1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Na most, figyelj! 5 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 Sakk. 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 Te lépsz. 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 - Gyerünk, Nika, gondolj! - Gondolkodom, apa. 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 - Nekem nem úgy tűnik. - Anya! 9 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 - Anya! - Anya! 10 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 - Ne a füvön! Ne a… - Anya! 11 00:03:46,200 --> 00:03:48,480 - Folyton ezt hajtogatom. - Mela! 12 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Mela, marad! 13 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 - Mela. - Oké, viheted. 14 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 - Oké, köszönöm. - Köszönöm. 15 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 Mindketten vigyetek egyet. 16 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Mit mondtam? 17 00:04:01,800 --> 00:04:05,320 - Nagy a forgalom? - Nem, neked találtam nehezen dolgokat. 18 00:04:05,400 --> 00:04:08,680 - De megvan minden? - Igen. Miért nem mentél te? 19 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 Itthagyni őket? 20 00:04:10,920 --> 00:04:12,480 Hogy tönkretegyék a füvet? 21 00:04:13,560 --> 00:04:14,800 Most tápoztam. 22 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Kellemes napot! 23 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Tartsd szemmel őket! 24 00:04:30,520 --> 00:04:33,680 Drágám, ne egyél olyan gyorsan! Nem egészséges. 25 00:04:33,760 --> 00:04:34,880 Meg kell rágni, jó? 26 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 Ha ez a tészta al dente lenne, lenne mit rágnom. 27 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Figyeljetek! Mit szólnátok egy mozizáshoz holnap templom után? 28 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 Az ilyesmikről megkérdeznél előre? 29 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Holnap nem jó. 30 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 Üzleti teniszmeccs lesz Czerwińskinél. 31 00:04:56,840 --> 00:04:58,160 Persze, tudom. 32 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 - Az éttermes. - Nem csak az. 33 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 Hasznos kapcsolat. Mindent el tud intézni. 34 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Jól játszik? 35 00:05:08,480 --> 00:05:09,960 A feleségével játszom. 36 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Tudom, ki az. 37 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Az új. 38 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 A műmellű. 39 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 Azzal meg mi a baj? 40 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Manapság még ízlésesnek is számít. 41 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 Ez meg hogy jött össze? 42 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 Mela, hagyd! 43 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 Ma reggel itt még rend volt. 44 00:05:51,480 --> 00:05:55,400 Gyerekekkel így meg ez. Állandó munka. 45 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 Idén benevezünk a Nyitott Kertek Fesztiváljára? 46 00:06:02,080 --> 00:06:04,560 Ki van zárva. Letaposnák a füvemet. 47 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 Tomek. 48 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Megsétáltatom a kutyát. 49 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Gyere, Melácska! Gyere! 50 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Gyerünk! 51 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Mela. 52 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Sürgős? A legyezőkkel gyakorlok. 53 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 Nem fogod elhinni. 54 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 Tomek parfümöt vett nekem. 55 00:06:39,480 --> 00:06:42,640 Tudod, hogy azok a kis fiolák ingyenes minták? 56 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Nem, minőségit vett. Elég drága volt. 57 00:06:47,760 --> 00:06:50,440 Persze. Honnan tudod? Megmutatta a számlát? 58 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Nem, megtaláltam a számlát. 59 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Legalább jó az illata? 60 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Nem tudom, még nem adta oda. Mela, gyere! 61 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 Fuss a parkba! 62 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Talán nem neked vette. 63 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 Akkor kinek? 64 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 Mikor vett neked utoljára bármit? 65 00:07:12,840 --> 00:07:15,560 Kaptam tőle egy deszkát. Menőt. Tervezői darab. 66 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Szörfözni? 67 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Igen, szörfözni a vasalóval. 68 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Biztos szeretője van. 69 00:07:31,400 --> 00:07:32,240 Mela! 70 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Mela! 71 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda? 72 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Hé! 73 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Magda! 74 00:07:43,000 --> 00:07:44,760 Vicceltem. Hallod? 75 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 Hova tűnt a humorérzéked? 76 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda! 77 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Jól vagy? 78 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Igen, jól vagyok. 79 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Mióta élünk, még sosem történt gyilkosság Podkowa Leśnában. 80 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Ismerted? 81 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Nem, nem helyi. 82 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Honnan tudod? 83 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Ki volt öltözve. 84 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 Az állomásra tartott, hogy hazamenjen. 85 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Vagyis nem itt lakik. Úgy értem, 86 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 nem itt lakott. 87 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Én is pontosan erre jutottam. 88 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Láttál valamit? 89 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Semmit. Pontosan 37 perce találtam rá. 90 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 Alig valamivel előtte halhatott meg. Még vérzett. 91 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 De… részletek nélkül. 92 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 - Ha a halál idejét kérdezed… - Nem kérdezem. 93 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Kb. 22:20. 94 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Nem kérdeztem. 95 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 És a Modrzewiowán összefutottam Stefannal. 96 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 - A parkból jött. - Tényleg? 97 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 Honnan tudod, hogy ő volt? 98 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 Felismerted a sötétben? 99 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 Nem a sötétben. 100 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 A kalapban. 101 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Honnan tudod mindezt? A Scontland Yardtól jöttél? 102 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Agatha Christie. Kölcsönadhatom. 103 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Felügyelő úr. 104 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Az ügyész keresi. 105 00:09:36,320 --> 00:09:37,920 Hagyd abba… 106 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 Jacek! 107 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 Hát, igen, egy gyilkosság, és máris celeb lettél. 108 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 - Anya, kapunk fagyit? - Igen, persze. 109 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 Négy gombócot kérek. 110 00:10:00,560 --> 00:10:03,840 Négyet. Igen, persze. Kettőt. Legfeljebb kettőt. 111 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 - Hármat. - Magda! 112 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 - Gyereknek hallgass a neve. - Magdácska! 113 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 Magdácska. 114 00:10:10,480 --> 00:10:12,880 - Híres lettél, anya. - Igen. 115 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 - Az, híres. - Magdácska! 116 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Beállunk a sorba. 117 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Rendben. 118 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 - Jó napot! - Jó napot! 119 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 Tényleg igaz, drágám? 120 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 Te találtad meg azt a nőt? 121 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Itteni volt? 122 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 - Elég, hallgatni sem bírom! - Még mindig hordod. 123 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Weronikának is volt ilyen. 124 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Be kellene ugranod. 125 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Egy teára. Sütök valamit. 126 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Hagyd abba! Sok éve nem jött, most sem fog. 127 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Dehogy. 128 00:10:49,640 --> 00:10:50,560 Átmegyek. 129 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Bocsának, mennem kell. Viszlát! 130 00:10:56,720 --> 00:10:57,600 Viszlát! 131 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 Anya? 132 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Kik voltak ezek? 133 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Weronika szülei. 134 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Ő az, aki meghalt? 135 00:11:11,400 --> 00:11:14,680 Eltűnt. Senki sem tudja, hol van, ez minden. 136 00:11:14,760 --> 00:11:16,120 Még te sem? 137 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Senki sem tudja. Még én sem. 138 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Magda asszony. 139 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 - Micsoda véletlen! - Jó napot! 140 00:11:26,000 --> 00:11:29,200 Drágám, bemutatom dr. Walczakot. 141 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 Hozzá hordjuk Melát. 142 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Te hordod. Üdvözlöm! 143 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Jó napot! 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 - Ön gondolatolvasó. - Tényleg? 145 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 Emlékszik dr. Milaszewskira? 146 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 - Igen. - Varsóba költözött. 147 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Rá tudom venni, hogy részmunkaidős legyen a klinikámon? 148 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 Hát… 149 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 csodálatos lenne újra dolgozni. 150 00:11:54,760 --> 00:11:58,120 Igen, de… évek óta nem dolgoztam, szóval… 151 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Gyorsan megszokná. Önbizalom kérdése az egész. 152 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 Nos, igen. 153 00:12:02,640 --> 00:12:08,080 Drágám, úgy döntöttünk, hogy otthon maradsz, amíg felnőnek a gyerekek, igaz? 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Ugye? Igen. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,160 Igen, így van, igen. 156 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Sajnálom. 157 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Az ajánlat mindenesetre él. 158 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Bár nem biztos, hogy megvárom a gyerekei esküvőjét. 159 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 - De legyünk optimisták! - Igen. 160 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Viszlát! 161 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Nagyon vicces. 162 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 ROBERT MAZUR PSZICHIÁTER, TERAPEUTA 163 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Hallgatom. 164 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 A barátnőm… 165 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 eltűnt. 166 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 Neki is volt egy ilyenje. 167 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Ez minden pénzem. 168 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Sajnálom. 169 00:13:30,400 --> 00:13:33,360 Tudom, kire gondolsz, de nem segíthetek. 170 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Miért nem? 171 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Nem elég ennyi? 172 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 Ez az ügy nagyon súlyos. 173 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 Az energia világában… az egyensúly a legfontosabb. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 Egy ilyen komoly ügyben a díjnak is magasnak kell lennie. 175 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Különben nem működik a beavatkozás. 176 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 De… meg sem nézte, mennyi. 177 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Nagyon sajnálom. 178 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Ezek az univerzum törvényei. 179 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Hűha! 180 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Ma tele vagyok erővel! 181 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 - Egyenesen a szomszédba. - Hűha! Energia! 182 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 Öröm veled játszani. 183 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Menjetek! 184 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 - Láttad, kiscicám? - Igen, mindent láttam. 185 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 Zuza egyre jobb lesz. Szinte már profi. 186 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Amennyit az edzőnek fizetek, már wimbledoni bajnoknak kellene lennie. 187 00:15:14,880 --> 00:15:18,480 Nem kellett volna annyit innod este Szeligánál. Micsoda buli! 188 00:15:18,560 --> 00:15:22,640 A sok celeb, mint a Pudelekben! Megmutatom a fotóimat. 189 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Remek. 190 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 Gyertek át este egy italra! 191 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 - Egy visszavágó. - Nem. 192 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Köszönöm, de ma pihenek. Köszönöm. 193 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 A feleségem, Magda. 194 00:15:33,760 --> 00:15:36,800 Zuzát már ismered. A férje, Jarosław Czerwiński. 195 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Meghívtam őket ma estére vacsorára. 196 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Megértem, hogy fáradt vagy. Mi sem aludtunk sokat. 197 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 A feleségem egy hullát talált a parkban. 198 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 Komolyan? 199 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Egy igazi hullát? 200 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Hol? 201 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 A parkban. A városházánál. 202 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Hihetetlen. 203 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Mekkora szerencséd van! 204 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Szívroham? 205 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Gyilkosság. 206 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Nahát! 207 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Libabőrös lettem. 208 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 - Nézd, macikám! - Igen. 209 00:16:08,880 --> 00:16:10,200 Hánykor vacsoráznánk? 210 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 - Nem rossz, ugye? - Csodálatos. 211 00:16:16,080 --> 00:16:18,160 - Egy tévéműsorban szerepel. - Hűha! 212 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Eredetileg is podkowai vagy? 213 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Igen, itt születtem. 214 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 Irigyellek. 215 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Csodálatos lehetett itt felnőni. 216 00:16:28,480 --> 00:16:31,200 Igen, az volt. Igen. 217 00:16:31,280 --> 00:16:34,920 Ki hinné, hogy ilyen bájos helyen gyilkosság történhet? 218 00:16:35,000 --> 00:16:37,840 Macikám! Ne kezdd megint, kérlek! 219 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 Ha hullákról van szó… 220 00:16:39,880 --> 00:16:42,480 Tudom, bocika, libabőrös leszel. 221 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Hogy történt? 222 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 Este elvittem sétálni a kutyát. 223 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 Hirtelen eltűnt. Utána futottam. 224 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 Akkor találtam rá a halott nőre a bokrok közt. 225 00:16:57,640 --> 00:16:58,600 Hol is? 226 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 A parkban, a vasútállomásnál. 227 00:17:02,040 --> 00:17:06,680 - Nincs biztonsági kamera? - Egy van, de az a hely pont vakfolt. 228 00:17:07,440 --> 00:17:10,840 - A gyilkosnak szerencséje volt. - Nem láttad a gyilkost? 229 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 Nem. 230 00:17:11,840 --> 00:17:15,280 Mármint Stefant láttam. Részeges alak, mindenki ismeri. 231 00:17:15,360 --> 00:17:18,160 A rendőrök szerint ő volt. Szerintem biztos nem. 232 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Miért nem? 233 00:17:21,160 --> 00:17:26,200 Magda, ne untasd a vendégünket! Hagyjuk a témát! 234 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Ez ő! 235 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 Tessék? Ki? 236 00:17:34,840 --> 00:17:36,760 Ő a meggyilkolt nő. 237 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 Fel kell hívnom Sikorát. 238 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Magda. 239 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikorát? Jacek Sikora felügyelőt? 240 00:17:47,000 --> 00:17:51,480 Igen. Még az iskolából ismerik egymást. Talán át is jön, a szomszédban lakik. 241 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Elnézést kérek. 242 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 Nem veszi fel, biztos alszik. 243 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Hol vannak a vendégek? 244 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 Elmentek. Gratulálok! 245 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 Tessék? 246 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 Mi a fenéért hoztad szóba a hullát? 247 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Elfelejtetted, hogy ez üzleti vacsora? 248 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Bocsánat, de ő kérdezett róla, és… 249 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Igen. 250 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 Úgy elrohantak, hogy itt maradtak a képek. 251 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 Minket miért nem hívnak meg ilyen bulikra? 252 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Sajnálom. 253 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Jól van, rendet rakok. 254 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Csinálj, amit akarsz, szarok rá. 255 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 - Mi ez? - Én és Weronika a vásáron. 256 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 És? 257 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 Ezt nézd meg! 258 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 - Mit? - Weronika nyaklánca van rajta. 259 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Nem halt meg? 260 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 - Honnan szerezted? - Czerwiński új feleségétől. 261 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Szeliga buliján volt. 262 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 Épp ellenőrizni akartam, hogy voltak-e bulik aznap este. 263 00:19:43,680 --> 00:19:47,200 Volt egy, Szeligáéknál. A szenátusi indulását jelentette be. 264 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Most mondtam! 265 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Nézd át a vendéglistát! 266 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 Hogy megtudjuk, ki volt. 267 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 Pont ezt akartam csinálni! 268 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Vannak még képeid? 269 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Igen. 270 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Add ide! 271 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 Ez rendőrségi ügy. 272 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna! 273 00:20:22,480 --> 00:20:27,160 Jacek, ez rám is tartozik. Tudnom kell, honnan lett ugyanolyan nyaklánca. 274 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Nyomtasd ki! Csak hasonló típusú. 275 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 Ugyanolyan. 276 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Tudom, mert tőlem kapta. 277 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 Gyilkosság, és nem nyaklánclopás ügyében nyomozok. 278 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Tudnom kell. Elvezethet Weronikához. 279 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 Azt az ügyet lezártuk. Tizenöt éve elszökött. 280 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 Londonban vagy Pernambucóban él, és nem érdekeljük. 281 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Nem hagyna itt így engem, Jacek. 282 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Talán itt az ideje, hogy túllépj ezen. 283 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Elka! 284 00:22:32,200 --> 00:22:33,040 Igen? 285 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 - Most éppen mi az? - Figyelj! 286 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Emlékszel a nyakláncokra? 287 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Weronikának ugyanilyen volt, csak W-vel. 288 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 Nem beszélek veled Weronikáról. 289 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 De a nőnek, akit megtaláltam, ugyanilyen nyaklánca volt. 290 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Témaváltás. Megkaptad már Tomektől a parfümöt? 291 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Témaváltás. Ki készítette azokat a nyakláncokat? 292 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 Megnézted a számlát? Ha régi, talán nem is neked volt? 293 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 Miért nem szeretitek? 294 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 Szívesen elmondom, ha van időd. 295 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Talán Bodzio lehetett. 296 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Faház, Hitchcock stílusában. Kwiatowa utca. 297 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Szeretlek. 298 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 Én is téged. 299 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 ÖTVÖS 300 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Jó napot, van itt valaki? 301 00:24:18,960 --> 00:24:21,280 A PODKOWAI MŰVÉSZ LENYŰGÖZI NEW YORKOT! 302 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Nem igazi. 303 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Általában nem így üdvözlöm a vendégeket, 304 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 de most van pár értékes darab. 305 00:24:40,200 --> 00:24:44,400 A katari sejk meglátogatja Mazurt. Minden sejk imádja az aranyat, ugye? 306 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Ezért készítem ezeket. 307 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 Igen, gyönyörűek. 308 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Tudja, hogy Mazur meggyógyította a sejk macskáját? 309 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Egy fotóval. 310 00:24:56,240 --> 00:24:59,080 Ránézett, és a macska meggyógyult. 311 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 Csoda. 312 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Csoda. Igen. 313 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Igen. 314 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 A sejk most személyesen jön el megköszönni. 315 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Értem. 316 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 Fifi, te kis gazfickó! 317 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Nem szép dolog megenni. 318 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Rossz Fifi. 319 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Te jó ég! 320 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 Te kis édes zabagép! 321 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Keserűcsoki. El kell vinnünk az állatorvoshoz. 322 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 - Azonnal. Számára ez méreg. - De… 323 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 A doktor úrhoz jöttünk. 324 00:25:36,280 --> 00:25:38,400 Jó napot! Jelenleg nincs itt. 325 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Fifi remeg. 326 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Itt dolgozom. 327 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 - Menjünk! - Elnézést! 328 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 - Nem mehet be. A sor… - Köszönjük. 329 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Kicsikém. 330 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Szemem fénye. Micsoda kaland! 331 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Helló! 332 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Már itt dolgozik? 333 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Vészhelyzet volt. 334 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Keserűcsoki-mérgezés. 335 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 - Jó napot! - Jó napot! 336 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Szia, kicsim! 337 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Nocsak! 338 00:26:12,680 --> 00:26:16,600 Szép munka. Az ilyen szűk ereket néha még én is nehezen találom el. 339 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Csak szerencsém volt. 340 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 Akkor? Találkozunk holnap nyolckor? 341 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Nem, egyszeri dolog volt. 342 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Kedves Magda. 343 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Ideje tennie valamit önmagáért. 344 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 - Kérdezni akartam valamit. - Igen? 345 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Felismeri ezt a nyakláncot? 346 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Persze. 347 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Én készítettem. 348 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Az ábécé minden betűjével készítettem egyet. 349 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 Szép, ugye? 350 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Igen. 351 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Szóval csak egy „W” van? 352 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 Nos, ha nem utánzott senki, akkor igen. 353 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 RENDŐRSÉG 354 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Ki találta meg? 355 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Az embereink. 356 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 Átfésülték az üres házakat, ahogy kérte, uram. 357 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Nagyon jó. 358 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 - Bűzlik a piától. - Igaz. 359 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Elég részeg volt. 360 00:28:52,880 --> 00:28:54,080 De volt pénze piára. 361 00:28:54,960 --> 00:28:57,160 A rablás volt az indíték. Remek. 362 00:28:57,240 --> 00:28:58,840 Gyors és hatékony. 363 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Nekem egy kicsit túl gyors. 364 00:29:02,560 --> 00:29:03,520 Ki engedte be? 365 00:29:03,600 --> 00:29:05,760 - Magda az. - Na és? 366 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 De Magda az. 367 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Ez a sztori a rablógyilkosságról ökörség. 368 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 Stefan füvet nyírt és fémhulladékot gyűjtött. 369 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 De gyilkolni? 370 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 Most meg mi vagy? 371 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Profilozó? 372 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 Ellenőriztem, Weronika nyaklánca volt. 373 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 - Na és? - Vagyis ismerték egymást. 374 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 Rengeteg módon kerülhetett hozzá. 375 00:29:51,040 --> 00:29:55,560 Itt pedig megvan a gyilkos és az indíték is. Ügy lezárva. 376 00:29:55,640 --> 00:29:59,520 Rendben. Csak az érdekel, hogy az áldozat viselt-e nyakláncot. 377 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 - Viselt nyakláncot a halott nő? - Nem. 378 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 - Nem. - Pontosan. Valaki elvitte. 379 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Stefan. Aztán eladta, és megvette a piát, ami végzett vele. 380 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 - Jacek… - Elég! 381 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Vigyétek ki, mielőtt dühös leszek! 382 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 - Ez túl egyszerű. - Szia! 383 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Részvétem Stefan miatt. 384 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 Halló? Igen. Mondja meg Mazur úrnak, hogy megyek! És sajnálom. 385 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 Az a Mazur? 386 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Még mindig itt vagy? 387 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Távozz, aceton! 388 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 Távozz, ammónia! 389 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 Távozz, arzén! 390 00:30:39,800 --> 00:30:41,360 Távozz, benzpirén, 391 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 bután, vinil-klorid! 392 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 Távozz kátrány, 393 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 hidrogén-cianid és DDT! 394 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Késett. Már folyik a terápia. 395 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 Távozz formaldehid, kadmium, metanol, naftilamin, 396 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 polónium, szén-monoxid! 397 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluidin, uretán és nikotin, távozzatok! 398 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Menj! Távozz… 399 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Felügyelő? 400 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Igen, uram. 401 00:31:08,320 --> 00:31:11,040 Hivatalos ügyben jöttem. A sejk miatt. 402 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Kérem, adjon egy percet! 403 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Köszönöm mindenkinek, végeztünk. 404 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Fáradjanak a recepcióhoz! 405 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 Rázzuk le! Köszönöm szépen. 406 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 A recepcióhoz! 407 00:31:34,320 --> 00:31:36,360 Mondja csak, 408 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 az a macska… 409 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Hogy csinálta ilyen távolról? Hihetetlen. 410 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Tudja, csak egy fotó kell. 411 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Hogyan magyarázzam el? 412 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Röviden, 413 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 az ezoterikus energiák világában 414 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 az idő és a tér nem létezik. 415 00:31:58,640 --> 00:32:00,040 Érti? 416 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Igen. Persze. 417 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 És a sejk jól fizet. 418 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Nicsak, Magda asszony. 419 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 - Mit keres itt? - Azt mondta, az ön társa. 420 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 A társam? 421 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 Milyen értelemben? 422 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Mennyi manapság egy macskagyógyítás? 423 00:32:21,920 --> 00:32:23,760 Magda asszony, nem ez a fontos. 424 00:32:24,480 --> 00:32:26,880 Elnézést! Mindjárt jövök. 425 00:32:29,000 --> 00:32:32,560 Jacek, tudom, hogyan bírjam szóra. Néhány dolog… 426 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Erről nem vitatkozom. 427 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Jacek, ne már… 428 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 Csak egy közönséges, nagyképű pojáca. 429 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Nem segített megkeresni Weronikát, mert nem volt elég pénzem. 430 00:32:47,000 --> 00:32:48,440 Elárulok valamit. 431 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Tudod, ki jön hamarosan Podkowába? 432 00:32:52,280 --> 00:32:53,640 A katari sejk. 433 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 - Tessék? - Mindenki tudja. 434 00:32:56,440 --> 00:33:00,680 Igen? Ha ilyen okos vagy, derítsd ki, kinek vett parfümöt a férjed! 435 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 Mikor vette? 436 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 Két hete. 437 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Látod? 438 00:33:53,080 --> 00:33:55,240 Talán van rá magyarázat. 439 00:33:55,320 --> 00:33:56,360 Kérdezd meg tőle! 440 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Nem kérdezem meg, mert gyáva vagyok. 441 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Tudom. 442 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 Szerinted 443 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 el fog válni tőlem? 444 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 Talán nem lesz válás, 445 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 csak egy kis kaland az egész. 446 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 - Ettől most érezzem jobban magam? - Nem dolgozol. 447 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 Ő irányít, és eltart anyagilag. 448 00:34:20,120 --> 00:34:22,440 - Így döntöttünk. A gyerekekért. - Igen. 449 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 De nagyon jól tudja, 450 00:34:24,000 --> 00:34:26,880 hogy ha a szeretőjével fetreng, a felesége 451 00:34:26,960 --> 00:34:29,880 pokollá teheti az életét, vagy reggelit készíthet. 452 00:34:29,960 --> 00:34:31,800 Készítsek neki reggelit? 453 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 Inkább pokollá tenném az életét. 454 00:34:36,200 --> 00:34:39,320 Nem is tudom… Csak közvetett bizonyíték van, nem? 455 00:34:40,400 --> 00:34:41,760 Akkor legyen a reggeli. 456 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 Na, jön az öcsém. 457 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 Jézusom! 458 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 Vodka kell. 459 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Tudod, hogy nem lehet. Nem bírja a gyomrod. 460 00:34:55,040 --> 00:34:56,560 Töltök egy kis bort. 461 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 462 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 - Bocsánat. - Nem beszélek veled. 463 00:35:03,480 --> 00:35:04,680 Nem Stefan tette. 464 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 Mi? 465 00:35:07,040 --> 00:35:08,120 Nem Stefan tette. 466 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Megmondtam. 467 00:35:14,480 --> 00:35:15,440 Tudtam. 468 00:35:15,520 --> 00:35:17,240 Tudtam, hogy nem Stefan volt. 469 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 Az elején megmondtam. 470 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Szeretnél győzelmi táncot járni? 471 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Jól van, mit tudunk? 472 00:35:24,400 --> 00:35:28,480 Először is, megjött a gyilkos fegyveren talált ujjlenyomatok elemzése. 473 00:35:29,400 --> 00:35:33,160 - Nem Stefantól származtak. - Tudjuk, ujjlenyomatok, tovább! 474 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 Másodszor, 475 00:35:35,560 --> 00:35:37,840 őt is meggyilkolták, érted? 476 00:35:37,920 --> 00:35:40,560 Tompa ütés a fejre. 477 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 A balesetet megrendezték. 478 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Túl egyszerű. 479 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Hagyd abba! 480 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 - A telefonodat. - Miért? 481 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Add ide a telefonodat! 482 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 Rendben, itt van. 483 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 Rendben. 484 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 Beállítom a számomat a vészhelyzeti kontaktodnak. 485 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 Ha háromszor gyorsan megnyomod a be- és kikapcsoló gombot, 486 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 azonnal megkapom a pozíciódat, 487 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 és az előlapi és a hátlapi kamera fényképét. 488 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 És aztán mi lesz? 489 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 - Odamegyek. - Szirénázva? 490 00:36:11,640 --> 00:36:14,560 Stefant azért ölték meg, mert látta a gyilkost, 491 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 vagyis te is veszélyben vagy. 492 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 De nem láttam a gyilkost. 493 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Csakhogy a gyilkos nem látta, hogy nem láttad. 494 00:36:28,080 --> 00:36:28,920 Tomek az. 495 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Halló? 496 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Igen. 497 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 Egy perc és jövök. 498 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 Rohannom kell. 499 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Talán a parfümöt akarja odaadni. 500 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Elviszlek. A biztonság kedvéért. 501 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 Nem szeretem, ha idegenekkel motorozol. 502 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 Nem idegen. Jacek hozott el. 503 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 És tudod, miért hozott el? 504 00:37:15,960 --> 00:37:17,880 Epekedve várom, hogy elmondd. 505 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 Mert halálos veszélyben vagyok. 506 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 Magda, halálos veszélyben? 507 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 Előbb halsz meg a fánkevés miatt. 508 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Cukor, a néma gyilkos. 509 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Halálos veszély… 510 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Szabad. 511 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 Jó reggelt! 512 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Jó reggelt! Pontosan 8 óra van. 513 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Nem számítottam önre, csak reméltem. 514 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Elnézést! 515 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Klinika, miben segíthetek? 516 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 Rendben, jól van. 517 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Átküldök valakit. 518 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Magda, bedobom a mély vízbe. 519 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Kutya, valószínűleg fülgyulladás. Liliowa 18. 520 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 Elintézi? Most nem mehetek. 521 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 A fenébe… 522 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Sikora felügyelő, minek köszönhetem a látogatást? 523 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 Leül? 524 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Köszönöm. 525 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 Lenyűgöző ház. 526 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 Igen, most először… 527 00:39:47,480 --> 00:39:48,640 Lenyűgöző. 528 00:39:48,720 --> 00:39:52,040 Hogy lehet ez? Mostantól rajta van a vendéglistán. 529 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Rendben. 530 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 Ez a lány itt járt a szombati buliján. Ismeri? 531 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Meggyilkolták. 532 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 Igen, hallottam róla. 533 00:40:08,720 --> 00:40:09,960 Szörnyű helyzet. 534 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 Itt, Podkowában… 535 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Nem szeretném, ha kiszivárogna a médiának. 536 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 Ugyanakkor nem ismerem, nem. 537 00:40:19,760 --> 00:40:21,680 Én viszont sajnos emlékszem rá. 538 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 A nyomdás fickóval jött. 539 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 A neve… Cieślak. Ugye, drágám? 540 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 Egy kis figyelmet kérnék! 541 00:41:45,480 --> 00:41:50,360 Nagy örömmel konferálom fel a férjemet, 542 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 a leendő szenátort, 543 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 Brunon Szeligát! 544 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 Köszönöm. 545 00:41:59,080 --> 00:42:00,800 AZ ÖNÖK JELÖLTJE 546 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 Mindenkinek köszönöm, hogy eljött. 547 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Hölgyeim és uraim, nem lennék itt… 548 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 Nem lennék itt ma 549 00:42:13,080 --> 00:42:14,400 a feleségem nélkül. 550 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 Köszönöm, drágám. 551 00:42:16,960 --> 00:42:18,280 Asszonyom, azt mondta, 552 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 „sajnos” emlékszik rá. 553 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Ezért kérdezem azt, hogy miért „sajnos”? 554 00:42:25,600 --> 00:42:29,760 Sajnos, mert nagyon kellemetlen helyzet alakult ki. 555 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 Cieślak és az a nő csúnyán összeveszett. 556 00:42:36,440 --> 00:42:37,800 Min veszekedtek? 557 00:42:37,880 --> 00:42:39,240 Fogalmam sincs róla. 558 00:42:39,320 --> 00:42:41,800 Mindketten be voltak rúgva, szóval… 559 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 nyilván nem volt fontos. 560 00:42:44,840 --> 00:42:47,480 Annyira gyönyörű itt! 561 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Annyira tágas a tér! 562 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Olyan sok a fény! Rengeteg a napfény. Ritka dolog ez Podkowában. 563 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Igen. 564 00:42:57,320 --> 00:43:00,880 A helyiek annyira szeretik a fákat, hogy az egész életüket… 565 00:43:01,480 --> 00:43:02,560 árnyékban töltik. 566 00:43:09,560 --> 00:43:10,880 D-vitamin. 567 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Mit keresel itt? 568 00:43:19,080 --> 00:43:22,080 - Letartóztatlak akadályozásért. - Félreérted. 569 00:43:22,160 --> 00:43:23,280 Ne magyarázza! 570 00:43:23,360 --> 00:43:25,200 - Komolyan mondom. - Jó reggelt! 571 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 A kutya miatt jöttem. 572 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 Milyen gyönyörű állat! 573 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Gyönyörű és okos. 574 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 Tökéletesen engedelmes. 575 00:43:44,440 --> 00:43:48,640 Irigylem, mert az enyém nem hallgat rám. 576 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Nem a kutya hibája. 577 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 Hanem a gazdájáé. 578 00:43:56,800 --> 00:43:57,680 Bruno. 579 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 Tessék! 580 00:44:11,080 --> 00:44:12,800 Bruno, kutyuskám! 581 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 Bruno, kicsi kutyám. 582 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 Nem mutathat félelmet. 583 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 Megérzik. 584 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 ALEBOSCO BISZTRÓ ÉS ÉTTEREM 585 00:45:13,000 --> 00:45:13,960 Helló! 586 00:45:50,960 --> 00:45:55,400 A vészjelzés kiment a rendőrséghez a helyszínnel és a képével. 587 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Most már nem ölhet meg. 588 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 Elfelejtette a visszajárót. Tessék. 589 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 Jó étvágyat! 590 00:46:28,880 --> 00:46:31,680 Tudod, mióta várok? Tudod? 591 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 A kutya miatt? 592 00:46:33,400 --> 00:46:35,040 Vészhelyzeti szám. 593 00:46:35,120 --> 00:46:37,960 Vészhelyzeti. Ötszázszor is megölhettek volna. 594 00:46:38,440 --> 00:46:41,320 - Senki sem ölt meg. - De a pizzám kihűlt. 595 00:46:41,400 --> 00:46:44,080 És mi volt fontosabb neked az életemnél? 596 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 Először is, azonosítottam az áldozatot. 597 00:46:49,680 --> 00:46:54,320 Másodszor, a kocsiban van a vőlegénye. Ő a fő gyanúsított. Beviszem az őrsre. 598 00:46:54,400 --> 00:46:55,760 Hogy hívták? 599 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Joanna Maj. 600 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 Fodrász volt Brwinówban. 601 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 És a vőlegénye… Gondolod, hogy ő…? 602 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Veszekedtek. 603 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 És megtaláltuk az ujjlenyomatát a gyilkos fegyveren. 604 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 Nem, nekem ez nem áll össze. 605 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 Letörölte volna. Beszélhetek vele? 606 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 Megőrültél. 607 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 Talán tudja, hogy került hozzá Weronika nyaklánca. 608 00:47:22,040 --> 00:47:23,400 Ez az egyetlen nyomunk. 609 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 Elment az eszed! 610 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 Nem beszélsz a gyilkossal. 611 00:47:27,680 --> 00:47:30,880 Töröld a segélyhívó számot, mert már nincs veszély. 612 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 A veszélyt most viszem be az őrsre. 613 00:47:33,400 --> 00:47:35,200 - Rendben. - Csend! 614 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Igen, uram. 615 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 Jó napot! Elnézést, uram. 616 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 Volt egy ilyenje „W”-vel, emlékszik? 617 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Most túl messzire mentél! 618 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Korábban sosem volt rajta. 619 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Nem találta, amikor indultunk. 620 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Könyörögtem neki, hogy válasszon valami mást. 621 00:48:00,160 --> 00:48:03,240 Rengeteg ékszere volt. De ragaszkodott hozzá. 622 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Azt mondta, nem megy nélküle. 623 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Tudja, honnan szerezte? 624 00:48:08,640 --> 00:48:13,080 - Mit érdekel? - De miért volt olyan fontos neki? 625 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Nem tudom. 626 00:48:14,600 --> 00:48:18,880 De az igaz, hogy amikor megmondtam, hová megyünk, kiborult. 627 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 MIÉNK A HATALOM 628 00:48:53,480 --> 00:48:55,720 Aśka temetése holnap 4-kor lesz. 629 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Elnézést! 630 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 Joanna Majról beszélnek, akit meggyilkoltak? 631 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Ismerte Asiát? 632 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 Csak futólag. 633 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Joanna Maj. 634 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Itt dolgozott. 635 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 A fodrász szerint nem a vőlegénye tette. 636 00:49:37,560 --> 00:49:42,040 Szóval a fodrász nyomozó is? Talán én is beállok hajat vágni. 637 00:49:43,080 --> 00:49:44,120 Mi van veled? 638 00:49:46,000 --> 00:49:49,520 Jézusom, ne! Amiatt a Mazur miatt abbahagytam a dohányzást. 639 00:49:53,920 --> 00:49:55,160 Nem a vőlegénye volt. 640 00:49:55,240 --> 00:49:57,600 Találtak róla egy videót a bulin. 641 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 A gyilkosság idején a medencében volt. 642 00:50:01,400 --> 00:50:04,960 - Az ujjlenyomatok? - Egy nyárssal tették. Bárki megfoghatta. 643 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Figyelj! 644 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Szerintem azt akarta, hogy valaki lássa a nyakláncot. 645 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Holnap lesz a temetése. Ott akarok lenni. 646 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 Gyere velem, talán találunk valamit. 647 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 Fel a fejjel! 648 00:50:18,040 --> 00:50:21,360 - Ne próbálj felvidítani! - Az ajtót akarom becsukni. 649 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 JOANNA MAJ ÉLT 35 ÉVET 650 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Ne vigyorogj, temetésen vagyunk! 651 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 Tudom, de szerintem hamarosan megoldjuk a rejtélyt. 652 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 Látsz valakit, aki gyanús? 653 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Igen. Téged. 654 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 655 00:50:41,680 --> 00:50:43,000 Segítene, uram? 656 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 - Én? - Igen. 657 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Jöjjön, segítsen! 658 00:50:45,560 --> 00:50:47,280 Ezt nem bocsátom meg neked. 659 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 Autóval vagy busszal jött? 660 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 - Autóval. - Elvinné a nénikémet? 661 00:50:57,080 --> 00:50:58,160 Hová? 662 00:50:58,240 --> 00:50:59,640 A torra, kedvesem. 663 00:51:00,120 --> 00:51:03,040 - A temetés után. - Igen. A nagynéninek bármit. 664 00:51:03,720 --> 00:51:05,160 Elnézést! 665 00:51:30,960 --> 00:51:33,080 Henio, tölts nekik! 666 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Nem, köszönöm, nem iszom. 667 00:51:39,920 --> 00:51:40,960 Vezetek. 668 00:51:41,040 --> 00:51:43,600 Nem akarsz inni Joannára? 669 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 A férjem iszik helyettem is. 670 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Tessék? 671 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 - Jacek… - Joanna barátja voltál? 672 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Igen. 673 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 - Igen. - Igen. 674 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 - Igen. - Igen. 675 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Joasia vágta a hajunkat. 676 00:52:01,720 --> 00:52:05,040 Mármint tragikus módon az enyémet nem tudta megcsinálni. 677 00:52:05,840 --> 00:52:06,720 Az enyémet, 678 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 tragikus módon, 679 00:52:09,200 --> 00:52:10,360 megcsinálta. 680 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Esetleg… használhatnám a mosdót? 681 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Az emeleten van. 682 00:52:23,120 --> 00:52:24,440 Igyál, kisfiam! 683 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Nem az. 684 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 Kisasszony? 685 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Mit csinál itt? 686 00:54:17,960 --> 00:54:19,680 Ez a lány a képen… 687 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 Weronikának hívták. Emlékszik rá? 688 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Joanna barátnője volt. Sok időt töltöttek együtt. 689 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 - A barátnője? - Igen. 690 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 Ahogy mondtam. Olyanok voltak, mint a nővérek. 691 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 Mindent megosztottak egymással. 692 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 Kozmetikumokat, ruhákat, ékszereket. 693 00:54:41,880 --> 00:54:43,280 Ékszerek. 694 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 De itt nincsenek ékszerek. És készpénz sem. 695 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Igen, persze. 696 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 - Sajnálom, tévedés volt. - Milyen tévedés? 697 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Maga tolvaj. 698 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 - Nem, egyáltalán nem… - Henio. 699 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 - Ismered a hölgyet? - Nem. 700 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 De én hoztam el ide. 701 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 Senki sem ismeri őket. 702 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Szerintem tolvajok. 703 00:55:16,560 --> 00:55:18,480 Félreértik, én… 704 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Kedves vendégek! 705 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Szeretnék tósztot mondani. 706 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 Emelem poharam 707 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 drága elhunyt áldozatunkra! 708 00:55:29,080 --> 00:55:32,080 Éljen meg még száz évet! 709 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Egészségünkre! 710 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek! 711 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Nem… 712 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Hálásan köszönöm, 713 00:55:40,640 --> 00:55:44,000 hogy idő szakítottak ránk, és vendégül láttak. Köszönöm. 714 00:55:48,440 --> 00:55:51,440 Most már tudom, miért viselte Joanna a nyakláncomat. 715 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 Barátnők voltak Weronikával, érted? 716 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 Valaki a bulin ismerte Weronikát, 717 00:55:57,720 --> 00:56:00,680 és Joanna tudott erről. Ezért ölték meg. 718 00:56:00,760 --> 00:56:03,360 Érted? Ugyanabban az ügyben nyomozunk, 719 00:56:03,440 --> 00:56:06,240 mert Joanna Weronika miatt halt meg. 720 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 Kedves emberek… 721 00:56:08,920 --> 00:56:09,960 Jacek. 722 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 Nagyon kedves emberek. 723 00:56:26,040 --> 00:56:29,880 Megígértük egymásnak, hogy sosem vesszük le. 724 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 Sajnáltam, hogy nem vagyok jó barát. 725 00:56:34,200 --> 00:56:36,280 Hogy nem, tudod… 726 00:56:42,880 --> 00:56:45,080 Nem érdeklődöm eléggé az élete iránt. 727 00:56:45,640 --> 00:56:46,920 Neked ez sem elég? 728 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 Volt egy másik élete. Máshol. 729 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 - Másik élet. Nélkülem. - Nagyon kedves emberek… Bárcsak… 730 00:56:57,440 --> 00:56:58,520 Magda. 731 00:57:00,000 --> 00:57:03,040 Mindig azt gondoltam, hogy ha nem tűnik el, 732 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 nem mész hozzá Tomekhez. 733 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Micsoda? 734 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 Szétestél. Elég volt egy jó szó. 735 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 Ő bukkant fel elsőnek. 736 00:57:21,840 --> 00:57:24,080 Néha sajnálom, hogy nem Jacek volt az. 737 00:57:27,800 --> 00:57:29,000 Jacek. 738 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 Jacek szerelmes volt… 739 00:57:34,800 --> 00:57:36,960 Mindenki Weronikába volt szerelmes. 740 00:57:39,440 --> 00:57:40,480 Igazából… 741 00:57:41,360 --> 00:57:42,400 nem mindenki. 742 00:58:13,040 --> 00:58:14,200 Magdácska? 743 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 Jó napot! 744 00:58:17,600 --> 00:58:18,680 Szia! 745 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 Kérlek, gyere be! 746 00:58:30,680 --> 00:58:31,920 Biztos voltam abban, 747 00:58:32,480 --> 00:58:33,880 hogy el fogsz jönni. 748 00:58:35,320 --> 00:58:36,600 Wanda néni, 749 00:58:36,680 --> 00:58:38,280 nem fogok hazudni. 750 00:58:39,640 --> 00:58:40,880 Megvan az oka annak, 751 00:58:41,480 --> 00:58:43,720 hogy eljöttem. 752 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 Tényleg? Bármikor meglátogathatsz minket. 753 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Elmentem a meggyilkolt nő, Joanna Maj temetésére. 754 00:58:56,240 --> 00:58:59,560 Kiderült, hogy Weronika barátnője volt. 755 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 - Ne beszéljünk erről! - De számomra ez… 756 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Ne beszéljünk erről! 757 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 Weronikának nem volt jó a kapcsolata az apjával. 758 00:59:18,680 --> 00:59:21,520 Folyamatosan veszekedtek egymással. 759 00:59:23,720 --> 00:59:25,120 Ha megtudta volna… 760 00:59:27,120 --> 00:59:28,880 hogy terhes… 761 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 Érted? 762 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 És nem házas. 763 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 Terhes volt? 764 00:59:36,360 --> 00:59:37,280 Igen. 765 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 Maj mutatta be neki. 766 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 - Ki volt az? - Nos… 767 00:59:42,520 --> 00:59:46,840 - Az étteremben találkozgatott vele. - Hogy hívták? Melyik étteremben? 768 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 A lóversenypályánál. Ott voltak pincérnők. 769 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Weronika tisztában volt azzal, hogy nem tudom megvédeni az apjától. 770 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Ezért szökött el. 771 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 Jó napot! 772 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 - Magda asszony. - Bocsánat. 773 01:01:34,760 --> 01:01:36,000 Mit csinál? 774 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 Az a kocsi követ engem. Azt hiszi, őrült vagyok, pedig nem. 775 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 Már napok óta. 776 01:01:41,840 --> 01:01:44,640 - Hívnunk kell a rendőrséget. - Most alszik. 777 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Haza tudna vinni? 778 01:01:48,440 --> 01:01:49,520 Igen, persze. 779 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 - Mentse el a számom, bármikor hívhat. - Jó. 780 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 Elmentem vészhelyzeti számnak. 781 01:01:56,880 --> 01:01:57,720 Rendben. 782 01:02:14,040 --> 01:02:16,120 Kíváncsi vagyok, most mivel jössz. 783 01:02:16,200 --> 01:02:18,480 Mit csinálsz azzal a motoros tahóval? 784 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 Viszonyunk van. 785 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 Sajnálom. Egy perc, és megmelegítem a vacsorádat. 786 01:02:31,520 --> 01:02:33,160 Nem kell. Elmegyünk. 787 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Hova? 788 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 Meglepetés. 789 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 Tomek… 790 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 Valahogy… 791 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 ki kell mutatnom, mennyire nagyra tartom, hogy vezeted a háztartást, 792 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 neveled a gyerekeket… 793 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 Van egy ajándékom a számodra. 794 01:03:14,480 --> 01:03:15,720 Nem bontod ki? 795 01:03:20,840 --> 01:03:21,800 Rajta! 796 01:03:23,720 --> 01:03:24,840 Gyerünk! 797 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Jaj, Magda, semmi baj! 798 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 Én is meg vagyok hatva. 799 01:03:44,480 --> 01:03:45,720 Tomek… 800 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 El akartam mondani valamit, mert sok minden történt mostanában. 801 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 És nagyon nehéz napom volt… 802 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Megbocsájtok neked. 803 01:04:06,720 --> 01:04:07,800 Desszert? 804 01:04:11,920 --> 01:04:13,440 Remek. 805 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 Egyszerűen elkényeztetnek. 806 01:04:38,240 --> 01:04:39,520 Mindjárt végeztek? 807 01:04:43,840 --> 01:04:47,680 Ma hadd pihenjen anya! Én viszlek titeket a suliba. 808 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Jaj… 809 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Ez meg mi volt? 810 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 Irány a kocsi, most! 811 01:04:54,160 --> 01:04:55,960 Mi az? Gyorsan, vagy elkéstek. 812 01:05:01,720 --> 01:05:03,240 És semmi felfordulás! 813 01:05:15,800 --> 01:05:17,560 A kedvenc parfümöm. 814 01:05:24,440 --> 01:05:26,240 Siessetek, indulunk! 815 01:05:51,360 --> 01:05:53,200 Lábat az ülésre felrakni tilos! 816 01:06:44,520 --> 01:06:47,400 - Ön akart beszélni a tulajdonossal? - Igen. 817 01:06:48,440 --> 01:06:49,680 Ilona Czerwińska. 818 01:06:50,200 --> 01:06:52,760 Jarosław Czerwiński felesége? 819 01:06:54,160 --> 01:06:55,240 A volt felesége. 820 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 Az a lány különleges volt. 821 01:07:01,120 --> 01:07:05,160 Kétszer akkora borravalót kapott, mint a többiek. Mindenki imádta. 822 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Mindketten itt dolgoztak? 823 01:07:09,880 --> 01:07:11,600 A másik egy ribanc volt. 824 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Kikezdett a férjemmel. 825 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Joanna, ugye? 826 01:07:17,360 --> 01:07:20,360 A nevét nem tudom. Túl sok lány dolgozott itt. 827 01:07:24,120 --> 01:07:26,600 Megnézné még egyszer? 828 01:07:26,680 --> 01:07:28,040 Nem Weronika volt? 829 01:07:32,840 --> 01:07:34,520 Tudom, kivel dugott a pasas. 830 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 A lány esete viszont más. 831 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Az igazi szerelem volt. 832 01:07:44,760 --> 01:07:49,440 Az exem mindenkire rámászott, a másik pasas viszont szerelmes lett. 833 01:07:50,840 --> 01:07:53,200 Őrülten szerelmes. Szerintem a lány is. 834 01:07:53,840 --> 01:07:56,280 Bár ha egy férfi ennyire gazdag, 835 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 nem lehet tudni, nem a pénztárcája-e az oka. 836 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 Ismerte a férfit? 837 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 Igen. 838 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 Gyakran jártak ide. Ettek, ittak, fogadtak. 839 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Néha még nyertek is. 840 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Olyan volt, mint… 841 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 egy tündérmese. 842 01:08:19,120 --> 01:08:20,960 Emlékszik a férfi nevére? 843 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 Persze. 844 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Bruno Szeliga. 845 01:11:18,520 --> 01:11:21,000 Tudtad, hogy sosem jártam még lóversenyen? 846 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 Szerintem Weronika már nem él. 847 01:11:32,360 --> 01:11:33,600 Ma láttam… 848 01:11:35,400 --> 01:11:37,600 Ma láttam őket odafent. 849 01:11:37,680 --> 01:11:39,200 A VIP-lelátón. 850 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 Éreztem, Jacek. 851 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Tudod, mit tudtam meg? 852 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Czerwiński finanszírozza Szeliga kampányát. 853 01:11:55,320 --> 01:11:57,880 Mások is állnak mögötte. Nagy horderejű ügy. 854 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 Weronika terhes lett tőle. 855 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 Micsoda? 856 01:12:04,960 --> 01:12:07,680 Híres üzletember és jótékonykodó. 857 01:12:09,320 --> 01:12:11,360 Ez nem jelenti azt, hogy meghalt. 858 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 Egy házas férfi ejtette teherbe. 859 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Tudod, hogy megy ez? 860 01:12:16,320 --> 01:12:18,560 Beleszeretett egy gyönyörű lányba. 861 01:12:18,640 --> 01:12:22,720 Igazi szerelem. De amikor teherbe esett, gond lett belőle. 862 01:12:25,360 --> 01:12:27,640 Talán elküldte Berlinbe vagy Balira? 863 01:12:27,720 --> 01:12:29,800 És fizet, hogy ott is maradjon. 864 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 Lehetne így is, de megölték Joannát, 865 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 aki mindent tudott. 866 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Eljött a buliba, ahol bejelentette, hogy beszáll a politikába. 867 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Weronika nyaklánca volt rajta. 868 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 És meghalt. 869 01:12:44,040 --> 01:12:47,280 - Meg akart zsarolni valakit. - Nem valakit. Szeligát. 870 01:12:47,760 --> 01:12:49,160 Le kell tartóztatnod. 871 01:12:49,640 --> 01:12:53,480 Ez nem így működik. Nem tartóztathatom le bizonyíték nélkül. 872 01:12:53,560 --> 01:12:54,920 És Weronika? 873 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Nem több feltevésnél. Nincs holttest. 874 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 NYITOTT KERTEK FESZTIVÁLJA 875 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 Hatvan. 876 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 Nyolcvan. 877 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Kilencven. 878 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Száz százalék. 879 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Tessék. 880 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 Nem, a recepción, ha kérhetem. 881 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 Köszönöm. 882 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Piává változtatja a vizet? 883 01:13:45,320 --> 01:13:46,360 Nem. 884 01:13:46,440 --> 01:13:50,360 - Energetizálom, hogy táplálóbb legyen. - És drágább. 885 01:13:50,960 --> 01:13:52,840 Mindenben egyensúly kell. 886 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 Az univerzum törvényei. 887 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Sosem fog megbocsátani nekem, igaz? 888 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 Ez nagyon fontos. 889 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 - Segítenie kell. - Pro bono! 890 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 A közjó érdekében. 891 01:14:09,400 --> 01:14:10,480 Podkowa érdekében. 892 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 Pro publico bono cui Podkowa. 893 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 Elég lett volna ennyi. 894 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 Kedves vendégek! 895 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 A feleségemmel mindenkit köszöntünk a kertünkben. 896 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 Itt van velünk Podkowa Leśna polgármestere. 897 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 Artur, kérlek, nyisd meg a fesztivált! 898 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 - Parancsolj! - Köszönöm. 899 01:14:30,240 --> 01:14:34,760 Kedves vendégek! Mindenkit köszöntök ismét a Nyitott Kertek Fesztiválján! 900 01:14:34,840 --> 01:14:38,360 Immár 15 nyitják meg a szomszédaik előtt 901 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 nem csak a kertjüket, de a szívüket is. 902 01:14:41,120 --> 01:14:45,480 A mai fő esemény az opera egyik csillagának műsora… 903 01:14:45,560 --> 01:14:47,640 Ewa Warta-Śmietana! 904 01:14:48,120 --> 01:14:49,880 Jó szórakozást! Bravó! 905 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 Robert, könyörgöm, adjon bele mindent! 906 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 Higgye el, mindent beleadok. 907 01:15:42,200 --> 01:15:43,240 Nem látom. 908 01:15:43,320 --> 01:15:45,400 Mert az energia világában történik. 909 01:15:45,480 --> 01:15:46,800 - Nem sokan… - Jön! 910 01:15:46,880 --> 01:15:50,600 A híres médium és csodatevő szerény kertemben. 911 01:15:51,320 --> 01:15:53,160 Tehát ismerik egymást. 912 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 Igen. Magda asszony segítséget kért 913 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 egy évekkel ezelőtti eltűnési ügyben. 914 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 Igen. 915 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 Izgalmas. 916 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 Nem szabadna itt lenniük. Ez… 917 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 magánterület. 918 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 - De ma bárki beléphet, nem igaz? - Persze. 919 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Megkérdezhetem, mi van ott? 920 01:16:17,320 --> 01:16:20,600 A kert régi része. Már nem használjuk. 921 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 Kérem, nézzék meg a koncertet! 922 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 Innen nem hallani igazán jól. 923 01:17:32,160 --> 01:17:35,160 - Álmatlanság? - Mit keresnek itt? 924 01:17:37,960 --> 01:17:39,440 Ez magánterület. 925 01:17:40,000 --> 01:17:41,840 Miért ilyen ideges? 926 01:17:41,920 --> 01:17:43,000 Csak én vagyok az. 927 01:17:46,520 --> 01:17:48,120 Nem szabadna itt lenniük. 928 01:17:50,560 --> 01:17:52,400 Az a helyzet, Szeliga úr, 929 01:17:53,800 --> 01:17:55,640 hogy egy holttestet keresünk. 930 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Itt? 931 01:18:03,560 --> 01:18:05,200 Engedélyük is van rá? 932 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 Van. 933 01:18:07,280 --> 01:18:09,400 De eddig nem tudtuk, hol kell ásni. 934 01:18:11,960 --> 01:18:15,520 Érdekes, hogy nem kérdezte meg, kinek a holttestét keressük. 935 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 Vezessék el! 936 01:18:57,320 --> 01:18:58,760 Minden rendben? 937 01:19:03,200 --> 01:19:04,120 Persze. 938 01:19:05,520 --> 01:19:06,480 Jacek? 939 01:19:07,120 --> 01:19:08,920 Bemehetek veled? 940 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Nem hagyhatom, hogy kihallgasd a gyanúsítottat. 941 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Miért nem jó így emlékezni rá? 942 01:19:59,520 --> 01:20:00,640 Mindent tudunk. 943 01:20:02,320 --> 01:20:04,280 A viszonyról, a lóversenyekről, 944 01:20:05,600 --> 01:20:06,560 a terhességről. 945 01:20:15,760 --> 01:20:17,000 Volt már szerelmes? 946 01:20:22,240 --> 01:20:23,280 Igazán. 947 01:20:24,600 --> 01:20:25,720 Mélyen. 948 01:20:28,240 --> 01:20:29,160 Teljes szívből. 949 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 Hétvége volt. 950 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 A feleségem elutazott. 951 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 Áthívtam Weronikát a házunkba. 952 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 Csodás szombatot töltöttünk együtt. 953 01:20:47,880 --> 01:20:50,520 Vasárnap reggel Wera nem érezte jól magát. 954 01:20:54,280 --> 01:20:56,560 Nem volt fájdalomcsillapítóm, ezért… 955 01:21:05,800 --> 01:21:07,120 Baleset volt. 956 01:21:08,800 --> 01:21:11,200 Leesett a lépcsőn, beütötte a fejét. 957 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Arra, ami utána volt, alig emlékszem. 958 01:21:19,320 --> 01:21:22,840 Tehát nem emlékszik arra, hogy eltemette a kertjében? 959 01:21:28,320 --> 01:21:31,520 Senki sem hitte volna el, hogy baleset volt, így aztán… 960 01:21:35,200 --> 01:21:37,280 Eltemettem a nyírfák alá. 961 01:21:40,760 --> 01:21:43,080 Sírva és imádkozva, hogy bocsássa meg. 962 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 Mi a helyzet Joannával? 963 01:21:47,400 --> 01:21:48,880 A lánnyal a parkban? 964 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Nála is sírt és imádkozott? 965 01:21:55,400 --> 01:21:56,640 Nem én öltem meg. 966 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Ha alaposabb lenne, tudnád, hogy nem mentem el a buliról. 967 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Egy percre sem. 968 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 Jaj, szia! 969 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 Szia! 970 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 Már végeztél is? 971 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 Mivel? 972 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 - A kihallgatással. - Igen. 973 01:22:49,840 --> 01:22:52,040 Ez a felügyelő elég jóképű. 974 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 Talán letartóztat. 975 01:23:11,280 --> 01:23:15,280 Egy nappal Weronika megtalálása után rájöttem, hogy a férjem megcsal. 976 01:23:21,080 --> 01:23:22,040 És most mi lesz? 977 01:23:22,720 --> 01:23:24,920 Reggeli vagy pokol? 978 01:23:29,080 --> 01:23:30,040 Injekció. 979 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 - Tessék? - Mennem kell. 980 01:23:35,200 --> 01:23:37,480 Szeliga kutyájának állatorvos kell. 981 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Nem, ezt nem hiszem el. 982 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Hol van a pénzem? 983 01:24:14,320 --> 01:24:16,920 Egymilliót adtam Szeligának a kampányra, 984 01:24:17,000 --> 01:24:20,440 de elég valószínűtlennek tűnik, hogy megválasztják. 985 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Nem tudok semmit a pénzről. 986 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Mindent Bruno intézett. 987 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 Azt mondod, hogy a millióm már a kampány kezdete előtt elment? 988 01:24:31,760 --> 01:24:33,040 Mit nem értesz? 989 01:24:34,080 --> 01:24:35,600 Ebbe nem folytam bele. 990 01:24:35,680 --> 01:24:37,640 A pénz a kettőtök ügye volt. 991 01:24:38,360 --> 01:24:41,000 Ne akarj átverni, Barbara! Elég volt! 992 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 Mindenről tudsz, ami ebben a házban történik. 993 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 Nyisd ki a széfet! 994 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Vagy jön az én módszerem. 995 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Igen? 996 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Emlékeztesselek, ki miatt van az egész? 997 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 - Mi van? - Miattad. 998 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 Te mutattad be neki azt a ringyót. 999 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 Nem tudod, 1000 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 milyen megalázó volt. 1001 01:25:02,200 --> 01:25:04,760 Sok évig próbálkoztunk a gyerekkel, 1002 01:25:05,320 --> 01:25:08,240 erre hirtelen… megjelent, és teherbe esett. 1003 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 Régóta tudtam a viszonyukról. 1004 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Rajta akartam kapni őket, és megalázni. 1005 01:25:17,960 --> 01:25:19,560 Azt mondtam, elutazom. 1006 01:25:21,320 --> 01:25:22,920 Amikor hazaértem… 1007 01:25:45,440 --> 01:25:46,800 Te büdös ribanc! 1008 01:25:47,280 --> 01:25:49,240 Azt hiszed, ez mind a tiéd lehet? 1009 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 Mindent elvehetsz tőlem? 1010 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Te kurva! 1011 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 - Megöllek! - Ne! 1012 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 A férjeddel ellentétben sosem vettem be a baleset sztoriját. 1013 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 De ő fog börtönbe kerülni, nem te. 1014 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 Ha nem jöttem volna, őt is megölöd. 1015 01:26:18,600 --> 01:26:19,720 Kérem a pénzemet! 1016 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 És ott van a lány a parkban. 1017 01:26:23,800 --> 01:26:25,800 Meg akarta zsarolni Brunót. 1018 01:26:25,880 --> 01:26:27,200 Ezt nem hagyhattam. 1019 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 - Nem megyek… - Nem tudom, miről… 1020 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Fiatal puncit akartál? 1021 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 Feszes feneket? Hol van Weronika? 1022 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 Hol van a barátnőm? 1023 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 Mondd meg, hol van… Semmi, csak beszélgetünk. 1024 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Hol van a barátnőm? 1025 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 Hülyének nézel? 1026 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Tudni akarom, hol van Weronika! 1027 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 - Ezt jól megcsináltad! - Hagyj békén! 1028 01:28:02,080 --> 01:28:06,040 Nem tűnt fel neked, hogy évek óta én vigyázok Brunóra? 1029 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Ki takarított a Weronika-ügy után? 1030 01:28:08,920 --> 01:28:11,640 Hagytam volna, hogy az a ribanc tönkretegye? 1031 01:28:12,280 --> 01:28:16,480 De a saját módszeremmel akartam elintézni. Mint azt a csavargót. 1032 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Csakhogy elcseszted. 1033 01:28:37,440 --> 01:28:38,480 Jó napot! 1034 01:28:40,440 --> 01:28:41,840 A kutya miatt jöttem. 1035 01:28:47,960 --> 01:28:49,040 Basszus! 1036 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Kapd el! 1037 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Ne! 1038 01:29:03,520 --> 01:29:04,800 Úton van. 1039 01:29:04,880 --> 01:29:06,280 Vettem. Vétel és vége. 1040 01:29:09,200 --> 01:29:10,240 Főnök! 1041 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 Rajta van. 1042 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 Ki van és min? 1043 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 Szeliga, a buli videóján. Nem ő tette. 1044 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 ÜDVÖZÖLJÜK PODKOWÁBAN! 1045 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 SZERETEM A SEJKET 1046 01:29:35,760 --> 01:29:37,480 …Podkowa Leśna! 1047 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Köszönöm! 1048 01:29:44,640 --> 01:29:47,080 Nagyon örülök, hogy itt lehetek. 1049 01:29:47,160 --> 01:29:48,200 Köszönöm! 1050 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 Szálem alejkum! 1051 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 Helló! 1052 01:29:59,360 --> 01:30:00,440 Helló! 1053 01:30:00,520 --> 01:30:01,960 Szálem alejkum! 1054 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Üdvözlöm… Erdei Patkóban. 1055 01:30:09,840 --> 01:30:11,080 Tudom… 1056 01:30:23,200 --> 01:30:24,320 A fenébe! 1057 01:30:30,560 --> 01:30:31,760 Nekem ez nem megy. 1058 01:30:33,600 --> 01:30:34,760 Sajnálom. 1059 01:30:48,320 --> 01:30:49,560 Miért…? 1060 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 Mert nem megy olyan jól az üzlet. 1061 01:30:54,360 --> 01:30:57,120 Új életet akartam lehelni a hanyatló márkába. 1062 01:31:00,680 --> 01:31:02,960 Ezért aztán kitalált egy sejket? 1063 01:31:03,680 --> 01:31:04,520 Igen. 1064 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Szóval maga gyógyító, de közben át is veri az embereket? 1065 01:31:08,720 --> 01:31:10,720 Nem vagyok gyógyító. 1066 01:31:10,800 --> 01:31:13,920 Egy nagyvállalat volt marketingvezetője vagyok. 1067 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 Végre csinálni akartam valamit önmagamért. 1068 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 És a gyógyítás? 1069 01:31:21,720 --> 01:31:24,720 Magda asszony… Az emberek önmagukat gyógyítják meg. 1070 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Talán hozzájárul a pozitív energia vagy… 1071 01:31:30,040 --> 01:31:31,000 a hit. 1072 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Csodákra képes. 1073 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 De Sikora abbahagyta a dohányzást. 1074 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 - Tényleg? - Igen. 1075 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Placebo. 1076 01:31:41,800 --> 01:31:43,440 Amikor eljött hozzám 1077 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 a barátnője ügyében, 1078 01:31:46,440 --> 01:31:47,680 aki eltűnt, 1079 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 segíteni akartam. 1080 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 De nem tudtam. 1081 01:31:54,560 --> 01:31:56,920 Hogy hazudtam volna ilyen komoly ügyben? 1082 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Leszokni a dohányzásról egy dolog, de… 1083 01:32:02,240 --> 01:32:03,280 Sajnálom. 1084 01:32:06,320 --> 01:32:08,200 De Szeliga kertjében 1085 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 megérezte, hol van elásva Weronika holtteste. 1086 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 - Tényleg? Ott volt a test? - Igen. 1087 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 - Ott, a… - Igen. 1088 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 - A vessző valahogy elkezdett… - Igen! 1089 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 Mert igenis van képessége arra, hogy… 1090 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 - Gondolja? - Persze! 1091 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 Hinnie kell önmagában! 1092 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 - Rendben. Mennem kell. - Nem árulja el nekik? 1093 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 - Dehogy! - Köszönöm. 1094 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Na, ki a jó kutya? 1095 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 Gyönyörű vagy. 1096 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 A kutya makkegészséges, és sürgős esetben kerestek. 1097 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Viszlát! 1098 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 A francba! 1099 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Elka! Üldöz egy pasas. 1100 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Tényleg? Helyes? 1101 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 - Joanna gyilkosa. - Táncolj! 1102 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 Ő az! 1103 01:34:27,000 --> 01:34:28,160 Legyező! 1104 01:34:32,800 --> 01:34:33,800 Szállj be! 1105 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 Kifelé! 1106 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 Kifelé! 1107 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 Ez fáj! 1108 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 Ne! 1109 01:35:36,520 --> 01:35:37,640 Kapd el! 1110 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 - Állj! Rendőrség! - Magda! 1111 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 Hol van a kulcs? 1112 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Magda. 1113 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Csak nyugodtan! 1114 01:36:01,760 --> 01:36:02,680 Állj fel! 1115 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda. 1116 01:36:06,000 --> 01:36:08,040 Ne félj! Őrizd meg a nyugalmad! 1117 01:36:08,600 --> 01:36:09,560 Állj fel! 1118 01:36:10,880 --> 01:36:12,600 Már ismered ezt a kutyát. 1119 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Minden rendben lesz. 1120 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Menni fog. Egyszer már megtetted. 1121 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 Gyere ide! 1122 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Jó kutya! 1123 01:36:33,440 --> 01:36:34,720 Ügyes. 1124 01:36:38,560 --> 01:36:39,960 Jó kutya. 1125 01:36:40,040 --> 01:36:43,200 Közben bemutatkozhattok egymásnak. 1126 01:36:43,280 --> 01:36:45,080 Már találkoztunk. 1127 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 Azért még egyszer. Jacek Sikora. 1128 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 Walczak. 1129 01:36:50,040 --> 01:36:51,440 Örvendek. 1130 01:37:06,200 --> 01:37:07,800 Hoztam neked valamit. 1131 01:37:21,600 --> 01:37:22,520 Ez nem 1132 01:37:23,080 --> 01:37:24,680 bizonyíték az ügyben? 1133 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 De, az. 1134 01:37:28,160 --> 01:37:30,640 Viszont amúgy is megvádolják majd egymást. 1135 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 Azt gondoltam, úgy a helyes, ha a tiéd lesz. 1136 01:37:36,520 --> 01:37:37,840 Jaj, Jacek! 1137 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Nem vagy rendőrnek való. 1138 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 De nem. 1139 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 Ez már nem az én történetem. 1140 01:37:50,680 --> 01:37:52,280 De nagyon szépen köszönöm. 1141 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 Bemenjek segíteni? 1142 01:38:06,680 --> 01:38:09,200 Ebbe a ketrecbe egyedül kell bemennem. 1143 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 Mi ez? 1144 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 Mész valahová? 1145 01:38:54,800 --> 01:38:56,880 Lemaradtam valamiről? Magda? 1146 01:39:01,120 --> 01:39:02,960 Az a bőrönd ott a tiéd. 1147 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Tessék? 1148 01:39:05,120 --> 01:39:07,600 Tudom, hogy neki vetted a parfümöt. 1149 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 Amikor rájöttem, nekem is vettél egyet. 1150 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 - Drágám, miről beszélsz? - Nézd máshogy! 1151 01:39:15,280 --> 01:39:18,960 Czerwiński börtönben van. A Zuzácskádnak kell egy sugar daddy. 1152 01:39:19,600 --> 01:39:21,440 Tőlem pedig szabadságot kapsz. 1153 01:39:23,920 --> 01:39:25,640 Jól van. Tomek. 1154 01:39:26,600 --> 01:39:28,680 Igazából nem a parfümről szól. 1155 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 A 15 évvel ezelőtti hibánkat hozom helyre. 1156 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Magda, drágám! 1157 01:39:35,720 --> 01:39:36,800 Milyen hiba? 1158 01:40:35,240 --> 01:40:42,240 VÉGE 1159 01:44:05,640 --> 01:44:08,840 A feliratot fordította: Vass András