… 778 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 Kamu faham? 779 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Tak kahwin. 780 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 Dia mengandung? 781 00:59:36,360 --> 00:59:37,280 Ya. 782 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 Maj memperkenalkan lelaki itu. 783 00:59:40,320 --> 00:59:41,800 - Kepada siapa? - Sebenarnya… 784 00:59:42,520 --> 00:59:45,000 Dia ke restoran untuk jumpa Weronika. 785 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 Nama dia? Restoran apa? 786 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 Restoran dekat trek lumba kuda. Mereka pelayan di situ. 787 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Weronika tahu mak cik tak boleh lindungi dia daripada ayahnya. 788 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Sebab itu dia lari. 789 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 Helo. 790 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 - Magda. - Maaf. 791 01:01:34,760 --> 01:01:36,000 Apa awak buat? 792 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 Kereta itu asyik ekori saya. Awak akan ingat saya gila. Tak. 793 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 Sudah beberapa hari. 794 01:01:41,840 --> 01:01:44,640 - Kita perlu telefon polis. - Tak payah. 795 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Boleh hantar saya balik? 796 01:01:48,440 --> 01:01:49,520 Ya, boleh. 797 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 - Awak ambil nombor telefon saya. - Okey. 798 01:01:53,040 --> 01:01:55,120 Saya akan jadikan nombor kecemasan. 799 01:01:56,840 --> 01:01:57,680 Baiklah. 800 01:02:14,040 --> 01:02:16,160 Awak nak beritahu apa pula kali ini? 801 01:02:16,240 --> 01:02:18,120 Apa awak buat dengan dia? 802 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 Kami ada hubungan. 803 01:02:26,600 --> 01:02:29,600 Maaf. Sekejap lagi saya panaskan makan malam awak. 804 01:02:31,520 --> 01:02:33,160 Tak payah. Kita makan luar. 805 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Di mana? 806 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 Rahsia. 807 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 Tomek… 808 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 Saya nak… 809 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 tunjukkan penghargaan saya kerana awak menguruskan rumah, 810 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 anak-anak kita… 811 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 Saya ada hadiah untuk awak. 812 01:03:14,480 --> 01:03:15,720 Tak nak buka? 813 01:03:20,840 --> 01:03:21,800 Bukalah. 814 01:03:23,720 --> 01:03:24,840 Bukalah. 815 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Oh, Magda. Tak mengapa. 816 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 Saya pun terharu. 817 01:03:44,440 --> 01:03:45,720 Tomek… 818 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 Saya nak beritahu sesuatu yang berlaku sejak kebelakangan ini. 819 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 Saya melalui hari yang sukar… 820 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Saya maafkan awak. 821 01:04:06,720 --> 01:04:07,800 Pencuci mulut? 822 01:04:11,920 --> 01:04:13,440 Bagus. 823 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 Awak memang baik hati. 824 01:04:38,240 --> 01:04:39,520 Dah nak habis? 825 01:04:43,840 --> 01:04:46,040 Mari kita beri ibu rehat hari ini. 826 01:04:46,120 --> 01:04:47,800 Ayah hantar kamu ke sekolah. 827 01:04:48,320 --> 01:04:49,520 Alamak. 828 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Kenapa? 829 01:04:50,800 --> 01:04:52,720 Pergi masuk kereta sekarang. 830 01:04:54,160 --> 01:04:56,480 Apa? Cepatlah, nanti lewat. 831 01:05:01,720 --> 01:05:03,400 Cuma jangan buat kotor. 832 01:05:15,800 --> 01:05:17,880 Minyak wangi kegemaran saya. 833 01:05:24,440 --> 01:05:26,240 Cepat, kita dah nak pergi. 834 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 Jangan pijak tempat duduk. 835 01:06:44,520 --> 01:06:47,400 - Awak nak bercakap dengan pemiliknya? - Ya. 836 01:06:48,440 --> 01:06:49,680 Ilona Czerwińska. 837 01:06:50,200 --> 01:06:52,760 Adakah puan isteri Jarosław Czerwiński? 838 01:06:54,160 --> 01:06:55,000 Bekas isteri. 839 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 Gadis itu memang hebat. 840 01:07:01,040 --> 01:07:03,800 Dapat tip dua kali ganda daripada yang lain. 841 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 Semua orang suka dia. 842 01:07:05,920 --> 01:07:07,600 Mereka berdua kerja di sini? 843 01:07:09,760 --> 01:07:11,840 Seorang lagi perempuan murahan. 844 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Dia mengejar suami saya. 845 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Joanna, bukan? 846 01:07:17,440 --> 01:07:20,360 Saya tak tahu nama dia. Terlalu ramai gadis. 847 01:07:24,120 --> 01:07:26,600 Boleh puan tengok sekali lagi? 848 01:07:26,680 --> 01:07:28,040 Bukan Weronika? 849 01:07:32,840 --> 01:07:34,520 Saya kenal gadis itu. 850 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 Lagi seorang, ada cerita lain. 851 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Itu cinta sejati. 852 01:07:44,760 --> 01:07:49,440 Bekas suami saya cuma main-main. Ada lelaki lain yang jatuh cinta. 853 01:07:50,880 --> 01:07:53,200 Cintanya mendalam. Gadis itu pun sama. 854 01:07:53,840 --> 01:07:56,280 Apabila seorang lelaki itu berduit, 855 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 susah nak kata sama ada hati atau duit. 856 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 Puan kenal dia? 857 01:08:04,800 --> 01:08:05,680 Kenal. 858 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 Mereka selalu ke sini. Makan, minum, bertaruh. 859 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Menang sekali sekala. 860 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Ia ibarat 861 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 kisah dongeng. 862 01:08:19,120 --> 01:08:20,960 Puan ingat namanya? 863 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 Ingat. 864 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Brunon Szeliga. 865 01:11:18,400 --> 01:11:20,960 Awak tahu saya tak pernah tengok lumba kuda? 866 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 Saya rasa Weronika dah mati. 867 01:11:32,360 --> 01:11:33,600 Tadi saya nampak… 868 01:11:35,400 --> 01:11:37,600 Tadi saya nampak mereka di sana. 869 01:11:37,680 --> 01:11:39,200 Di tempat duduk penonton. 870 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 Jacek, saya dapat rasa. 871 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Nak tahu apa saya dapat tahu? 872 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Czerwiński membiayai kempen Szeliga. 873 01:11:55,280 --> 01:11:57,880 Ada dalang di sebaliknya. Ini besar. 874 01:11:58,840 --> 01:12:00,680 Weronika mengandungkan anaknya. 875 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 Apa? 876 01:12:04,960 --> 01:12:07,680 Ahli perniagaan terkenal, dermawan. 877 01:12:09,320 --> 01:12:11,360 Itu tak bermakna dia dah mati. 878 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 Dia dihamilkan oleh suami orang. 879 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Awak tahu akibatnya. 880 01:12:16,280 --> 01:12:18,560 Dia jatuh cinta dengan gadis cantik. 881 01:12:18,640 --> 01:12:22,720 Cinta sejati. Tapi jadi masalah apabila dia hamil. 882 01:12:25,200 --> 01:12:27,640 Mungkin dia dihantar ke Berlin atau Bali? 883 01:12:27,720 --> 01:12:29,800 Dibayar supaya menjauhkan diri. 884 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 Mungkin, tapi Joanna dibunuh. 885 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 Dia tahu segalanya. 886 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Dia ke parti itu ketika Sleziga umumkan pelancaran kerjaya politik. 887 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Joanna pakai rantai Weronika. 888 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 Lalu dia mati. 889 01:12:44,040 --> 01:12:47,240 - Dia nak ugut seseorang. - Orangnya Szeliga. 890 01:12:47,760 --> 01:12:49,120 Awak kena tangkap dia. 891 01:12:49,640 --> 01:12:53,480 Bukan begitu caranya. Awak tak boleh tahan orang tanpa bukti. 892 01:12:53,560 --> 01:12:57,800 - Bagaimana dengan Weronika? - Itu cuma hipotesis. Kita tiada mayat. 893 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 PESTA TAMAN TERBUKA 894 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 Enam puluh. 895 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 Lapan puluh. 896 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Sembilan puluh. 897 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Seratus peratus. 898 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Ini dia. 899 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 Tidak, sila ke meja sambut tetamu. 900 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 Terima kasih. 901 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Awak tukar air menjadi arak? 902 01:13:45,320 --> 01:13:46,360 Tidak. 903 01:13:46,440 --> 01:13:50,360 - Saya buat air lebih berkhasiat. - Lebih mahal. 904 01:13:50,960 --> 01:13:52,800 Segalanya mesti seimbang. 905 01:13:54,640 --> 01:13:56,280 Hukum alam semesta. 906 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Awak takkan maafkan saya, bukan? 907 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 Ini sangat penting. 908 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 - Kami perlukan bantuan awak. - Percuma. 909 01:14:06,440 --> 01:14:07,960 Demi kebaikan orang awam. 910 01:14:09,480 --> 01:14:10,520 Demi Podkowa. 911 01:14:11,040 --> 01:14:13,280 Demi kebaikan orang awam di Podkowa. 912 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 Cakaplah awal-awal. 913 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 Helo, para tetamu. 914 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 Saya dan isteri mengalu-alukan anda ke taman kami. 915 01:14:21,600 --> 01:14:24,280 Bersama kita ialah Datuk Bandar Podkowa Leśna. 916 01:14:24,360 --> 01:14:27,960 Artur, dipersilakan untuk merasmikan pesta ini. 917 01:14:28,040 --> 01:14:29,720 - Silakan. - Terima kasih. 918 01:14:30,240 --> 01:14:34,760 Tetamu yang dihargai, selamat datang ke satu lagi Pesta Taman Terbuka. 919 01:14:34,840 --> 01:14:38,360 Selama 15 tahun berturut-turut, anda mempelawa jiran-jiran 920 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 bukan saja ke taman anda, tapi ke hati anda. 921 01:14:41,120 --> 01:14:45,520 Acara utama hari ini ialah konsert oleh penyanyi opera, 922 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 Cik Ewa Warta-Śmietana. 923 01:14:48,120 --> 01:14:48,960 Berseronoklah! 924 01:14:49,040 --> 01:14:49,880 Syabas! 925 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 Encik Robert, saya merayu, cuba lagi. 926 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 Percayalah, saya mencuba sedaya upaya. 927 01:15:42,200 --> 01:15:43,280 Tak nampak begitu. 928 01:15:43,360 --> 01:15:45,480 Sebab ia dunia tenaga. 929 01:15:45,560 --> 01:15:46,800 - Tak… - Dia datang. 930 01:15:46,880 --> 01:15:50,600 Peramal terkenal dan pekerja hebat ada di taman saya. 931 01:15:51,280 --> 01:15:53,160 Kamu saling mengenali? 932 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 Ya. Cik Magda minta saya bantu 933 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 mencari benda hilang sejak dulu lagi. 934 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 Ya. 935 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 Menarik. 936 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 Kamu tak patut berada di sini. Ini 937 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 kawasan persendirian. 938 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 - Hari ini ia terbuka kepada orang ramai. - Ya. 939 01:16:12,360 --> 01:16:14,360 Boleh saya tanya apa ada di sana? 940 01:16:17,320 --> 01:16:20,600 Bahagian lama taman. Kami dah tak gunakan lagi. 941 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 Sila sertai konsert kami. 942 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 Di sini tak berapa dengar. 943 01:17:32,160 --> 01:17:34,520 - Susah tidur? - Apa awak buat di sini? 944 01:17:37,920 --> 01:17:39,400 Ini kawasan persendirian. 945 01:17:40,000 --> 01:17:41,840 Kenapa awak gelisah? 946 01:17:41,920 --> 01:17:43,000 Ini cuma saya. 947 01:17:46,400 --> 01:17:48,120 Tiada sesiapa patut ada sini. 948 01:17:50,560 --> 01:17:52,400 Kebetulan, Encik Szeliga. 949 01:17:53,800 --> 01:17:55,640 Kami sedang mencari mayat. 950 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Di sini? 951 01:18:03,560 --> 01:18:05,200 Awak ada waran? 952 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 Ada. 953 01:18:07,280 --> 01:18:09,400 Kami cuma tak tahu tempat nak gali. 954 01:18:11,960 --> 01:18:15,200 Menariknya, awak tak tanya mayat siapa. 955 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 Bawa dia pergi. 956 01:18:57,320 --> 01:18:58,760 Semuanya okey? 957 01:19:03,200 --> 01:19:04,120 Ya. 958 01:19:05,520 --> 01:19:06,480 Jacek. 959 01:19:07,120 --> 01:19:08,840 Boleh saya masuk dengan awak? 960 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Awak tak boleh soal siasat suspek. 961 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Apa kata awak ingat dia begini? 962 01:19:59,520 --> 01:20:01,200 Kami tahu semuanya. 963 01:20:02,200 --> 01:20:04,280 Tentang hubungan sulit, lumba kuda, 964 01:20:05,600 --> 01:20:07,040 kehamilan. 965 01:20:15,760 --> 01:20:17,080 Pernah jatuh cinta? 966 01:20:22,200 --> 01:20:23,640 Benar-benar jatuh cinta. 967 01:20:24,640 --> 01:20:25,680 Amat mencintai. 968 01:20:28,240 --> 01:20:29,160 Sepenuh hati. 969 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 Ia hujung minggu. 970 01:20:37,840 --> 01:20:41,440 Isteri saya ada urusan di luar. Saya ajak Weronika ke rumah. 971 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 Kami menikmati hari Sabtu yang indah. 972 01:20:47,880 --> 01:20:50,520 Pagi Ahad, Wera tak sihat. 973 01:20:54,280 --> 01:20:56,560 Saya tak ada ubat tahan sakit, jadi… 974 01:21:05,800 --> 01:21:07,120 Ia kemalangan. 975 01:21:08,800 --> 01:21:11,200 Dia jatuh tangga, kepala terhantuk. 976 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Saya tak ingat kejadian selepas itu. 977 01:21:19,320 --> 01:21:23,000 Jadi, awak tak ingat menanam mayatnya di taman awak? 978 01:21:28,320 --> 01:21:31,520 Tiada orang percaya jika saya kata ia kemalangan, jadi… 979 01:21:35,280 --> 01:21:37,200 Saya tanam di bawah pokok birch. 980 01:21:40,760 --> 01:21:43,400 Saya menangis dan berdoa dia maafkan saya. 981 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 Bagaimana dengan Joanna? 982 01:21:47,400 --> 01:21:48,880 Gadis di taman itu? 983 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Awak menangis dan berdoa mohon kemaafan? 984 01:21:55,400 --> 01:21:56,960 Saya tak bunuh dia. 985 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Kalau awak lebih teliti, awak tahu saya tak tinggalkan parti itu. 986 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Walaupun seminit. 987 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 Hai. 988 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 Hai. 989 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 Dah selesai? 990 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 Selesai apa? 991 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 - Siasatan. - Ya. 992 01:22:49,840 --> 01:22:52,040 Inspektor itu agak kacak. 993 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 Mungkin dia akan tangkap saya. 994 01:23:11,360 --> 01:23:15,120 Sehari selepas Weronika ditemui, saya dapat tahu Tomek curang. 995 01:23:21,120 --> 01:23:22,040 Sekarang apa? 996 01:23:22,720 --> 01:23:25,080 Sarapan atau seksaan? 997 01:23:29,080 --> 01:23:30,000 Suntikan. 998 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 - Apa? - Saya balik dulu. 999 01:23:35,200 --> 01:23:37,520 Anjing Szeliga perlukan doktor haiwan. 1000 01:23:38,040 --> 01:23:39,800 Saya tak percaya. 1001 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Mana duit aku? 1002 01:24:14,360 --> 01:24:16,920 Aku beri Szeliga sejuta untuk kempen itu, 1003 01:24:17,000 --> 01:24:20,440 tapi nampaknya pilihan raya tak berjaya. 1004 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Aku tak tahu tentang duit. 1005 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Bruno yang uruskan semua itu. 1006 01:24:26,040 --> 01:24:30,360 Maksud kau, duit berjuta aku lenyap sebelum kempen bermula? 1007 01:24:31,760 --> 01:24:33,000 Apa yang tak jelas? 1008 01:24:34,040 --> 01:24:35,600 Itu bukan urusan aku. 1009 01:24:35,680 --> 01:24:37,640 Duit sentiasa antara kamu berdua. 1010 01:24:38,360 --> 01:24:41,040 Jangan buat aku ketawa, Barbara. Sudahlah. 1011 01:24:41,120 --> 01:24:43,720 Tiada apa-apa yang kau tak tahu. 1012 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 Buka peti besi. 1013 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Atau aku buat cara aku. 1014 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Yakah? 1015 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Nak aku ingatkan siapa punca masalah? 1016 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 - Apa? - Kaulah. 1017 01:24:53,760 --> 01:24:56,120 Kau kenalkan Brunon kepada pelacur itu. 1018 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 Kau tak tahu, 1019 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 itu sangat memalukan. 1020 01:25:02,240 --> 01:25:04,800 Bertahun kami cuba dapatkan anak, 1021 01:25:05,320 --> 01:25:08,680 tiba-tiba dia muncul dan hamil. 1022 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 Aku dah lama tahu tentang hubungan mereka. 1023 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Aku sendiri nak kantoikan dan malukan mereka. 1024 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 Aku pura-pura ada urusan. 1025 01:25:21,280 --> 01:25:22,920 Apabila aku pulang… 1026 01:25:45,480 --> 01:25:46,680 Perempuan murah. 1027 01:25:47,200 --> 01:25:51,040 Kau fikir kau boleh dapat semua ini? Rampas semuanya daripada aku? 1028 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Kau pelacur. 1029 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 - Aku bunuh kau! - Jangan! 1030 01:26:09,840 --> 01:26:13,480 Aku bukan macam suami kau, aku tak percaya cerita itu. 1031 01:26:13,560 --> 01:26:15,960 Tapi dia yang kena penjara, bukan kau. 1032 01:26:16,040 --> 01:26:19,640 Jika aku tak datang, dia pun kau bunuh. Pulangkan duit aku! 1033 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 Gadis di taman itu pula. 1034 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Dia nak ugut Bruno. Aku tak boleh biarkan. 1035 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 - Saya tak nak balik. - Saya tak tahu… 1036 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Awak nak perempuan muda? 1037 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 Perempuan muda? Mana Weronika? 1038 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 Mana kawan saya? 1039 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 Beritahu saya, di mana… Tiada apa, cuma nak bercakap. 1040 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Di mana kawan saya? 1041 01:26:42,560 --> 01:26:43,920 Awak permainkan saya? 1042 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Saya nak tahu lokasi Weronika! 1043 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 - Tengok apa awak buat! - Jangan ganggu saya! 1044 01:28:02,080 --> 01:28:06,040 Kau tak terfikirkah aku yang jaga Bruno selama ini? 1045 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Siapa yang selesaikan hal Weronika? 1046 01:28:08,920 --> 01:28:11,640 Kau fikir aku akan biar dia musnahkan Bruno? 1047 01:28:12,240 --> 01:28:14,240 Aku cuma nak buat cara aku. 1048 01:28:14,880 --> 01:28:17,880 Seperti aku buat kepada kaki botol itu, tapi kau menyibuk. 1049 01:28:37,440 --> 01:28:38,480 Helo. 1050 01:28:40,400 --> 01:28:42,120 Saya datang nak rawat anjing. 1051 01:28:47,960 --> 01:28:49,040 Tak guna! 1052 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Tangkap dia! 1053 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Tidak. 1054 01:29:03,640 --> 01:29:04,800 Dalam perjalanan. 1055 01:29:04,880 --> 01:29:06,280 Terima. Baiklah. 1056 01:29:09,160 --> 01:29:10,200 Tuan. 1057 01:29:10,720 --> 01:29:11,840 Dia memang ada. 1058 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 Siapa ada di mana? 1059 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 Szeliga ada dalam video parti. Bukan dia yang bunuh. 1060 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 SELAMAT DATANG KE PODKOWA 1061 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 KAMI SAYANG SYEIKH 1062 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 …Podkowa Leśna! 1063 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Terima kasih! 1064 01:29:44,640 --> 01:29:47,080 Saya sangat gembira berada di sini. 1065 01:29:47,160 --> 01:29:48,200 Terima kasih! 1066 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 Assalamualaikum. 1067 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 Hai. 1068 01:29:59,360 --> 01:30:00,440 Hai. 1069 01:30:00,520 --> 01:30:01,960 Assalamualaikum. 1070 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Selamat datang ke Podkowa. 1071 01:30:09,840 --> 01:30:11,040 Saya tahu… 1072 01:30:23,200 --> 01:30:24,320 Tak guna. 1073 01:30:30,560 --> 01:30:31,760 Saya tak boleh buat. 1074 01:30:33,600 --> 01:30:34,760 Maafkan saya. 1075 01:30:48,320 --> 01:30:49,560 Kenapa awak… 1076 01:30:51,200 --> 01:30:53,840 Perniagaan tak begitu bagus. 1077 01:30:54,360 --> 01:30:57,120 Saya nak menggiatkan semula jenama yang gagal. 1078 01:31:00,680 --> 01:31:02,880 Jadi, awak berpura-pura jadi syeikh? 1079 01:31:03,680 --> 01:31:04,640 Ya. 1080 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Jadi, awak bomoh dan pada masa menipu orang? 1081 01:31:08,720 --> 01:31:10,760 Saya bukan bomoh. 1082 01:31:10,840 --> 01:31:13,920 Saya bekas ketua pemasaran di syarikat besar. 1083 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 Saya nak mula buat sesuatu untuk diri sendiri. 1084 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 Sembuhkan orang? 1085 01:31:21,720 --> 01:31:22,840 Magda. 1086 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 Manusia sembuh sendiri. 1087 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Mungkin ada tenaga positif atau 1088 01:31:30,040 --> 01:31:31,000 kepercayaan. 1089 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Berkesan. 1090 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Sikora berhenti merokok. 1091 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 - Yakah? - Ya. 1092 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Plasebo. 1093 01:31:41,720 --> 01:31:43,440 Semasa awak datang jumpa saya 1094 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 tentang kawan awak 1095 01:31:46,440 --> 01:31:47,680 yang hilang, 1096 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 saya nak tolong awak. 1097 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 Tapi saya tak boleh. 1098 01:31:54,560 --> 01:31:56,920 Bagaimana nak menipu tentang hal serius? 1099 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Berhenti merokok satu hal, tapi ini… 1100 01:32:02,240 --> 01:32:03,280 Saya minta maaf. 1101 01:32:06,320 --> 01:32:08,200 Semasa di taman Szeliga, 1102 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 awak dapat kesan tempat mayat Weronika ditanam. 1103 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 - Betulkah? Mayatnya di situ? - Ya. 1104 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 - Di belakang… - Ya. 1105 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 - Tongkat sakti itu… - Ya! 1106 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 Awak ada anugerah yang buat awak… 1107 01:32:22,080 --> 01:32:23,720 - Awak rasa begitu? - Ya. 1108 01:32:23,800 --> 01:32:25,840 Awak kena percaya diri sendiri! 1109 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 - Saya pergi dulu. - Awak tak beritahu mereka? 1110 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 - Tak! - Terima kasih. 1111 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Siapa budak baik? 1112 01:32:54,680 --> 01:32:56,320 Cantik. 1113 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 Anjing ini sihat dan saya ada panggilan penting ke rumah. 1114 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Babai. Jumpa lagi. 1115 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 Alamak. 1116 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Elka! Ada orang kejar saya. 1117 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Betulkah? Kacak tak? 1118 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 - Pembunuh Joanna. - Menari! 1119 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 Itu dia! 1120 01:34:27,000 --> 01:34:28,160 Kipas! 1121 01:34:32,800 --> 01:34:33,800 Masuk. 1122 01:35:15,440 --> 01:35:16,600 Keluar! 1123 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 Keluar! 1124 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 Aduh! 1125 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 Tak nak. 1126 01:35:36,520 --> 01:35:37,640 Terkam dia! 1127 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 - Jangan bergerak! Polis! - Magda! 1128 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 - Diam. - Mana kunci? 1129 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Magda! 1130 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Bertenang. 1131 01:36:01,720 --> 01:36:02,680 Bangun. 1132 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda! 1133 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Jangan takut. 1134 01:36:07,080 --> 01:36:08,080 Bertenang. 1135 01:36:08,600 --> 01:36:09,440 Bangun. 1136 01:36:10,880 --> 01:36:12,600 Awak dah kenal anjing itu. 1137 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Semuanya akan okey. 1138 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Awak boleh. Awak dah pernah buat. 1139 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 Nah. Mari sini. 1140 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Anjing yang baik. 1141 01:36:33,440 --> 01:36:34,720 Sangat baik. 1142 01:36:38,560 --> 01:36:39,960 Bagus. 1143 01:36:40,040 --> 01:36:43,200 Okey, kamu berdua boleh berkenalan. 1144 01:36:43,280 --> 01:36:44,880 Kami dah kenal. 1145 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 Sekali lagi. Saya Jacek Sikora. 1146 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 Walczak. 1147 01:36:50,040 --> 01:36:51,440 Selamat berkenalan. 1148 01:37:06,200 --> 01:37:07,680 Ada sesuatu untuk awak. 1149 01:37:21,600 --> 01:37:22,560 Bukankah 1150 01:37:23,080 --> 01:37:24,680 itu bukti kes? 1151 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 Ya. 1152 01:37:28,160 --> 01:37:30,640 Mereka akan tetap tuduh-menuduh. 1153 01:37:31,320 --> 01:37:34,160 Awak patut simpan selepas bertungkus lumus. 1154 01:37:36,520 --> 01:37:37,840 Jacula. 1155 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Awak tak sesuai jadi polis. 1156 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Tak mengapalah. 1157 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 Ini bukan cerita saya lagi. 1158 01:37:50,680 --> 01:37:52,280 Terima kasih banyak. 1159 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 Nak saya masuk dan tolong awak? 1160 01:38:06,560 --> 01:38:08,760 Sangkar ini, saya kena masuk sendiri. 1161 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 Apa ini? 1162 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 Awak nak ke mana? 1163 01:38:54,800 --> 01:38:56,880 Saya terlepas sesuatu lagi? Magda? 1164 01:39:01,120 --> 01:39:02,960 Ini beg pakaian awak. 1165 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Apa? 1166 01:39:05,240 --> 01:39:07,600 Awak beli minyak wangi itu untuk dia. 1167 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 Selepas saya tahu, awak beli yang sama untuk saya. 1168 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 - Sayang, apa maksud awak? - Anggaplah begini. 1169 01:39:15,280 --> 01:39:16,840 Czerwiński dipenjarakan. 1170 01:39:16,920 --> 01:39:18,960 Zuza awak perlukan sugar daddy. 1171 01:39:19,600 --> 01:39:21,440 Saya beri awak kebebasan. 1172 01:39:23,920 --> 01:39:25,640 Baiklah. Tomek. 1173 01:39:26,480 --> 01:39:28,600 Sebenarnya, bukan soal minyak wangi. 1174 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 Saya membetulkan kesilapan 15 tahun kita. 1175 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Madzia, sayang. 1176 01:39:35,720 --> 01:39:36,800 Kesilapan apa? 1177 01:40:35,240 --> 01:40:42,240 TAMAT 1178 01:44:02,600 --> 01:44:07,480 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad