1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,400 --> 00:03:28,120 Kijk. Dit is schaakmat. 5 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 Jij bent aan zet. 6 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 Kom, Nika, denk na. -Ik denk ook, pap. 7 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 Zo ziet het er niet uit. -Mam. 8 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 Mama. 9 00:03:42,400 --> 00:03:44,320 Niet op het gras. -Mama. 10 00:03:44,880 --> 00:03:46,080 Mela. -Mama. 11 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 Ik zeg het steeds weer. -Hier, Mela. 12 00:03:50,280 --> 00:03:51,480 Mela, blijf. 13 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Mela. -Oké, neem maar. 14 00:03:53,960 --> 00:03:55,640 Oké, bedankt. -Bedankt. 15 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 Neem er allebei een. 16 00:03:58,080 --> 00:03:59,120 Wat zei ik? 17 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Veel verkeer? 18 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Nee. Het is lastig jouw dieetdingen te vinden. 19 00:04:05,400 --> 00:04:08,680 Maar je hebt ze? -Ja. Waarom ging jij niet? 20 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 Hen alleen laten? 21 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 Op mijn gazon? 22 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 Het is net bemest. 23 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Fijne dag. 24 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 Hou ze in de gaten. 25 00:04:30,520 --> 00:04:33,720 Schat, eet niet zo snel. Dat is niet gezond. 26 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 Je moet kauwen. 27 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 Als die pasta al dente was, kon dat ook. 28 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Zullen we morgen na de kerk een film kijken? 29 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 Kun je dat mij eerst vragen? 30 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Morgen kan ik niet. 31 00:04:53,840 --> 00:04:56,080 Zakelijke tennismatch bij Czerwiński. 32 00:04:56,920 --> 00:04:58,240 Ik weet het. 33 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 Met dat restaurant. -Niet alleen dat. 34 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 Goede zakenrelatie. Hij kan goed voor ons zijn. 35 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 Speelt hij goed? -Ik speel met zijn vrouw. 36 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Die ken ik. 37 00:05:14,640 --> 00:05:15,520 De nieuwe. 38 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Met plastic borsten. 39 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 Wat is daar mis mee? 40 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Tegenwoordig getuigt het van smaak. 41 00:05:44,520 --> 00:05:46,280 Hoe kan dit nou allemaal? 42 00:05:47,040 --> 00:05:48,600 Mela, laat los. 43 00:05:48,680 --> 00:05:50,640 Het was hier vanmorgen netjes. 44 00:05:51,560 --> 00:05:55,480 Zo gaat het met kinderen. Constant werk. 45 00:05:56,840 --> 00:05:59,760 Kunnen we dit jaar meedoen aan het tuinfestival? 46 00:06:02,160 --> 00:06:04,640 Echt niet. Die vertrappen mijn gazon. 47 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 Tomek. 48 00:06:11,440 --> 00:06:13,080 Ik ga de hond uitlaten. 49 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 Kom, Mela. Kom. 50 00:06:15,760 --> 00:06:16,960 Vooruit, we gaan. 51 00:06:17,680 --> 00:06:18,520 Mela. 52 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Dringend? Ik ben met m'n waaiers bezig. 53 00:06:34,720 --> 00:06:37,920 Je gelooft 't niet. Tomek heeft parfum voor me gekocht. 54 00:06:39,560 --> 00:06:42,720 Die kleine gratis flesjes? 55 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Nee, het echte werk. Heel duur. 56 00:06:47,720 --> 00:06:50,400 Hoe weet je dat? Het bonnetje gezien? 57 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Nee, ik heb het bonnetje gevonden. 58 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Lekkere geur? 59 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Weet ik niet. Ik heb het nog niet. Kom, Mela. 60 00:07:00,600 --> 00:07:01,680 Naar het park. 61 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Is het wel voor jou? 62 00:07:06,160 --> 00:07:09,400 Voor wie dan? -Wanneer heeft hij iets voor je gekocht? 63 00:07:12,920 --> 00:07:15,600 Hij gaf me een mooie plank. Designer. 64 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Om te surfen? 65 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Ja, met een strijkijzer. 66 00:07:23,600 --> 00:07:25,280 Hij heeft een minnares. 67 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Mela. 68 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda? 69 00:07:41,040 --> 00:07:41,960 Hé, Magda. 70 00:07:43,080 --> 00:07:44,840 Het was een grap. Hoor je me? 71 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 Waar is je gevoel voor humor? 72 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda. 73 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Gaat het? 74 00:08:24,480 --> 00:08:25,560 Ja, het gaat wel. 75 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Dit is vast de eerste moord in Podkowa Leśna in ons leven. 76 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Kende je haar? 77 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Nee. Ze komt hier niet vandaan. 78 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Hoe weet je dat? 79 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Ze droeg een feestjurk. 80 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 Naar het station om thuis te komen. 81 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 Dus ze woont hier niet. Ik bedoel, woonde hier niet. 82 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Dat dacht ik ook. 83 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Heb je iets gezien? 84 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 Niks. Ik vond haar precies 37 minuten geleden. 85 00:08:55,160 --> 00:08:58,200 Ze was net daarvoor gestorven. Ze bloedde nog. 86 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 Maar geen details. 87 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 Als je het tijdstip vraagt… -Doe ik niet. 88 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Ongeveer 22.20 uur. 89 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Ik vroeg het niet. 90 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 En op de Modrzewiowa kwam ik Stefan tegen. 91 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 Vanuit het park. -Echt? 92 00:09:13,600 --> 00:09:16,920 Hoe weet je dat hij 't was? Herkende je hem in 't donker? 93 00:09:17,000 --> 00:09:18,440 Niet in het donker. 94 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Hij had die pet op. 95 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Hoe weet jij dat? Ben je van Scotland Yard? 96 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Agatha Christie. Leen de boeken maar. 97 00:09:31,400 --> 00:09:32,440 Inspecteur. 98 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 De OvJ vraagt naar u. 99 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Hou op. 100 00:09:40,120 --> 00:09:41,000 Jacek. 101 00:09:53,080 --> 00:09:56,400 Nou, nou. Eén moord en je bent al beroemd. 102 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 Mam, krijgen we ijs? -Ja. 103 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Ik wil vier bolletjes. 104 00:10:00,640 --> 00:10:03,960 Vier? Maximaal twee. 105 00:10:04,040 --> 00:10:05,000 Drie. -Magda. 106 00:10:05,080 --> 00:10:07,760 Kinderen moet je niet horen. -Magda. 107 00:10:09,040 --> 00:10:10,080 Magda. 108 00:10:10,560 --> 00:10:12,960 Mam, je bent beroemd. -Ja. 109 00:10:13,040 --> 00:10:14,880 Inderdaad. -Magda. 110 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 Wij gaan in de rij staan. -Oké. 111 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 Hallo. 112 00:10:23,960 --> 00:10:26,120 Is het waar, liefje? 113 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 Heb jij die vrouw gevonden? 114 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Kwam ze uit de buurt? 115 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Stop. Dit wil ik niet horen. -Je draagt hem nog. 116 00:10:35,960 --> 00:10:37,720 Weronika had er zo een. 117 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Je moet langskomen. 118 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Voor de thee. Ik bak een taart. 119 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Hou op. Ze komt al jaren niet meer. Nu ook niet. 120 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Dat is 't niet. 121 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 Ik kom wel. 122 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Sorry, ik moet gaan. Dag. 123 00:10:56,800 --> 00:10:57,680 Dag. 124 00:11:00,600 --> 00:11:01,440 Mam? 125 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Wie waren die mensen? 126 00:11:06,640 --> 00:11:07,960 Weronika's ouders. 127 00:11:08,040 --> 00:11:09,400 Die vrouw die dood is? 128 00:11:11,480 --> 00:11:14,760 Die vermist werd. Niemand weet waar ze is. 129 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Zelfs jij niet? 130 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Niemand weet het. Zelfs ik niet. 131 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Ms Magda. 132 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 Wat een toeval. -Hallo. 133 00:11:26,080 --> 00:11:29,280 Schat, dit is dr. Walczak. 134 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 We brengen Mela bij hem. 135 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Jij brengt haar. Hallo. 136 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 Hallo. 137 00:11:37,880 --> 00:11:40,000 Je hebt m'n gedachten gelezen. -Echt? 138 00:11:40,080 --> 00:11:42,280 Herinner je je dr. Milaszewski nog? 139 00:11:42,360 --> 00:11:44,440 Ja. -Die is naar Warschau verhuisd. 140 00:11:44,520 --> 00:11:47,840 Wil je misschien een parttime baan in de kliniek? 141 00:11:50,760 --> 00:11:52,120 Nou… 142 00:11:52,200 --> 00:11:54,760 …het zou fijn zijn weer te werken. 143 00:11:54,840 --> 00:11:58,120 Maar… Ik heb jaren niet gewerkt. 144 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Je past je vast snel aan. Geloof in jezelf. 145 00:12:01,720 --> 00:12:02,640 Nou… 146 00:12:02,720 --> 00:12:08,160 We besloten toch dat je thuis zou blijven tot de kinderen groot zijn? 147 00:12:09,560 --> 00:12:11,320 Toch? Ja. 148 00:12:11,400 --> 00:12:13,240 Ja, dat klopt. 149 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Het spijt me. 150 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Het aanbod blijft staan. 151 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Ik weet niet of ik kan wachten tot je kinderen trouwen. 152 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 Laten we optimistisch zijn. -Oké. 153 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Dag. 154 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Heel grappig. 155 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 HELDERZIENDE, THERAPEUT 156 00:13:05,160 --> 00:13:06,200 Kan ik u helpen? 157 00:13:08,560 --> 00:13:09,640 Mijn vriendin… 158 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 …wordt vermist. 159 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Die van haar was hetzelfde. 160 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Meer heb ik niet. 161 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Het spijt me. 162 00:13:30,360 --> 00:13:33,320 Ik weet wie je bedoelt, maar ik kan je niet helpen. 163 00:13:37,760 --> 00:13:38,800 Waarom niet? 164 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Is dat niet genoeg? 165 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 Dit is een serieuze zaak. 166 00:13:46,080 --> 00:13:49,320 In de wereld van energieën moet alles in balans zijn. 167 00:13:49,400 --> 00:13:52,920 In zo'n ernstige zaak is het tarief ook erg hoog. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,120 Anders werkt de actie niet. 169 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 U hebt niet gekeken hoeveel het is. 170 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Het spijt me. 171 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Dat zijn de wetten van het heelal. 172 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Wauw. 173 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Ik ben vandaag zo sterk. 174 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 Recht naar de buren. -Wauw. Energie. 175 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 Met jou spelen is leuk. 176 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Ga maar. 177 00:15:01,960 --> 00:15:05,600 Popje, zag je dat? -Ja, ik zag alles. 178 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 Zuza blijft maar beter worden. Bijna een professional. 179 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Gezien het tarief van de coach moet ze Wimbledon winnen. 180 00:15:15,000 --> 00:15:17,560 Je had gisteren minder moeten drinken bij Szeliga. 181 00:15:17,640 --> 00:15:20,400 Wat 'n feest. Allemaal bekendheden, net 'n roddelblad. 182 00:15:20,480 --> 00:15:22,720 Ik heb foto's. Die moet je zien. 183 00:15:22,800 --> 00:15:23,840 Geweldig. 184 00:15:23,920 --> 00:15:26,120 Kom vanavond langs voor een drankje. 185 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 Een herkansing. -Nee. 186 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Bedankt. Vandaag rust ik. 187 00:15:32,160 --> 00:15:33,760 Mijn vrouw, Magda. 188 00:15:33,840 --> 00:15:36,800 Je kent Zuza. Haar man, Mr Jarosław Czerwiński. 189 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Ik heb ze voor het eten uitgenodigd. 190 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Jullie zijn vast moe. Wij hebben ook niet geslapen. 191 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 Mijn vrouw heeft een lijk gevonden in het park. 192 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 Echt waar? 193 00:15:47,880 --> 00:15:49,280 Een echt lijk? 194 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Waar? 195 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 In het park. Bij het stadhuis. 196 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Ongelooflijk. 197 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Wat bof jij. 198 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Hartaanval? 199 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Moord. 200 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 O, jeetje. 201 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Ik heb kippenvel. 202 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Kijk, suikerhartje. -Ja. 203 00:16:08,960 --> 00:16:10,280 Hoe laat is het eten? 204 00:16:13,200 --> 00:16:16,080 Niet slecht, toch? -Geweldig. 205 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 Hij zit in een tv-serie. -Wauw. 206 00:16:20,760 --> 00:16:22,760 Kom je oorspronkelijk uit Podkowa? 207 00:16:22,840 --> 00:16:24,400 Ja, ik ben hier geboren. 208 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 Ik benijd je. 209 00:16:25,920 --> 00:16:28,360 Het was vast fijn om hier op te groeien. 210 00:16:28,440 --> 00:16:31,160 Ja, dat was het. 211 00:16:31,240 --> 00:16:34,880 Wie had gedacht dat er in zo'n leuk stadje gemoord zou worden? 212 00:16:34,960 --> 00:16:37,800 Schattebout, niet weer. 213 00:16:37,880 --> 00:16:39,760 Als ik over dat lijk hoor… 214 00:16:39,840 --> 00:16:42,440 Dan krijg je kippenvel, kikkertje. 215 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Hoe is het gebeurd? 216 00:16:47,600 --> 00:16:50,680 Ik liet 's avonds de hond uit. 217 00:16:50,760 --> 00:16:53,480 Ze verdween ineens. Ik rende achter haar aan. 218 00:16:53,560 --> 00:16:56,760 En ik vond een dode vrouw in de bosjes. 219 00:16:57,600 --> 00:16:58,560 Waar was dat? 220 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 In het park, bij het treinstation. 221 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 Geen bewakingscamera? -Eentje. 222 00:17:04,000 --> 00:17:06,640 Maar er is een blinde vlek. 223 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 De moordenaar had geluk. 224 00:17:09,240 --> 00:17:10,800 Heb je die niet gezien? 225 00:17:10,880 --> 00:17:11,720 Nee. 226 00:17:11,800 --> 00:17:15,240 Ik heb Stefan gezien, de dronkenlap van de stad. 227 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 De politie denkt dat hij het was, ik niet. 228 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 Waarom niet? 229 00:17:21,120 --> 00:17:26,160 Verveel onze gasten niet. Laat het rusten. 230 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Dat is ze. 231 00:17:32,240 --> 00:17:33,400 Wat? Wie? 232 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 De vermoorde vrouw. 233 00:17:38,040 --> 00:17:39,760 Ik moet Sikora bellen. 234 00:17:39,840 --> 00:17:41,320 Magda. 235 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikora? De inspecteur, Jacek Sikora? 236 00:17:47,000 --> 00:17:51,760 Ja. Ze kennen elkaar van school. Hij komt vast langs. Hij woont hiernaast. 237 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Mijn excuses. 238 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 Hij neemt niet op. Hij slaapt vast. 239 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Waar zijn onze gasten? 240 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 Weg. Gefeliciteerd. 241 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 Pardon? 242 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 Waarom praatte je steeds over dat lijk? 243 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Vergeten dat ik zaken wilde doen? 244 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Sorry, maar hij vroeg het… 245 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Ja. 246 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 Zo snel vertrokken dat ze de foto's vergaten. 247 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 Ik snap niet waarom niemand ons uitnodigt. 248 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Het spijt me. 249 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Oké, ik ruim dit op. 250 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Opgeruimd of niet, dat boeit me niet. 251 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 Wat is dit? -Weronika en ik op de kermis. 252 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 Nou en? 253 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 Kijk. 254 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 Wat? -Ze draagt Weronika's ketting. 255 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Is dat niet de dode vrouw? 256 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 Waar heb je dit vandaan? -Czerwiński's nieuwe vrouw. 257 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Ze was op het feest bij Szeliga. 258 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 Ik zou net kijken of er feesten waren. 259 00:19:43,680 --> 00:19:47,200 Eentje. Bij Szeliga. Hij kondigde zijn kandidatuur aan. 260 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Dat zei ik net. 261 00:19:50,840 --> 00:19:52,360 Kijk op de gastenlijst. 262 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 Dan weten we wie ze was. 263 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 Dat wilde ik net doen. 264 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Heb je meer foto's? 265 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Ja. 266 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Geef hier. 267 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 Dit zijn politiezaken. 268 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna. 269 00:20:22,480 --> 00:20:24,720 Jacek, dit is ook mijn zaak. 270 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 Ik wil weten waar ze die ketting kocht. 271 00:20:27,240 --> 00:20:30,640 Print dit. Niet dezelfde, hetzelfde soort. -Het is dezelfde. 272 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Ik heb hem aan haar gegeven. 273 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 Ik onderzoek een moord, geen kettingdiefstal. 274 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Ik moet het weten. Het kan me naar Weronika leiden. 275 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 Die zaak is gesloten. Ze is 15 jaar geleden weggelopen. 276 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 Ze woont in Londen of Timboektoe en dit boeit haar niet. 277 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Jacek, ze zou me nooit achterlaten. 278 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Jij moet haar eens achter je laten. 279 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Elka. 280 00:22:32,200 --> 00:22:33,040 Ja? 281 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Wat is er nou weer? -Luister. 282 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Herinner je je die kettingen? 283 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Die van Weronika was hetzelfde, maar met 'n W. 284 00:22:40,920 --> 00:22:43,080 Ik ga niet over Weronika praten. 285 00:22:43,160 --> 00:22:46,640 De vrouw die ik vond had dezelfde. 286 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Ander onderwerp. Heeft Tomek je het parfum gegeven? 287 00:22:50,320 --> 00:22:53,200 Ander onderwerp. Wie heeft ze gemaakt? 288 00:22:53,280 --> 00:22:56,880 Bonnetje bekeken? Misschien is het niet voor jou. 289 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 Waarom mag niemand hem? 290 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 Dat vertel ik je graag als je een paar dagen hebt. 291 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Het had Bodzio kunnen zijn. 292 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Houten huis, Hitchcock-stijl. Kwiatowa. 293 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Ik hou van je. 294 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 Ik hou ook van jou. 295 00:23:39,400 --> 00:23:40,840 GOUDSMID 296 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Hallo, is daar iemand? 297 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 ARTIEST UIT PODKOWA STRAALT IN NEW YORK 298 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Hij is nep. 299 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Zo begroet ik gasten meestal niet… 300 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 …maar ik heb hier wat dingen. 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 De sjeik van Qatar komt naar Mazur. 302 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 Alle sjeiks houden van goud. 303 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Dus ik maak deze schoonheden. 304 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 O, wat mooi. 305 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Wist u dat Mazur de kat van de sjeik heeft genezen? 306 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Met een foto. 307 00:24:56,240 --> 00:24:57,360 Hij keek ernaar… 308 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 …en genas de kat. 309 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 Een wonder. 310 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Een wonder. Ja. 311 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Ja. 312 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 Nu komt de sjeik hem persoonlijk bedanken. 313 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Aha. 314 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 Fifi, kleine schurk. 315 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Zo eten is niet leuk. 316 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Stoute Fifi. 317 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 O, God. 318 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 Schatje, mijn kleine veelvraatje. 319 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Pure chocola. Ze moet naar de dierenarts. 320 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 Meteen. Het is vergif voor honden. -Maar… 321 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 We moeten naar de arts. 322 00:25:36,280 --> 00:25:38,400 Hallo. Die is er nu niet. 323 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Fifi trilt helemaal. 324 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Ik werk hier. 325 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 Vooruit. -Pardon. 326 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 U mag er niet in. Mensen wachten. -Bedankt. 327 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Mijn schatje. 328 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Lieveling. Wat een avontuur. 329 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Hallo. 330 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Werk je hier al? 331 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Noodgeval. 332 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Vergiftiging met pure chocola. 333 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 Hallo. 334 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Hoi, kleintje. 335 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Kijk eens aan. 336 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Goed zo. Met zulke dunne aders vind ik het weleens moeilijk. 337 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Ik had geluk. 338 00:26:20,360 --> 00:26:21,400 En nu? 339 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 Tot morgen om 8.00 uur? 340 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Nee, het was eenmalig. 341 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Ms Magda. 342 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Tijd om iets voor jezelf te doen. 343 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 Ik wilde iets vragen. -Ja? 344 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Herkent u deze ketting? 345 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 O, ja. 346 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Dat is mijn werk. 347 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Ik heb er een gemaakt voor elke letter van het alfabet. 348 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 Mooi, hè? 349 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Ja. 350 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Dus er is maar één W? 351 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 Als niemand me heeft gekopieerd. 352 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 POLITIE 353 00:28:37,440 --> 00:28:39,920 Wie heeft hem gevonden? -Onze jongens. 354 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Ze hebben de lege woningen doorzocht zoals u vroeg. 355 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 Heel goed. 356 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 Hij stinkt naar drank. -Klopt. 357 00:28:51,200 --> 00:28:52,280 Hij is lazarus. 358 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 Hij kon het betalen. 359 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 Het motief was dus beroving. Prima. 360 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 Snel en effectief. 361 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 Een beetje te snel. 362 00:29:02,600 --> 00:29:03,560 Wie liet haar binnen? 363 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 Dat is Ms Magda. -Nou en? 364 00:29:05,880 --> 00:29:06,720 Magda. 365 00:29:12,760 --> 00:29:16,120 Die beroving is onzin. 366 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 Stefan maaide gazons en verzamelde oud ijzer. 367 00:29:34,360 --> 00:29:35,560 Maar moord? 368 00:29:37,120 --> 00:29:39,880 Ben je nu soms profiler? 369 00:29:40,760 --> 00:29:43,000 Het was de ketting van Weronika. 370 00:29:43,080 --> 00:29:45,320 Nou en? -Ze kenden elkaar. 371 00:29:46,760 --> 00:29:50,120 Ze had die op veel manieren kunnen krijgen. 372 00:29:51,080 --> 00:29:52,040 Hier hebben we… 373 00:29:52,520 --> 00:29:55,600 …de moordenaar en een motief. De zaak is gesloten. 374 00:29:55,680 --> 00:29:59,560 Oké. Ik wil alleen weten of de overledene een ketting droeg. 375 00:30:00,600 --> 00:30:03,040 Droeg de overledene een ketting? -Nee. 376 00:30:03,120 --> 00:30:05,960 Nee. -Precies. Iemand heeft die meegenomen. 377 00:30:06,040 --> 00:30:09,840 Stefan. Hij verkocht hem en kocht de drank die zijn dood werd. 378 00:30:09,920 --> 00:30:11,000 Jacek… -Genoeg. 379 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 Haal haar hier weg voor ik flip. 380 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 Dit is te simpel. -Dag. 381 00:30:15,520 --> 00:30:17,720 Ik vind het erg van Stefan. 382 00:30:18,760 --> 00:30:22,520 Hallo? Zeg tegen Mr Mazur dat ik kom. En het spijt me. 383 00:30:22,600 --> 00:30:24,040 Die Mazur? 384 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Ben je er nog? 385 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Verdwijn, aceton. 386 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 Verdwijn, ammoniak. 387 00:30:35,920 --> 00:30:37,560 Verdwijn, arsenicum. 388 00:30:39,840 --> 00:30:41,400 Verdwijn, benzopyreen… 389 00:30:41,480 --> 00:30:44,200 …butaan, vinylchloride. 390 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 Ga weg, teerachtige stoffen… 391 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 …waterstofcyanide en DDT. 392 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 Te laat. De therapie is begonnen. 393 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 Verdwijn, formaldehyde, cadmium, methanol, naftylamine… 394 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 …polonium, koolstofmonoxide. 395 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluïdine, urethaan en nicotine, weg. 396 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Weg. Ga… 397 00:31:05,440 --> 00:31:06,280 Inspecteur? 398 00:31:07,320 --> 00:31:08,280 Ja, meneer. 399 00:31:08,360 --> 00:31:09,640 Ik ben hier voor zaken. 400 00:31:09,720 --> 00:31:11,040 Over de sjeik. 401 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Geef me een momentje. 402 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Bedankt, allemaal. We zijn klaar. 403 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Ga naar de receptie. 404 00:31:18,240 --> 00:31:20,880 Schudden maar. Bedankt. 405 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 De receptie, graag. 406 00:31:34,320 --> 00:31:38,720 Vertel me eens over die kat die… 407 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Hoe deed u dat van die afstand? Echt ongelooflijk. 408 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Ik heb alleen een foto nodig. 409 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Hoe kan ik het uitleggen? 410 00:31:48,800 --> 00:31:50,160 Kort samengevat: 411 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 in de wereld ven esoterische energie… 412 00:31:55,320 --> 00:31:57,280 …bestaan tijd en ruimte niet. 413 00:31:58,640 --> 00:32:00,040 Snapt u? 414 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Ja, natuurlijk. 415 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 En de sjeik betaalt goed. 416 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Ms Magda. 417 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 Wat doe jij hier? -Ze is uw partner, zei ze. 418 00:32:13,960 --> 00:32:15,040 Partner? 419 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 Op welke manier? 420 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Hoeveel kost het om een kat te genezen? 421 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 Ms Magda, zo is het niet. 422 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 Pardon. Ik ben zo terug. 423 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Jacek… 424 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Ik weet hoe je hem kunt raken. Een paar… 425 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Dit is geen discussie. 426 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Jacek, kom op, hij… 427 00:32:37,240 --> 00:32:41,240 Hij is gewoon een pompeuze, hebzuchtige eikel. 428 00:32:41,760 --> 00:32:45,560 Hij wilde niet helpen met Weronika omdat ik niet genoeg geld had. 429 00:32:47,040 --> 00:32:48,480 Ik zal je iets zeggen. 430 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 Weet je wie er naar Podkowa komt? 431 00:32:52,320 --> 00:32:53,680 De sjeik van Qatar. 432 00:32:54,160 --> 00:32:56,000 Hoe weet je dat? -Dat weet iedereen. 433 00:32:56,480 --> 00:32:57,400 O, ja? 434 00:32:57,480 --> 00:33:00,960 Als je zo slim bent, zoek dan uit voor wie dat parfum was. 435 00:33:46,920 --> 00:33:48,400 Wanneer kocht hij het? 436 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 Twee weken geleden. 437 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Zie je wel? 438 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 Misschien is er een verklaring. 439 00:33:55,360 --> 00:33:56,400 Vraag het hem. 440 00:33:57,120 --> 00:33:59,840 Ik vraag het niet, want ik ben laf. 441 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Ik weet het. 442 00:34:05,520 --> 00:34:06,640 Denk je… 443 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 …dat hij wil scheiden? 444 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 Misschien niet. 445 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 Misschien alleen een affaire. 446 00:34:14,200 --> 00:34:18,000 Moet ik me daardoor beter voelen? -Je werkt niet. 447 00:34:18,080 --> 00:34:20,120 Hij heeft de controle en het geld. 448 00:34:20,200 --> 00:34:22,440 Dat waren we eens. Voor de kinderen. -Ja. 449 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 Maar hij weet ook goed… 450 00:34:24,000 --> 00:34:26,880 …dat een vrouw wier man een minnares heeft… 451 00:34:26,960 --> 00:34:29,680 …hem problemen kan geven of een ontbijt. 452 00:34:29,760 --> 00:34:31,800 Moet ik hem ontbijt geven? 453 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 Ik gaf hem liever problemen. 454 00:34:36,240 --> 00:34:39,360 Ik weet het niet. Het is allemaal indirect, toch? 455 00:34:40,480 --> 00:34:41,800 Dan maar ontbijt. 456 00:34:44,880 --> 00:34:46,440 O, broertje. 457 00:34:49,600 --> 00:34:50,800 Jezus. 458 00:34:50,880 --> 00:34:52,080 Ik heb wodka nodig. 459 00:34:52,160 --> 00:34:55,000 Dat kan niet. Daar word je misselijk van. 460 00:34:55,080 --> 00:34:56,640 Ik schenk wijn voor je in. 461 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 462 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 Sorry. -Ik praat niet tegen jou. 463 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Het was Stefan niet. 464 00:35:05,800 --> 00:35:08,120 Wat? -Het was Stefan niet. 465 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Ik zei het toch. 466 00:35:14,520 --> 00:35:15,480 Ik wist het. 467 00:35:15,560 --> 00:35:18,840 Ik wist dat het Stefan niet was. Ik zei het meteen al. 468 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Wil je een overwinningsdansje doen? 469 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Oké, wat hebben we? 470 00:35:24,400 --> 00:35:28,440 Allereerst hebben we de vingerafdrukken op het moordwapen bekeken. 471 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 Niet van Stefan. 472 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Dat weten we. Vingerafdrukken. Ga door. 473 00:35:33,760 --> 00:35:34,840 Ten tweede… 474 00:35:35,600 --> 00:35:37,880 …is hij ook vermoord. 475 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 Hoofdwond met stomp voorwerp. 476 00:35:41,040 --> 00:35:44,560 Het moest een ongeluk lijken. Simpel. 477 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Hou op. 478 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 Je telefoon. -Waarom? 479 00:35:47,400 --> 00:35:48,680 Geef me je telefoon. 480 00:35:49,160 --> 00:35:50,000 Oké, hier. 481 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Oké. 482 00:35:53,720 --> 00:35:57,120 Ik stel mijn nummer in als je noodcontact. 483 00:35:57,200 --> 00:36:00,680 Als je drie keer snel op de aan/uit-knop drukt… 484 00:36:00,760 --> 00:36:06,200 …krijg ik je locatie en foto's van de camera voor en achter. 485 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 En dan? 486 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Dan kom ik. -Met sirene? 487 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 Stefan is vermoord omdat hij de moordenaar zag. 488 00:36:14,680 --> 00:36:16,920 Dus jij bent ook in gevaar. 489 00:36:18,080 --> 00:36:19,760 Ik heb 'm niet gezien. 490 00:36:19,840 --> 00:36:22,520 Maar dat weet de moordenaar niet. 491 00:36:28,120 --> 00:36:28,960 Tomek. 492 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 Hallo? 493 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Ja. 494 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 Ik kom eraan. 495 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 Ik moet weg. 496 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Misschien geeft hij je het parfum. 497 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Ik geef je een lift. Voor het geval dat. 498 00:37:05,160 --> 00:37:09,360 Ik vind het niet leuk dat je met een vreemde op een scooter zit. 499 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 Dat was Jacek, geen vreemde. 500 00:37:13,680 --> 00:37:15,920 En weet je waarom hij me een lift gaf? 501 00:37:16,000 --> 00:37:17,920 Ik ben zo nieuwsgierig. 502 00:37:18,960 --> 00:37:21,280 Omdat ik in levensgevaar ben. 503 00:37:24,160 --> 00:37:26,120 Levensgevaar, Magda? 504 00:37:26,200 --> 00:37:30,400 Je sterft eerder aan donuts. Suiker, de stille moordenaar. 505 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Levensgevaar. 506 00:38:01,120 --> 00:38:01,960 Kom binnen. 507 00:38:11,240 --> 00:38:12,360 Goedemorgen. 508 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 Goedemorgen. Het is 8.00 uur. 509 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Ik verwachtte je niet, maar hoopte er wel op. 510 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 Pardon. 511 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Kliniek, kan ik u helpen? 512 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 Oké, goed. 513 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 Ik stuur wel iemand. 514 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Ms Magda, ik gooi je in het diepe. 515 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Een hond, mogelijk oorontsteking. Liliowa 18. 516 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 Ga jij? Ik kan nu niet weg. 517 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 Verdorie. 518 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Inspecteur Sikora. Wat brengt u hier? 519 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 Wilt u zitten? 520 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Bedankt. 521 00:39:42,720 --> 00:39:44,520 Een prachtige woning. 522 00:39:44,600 --> 00:39:48,560 Ja, mijn eerste keer hier. Ik ben onder de indruk. 523 00:39:48,640 --> 00:39:52,040 Hoe kan dat? U staat vanaf nu op onze gastenlijst. 524 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Oké. 525 00:39:58,880 --> 00:40:02,240 Dit meisje was zaterdag op uw feest. Kent u haar? 526 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Ze is vermoord. 527 00:40:05,680 --> 00:40:07,400 Ja, ik heb het gehoord. 528 00:40:08,760 --> 00:40:10,000 Vreselijk. 529 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 Hier in Podkowa… 530 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Ik wil niet dat het naar de media lekt. 531 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 Maar ik herken haar niet. 532 00:40:19,800 --> 00:40:21,720 Helaas herinner ik me haar wel. 533 00:40:24,120 --> 00:40:26,680 Ze was met die man van de drukkerij. 534 00:40:26,760 --> 00:40:29,320 Hij heet Cieślak. Toch, schat? 535 00:41:43,920 --> 00:41:45,440 Uw aandacht, alstublieft. 536 00:41:45,520 --> 00:41:50,400 Het is me een groot genoegen om mijn man te introduceren… 537 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 …de toekomstige senator… 538 00:41:53,480 --> 00:41:55,840 …Mr Bruno Szeliga. 539 00:41:57,760 --> 00:41:59,040 Bedankt. 540 00:41:59,120 --> 00:42:00,840 UW KANDIDAAT 541 00:42:00,920 --> 00:42:04,200 Bedankt voor uw komst. 542 00:42:04,280 --> 00:42:07,240 Dames en heren, ik zou hier niet zijn… 543 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 Ik zou hier vandaag niet staan… 544 00:42:13,120 --> 00:42:14,440 …zonder mijn vrouw. 545 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 Bedankt, lieverd. 546 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Mevrouw, u zei… 547 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 …dat u zich haar 'helaas' herinnerde. 548 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Vandaar mijn vraag. Waarom 'helaas'? 549 00:42:25,640 --> 00:42:29,800 Omdat het heel onprettig was. 550 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 Cieślak en die vrouw hadden erge ruzie. 551 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Waar ging dat over? 552 00:42:37,920 --> 00:42:39,280 Geen flauw idee. 553 00:42:39,360 --> 00:42:41,840 Ze waren allebei dronken, dus… 554 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 …vast niks belangrijks. 555 00:42:44,880 --> 00:42:47,520 Het is hier zo mooi. 556 00:42:47,600 --> 00:42:49,720 Zo veel ruimte. 557 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Zo licht. Zo veel daglicht. Dat is zo zeldzaam in ons Podkowa. 558 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Ja. 559 00:42:57,360 --> 00:43:00,920 De mensen houden zo van hun bomen dat ze hun hele leven… 560 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 …in de schaduw leven. 561 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Vitamine D. 562 00:43:17,400 --> 00:43:19,040 Wat doe jij hier? 563 00:43:19,120 --> 00:43:22,080 Ik arresteer je wegens belemmering. -Niet wat je denkt. 564 00:43:22,160 --> 00:43:25,200 Zeg niet dat ik denk. Wat ik denk. -Goedemorgen. 565 00:43:26,640 --> 00:43:27,960 Ik kom voor de hond. 566 00:43:35,840 --> 00:43:37,440 Wat een prachtig dier. 567 00:43:40,080 --> 00:43:41,440 Mooi en slim. 568 00:43:42,120 --> 00:43:43,560 Perfect gehoorzaam. 569 00:43:44,480 --> 00:43:48,640 Ik ben jaloers. Die van mij luistert helemaal niet. 570 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Dat is niet zijn schuld. 571 00:43:51,400 --> 00:43:52,600 Maar van de eigenaar. 572 00:43:56,720 --> 00:43:57,600 Bruno. 573 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Ga maar naar binnen. 574 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 Bruno, hondje. 575 00:44:12,920 --> 00:44:15,200 Bruno, mijn hondje. 576 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 Toon geen angst. 577 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 Dat voelen ze. 578 00:45:13,040 --> 00:45:14,000 Hallo. 579 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 Het noodsignaal is… 580 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 …naar de politie gegaan met onze locatie en foto's. 581 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 U kunt me niet doden. 582 00:45:58,600 --> 00:46:00,840 U bent uw wisselgeld vergeten. 583 00:46:06,920 --> 00:46:08,280 Eet smakelijk. 584 00:46:28,880 --> 00:46:30,920 Weet je hoelang ik heb gewacht? Nou? 585 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Voor de hond? 586 00:46:33,440 --> 00:46:35,080 Noodnummer. 587 00:46:35,160 --> 00:46:38,000 Een noodgeval. Ze hadden me 500 keer kunnen doden. 588 00:46:38,480 --> 00:46:41,360 Dat is niet gebeurd. -Mijn pizza is wel koud. 589 00:46:41,440 --> 00:46:44,120 En wat was belangrijker dan mijn leven? 590 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 Ik heb het slachtoffer geïdentificeerd. 591 00:46:49,720 --> 00:46:54,360 Haar verloofde zit in mijn auto. Hij is verdacht en gaat naar het bureau. 592 00:46:54,440 --> 00:46:55,800 Hoe heette ze? 593 00:46:56,640 --> 00:46:57,760 Joanna Maj. 594 00:46:57,840 --> 00:46:59,600 Een kapster uit Brwinów. 595 00:47:01,720 --> 00:47:04,680 En die verloofde, denk je dat hij… 596 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Ze hadden ruzie. 597 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 En zijn vingerafdrukken zaten op het moordwapen. 598 00:47:11,240 --> 00:47:15,920 Nee, dat klopt niet. Hij zou het afvegen. Mag ik hem spreken? 599 00:47:17,160 --> 00:47:18,240 Je bent gek. 600 00:47:19,080 --> 00:47:22,000 Wellicht weet hij hoe ze aan Weronika's ketting kwam. 601 00:47:22,080 --> 00:47:23,440 Onze enige aanwijzing. 602 00:47:23,520 --> 00:47:24,960 Je bent gek geworden. 603 00:47:25,520 --> 00:47:30,880 Je mag niet met de moordenaar praten. Wis het noodnummer. Het gevaar is geweken. 604 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 Ik breng het nu naar het bureau. 605 00:47:33,440 --> 00:47:35,240 Oké. -Stil. 606 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Ja, meneer. 607 00:47:45,600 --> 00:47:47,440 Hallo. Pardon, meneer. 608 00:47:47,520 --> 00:47:50,120 Uw verloofde had een W. Weet u nog? 609 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Nu ben je te ver gegaan. 610 00:47:52,480 --> 00:47:54,640 Ze had hem nog nooit gedragen. 611 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Ze kon hem niet vinden toen we vertrokken. 612 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Ik smeekte haar iets anders te dragen. 613 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 Ze had er zo veel. 614 00:48:02,080 --> 00:48:03,240 Maar ze stond erop. 615 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Zonder wilde ze niet weg. 616 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Weet u waar ze hem vandaan had? 617 00:48:08,640 --> 00:48:13,080 Wat boeit dat? -Waarom was hij zo belangrijk voor haar? 618 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Geen idee. 619 00:48:14,600 --> 00:48:18,880 Maar toen ik zei waar we heen gingen, was ze overstuur. 620 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 WE HEBBEN MACHT 621 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 Aśka's begrafenis is morgen om 16.00 in Żyrardów. 622 00:48:55,840 --> 00:48:56,760 Pardon. 623 00:48:57,320 --> 00:49:01,160 Hebt u het over Joanna Maj, de vermoorde vrouw? 624 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Kende u haar? 625 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 Alleen oppervlakkig. 626 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Joanna Maj. 627 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Ze werkte hier. 628 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 Volgens de kapster is de verloofde de dader niet. 629 00:49:37,600 --> 00:49:40,280 Dus die is ook al van de politie? 630 00:49:40,360 --> 00:49:42,080 Dan word ik kapper. 631 00:49:43,120 --> 00:49:44,160 Wat heb jij? 632 00:49:46,040 --> 00:49:49,560 Jezus, nee. Ik ben met roken gestopt vanwege die Mazur. 633 00:49:53,960 --> 00:49:57,640 Het was de verloofde niet. Er is 'n video van hem op het feest. 634 00:49:57,720 --> 00:50:00,880 Tijdens de moord zat hij in het zwembad. 635 00:50:01,440 --> 00:50:04,960 En de vingerafdrukken? -Een spies. Iedereen kon die aanraken. 636 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Luister. 637 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Ze droeg die ketting zodat iemand hem zou zien. 638 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Morgen is haar begrafenis. Ik ga erheen. 639 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 Ga mee, misschien ontdekken we iets. 640 00:50:16,880 --> 00:50:18,000 Kop op. 641 00:50:18,080 --> 00:50:21,400 Probeer me niet op te vrolijken. -De deur moet dicht. 642 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 35 JAAR GELEEFD 643 00:50:28,240 --> 00:50:30,360 Niet grijnzen. Dit is 'n begrafenis. 644 00:50:30,440 --> 00:50:33,520 Ja, maar we lossen dit raadsel binnenkort op. 645 00:50:33,600 --> 00:50:35,760 Zie je een verdacht iemand? 646 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Ja. Jou. 647 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 648 00:50:41,720 --> 00:50:43,040 Kunt u helpen? 649 00:50:43,120 --> 00:50:44,200 Ik? -Ja. 650 00:50:44,280 --> 00:50:45,520 Kom op, help ons. 651 00:50:45,600 --> 00:50:47,320 Dit vergeef ik je nooit. 652 00:50:52,240 --> 00:50:54,880 Zijn jullie met de auto of met de bus? 653 00:50:54,960 --> 00:50:57,040 De auto. -Kan mijn tante meerijden? 654 00:50:57,120 --> 00:50:58,200 Waarheen? 655 00:50:58,280 --> 00:50:59,680 Naar de dienst, schat. 656 00:51:00,160 --> 00:51:03,080 Na de begrafenis. -Ja, natuurlijk. 657 00:51:03,760 --> 00:51:05,200 Pardon. 658 00:51:31,000 --> 00:51:33,120 Henio, schenk wat in. 659 00:51:36,840 --> 00:51:38,760 Nee, bedankt. 660 00:51:39,960 --> 00:51:41,000 Ik moet nog rijden. 661 00:51:41,080 --> 00:51:43,640 Wil je niet op Joanna proosten? 662 00:51:44,240 --> 00:51:46,200 Mijn man kan wel drinken. 663 00:51:46,720 --> 00:51:47,600 Pardon? 664 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 Jacek… -Was u bevriend met Joanna? 665 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Ja. 666 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 Ja. -Ja. 667 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 Ja. -Ja. 668 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Ze knipte ons haar. 669 00:52:01,760 --> 00:52:05,080 Helaas kon ze dat van mij niet meer doen. 670 00:52:05,880 --> 00:52:06,760 Dat van mij… 671 00:52:07,240 --> 00:52:08,560 …heeft ze helaas… 672 00:52:09,240 --> 00:52:10,400 …wel geknipt. 673 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Mag ik naar de wc? 674 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Die is boven. 675 00:52:23,160 --> 00:52:24,480 Drink, mannetje. 676 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Die niet. 677 00:54:11,160 --> 00:54:12,080 Mevrouw? 678 00:54:13,600 --> 00:54:15,160 Wat doet u hier? 679 00:54:18,000 --> 00:54:19,720 Het meisje op die foto… 680 00:54:21,760 --> 00:54:24,320 Ze heette Weronika. Herinnert u zich haar? 681 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Ze was Joanna's vriendin. Ze gingen met elkaar om. 682 00:54:29,240 --> 00:54:30,680 Een vriendin? -Ja. 683 00:54:31,200 --> 00:54:34,360 Een vriendin. Het waren net zussen. 684 00:54:34,440 --> 00:54:36,280 Ze deelden alles. 685 00:54:36,360 --> 00:54:39,080 Cosmetica, kleren, sieraden. 686 00:54:41,920 --> 00:54:43,280 Sieraden. 687 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 Maar hier zijn geen sieraden. Ook geen geld. 688 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Natuurlijk. 689 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 Sorry, dit is een fout. -Welke fout? 690 00:54:53,440 --> 00:54:54,840 Dief die je bent. 691 00:54:54,920 --> 00:54:57,520 Nee, absoluut niet… -Henio. 692 00:54:57,600 --> 00:54:59,560 Ken jij die dame? -Nee. 693 00:54:59,640 --> 00:55:01,520 Ik heb u hierheen gebracht. 694 00:55:01,600 --> 00:55:04,080 Niemand kent ze hier. 695 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Het zijn dieven. 696 00:55:16,600 --> 00:55:18,520 Dit is een misverstand. 697 00:55:19,000 --> 00:55:20,960 Lieve gasten. 698 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Ik wil een toost uitbrengen. 699 00:55:23,520 --> 00:55:24,640 Op ons… 700 00:55:25,360 --> 00:55:27,640 …lieve, overleden slachtoffer. 701 00:55:29,120 --> 00:55:30,240 Moge ze… 702 00:55:30,680 --> 00:55:32,040 …nog 100 jaar leven. 703 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Proost. 704 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek. 705 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Nee. 706 00:55:37,680 --> 00:55:39,840 Onze oprechte dank voor… 707 00:55:40,680 --> 00:55:41,920 …uw tijd en… 708 00:55:42,560 --> 00:55:44,040 …dat we mochten komen. 709 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 Nu weet ik waarom Joanna mijn ketting droeg. 710 00:55:52,120 --> 00:55:54,800 Ze was bevriend met Weronika. Snap je? 711 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 Iemand op dat feest kende Weronika. 712 00:55:57,720 --> 00:56:00,720 Joanna wist dat. Daarom is ze vermoord. 713 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 Zie je? We onderzoeken hetzelfde. 714 00:56:03,480 --> 00:56:06,280 Joanna stierf vanwege Weronika. 715 00:56:07,120 --> 00:56:08,200 Aardige mensen… 716 00:56:08,960 --> 00:56:10,000 Jacek. 717 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 Heel aardige mensen. 718 00:56:26,080 --> 00:56:29,920 We hadden elkaar beloofd hem nooit af te doen. 719 00:56:31,200 --> 00:56:34,160 Ik voel me rot dat ik geen goede vriendin was. 720 00:56:34,240 --> 00:56:36,320 Dat ik niet… 721 00:56:42,920 --> 00:56:45,120 …genoeg interesse in haar had. 722 00:56:45,680 --> 00:56:46,960 Nog niet genoeg? 723 00:56:48,040 --> 00:56:50,400 Ze had nog een ander leven. Elders. 724 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 Een ander leven. Zonder mij. -Aardige mensen. Ik wou… 725 00:56:57,480 --> 00:56:58,560 Magda. 726 00:57:00,040 --> 00:57:03,080 Ik dacht altijd dat als ze niet verdwenen was… 727 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 …jij niet met Tomek was getrouwd. 728 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Wat? 729 00:57:10,040 --> 00:57:13,120 Je was net een plas. Een dweil had je nog opgezogen. 730 00:57:14,560 --> 00:57:15,960 Hij was eerder. 731 00:57:21,960 --> 00:57:24,120 Jammer dat het Jacek niet was. 732 00:57:27,840 --> 00:57:29,040 Jacek… 733 00:57:31,440 --> 00:57:33,240 Jacek was verliefd… 734 00:57:34,840 --> 00:57:37,000 Iedereen was verliefd op Weronika. 735 00:57:39,480 --> 00:57:40,520 Nou… 736 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 …niet iedereen. 737 00:58:13,080 --> 00:58:14,240 Magda? 738 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Hallo. 739 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 Hallo. 740 00:58:19,200 --> 00:58:21,080 Welkom. Kom binnen. 741 00:58:30,720 --> 00:58:31,960 Ik wist zeker dat… 742 00:58:32,520 --> 00:58:33,920 …je zou komen. 743 00:58:35,360 --> 00:58:36,640 Ms Wanda… 744 00:58:36,720 --> 00:58:38,320 …ik lieg niet. 745 00:58:39,680 --> 00:58:40,920 Er is een reden… 746 00:58:41,440 --> 00:58:43,680 …dat ik je wilde zien. 747 00:58:43,760 --> 00:58:47,280 Echt? Je mag altijd langskomen. 748 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Ik ben op de begrafenis van die vermoorde vrouw geweest. 749 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 Zij was bevriend met Weronika. 750 00:59:00,760 --> 00:59:03,600 Laten we het daar niet over hebben. -Maar dit is… 751 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Laten we er niet over praten. 752 00:59:13,520 --> 00:59:17,560 Weronika had geen goede band met haar vader. 753 00:59:18,720 --> 00:59:21,560 Continu kibbelen en ruzies. 754 00:59:23,760 --> 00:59:25,160 Als hij had ontdekt… 755 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 …dat ze zwanger was… 756 00:59:30,080 --> 00:59:31,240 Snap je? 757 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Niet getrouwd. 758 00:59:34,800 --> 00:59:36,320 Was ze zwanger? 759 00:59:36,400 --> 00:59:37,320 Ja. 760 00:59:38,640 --> 00:59:40,280 Maj stelde haar aan hem voor. 761 00:59:40,360 --> 00:59:41,600 Aan wie? -Nou… 762 00:59:42,560 --> 00:59:44,960 Hij kwam naar het restaurant voor haar. 763 00:59:45,040 --> 00:59:46,840 Hoe heet hij? Welk restaurant? 764 00:59:47,680 --> 00:59:51,000 Bij de renbaan. Ze waren serveersters. 765 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Weronika wist dat ik haar niet tegen haar vader kon beschermen. 766 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Daarom is ze weggelopen. 767 01:00:24,320 --> 01:00:25,320 Hallo. 768 01:01:32,560 --> 01:01:34,720 Ms Magda. -Sorry. 769 01:01:34,800 --> 01:01:36,080 Wat doe je? 770 01:01:36,560 --> 01:01:40,280 Die auto volgt me. Je denkt vast dat ik gek ben. Nee. 771 01:01:40,360 --> 01:01:41,800 Al een paar dagen. 772 01:01:41,880 --> 01:01:44,680 We moeten de politie bellen. -Ze slapen. 773 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Kun je me naar huis brengen? 774 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 Ja, natuurlijk. 775 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 Dit is mijn nummer. Je kunt altijd bellen. -Oké. 776 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 Ik sla het op als noodcontact. 777 01:01:56,920 --> 01:01:57,760 Prima. 778 01:02:14,080 --> 01:02:16,160 Wat ga je me nu vertellen? 779 01:02:16,240 --> 01:02:18,520 Wat doe je met die eikel? 780 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 We hebben een affaire. 781 01:02:26,560 --> 01:02:29,440 Het spijt me. Ik warm je eten wel op. 782 01:02:31,560 --> 01:02:33,200 Hoeft niet. We gaan uit. 783 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Waarheen? 784 01:02:37,280 --> 01:02:38,320 Een verrassing. 785 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 Tomek… 786 01:02:54,160 --> 01:02:56,240 Ik wilde je… 787 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 …mijn waardering tonen omdat je voor het huis zorgt… 788 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 …voor onze kinderen… 789 01:03:06,920 --> 01:03:08,720 Ik heb een cadeautje voor je. 790 01:03:14,440 --> 01:03:15,680 Maak je 't niet open? 791 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Kom op. 792 01:03:23,760 --> 01:03:24,880 Toe maar. 793 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 O, Magda. Het geeft niet. 794 01:03:41,200 --> 01:03:42,720 Ik ben ook ontroerd. 795 01:03:44,520 --> 01:03:45,760 Tomek… 796 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 …ik wil je iets vertellen. Er is veel aan de hand. 797 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 Ik heb een zware dag gehad… 798 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Ik vergeef je. 799 01:04:06,760 --> 01:04:07,840 Toetje? 800 01:04:11,960 --> 01:04:13,480 Uitstekend. 801 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 U bent te aardig. 802 01:04:38,280 --> 01:04:39,560 Bijna klaar? 803 01:04:43,880 --> 01:04:47,720 We geven mama een dag vrij. Ik breng jullie naar school 804 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Joepie, zeg. 805 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Wat zei je? 806 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 Naar de auto. 807 01:04:54,200 --> 01:04:56,000 Snel, anders kom je te laat. 808 01:05:01,760 --> 01:05:03,280 Maak geen rommel. 809 01:05:15,840 --> 01:05:17,600 Mijn favoriete parfum. 810 01:05:24,480 --> 01:05:26,280 Schiet op, we gaan. 811 01:05:51,400 --> 01:05:53,160 Geen voeten op de stoelen. 812 01:06:44,560 --> 01:06:47,440 Wilde u de eigenaar spreken? -Ja. 813 01:06:48,480 --> 01:06:49,720 Ilona Czerwińska. 814 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 De vrouw van Jarosław Czerwiński? 815 01:06:54,200 --> 01:06:55,040 Ex-vrouw. 816 01:06:58,440 --> 01:07:00,280 Dat meisje was uniek. 817 01:07:01,120 --> 01:07:05,160 Twee keer zo veel fooi als de rest. Iedereen was dol op haar. 818 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Ze werkten hier allebei? 819 01:07:09,920 --> 01:07:11,640 Die andere was een slet. 820 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Ze ging achter mijn man aan. 821 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Joanna, toch? 822 01:07:17,480 --> 01:07:20,200 Ik weet niet hoe ze heette. Te veel meisjes. 823 01:07:24,160 --> 01:07:26,640 Kunt u nog eens kijken? 824 01:07:26,720 --> 01:07:28,080 Was het niet Weronika? 825 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Ik weet met wie ze 't deed. 826 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 Die andere was een ander verhaal. 827 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Dat was ware liefde. 828 01:07:44,800 --> 01:07:49,480 Mijn ex ging het om de seks, maar die andere werd verliefd. 829 01:07:50,880 --> 01:07:53,240 Heel erg. Zij ook, volgens mij. 830 01:07:53,840 --> 01:07:56,280 Maar als iemand zo veel geld heeft… 831 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 …kan het ook om de portemonnee gaan. 832 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 Kende u hem? 833 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 Ja. 834 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 Ze waren hier vaak. Ze aten, dronken, wedden. 835 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Ze wonnen zelfs af en toe. 836 01:08:12,760 --> 01:08:13,760 Het was net… 837 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 …een sprookje. 838 01:08:19,160 --> 01:08:21,000 Weet u zijn naam nog? 839 01:08:26,760 --> 01:08:27,640 Ja, hoor. 840 01:08:29,360 --> 01:08:30,720 Bruno Szeliga. 841 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 Ik ben nog nooit naar de paardenrennen geweest. 842 01:11:22,920 --> 01:11:24,840 Ik denk dat Weronika dood is. 843 01:11:32,400 --> 01:11:33,640 Vandaag zag ik… 844 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 Vandaag zag ik ze daar. 845 01:11:37,720 --> 01:11:39,240 Op de tribune. 846 01:11:41,360 --> 01:11:43,120 Ik voelde het. 847 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Weet je wat ik heb ontdekt? 848 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 Czerwiński financiert Szeliga's campagne. 849 01:11:55,360 --> 01:11:57,920 Er zijn nog anderen. Dit is groot. 850 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 Weronika was zwanger van hem. 851 01:12:02,160 --> 01:12:03,080 Wat? 852 01:12:05,000 --> 01:12:07,720 Een bekende zakenman, filantroop. 853 01:12:09,360 --> 01:12:11,400 Dat betekent niet dat ze dood is. 854 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 Ze was zwanger van 'n getrouwde man. 855 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Weet je hoe dat gaat? 856 01:12:16,360 --> 01:12:18,600 Hij werd verliefd op een mooi meisje. 857 01:12:18,680 --> 01:12:22,760 Ware liefde. Maar het werd een probleem zodra ze zwanger werd. 858 01:12:25,400 --> 01:12:29,840 Stuurde hij haar naar Berlijn of Bali? Betaalde haar om weg te blijven. 859 01:12:30,680 --> 01:12:32,920 Kan, maar toen werd Joanna vermoord. 860 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 En zij wist alles. 861 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Ze kwam naar het feest toen hij zijn politieke kandidatuur aankondigde. 862 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Ze droeg Weronika's ketting. 863 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 En stierf. 864 01:12:44,080 --> 01:12:47,320 Ze wilde iemand chanteren. -Niet iemand. Szeliga. 865 01:12:47,800 --> 01:12:49,200 Je moet hem arresteren. 866 01:12:49,680 --> 01:12:53,520 Zo werkt het niet. Dat kan niet zonder bewijs. 867 01:12:53,600 --> 01:12:54,960 En Weronika? 868 01:12:55,040 --> 01:12:57,840 Dat is een hypothese. We hebben geen lijk. 869 01:13:03,080 --> 01:13:04,720 TUINFESTIVAL 870 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 Zestig. 871 01:13:23,160 --> 01:13:24,240 Tachtig. 872 01:13:27,360 --> 01:13:28,360 Negentig. 873 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Honderd procent. 874 01:13:32,040 --> 01:13:33,040 Alsjeblieft. 875 01:13:34,800 --> 01:13:36,880 Nee, naar de receptie. 876 01:13:38,240 --> 01:13:39,280 Bedankt. 877 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Verander je water in drank? 878 01:13:45,360 --> 01:13:46,400 Nee. 879 01:13:46,480 --> 01:13:50,400 Ik geef het energie, dan is het voedzamer. -En duurder. 880 01:13:51,000 --> 01:13:52,880 Alles moet in balans zijn. 881 01:13:54,680 --> 01:13:56,280 De wetten van het heelal. 882 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Je vergeeft me nooit, hè? 883 01:14:02,000 --> 01:14:03,960 Dit is heel belangrijk. 884 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 We hebben hulp nodig. -Pro bono. 885 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 Pro publico bono. 886 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Voor Podkowa. 887 01:14:11,080 --> 01:14:13,280 Pro publico bono cui Podkowa. 888 01:14:13,840 --> 01:14:15,560 Had dat gezegd. 889 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 Hallo, lieve gasten. 890 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 Mijn vrouw en ik heten u welkom in onze tuin. 891 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 De burgemeester van Podkowa Leśna is er ook. 892 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 Artur, open alsjeblieft het festival. 893 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 Kom maar. -Bedankt. 894 01:14:30,280 --> 01:14:34,800 Geachte gasten, welkom bij weer een tuinfestival. 895 01:14:34,880 --> 01:14:38,400 Al 15 jaar achter elkaar opent u niet alleen uw tuin… 896 01:14:38,480 --> 01:14:41,080 …voor uw buren, maar ook uw hart. 897 01:14:41,160 --> 01:14:45,520 Het evenement van vandaag is een concert van de operazangeres… 898 01:14:45,600 --> 01:14:47,680 …Ms Ewa Warta-Śmietana. 899 01:14:48,160 --> 01:14:49,000 Veel plezier. 900 01:14:49,080 --> 01:14:49,920 Bravo. 901 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 Mr Robert, ik smeek je, doe beter je best. 902 01:15:39,600 --> 01:15:42,160 Geloof me, ik doe echt mijn best. 903 01:15:42,240 --> 01:15:43,280 Dat zie ik niet. 904 01:15:43,360 --> 01:15:45,440 Omdat het de wereld van energie is. 905 01:15:45,520 --> 01:15:46,840 Niet veel… -Hij komt. 906 01:15:46,920 --> 01:15:50,720 De beroemde helderziende en verrichter van wonderen in mijn tuin. 907 01:15:51,360 --> 01:15:53,200 Dus jullie kennen elkaar. 908 01:15:53,280 --> 01:15:58,520 Ja. Ms Magda vroeg me haar te helpen met een verdwijning van jaren geleden. 909 01:15:58,600 --> 01:15:59,600 Ja. 910 01:15:59,680 --> 01:16:00,880 Fascinerend. 911 01:16:03,600 --> 01:16:05,800 U hoort hier niet te zijn. Dit is… 912 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 …privéterrein. 913 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 Vandaag is het open voor publiek, toch? -Natuurlijk. 914 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Mag ik vragen wat daar is? 915 01:16:17,360 --> 01:16:20,640 Het oude deel van de tuin. Dat gebruiken we niet meer. 916 01:16:22,000 --> 01:16:23,920 Kom naar het concert luisteren. 917 01:16:24,680 --> 01:16:26,880 Vanaf hier is het niet goed te horen. 918 01:17:32,200 --> 01:17:35,200 Kunt u niet slapen? -Wat doet u hier? 919 01:17:38,000 --> 01:17:39,360 Dit is privéterrein. 920 01:17:40,040 --> 01:17:43,040 Waarom bent u van streek? Ik ben het maar. 921 01:17:46,560 --> 01:17:48,160 Jullie mogen hier niet zijn. 922 01:17:50,600 --> 01:17:52,440 Het is zo, Mr Szeliga… 923 01:17:53,640 --> 01:17:55,120 …dat we een lijk zoeken. 924 01:18:00,320 --> 01:18:01,440 Hier? 925 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 Hebt u een bevel? 926 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 Ja. 927 01:18:07,320 --> 01:18:09,440 We wisten niet waar we moesten graven. 928 01:18:12,000 --> 01:18:15,240 U vroeg niet van wie het lijk was. 929 01:18:22,600 --> 01:18:23,760 Neem hem mee. 930 01:18:57,360 --> 01:18:58,800 Is alles in orde? 931 01:19:03,240 --> 01:19:04,160 Ja, hoor. 932 01:19:05,560 --> 01:19:06,520 Jacek. 933 01:19:07,160 --> 01:19:08,960 Mag ik met je mee? 934 01:19:10,280 --> 01:19:13,040 Ik kan je geen verdachte laten ondervragen. 935 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Herinner je je haar liever zo. 936 01:19:59,560 --> 01:20:00,680 We weten alles. 937 01:20:02,360 --> 01:20:04,120 Over de affaire, de rennen… 938 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 …de zwangerschap. 939 01:20:15,720 --> 01:20:17,080 Bent u ooit verliefd geweest? 940 01:20:22,280 --> 01:20:23,320 Echt. 941 01:20:24,640 --> 01:20:25,760 Heel erg. 942 01:20:28,280 --> 01:20:29,200 Totaal. 943 01:20:35,520 --> 01:20:36,720 Het was het weekend. 944 01:20:37,880 --> 01:20:39,400 Mijn vrouw was de stad uit. 945 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 Ik nodigde Weronika thuis uit. 946 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 We hadden een geweldige zaterdag. 947 01:20:47,920 --> 01:20:50,560 Zondagochtend voelde Wera zich niet goed. 948 01:20:54,320 --> 01:20:56,600 Ik had geen pijnstillers, dus… 949 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 Het was een ongeluk. 950 01:21:08,840 --> 01:21:11,240 Ze viel van de trap, op haar hoofd. 951 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Ik weet amper meer wat er gebeurd is. 952 01:21:19,360 --> 01:21:22,880 Dus u weet niet meer dat u haar lichaam begroef in de tuin? 953 01:21:28,360 --> 01:21:31,560 Niemand zou geloven dat het een ongeluk was. 954 01:21:35,240 --> 01:21:37,320 Ik begroef haar onder de berken. 955 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 Ik huilde en bad dat ze me zou vergeven. 956 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 En Joanna dan? 957 01:21:47,440 --> 01:21:48,920 Dat meisje in het park? 958 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Huilde u toen ook, en bad u om vergiffenis? 959 01:21:55,440 --> 01:21:56,680 Ik was het niet. 960 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Als u grondiger was, wist u dat ik het feest niet had verlaten. 961 01:22:07,680 --> 01:22:09,000 Geen minuut. 962 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 Hoi. 963 01:22:42,600 --> 01:22:43,520 Hoi. 964 01:22:44,160 --> 01:22:45,240 Nu al klaar? 965 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 Waarmee? 966 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 Het verhoor. -Ja. 967 01:22:49,880 --> 01:22:52,080 Die inspecteur is knap. 968 01:22:57,920 --> 01:22:59,720 Misschien wil hij me arresteren. 969 01:23:11,320 --> 01:23:15,320 De dag nadat Weronika is gevonden, ontdek ik dat mijn man vreemdgaat. 970 01:23:21,160 --> 01:23:22,080 En nu? 971 01:23:22,760 --> 01:23:24,960 Ontbijt of problemen? 972 01:23:29,120 --> 01:23:30,080 Een injectie. 973 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 Wat? -Ik moet gaan. 974 01:23:35,240 --> 01:23:39,840 Szeliga's hond moet naar de dierenarts. -Ongelooflijk. 975 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Waar is mijn geld? 976 01:24:14,360 --> 01:24:16,960 Ik gaf Szeliga een miljoen voor de campagne. 977 01:24:17,040 --> 01:24:20,480 Maar winst bij de verkiezingen lijkt onwaarschijnlijk. 978 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Ik weet niks over geld. 979 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Dat regelde Bruno. 980 01:24:26,080 --> 01:24:30,240 Is mijn miljoen al verdwenen voor de campagne begint? 981 01:24:31,800 --> 01:24:33,080 Wat snapt u niet? 982 01:24:34,120 --> 01:24:35,640 Het zijn mijn zaken niet. 983 01:24:35,720 --> 01:24:37,680 Geld was altijd tussen jullie. 984 01:24:38,400 --> 01:24:41,040 Laat me niet lachen, Barbara. Hou op. 985 01:24:41,120 --> 01:24:43,760 Je weet alles in dit huis. 986 01:24:43,840 --> 01:24:45,040 Maak de kluis open. 987 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Of ik doe het zelf. 988 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 O, ja? 989 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Wie heeft ook alweer de ellende veroorzaakt? 990 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 Wat? -Jij. 991 01:24:53,840 --> 01:24:56,040 Jij stelde Bruno voor aan die hoer. 992 01:24:58,000 --> 01:24:59,200 Je hebt geen idee… 993 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 …hoe vernederend dat was. 994 01:25:02,240 --> 01:25:04,800 We wilden al zo lang een baby. 995 01:25:05,360 --> 01:25:08,280 En plotseling kwam die… Plotseling was zij zwanger. 996 01:25:10,640 --> 01:25:13,240 Ik wist al lang van hun verhouding. 997 01:25:13,840 --> 01:25:16,560 Ik wilde ze samen betrappen en vernederen. 998 01:25:18,040 --> 01:25:19,600 Ik deed alsof ik wegging. 999 01:25:21,360 --> 01:25:22,960 Toen ik terugkwam… 1000 01:25:45,360 --> 01:25:46,720 Jij snol. 1001 01:25:47,280 --> 01:25:51,040 Denk je dat je dit kunt hebben? Dat je het mij af kunt nemen? 1002 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Hoer. 1003 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 Ik vermoord je. -Nee. 1004 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 Anders dan je man heb ik nooit in die val geloofd. 1005 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 Maar hij gaat de cel in, jij niet. 1006 01:26:16,120 --> 01:26:19,760 Als ik niet was gekomen, was hij ook dood. Geef me m'n geld. 1007 01:26:21,400 --> 01:26:23,080 En dat meisje in het park. 1008 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Ze wilde Bruno chanteren. Dat kon ik niet toestaan. 1009 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 Ik ga niet weg… -Geen idee wat u… 1010 01:26:29,760 --> 01:26:31,440 Wilde je een jong kutje? 1011 01:26:31,520 --> 01:26:34,080 Een jonge meid? Waar is Weronika? 1012 01:26:34,160 --> 01:26:35,920 Waar is m'n vriendin? 1013 01:26:36,000 --> 01:26:39,240 Zeg op, waar is mijn… Ik wil alleen praten. 1014 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Waar is mijn vriendin? 1015 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 Zet je me voor schut? 1016 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Ik wil weten waar Weronika is. 1017 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 Nu is het mis. -Laat me met rust. 1018 01:28:02,080 --> 01:28:06,040 Kwam het niet in je op dat ik al jaren voor Bruno zorgde? 1019 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Die Weronika's puinhoop opruimde? 1020 01:28:08,960 --> 01:28:11,680 Denk je dat ik die slet hem kapot liet maken? 1021 01:28:12,320 --> 01:28:14,280 Ik wilde het op mijn manier doen. 1022 01:28:14,920 --> 01:28:16,480 Zoals met die zwerver. 1023 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Jij hebt het verpest. 1024 01:28:37,480 --> 01:28:38,520 Hallo. 1025 01:28:40,480 --> 01:28:41,880 Ik kom voor de hond. 1026 01:28:48,000 --> 01:28:49,080 O, verdomme. 1027 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Pak haar. 1028 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Nee. 1029 01:29:03,560 --> 01:29:04,840 Onderweg. 1030 01:29:04,920 --> 01:29:06,320 Begrepen. Over en uit. 1031 01:29:09,240 --> 01:29:10,280 Baas. 1032 01:29:10,800 --> 01:29:11,880 Hij is er. 1033 01:29:11,960 --> 01:29:13,040 Wie is waar? 1034 01:29:13,120 --> 01:29:16,400 Szeliga, in de video van het feest. Hij was het niet. 1035 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 WELKOM IN PODKOWA 1036 01:29:30,880 --> 01:29:32,280 WE HOUDEN VAN DE SJEIK 1037 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 …Podkowa Leśna. 1038 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Bedankt. 1039 01:29:44,680 --> 01:29:47,120 Ik ben blij dat ik hier ben. 1040 01:29:47,200 --> 01:29:48,240 Bedankt. 1041 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 As-salaam alaikum. 1042 01:29:57,880 --> 01:29:58,840 Hoi. 1043 01:29:59,400 --> 01:30:00,480 Hoi. 1044 01:30:00,560 --> 01:30:02,000 As-salaam alaikum. 1045 01:30:03,320 --> 01:30:06,520 Welkom in… Hoefijzerbos. 1046 01:30:09,840 --> 01:30:11,080 Ik ken de… 1047 01:30:23,240 --> 01:30:24,360 Verdorie. 1048 01:30:30,600 --> 01:30:31,800 Ik kan dit niet. 1049 01:30:33,640 --> 01:30:34,800 Het spijt me. 1050 01:30:48,360 --> 01:30:49,600 Waarom bent u… 1051 01:30:51,240 --> 01:30:53,840 De zaken gaan niet goed. 1052 01:30:54,400 --> 01:30:57,160 Ik wilde het merk nieuw leven inblazen. 1053 01:31:00,720 --> 01:31:03,000 Dus u hebt een sjeik verzonnen? 1054 01:31:03,600 --> 01:31:04,440 Ja. 1055 01:31:05,160 --> 01:31:08,680 Dus u bent genezer en houdt de mensen voor de gek? 1056 01:31:08,760 --> 01:31:10,760 Ik ben geen genezer. 1057 01:31:10,840 --> 01:31:13,920 Ik ben een ex-marketingmanager van een groot bedrijf. 1058 01:31:14,000 --> 01:31:18,680 Ik wilde iets voor mezelf beginnen. -En mensen genezen? 1059 01:31:21,760 --> 01:31:22,840 Ms Magda. 1060 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 Mensen genezen zichzelf. 1061 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Misschien door positieve energie of… 1062 01:31:30,080 --> 01:31:31,040 …geloof. 1063 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Het doet wonderen. 1064 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Sikora stopte met roken. 1065 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 Echt? -Ja. 1066 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Placebo-effect. 1067 01:31:41,840 --> 01:31:43,480 Toen u bij me kwam… 1068 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 …vanwege uw vriendin… 1069 01:31:46,480 --> 01:31:47,720 …die vermist werd… 1070 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 …wilde ik helpen. 1071 01:31:52,080 --> 01:31:53,560 Maar dat kon ik niet. 1072 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 Hoe lieg je over zoiets ergs? 1073 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Stoppen met roken is één ding, maar… 1074 01:32:02,280 --> 01:32:03,320 Het spijt me. 1075 01:32:06,360 --> 01:32:08,240 Maar in Szeliga's tuin… 1076 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 …voelde u waar Weronika lag. 1077 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 Echt? Lag het lijk daar? -Ja. 1078 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 Achter… -Ja. 1079 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 De staf begon… -Ja. 1080 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 Omdat u de gave hebt die u… 1081 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 Denkt u? -Ja. 1082 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 U moet in uzelf geloven. 1083 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 Oké. Ik moet weg. -Zegt u niks? 1084 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 Nee. -Bedankt. 1085 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Ben jij een brave hond? 1086 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 Heel mooi. 1087 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 Uw hond is zo gezond als 'n vis. Ik moet dringend ergens heen. 1088 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Dag. Tot later. 1089 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 O, verdorie. 1090 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Er zit een vent achter me aan. 1091 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Echt? Is hij knap? 1092 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 Joanna's moordenaar. -Dansen. 1093 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 Dat is hem. 1094 01:34:27,080 --> 01:34:28,240 Waaier. 1095 01:34:32,840 --> 01:34:33,840 Stap in. 1096 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 Eruit. 1097 01:35:17,480 --> 01:35:18,360 Eruit. 1098 01:35:18,440 --> 01:35:20,440 Au. 1099 01:35:22,640 --> 01:35:24,400 Nee. 1100 01:35:36,640 --> 01:35:37,760 Pak haar. 1101 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 Halt. Politie. -Magda. 1102 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 Stil. -De sleutel? 1103 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Magda. 1104 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Blijf rustig. 1105 01:36:01,800 --> 01:36:02,720 Sta op. 1106 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda. 1107 01:36:06,040 --> 01:36:07,040 Wees niet bang. 1108 01:36:07,120 --> 01:36:08,080 Blijf rustig. 1109 01:36:08,640 --> 01:36:09,600 Sta op. 1110 01:36:10,920 --> 01:36:12,640 Je kent die hond al. 1111 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Alles komt goed. 1112 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Je kunt het. Je hebt dit eerder gedaan. 1113 01:36:25,080 --> 01:36:27,080 Hier. Kom eens. 1114 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Brave hond. 1115 01:36:33,480 --> 01:36:34,760 Wat braaf. 1116 01:36:38,600 --> 01:36:40,000 Brave jongen. 1117 01:36:40,080 --> 01:36:43,240 Heren, jullie kunnen elkaar leren kennen. 1118 01:36:43,320 --> 01:36:45,120 We kennen elkaar. 1119 01:36:46,200 --> 01:36:48,360 Ik ben het weer. Jacek Sikora. 1120 01:36:48,880 --> 01:36:50,000 Walczak. 1121 01:36:50,080 --> 01:36:51,480 Aangenaam. 1122 01:37:06,240 --> 01:37:07,840 Ik heb iets voor je. 1123 01:37:21,640 --> 01:37:22,560 Is dat niet… 1124 01:37:23,120 --> 01:37:24,720 …bewijs in de zaak? 1125 01:37:26,280 --> 01:37:27,280 Dat klopt. 1126 01:37:28,200 --> 01:37:30,680 Maar ze beschuldigen elkaar toch. 1127 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 Ik vond dat jij het moest krijgen. 1128 01:37:36,560 --> 01:37:37,880 O, Jacek. 1129 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Je bent niet geschikt als politieman. 1130 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Maar nee. 1131 01:37:47,600 --> 01:37:49,400 Dit is mijn verhaal niet meer. 1132 01:37:50,720 --> 01:37:52,320 Maar heel erg bedankt. 1133 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 Moet ik meegaan om te helpen? 1134 01:38:06,720 --> 01:38:08,640 Deze kooi moet ik zelf betreden. 1135 01:38:48,560 --> 01:38:49,560 Wat is dit? 1136 01:38:51,800 --> 01:38:53,320 Ga je ergens heen? 1137 01:38:54,840 --> 01:38:56,920 Heb ik weer iets gemist? Magda? 1138 01:39:01,160 --> 01:39:02,960 Dat is jouw koffer. 1139 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Pardon? 1140 01:39:05,160 --> 01:39:07,640 Je hebt dat parfum voor haar gekocht. 1141 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 Toen ik het ontdekte, kocht je het ook voor mij. 1142 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 Wat wil je zeggen, liefje? -Zie het zo. 1143 01:39:15,320 --> 01:39:16,880 Czerwiński zit vast. 1144 01:39:16,960 --> 01:39:19,000 Je Zuza heeft een suikeroom nodig. 1145 01:39:19,640 --> 01:39:21,480 En ik geef je je vrijheid. 1146 01:39:23,960 --> 01:39:25,680 Oké. Tomek. 1147 01:39:26,640 --> 01:39:28,720 Het gaat niet om parfum. 1148 01:39:29,400 --> 01:39:31,880 Ik herstel onze fout van 15 jaar geleden. 1149 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Magda, lieverd. 1150 01:39:35,760 --> 01:39:36,840 Welke fout? 1151 01:40:35,280 --> 01:40:42,000 EINDE 1152 01:44:05,680 --> 01:44:08,880 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk