1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Se her. 5 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 Det er skakmat. 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 Dit træk. 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 -Tænk dig om, Nika. -Jeg tænker mig om, far. 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 -Det ser ikke sådan ud. -Mor? 9 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 -Mor! -Mor! 10 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 -Ikke på græsset. Ikke på… -Mor! 11 00:03:44,920 --> 00:03:46,120 -Mela! -Mor! 12 00:03:46,200 --> 00:03:48,560 -Jeg siger det igen og igen. -Her, Mela! 13 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Mela, bliv. 14 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 -Mela. -Okay, tag den her. 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 -Tak. -Tak. 16 00:03:55,760 --> 00:03:57,080 I tager begge en. 17 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Hvad sagde jeg? 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Meget trafik? 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Nej. Det er svært at finde råvarer til din kost. 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,600 -Fik du dem? -Ja. Hvorfor tog du ikke af sted? 21 00:04:08,680 --> 00:04:09,720 Og lod dem være alene? 22 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 Så de kan ødelægge græsset? 23 00:04:13,560 --> 00:04:14,920 Jeg har lige gødet det. 24 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Hav en god dag. 25 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Hold øje med dem. 26 00:04:30,520 --> 00:04:33,720 Skat, spis ikke så hurtigt. Det er ikke sundt. 27 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 Tyg maden, ikke? 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 Hvis pastaen var al dente, ville jeg have noget at tygge i. 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Okay, hør her. Hvad med en film i morgen efter kirke? 30 00:04:50,080 --> 00:04:52,400 Vil du venligst spørge mig først? 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Jeg kan ikke. 32 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 Forretningstenniskamp hos Czerwiński. 33 00:04:56,840 --> 00:04:58,160 Aha. 34 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 -Ham med restauranten. -Ikke blot det. 35 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 En god kontakt. Han kan hjælpe os. 36 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Spiller han godt? 37 00:05:08,480 --> 00:05:10,040 Jeg spiller med hans kone. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Jeg ved hvem. 39 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Den nye. 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Med plastikbrysterne. 41 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 Hvad er der galt med det? 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Nu om dage er det tegn på god smag. 43 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 Hvordan er det muligt? 44 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 Mela, lad det være. 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 I morges var der helt ryddeligt. 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,400 Sådan er det med børn. Et konstant arbejde. 47 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 Kan vi deltage i De Åbne Havers Festival i år? 48 00:06:02,080 --> 00:06:04,760 Aldrig i livet. De vil ødelægge min græsplæne. 49 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 Tomek. 50 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Jeg går med hunden. 51 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Kom, Mela. Kom. 52 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Kom så. 53 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Mela. 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Haster det? Jeg er ved at vifte. 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,160 Du vil ikke tro det her. 56 00:06:36,240 --> 00:06:38,080 Tomek har købt parfume til mig. 57 00:06:39,480 --> 00:06:42,640 Ved du godt, at de små flasker er gratis prøver? 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Nej, han købte god parfume. Den dyre. 59 00:06:47,760 --> 00:06:50,600 Hvordan ved du det? Viste han dig kvitteringen? 60 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Nej, jeg fandt kvitteringen. 61 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Dufter det godt? 62 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Han har ikke givet den til mig endnu. Kom, Mela. 63 00:07:00,520 --> 00:07:01,640 Løb hen til parken. 64 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Det er måske ikke til dig. 65 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 Hvem så? 66 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 Hvornår har han sidst givet dig noget? 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,680 Han gav mig et bræt. Et sejt et. Designermodel. 68 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Til at surfe med? 69 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Ja, til at surfe på med et strygejern. 70 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Han har en elskerinde. 71 00:07:31,400 --> 00:07:32,240 Mela! 72 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Mela! 73 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda? 74 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Halløj! 75 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Hej, Magda. 76 00:07:43,000 --> 00:07:44,760 Det var for sjov. Hører du? 77 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 Har du ingen sans for humor? 78 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda! 79 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Er du okay? 80 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Ja, jeg er okay. 81 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Det må være det første mord i Podkowa Leśna i vores levetid. 82 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Kendte du hende? 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Nej. Hun er ikke herfra. 84 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Hvordan ved du det? 85 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Hun havde en festkjole på. 86 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 På vej til stationen for at tage hjem. 87 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 Derfor bor hun ikke her. Jeg mener, at hun ikke boede her. 88 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Det samme tænkte jeg. 89 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Så du noget? 90 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Nej. Jeg fandt hende for 37 minutter siden. 91 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 Hun må være død et øjeblik forinden. Hun blødte. 92 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 Men… ingen detaljer. 93 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 -Hvis du beder om dødstidspunkt… -Det gør jeg ikke. 94 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Cirka kl. 22:20. 95 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Jeg spurgte ikke. 96 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 Og på Modrzewiowa mødte jeg Stefan. 97 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 -Han kom fra parken. -Er det sandt? 98 00:09:13,600 --> 00:09:16,920 Hvordan vidste du, det var ham? Kunne du genkende ham i mørket? 99 00:09:17,000 --> 00:09:19,560 Det var mørkt, men jeg genkendte hatten. 100 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Og hvordan ved du det alt det her? Er du fra Scotland Yard? 101 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 Agatha Christie. Du må låne den af mig. 102 00:09:31,320 --> 00:09:34,520 Kommissær. Distriktsadvokaten spørger efter dig. 103 00:09:36,320 --> 00:09:37,920 Hold nu op. 104 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 Jacek. 105 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 Ser man det. Ét mord og du er allerede en berømthed. 106 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 -Mor, skal vi have is? -Ja. 107 00:09:58,720 --> 00:10:00,480 Jeg vil have fire kugler is. 108 00:10:00,560 --> 00:10:03,880 Fire. Helt klart. Højst to. 109 00:10:03,960 --> 00:10:04,920 -Tre. -Madzia. 110 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 -Børn skal ses og ikke høres. -Magdunia! 111 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 Magdunia. 112 00:10:10,480 --> 00:10:12,880 -Mor, du er berømt. -Ja. 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 -Ja. -Magdunia! 114 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Vi stiller os i kø. 115 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Okay. 116 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 -Hej. -Hej. 117 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 Er det sandt, min kære? 118 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 Fandt du den kvinde? 119 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Var hun herfra? 120 00:10:32,200 --> 00:10:35,360 -Det kan jeg ikke lytte til. -Du har den stadig på. 121 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Weronika havde sådan en. 122 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Kom og besøg os. 123 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Til te. Jeg bager en tærte. 124 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Glem det. Hun er ikke kommet i årevis. Hun kommer ikke nu. 125 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Det er ikke det. 126 00:10:49,640 --> 00:10:50,560 Jeg kommer. 127 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Undskyld, jeg må gå. Farvel. 128 00:10:56,720 --> 00:10:57,600 Farvel. 129 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 Mor? 130 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Hvem var de mennesker? 131 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Weronikas forældre. 132 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Den dame, der døde? 133 00:11:11,400 --> 00:11:14,680 Hun forsvandt. Ingen ved, hvor hun er. Det er det hele. 134 00:11:14,760 --> 00:11:16,120 Heller ikke dig? 135 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Ingen ved det. Heller ikke mig. 136 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Fr. Magda. 137 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 -Sikke et tilfælde. -Hej. 138 00:11:26,000 --> 00:11:29,200 Skat, det er dr. Walczak. 139 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 Vi ser ham med vores Mela. 140 00:11:32,440 --> 00:11:33,720 Du ser ham. 141 00:11:33,800 --> 00:11:34,960 Goddag. 142 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Goddag. 143 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 -Du må have læst mine tanker. -Jaså? 144 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 Kan du huske dr. Milaszewski? 145 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 -Ja. -Han er flyttet til Warszawa. 146 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Kan jeg friste dig til at arbejde på deltid i min praksis? 147 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 Tja, det ville være skønt at begynde at arbejde igen. 148 00:11:54,760 --> 00:11:58,120 Men jeg har ikke arbejdet i årevis, så… 149 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Du ville vænne dig til det. Stol på dig selv. 150 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 Ja. 151 00:12:02,640 --> 00:12:08,080 Skat, vi har besluttet, at du er hjemme, indtil børnene bliver voksne, ikke? 152 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Ikke? Det gjorde vi. 153 00:12:11,320 --> 00:12:13,160 Ja, det er rigtigt. 154 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Jeg beklager. 155 00:12:17,080 --> 00:12:19,000 Tilbuddet står ved magt. 156 00:12:19,080 --> 00:12:22,160 Men jeg kan måske ikke vente, indtil børnene er gift. 157 00:12:25,880 --> 00:12:27,880 -Men lad os være optimistiske. -Ja. 158 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Farvel. 159 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Det var sjovt. 160 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 ROBERT MAZUR MEDIUM OG TERAPEUT 161 00:13:05,080 --> 00:13:06,200 Kan jeg hjælpe dig? 162 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 Min ven… 163 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 …er forsvundet. 164 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 Hendes lignede min. 165 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Det er alt, hvad jeg har. 166 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Jeg beklager. 167 00:13:30,400 --> 00:13:33,440 Jeg ved, hvem du mener, men jeg kan ikke hjælpe dig. 168 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Hvorfor ikke? 169 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Er det ikke nok? 170 00:13:43,040 --> 00:13:44,880 Det er et alvorligt anliggende. 171 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 I energiens verden skal alt være i balance. 172 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 I et alvorligt anliggende skal betalingen også være meget høj. 173 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Ellers virker handlingen ikke. 174 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Du har ikke engang tjekket, hvor meget der er. 175 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Det gør mig ondt. 176 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Sådan er universets love. 177 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Wow. 178 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Jeg er så stærk i dag! 179 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 -Helt over til naboerne. -Wow. Energi! 180 00:14:41,480 --> 00:14:43,800 Det er en fornøjelse at spille med dig. 181 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Af sted. 182 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 -Så du det, sveske? -Ja, jeg så alt. 183 00:15:06,600 --> 00:15:09,840 Zuza bliver hele tiden bedre. Hun er snart professionel. 184 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Med det, jeg betaler hendes træner, skulle hun have vundet Wimbledon. 185 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 Du skulle have drukket mindre hos Szeliga i går. 186 00:15:17,560 --> 00:15:20,320 Sikke en fest med alle de kendte. 187 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 Jeg har billeder. Dem skal du se. 188 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Skønt. 189 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 Kom og få en drink i aften. 190 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 -En omkamp. -Nej. 191 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Ellers tak. Jeg hviler mig i dag. 192 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 Min kone, Magda. 193 00:15:33,760 --> 00:15:36,680 Du kender Zuza. Hendes mand, Jaroslaw Czerwiński. 194 00:15:36,760 --> 00:15:39,000 Jeg inviterede dem til middag i aften. 195 00:15:39,080 --> 00:15:42,680 Jeg kan godt forstå, du er træt. Vi havde også en søvnløs nat. 196 00:15:42,760 --> 00:15:45,520 Min kone fandt et lig i parken. Tænk engang. 197 00:15:46,320 --> 00:15:47,200 Seriøst? 198 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Et rigtigt lig? 199 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Hvor? 200 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 I parken. Ved siden af rådhuset. 201 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Utroligt. 202 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Du er dæleme heldig. 203 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Hjerteanfald? 204 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Mord. 205 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Du godeste! 206 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Jeg har gåsehud. 207 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 -Se, skattebasse. -Ja. 208 00:16:08,880 --> 00:16:10,480 Hvad tid er der aftensmad? 209 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 -Ikke dårligt, vel? -Utroligt. 210 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 -Han er med i et tv-show. -Wow. 211 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Er du fra Podkowa? 212 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Ja, jeg blev født her. 213 00:16:24,520 --> 00:16:28,400 Jeg er misundelig på dig. Det må have været skønt at vokse op her. 214 00:16:28,480 --> 00:16:31,200 Ja, det var det. 215 00:16:31,280 --> 00:16:34,920 Hvem ville have troet, at et mord kunne ske så yndigt et sted? 216 00:16:35,000 --> 00:16:37,840 Skattebasse! Nu skal du ikke begynde igen. 217 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 At høre om det lig… 218 00:16:39,880 --> 00:16:42,480 Du får gåsehud, pusser. Det ved jeg godt. 219 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Hvordan skete det? 220 00:16:47,640 --> 00:16:50,680 Jeg gik aftentur med hunden. 221 00:16:50,760 --> 00:16:53,560 Og pludselig forsvandt hun. Jeg løb efter hende. 222 00:16:53,640 --> 00:16:56,800 Og jeg fandt en død kvinde i buskene. 223 00:16:57,640 --> 00:16:59,040 Hvor var det henne? 224 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 I parken ved togstationen. 225 00:17:02,040 --> 00:17:06,680 -Intet overvågningskamera? -Jo. Men der er en blindvinkel. 226 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 Morderen var heldig. 227 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 Så du ikke morderen? 228 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 Nej. 229 00:17:11,840 --> 00:17:15,280 Jeg så Stefan. Han er byens alkoholiker. 230 00:17:15,360 --> 00:17:18,040 Politiet tror, det var ham. Det tror jeg ikke. 231 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Hvorfor ikke? 232 00:17:21,160 --> 00:17:26,200 Madzia, hold op med at kede vores gæster. Lad det nu ligge. 233 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Det er hende! 234 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 Hvad? Hvem? 235 00:17:34,840 --> 00:17:36,760 Det er den myrdede kvinde. 236 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 Jeg må ringe til Sikora. 237 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Magda. 238 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikora? Kommissær Jacek Sikora? 239 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Ja. De kender hinanden fra skoletiden. 240 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 Han kommer nok. Han er vores nabo. 241 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Jeg beklager. 242 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 Han svarer ikke. Han sover nok. 243 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Hvor er vores gæster? 244 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 De gik. Tillykke. 245 00:18:16,240 --> 00:18:17,280 Undskyld mig? 246 00:18:18,160 --> 00:18:20,640 Hvorfor talte du om liget? 247 00:18:20,720 --> 00:18:22,880 Har du glemt, at det var forretning? 248 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Undskyld, men han spurgte og… 249 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Ja. 250 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 De gik så hurtigt, at de glemte billederne. 251 00:18:30,600 --> 00:18:33,320 Hvorfor bliver vi ikke inviteret til de fester? 252 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Undskyld. 253 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Jeg rydder op. 254 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Ryd op, eller lad være. Jeg er skideligeglad. 255 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 -Hvad er det her? -Mig og Weronika til byfesten. 256 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 Hvad så? 257 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 Se lige. 258 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 -Hvad? -Hun har Weronikas halskæde på. 259 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Er det ikke den afdøde? 260 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 -Hvor har du det fra? -Fra Czerwińskis nye kone. 261 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Hun var til Szeligas fest. 262 00:19:39,920 --> 00:19:43,520 Jeg skulle lige til at tjekke, om der var fester den aften. 263 00:19:43,600 --> 00:19:47,200 Der var en. Szeligas. Han meddelte sit kandidatur til senatet. 264 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Det har jeg lige sagt! 265 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Find gæstelisten. 266 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 Så ved vi, hvem hun var. 267 00:19:55,320 --> 00:19:57,240 Det skulle jeg lige til at gøre! 268 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 Har du flere billeder? 269 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Ja. 270 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Giv mig den. 271 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 Det er et politianliggende. 272 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna! 273 00:20:22,480 --> 00:20:27,160 Det er også mit anliggende. Jeg vil vide, hvorfor hun har den samme halskæde. 274 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Print dem her. Ikke den samme, men samme slags. 275 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 Det er den samme. 276 00:20:30,720 --> 00:20:32,320 Jeg gav den til hende. 277 00:20:32,400 --> 00:20:35,680 Jeg efterforsker et mord, ikke et tyveri af en halskæde. 278 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Jeg må vide det. Det kunne føre mig til Weronika. 279 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 Sagen er lukket. Hun løb hjemmefra for 15 år siden. 280 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 Hun bor i London eller Pernambuco og er ligeglad. 281 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Hun ville ikke bare have forladt mig. 282 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Det er måske på tide, at du forlader hende. 283 00:22:29,760 --> 00:22:30,640 Elka! 284 00:22:32,200 --> 00:22:33,040 Ja. 285 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 -Hvad er der nu? -Lyt. 286 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Kan du huske de her halskæder? 287 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Weronikas var magen til, men med et "W". 288 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 Jeg taler ikke med dig om Weronika. 289 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 Men den kvinde, jeg fandt, havde en halskæde magen til. 290 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Nyt emne. Gav Tomek dig parfumen? 291 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Nyt emne. Hvem har lavet de halskæder? 292 00:22:53,320 --> 00:22:57,480 Har du set, om kvitteringen er gammel? Så er den måske ikke til dig. 293 00:22:59,160 --> 00:23:04,120 -Hvorfor kan ingen af jer lide ham? -Det vil jeg med glæde fortælle dig. 294 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Det var måske Bodzio. 295 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Træhus i Hitchcock-stil på Kwiatowa. 296 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Jeg elsker dig. 297 00:23:13,320 --> 00:23:14,560 Jeg elsker også dig. 298 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 GULDSMED 299 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Hallo. Er der nogen? 300 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 PODKOWA-KUNSTNER IMPONERER NEW YORK! 301 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Den er falsk. 302 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Sådan hilser jeg normalt ikke på mine gæster, 303 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 men jeg har efterhånden mange ting her. 304 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 Sheiken i Qatar kommer for at se Mazur. 305 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 Alle Sheiker kan lide guld. 306 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Så jeg laver disse skønheder. 307 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 Meget smukke. 308 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Vidste De, at Mazur helbredte sheikens kat? 309 00:24:54,800 --> 00:24:56,200 Via et fotografi. 310 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 Han så på det 311 00:24:57,960 --> 00:24:59,200 og helbredte katten. 312 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 Et mirakel. 313 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Et mirakel. Ja. 314 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Ja. 315 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 Nu kommer sheiken for at takke ham personligt. 316 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Aha. 317 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 Fifi, din lille frækkert. 318 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Du spiser ikke pænt. 319 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Fy, Fifi. 320 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Åh gud! 321 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 Min lille, søde, grådige puttemus. 322 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Mørk chokolade. Vi må tage hende til dyrlægen. 323 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 -Lige nu. Det er giftigt for hende. -Men… 324 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 Vi skal se lægen. 325 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 Goddag. Han er her ikke lige nu. 326 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Fifi ryster over det hele. 327 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Jeg arbejder her. 328 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 -Kom. -Undskyld mig! 329 00:25:45,800 --> 00:25:48,320 -I må ikke gå ind. Der er kø. -Tak. 330 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Min lille skat. 331 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Sødeste solstråle. Sikke et eventyr. 332 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Goddag. 333 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Arbejder du her nu? 334 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Nødsituation. 335 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 Chokoladeforgiftning. 336 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 -Goddag. -Goddag. 337 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Hej, lille ven. 338 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Ser man det. 339 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Godt klaret. Jeg har svært ved de meget små blodårer. 340 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Jeg var bare heldig. 341 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 Hvad så nu? 342 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Kommer du kl. 8 i morgen? 343 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Det var kun denne gang. 344 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Fr. Magda. 345 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Det er tid til at tænke på dig selv. 346 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 -Jeg ville spørge om noget. -Ja? 347 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Genkender du den her halskæde? 348 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Ja. 349 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Det er mit håndværk. 350 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Jeg lavede en med hvert bogstav i alfabetet. 351 00:27:00,560 --> 00:27:01,400 Flot, ikke? 352 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Ja. 353 00:27:03,840 --> 00:27:05,480 Der er altså kun et "W"? 354 00:27:06,440 --> 00:27:09,240 Ja, hvis ingen har kopieret mig. 355 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 POLITIET 112 356 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Hvem fandt ham? 357 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Vores mænd. 358 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 De undersøgte alle de tomme huse, som De bad om. 359 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Udmærket. 360 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 -Han stinker af sprut. -Ja. 361 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Hønefuld. 362 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 Han har haft råd til det. 363 00:28:54,920 --> 00:28:57,160 Motivet var altså røveri. Fremragende. 364 00:28:57,240 --> 00:28:58,840 Hurtigt og effektivt. 365 00:28:59,320 --> 00:29:01,840 Lidt for hurtigt, hvis du spørger mig. 366 00:29:02,480 --> 00:29:04,400 -Hvem lukkede hende ind? -Det er fr. Magda. 367 00:29:04,480 --> 00:29:05,760 Og hvad så? 368 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 Det er Magda. 369 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Det her "mord for penge" er noget pis. 370 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 Stefan slog græs for penge og indsamlede skrot. 371 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 Men mord? 372 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 Hvad er du nu? 373 00:29:38,760 --> 00:29:40,160 En profileringsekspert? 374 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 Det var Weronikas halskæde. 375 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 -Hvad så? -De kendte hinanden. 376 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 Hun kunne have fået den på en milliard forskellige måder. 377 00:29:51,040 --> 00:29:55,560 Og her har vi morderen og et motiv. Sagen er opklaret. 378 00:29:55,640 --> 00:29:59,520 Okay. Jeg vil bare vide, om den afdøde havde en halskæde på. 379 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 -Havde den afdøde en halskæde på? -Nej. 380 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 -Nej. -Nemlig. Så nogen har taget den. 381 00:30:06,000 --> 00:30:09,760 Stefan. Og han solgte den og købte det sprut, der dræbte ham. 382 00:30:09,840 --> 00:30:11,160 -Jacek… -Nu er det nok. 383 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 Få hende ud nu. 384 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 -Det er for banalt. -Farvel. 385 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Jeg er ked af det med Stefan. 386 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 Hallo? Fortæl hr. Mazur, at jeg er på vej. Og jeg beklager. 387 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 Den Mazur? 388 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Er du der stadigvæk? 389 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Forsvind, acetone. 390 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 Forsvind, ammoniak. 391 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 Forsvind, arsenik. 392 00:30:39,800 --> 00:30:44,160 Forsvind, benzopyren, butan og vinylklorid. 393 00:30:46,240 --> 00:30:50,080 Forsvind, tjærestoffer, hydrogencyanid og DDT. 394 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Terapien er allerede i gang. 395 00:30:52,080 --> 00:30:57,640 Forsvind, formaldehyd, kadmium, metanol, naftylamin, polonium og kulilte. 396 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluidin, uretan og nikotin, forsvind! 397 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Forsvind! Fors… 398 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Kommissær? 399 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Javel. 400 00:31:08,320 --> 00:31:11,040 Jeg er her i forretningsøjemed. Om sheiken. 401 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Giv mig et øjeblik. 402 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Tak, alle sammen. Vi er færdige. 403 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Gå ud til receptionen. 404 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 Vi ryster det hele væk. Mange tak. 405 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Receptionen, tak. 406 00:31:34,320 --> 00:31:38,720 Så fortæl mig om den kat, der… 407 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Hvordan gjorde du det på så lang afstand? Utroligt. 408 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Jeg har bare brug for et billede. 409 00:31:45,800 --> 00:31:47,520 Hvordan kan jeg forklare det? 410 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Kort fortalt: 411 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 I verden af esoteriske energier… 412 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 …eksisterer tid og rum ikke. 413 00:31:58,640 --> 00:31:59,480 Er du med? 414 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Ja. Selvfølgelig. 415 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 Og sheiken betaler godt. 416 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Åh, fr. Magda. 417 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 -Hvad laver du her? -Hun sagde, hun var Deres partner. 418 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Partner? 419 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 På hvilken måde? 420 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Hvad er prisen for at helbrede en kat? 421 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 Fr. Magda, sådan er det ikke. 422 00:32:24,480 --> 00:32:26,880 Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 423 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Jacek… 424 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Jeg kan trænge igennem hos ham… 425 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Det kan ikke diskuteres. 426 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Jacek, kom nu… 427 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 Han er en kedelig, opblæst, grådig klovn. 428 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Han ville ikke finde Weronika, fordi jeg ikke havde nok penge. 429 00:32:47,000 --> 00:32:48,120 Nu skal du høre. 430 00:32:48,960 --> 00:32:51,440 Ved du, hvem der snart kommer til Podkowa? 431 00:32:52,280 --> 00:32:53,360 Sheiken af Qatar. 432 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 -Hvor ved du det fra? -Det ved alle. 433 00:32:56,440 --> 00:33:00,960 Jaså? Hvis du er så klog, så find ud af, hvem din mand købte parfume til. 434 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 Hvornår købte han den? 435 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 For to uger siden. 436 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Der kan du bare se. 437 00:33:53,080 --> 00:33:55,240 Der er måske en forklaring. 438 00:33:55,320 --> 00:33:56,360 Spørg ham. 439 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Jeg vil ikke spørge ham, fordi jeg er en kujon. 440 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Det ved jeg godt. 441 00:34:05,480 --> 00:34:08,560 Tror du, at han vil skilles fra mig? 442 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 Det er ikke sikkert. 443 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 Det er måske bare en affære. 444 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 Skal det trøste mig? 445 00:34:16,320 --> 00:34:20,120 Du arbejder ikke. Han kontrollerer dig og forsørger dig. 446 00:34:20,200 --> 00:34:22,440 -Vi var enige om det. For børnene. -Ja. 447 00:34:22,520 --> 00:34:26,840 Men han ved godt, at en kone, hvis mand har en elskerinde, 448 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 enten kan skælde ud eller lave morgenmad til ham. 449 00:34:29,840 --> 00:34:31,800 Skal jeg lave morgenmad til ham? 450 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 Du skal hellere skælde ham ud. 451 00:34:36,200 --> 00:34:39,320 Jeg er nu ikke sikker. Det er kun indicier, ikke? 452 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 Så lav morgenmad. 453 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 Åh, lillebror. 454 00:34:49,560 --> 00:34:52,040 Jøsses. Jeg har brug for vodka. 455 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Nej, du får ondt i maven af vodka. 456 00:34:55,040 --> 00:34:56,400 Jeg finder et glas vin. 457 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 458 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 -Undskyld. -Jeg taler ikke til dig. 459 00:35:03,480 --> 00:35:04,680 Det var ikke Stefan. 460 00:35:05,960 --> 00:35:08,120 -Hvad? -Det var ikke Stefan! 461 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Jeg havde ret. 462 00:35:14,480 --> 00:35:17,240 Jeg vidste, at det ikke var Stefan. 463 00:35:17,320 --> 00:35:19,120 Det sagde jeg fra begyndelsen. 464 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Vil du lave en sejrsdans? 465 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Okay, hvad ved vi? 466 00:35:24,400 --> 00:35:28,440 For det første analyserede vi fingeraftryk på mordvåbnet. 467 00:35:29,400 --> 00:35:30,600 De var ikke Stefans. 468 00:35:30,680 --> 00:35:33,160 Det ved vi. Okay, fingeraftryk. Hvad mere? 469 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 For det andet… 470 00:35:35,560 --> 00:35:37,360 …blev han også myrdet, okay? 471 00:35:37,920 --> 00:35:40,040 Et slag mod hovedet. 472 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 En iscenesat ulykke. 473 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Banalt. 474 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Hold nu op. 475 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 -Din telefon. -Hvorfor? 476 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Giv mig din telefon. 477 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 Okay, værsgo. 478 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 Okay. 479 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 Jeg taster mit nummer ind som din nødkontakt. 480 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 Hvis du hurtigt trykker på tænd-og-sluk-knappen tre gange, 481 00:36:00,720 --> 00:36:06,200 får jeg tilsendt din lokation og billeder, som tages med forreste og bageste kamera. 482 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 Hvad sker der så? 483 00:36:07,920 --> 00:36:10,120 -Jeg kører derhen. -Med sirenen tændt? 484 00:36:11,640 --> 00:36:16,680 Stefan blev dræbt, fordi han så morderen, så du er også i fare. 485 00:36:18,040 --> 00:36:19,880 Men jeg så ikke morderen. 486 00:36:19,960 --> 00:36:22,520 Men morderen så ikke, at du ikke så ham. 487 00:36:28,080 --> 00:36:28,920 Tomek. 488 00:36:30,000 --> 00:36:30,880 Hallo? 489 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Ja. 490 00:36:34,920 --> 00:36:36,240 Jeg kommer straks. 491 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 Jeg må løbe. 492 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Han giver dig måske parfumen. 493 00:36:43,240 --> 00:36:46,080 Jeg giver dig et lift. For en sikkerheds skyld. 494 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 Jeg kan ikke lide, at du kører på scootere med fremmede. 495 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 Han er ikke en fremmed. Det er Jacek. 496 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 Ved du, hvorfor han gav mig et lift? 497 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Den forklaring vil jeg gerne høre. 498 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 Fordi jeg er i livsfare. 499 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 I livsfare? 500 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 Du bliver snarere dræbt af at spise donuts. 501 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Sukker, den tavse morder. 502 00:37:31,960 --> 00:37:33,160 Livsfare. 503 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Kom ind. 504 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 Godmorgen. 505 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Godmorgen. Klokken er præcis 8:00. 506 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Jeg havde ikke forventet at se dig. Men jeg havde håbet. 507 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Undskyld mig. 508 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Kan jeg hjælpe dig? 509 00:38:29,240 --> 00:38:30,600 Okay, fint. 510 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 Jeg sender en derhen. 511 00:38:34,720 --> 00:38:37,080 Du bliver kastet hovedkulds ud i det. 512 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Hund med mulig ørebetændelse. Lilowa nr. 18. 513 00:38:39,840 --> 00:38:42,040 Vil du tage derhen? Jeg har ikke tid. 514 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 For søren. 515 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Kommissær Sierra. Hvad bringer Dem herhen? 516 00:39:36,640 --> 00:39:37,880 Vil De sidde ned? 517 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Mange tak. 518 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 Sikke et imponerende hus. 519 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 Ja, det er første gang… 520 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Jeg er imponeret. 521 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 Hvordan kan det være? Du er på vores gæsteliste fra nu af. 522 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Okay. 523 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 Den her pige var til din fest lørdag. Kender du hende? 524 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Hun blev myrdet. 525 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 Ja, jeg har hørt det. 526 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 En forfærdelig situation. 527 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 Her i Podkowa… 528 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 Medierne må ikke få noget at vide. 529 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 Men jeg kan ikke genkende hende. 530 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 Jeg kan desværre godt huske hende. 531 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 Hun fulgtes med den mand fra trykkeriet. 532 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 Hans navn er Cieślak. Ikke sandt, min skat? 533 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 Jeres opmærksomhed, tak. 534 00:41:45,480 --> 00:41:50,360 Det er mig en stor fornøjelse at præsentere jer for min mand, 535 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 den fremtidige senator, 536 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 hr. Brunon Szeliga! 537 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 Mange tak. 538 00:41:59,080 --> 00:42:00,800 DIN KANDIDAT 539 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 Tak, fordi I er her i dag. 540 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Mine damer og herrer, jeg ville ikke være her… 541 00:42:10,680 --> 00:42:14,400 Jeg ville ikke være her i dag, hvis det ikke var for min kone. 542 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 Mange tak, min skat. 543 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Du sagde, 544 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 at du "desværre" husker hende. 545 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Mit spørgsmål er: Hvorfor "desværre"? 546 00:42:25,600 --> 00:42:29,760 Fordi det var under nogle meget ubehagelige omstændigheder. 547 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 De skændtes voldsomt. Cieślak og den kvinde. 548 00:42:36,440 --> 00:42:37,840 Hvad handlede det om? 549 00:42:37,920 --> 00:42:39,240 Jeg aner det ikke. 550 00:42:39,320 --> 00:42:41,800 De var begge berusede, så… 551 00:42:42,400 --> 00:42:43,960 …det var nok ikke vigtigt. 552 00:42:44,840 --> 00:42:47,480 Her er så smukt. 553 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Der er så meget plads! 554 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Her er så lyst. Så meget dagslys. Det er så sjældent i vores Podkowa. 555 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Ja. 556 00:42:57,320 --> 00:43:02,560 De lokale elsker deres træer så meget, at de tilbringer livet i skyggen af dem. 557 00:43:09,560 --> 00:43:10,880 D-vitamin. 558 00:43:17,360 --> 00:43:20,800 Hvad laver du? Jeg anholder dig for at vanskeliggøre sagen. 559 00:43:20,880 --> 00:43:23,840 -Det er ikke, hvad du tror. -Du ved ikke, hvad jeg tror. 560 00:43:23,920 --> 00:43:25,200 Godmorgen. 561 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 Jeg skal tilse hunden. 562 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 Sikke et smukt dyr. 563 00:43:40,040 --> 00:43:41,120 Smukt og klogt. 564 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 Og fuldkommen lydig. 565 00:43:44,440 --> 00:43:48,600 Så er jeg misundelig, da min aldrig adlyder mig. 566 00:43:48,680 --> 00:43:50,240 Det er ikke hundens skyld. 567 00:43:51,360 --> 00:43:52,320 Men ejerens. 568 00:43:56,800 --> 00:43:57,680 Bruno. 569 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 Gå bare ind. 570 00:44:11,080 --> 00:44:12,800 Bruno, vovse. 571 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 Bruno, min lille vovse. 572 00:44:18,200 --> 00:44:19,680 Du bør ikke udvise frygt. 573 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 De kan mærke det. 574 00:45:13,000 --> 00:45:13,840 Hallo. 575 00:45:50,960 --> 00:45:55,400 Nødsignalet er sendt til politiet med vores placering og et billede. 576 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Du kan ikke dræbe mig nu. 577 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 Du glemte dine byttepenge. Værsgo. 578 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 Velbekomme. 579 00:46:29,000 --> 00:46:31,680 Ved du, hvor længe jeg har ventet? Gør du? 580 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Skulle du se hunden? 581 00:46:33,400 --> 00:46:35,040 Nødsignal. 582 00:46:35,120 --> 00:46:37,960 Nødsituation. De kunne have dræbt mig 500 gange. 583 00:46:38,440 --> 00:46:41,320 -Ingen dræbte dig. -Men min pizza blev kold. 584 00:46:41,400 --> 00:46:43,880 Og hvad er vigtigere for dig end mit liv? 585 00:46:45,760 --> 00:46:48,680 Jeg har identificeret offeret. 586 00:46:49,680 --> 00:46:54,320 Hendes forlovede er den hovedmistænkte og er i bilen. Vi er på vej til stationen. 587 00:46:54,400 --> 00:46:55,760 Hvad hed hun? 588 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Joanna Maj. 589 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 En frisør fra Brwinów. 590 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 Og den forlovede… Tror du, at han…? 591 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 De skændtes. 592 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 Og vi fandt hans fingeraftryk på mordvåbnet. 593 00:47:11,240 --> 00:47:15,920 Usandsynligt. Han ville have fjernet dem. Må jeg tale med ham? 594 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 Du er vanvittig. 595 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 Han ved måske, hvordan hun fik Weronikas halskæde. 596 00:47:22,040 --> 00:47:23,480 Det er det eneste spor. 597 00:47:23,560 --> 00:47:24,680 Du er helt tosset! 598 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 Du må ikke tale med morderen. 599 00:47:27,680 --> 00:47:30,880 Slet nødnummeret. Der er ikke mere fare på færde. 600 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Jeg kører hen til stationen nu. 601 00:47:33,400 --> 00:47:35,200 -Okay. -Ti stille! 602 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Javel. 603 00:47:45,560 --> 00:47:50,120 Hej. Undskyld mig. Kan du huske, at din forlovede havde en med "W"? 604 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Nu er du gået for vidt. 605 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Hun havde aldrig haft den på før. 606 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Hun kunne ikke finde den, da vi skulle gå. 607 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Jeg bad hende om at tage noget andet på- 608 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 Hun havde mange smykker. 609 00:48:02,080 --> 00:48:03,280 Men hun insisterede. 610 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Hun ville ikke tage af sted uden den. 611 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Ved du, hvor hun fik den fra? 612 00:48:08,640 --> 00:48:13,080 -Hvad rager det mig? -Hvorfor var den så vigtigt for hende? 613 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Det ved jeg ikke. 614 00:48:14,600 --> 00:48:18,880 Men da jeg sagde, hvor vi skulle hen, blev hun nærmest hysterisk. 615 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 VI HAR MAGT 616 00:48:53,480 --> 00:48:55,720 Aśkas begravelse er i morgen kl. 16 i Żyrardów. 617 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Undskyld mig. 618 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 Er det Joanna Maj? Den kvinde, der blev myrdet? 619 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Kendte du vores Asia? 620 00:49:05,240 --> 00:49:06,520 Kun kort. 621 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Joanna Maj. 622 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Hun arbejdede her. 623 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 Frisøren siger, at hendes forlovede ikke gjorde det. 624 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 Er frisøren også efterforsker? 625 00:49:40,320 --> 00:49:41,840 Jeg bør også klippe hår. 626 00:49:43,080 --> 00:49:44,280 Hvad er der med dig? 627 00:49:46,000 --> 00:49:49,520 Jøsses. Jeg er holdt op med at ryge på grund af Mazur. 628 00:49:53,880 --> 00:49:57,600 Det var ikke den forlovede. De fandt en video af ham til festen. 629 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 Da hun blev myrdet, var han i poolen. 630 00:50:01,440 --> 00:50:02,640 Og fingeraftrykkene? 631 00:50:02,720 --> 00:50:04,960 Det var et grillspyd, som alle kunne have rørt ved 632 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Hør her. 633 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Jeg tror, hun havde halskæden på, så nogen kunne se den. 634 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Det er hendes begravelse i morgen. Jeg tager med. 635 00:50:12,480 --> 00:50:14,680 Tag med. Vi finder måske ud af noget. 636 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 Oprejst pande. 637 00:50:18,040 --> 00:50:21,360 -Du kan ikke muntre mig op. -Jeg vil bare lukke døren. 638 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 JOANNA MAJ LEVEDE I 35 ÅR 639 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Smil ikke. Det er en begravelse. 640 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 Ja, men jeg tror, at vi snart løser mysteriet. 641 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 Ser du nogen, som ser mistænkelig ud? 642 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Ja. Dig. 643 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 644 00:50:41,680 --> 00:50:43,000 Vil du hjælpe os? 645 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 -Mig? -Ja. 646 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Kom nu. Hjælp os. 647 00:50:45,560 --> 00:50:47,000 Jeg tilgiver dig aldrig. 648 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 Kom I med bil eller bus? 649 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 -I bil. -Kan I tage min tante med? 650 00:50:57,080 --> 00:50:58,120 Hvorhen? 651 00:50:58,200 --> 00:50:59,640 Til gravøllet, søde ven. 652 00:51:00,120 --> 00:51:03,120 -Efter begravelsen. -Ja, tante fortjener det bedste. 653 00:51:03,720 --> 00:51:05,160 Undskyld mig. 654 00:51:30,960 --> 00:51:32,840 Henio, byd dem noget at drikke. 655 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Nej, tak. Ikke til mig. 656 00:51:39,920 --> 00:51:40,960 Jeg skal køre. 657 00:51:41,040 --> 00:51:43,600 Vil du ikke drikke for Joanna? 658 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 Min mand kan drikke. 659 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Undskyld mig? 660 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 -Jacuś… -Var du venner med Joanna? 661 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Ja. 662 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 -Ja. -Ja. 663 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 -Ja. -Ja. 664 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Hun plejede at klippe vores hår. 665 00:52:01,720 --> 00:52:05,040 Tragisk nok nåede hun ikke at klippe mit. 666 00:52:05,840 --> 00:52:06,720 Mit… 667 00:52:07,200 --> 00:52:08,640 …nåede hun tragisk nok… 668 00:52:09,200 --> 00:52:10,360 …at klippe. 669 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Må jeg bruge badeværelset? 670 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Det er ovenpå. 671 00:52:23,120 --> 00:52:24,440 Drik, lille fyr. 672 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Ikke den dør. 673 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 Frøken? 674 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Hvad laver du her? 675 00:54:17,960 --> 00:54:19,680 Den pige på billedet… 676 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 Hendes navn var Weronika. Kan du huske hende? 677 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Hun var Joannas ven. De var tit sammen. 678 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 -En ven? -Ja. 679 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 Som jeg sagde: en ven. De var som søstre. 680 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 De delte alt. 681 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 Sminke, tøj og smykker. 682 00:54:41,880 --> 00:54:42,720 Smykker. 683 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 Men der er ingen smykker her. Heller ingen kontanter. 684 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Naturligvis. 685 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 -Undskyld, det her er en fejl. -Hvilken fejl? 686 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Din tyv. 687 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 -Nej, slet ikke… -Henio. 688 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 -Kender du den dame? -Nej. 689 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 Men jeg kørte dig hertil. 690 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 Ingen kender dem her. 691 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 De er tyve, siger jeg dig. 692 00:55:16,560 --> 00:55:18,480 Det er en misforståelse, jeg… 693 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Kære gæster. 694 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Jeg vil udbringe en skål. 695 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 Til vores… 696 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 …kære afdøde offer. 697 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 Må hun leve… 698 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 …i 100 år! 699 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Skål! 700 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek! 701 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Nej. 702 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Vores oprigtige tak for… 703 00:55:40,640 --> 00:55:41,880 …jeres tid og… 704 00:55:42,520 --> 00:55:44,000 …for at have os. Tak. 705 00:55:48,440 --> 00:55:51,440 Nu ved jeg, hvorfor Joanna havde min halskæde på. 706 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 Hun var venner med Weronika. Er du med? 707 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 Nogen ved den fest kendte Weronika. 708 00:55:57,720 --> 00:56:00,680 Og det vidste Joanna. Derfor blev hun dræbt. 709 00:56:00,760 --> 00:56:06,240 Er du med? Vi efterforsker det samme, fordi Joanna døde på grund af Weronika. 710 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 Søde mennesker… 711 00:56:08,920 --> 00:56:09,960 Jacek. 712 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 Rigtig søde mennesker. 713 00:56:26,040 --> 00:56:29,880 Vi lovede hinanden, at vi aldrig ville tage dem af. 714 00:56:31,160 --> 00:56:34,160 Jeg havde det skidt med, at jeg ikke var en god ven. 715 00:56:34,240 --> 00:56:35,920 At jeg ikke… 716 00:56:42,880 --> 00:56:45,080 …viste nok interesse i hendes liv. 717 00:56:45,640 --> 00:56:47,040 Er det stadig ikke nok? 718 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 Hun havde et andet liv. Et andet sted. 719 00:56:51,120 --> 00:56:52,600 En andet liv. Uden mig. 720 00:56:52,680 --> 00:56:55,160 -Rigtig søde mennesker. Jeg ville ønske… 721 00:56:57,480 --> 00:56:58,320 Magda. 722 00:57:00,000 --> 00:57:05,600 Jeg tror, at hvis hun ikke var forsvundet, ville du ikke have giftet dig med Tomek. 723 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Hvad? 724 00:57:10,200 --> 00:57:14,000 Du var så svag, at en kost kunne have fejet benene væk under dig. 725 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 Han kom først. 726 00:57:21,840 --> 00:57:24,560 Jeg ønsker af og til, at det havde været Jacek. 727 00:57:27,800 --> 00:57:28,720 Jacek… 728 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 Jacek var vild med… 729 00:57:34,800 --> 00:57:36,960 Alle var vilde med Weronika. 730 00:57:39,440 --> 00:57:40,320 Faktisk… 731 00:57:41,360 --> 00:57:42,320 …ikke alle. 732 00:58:13,040 --> 00:58:13,920 Madzia? 733 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 Hej. 734 00:58:17,600 --> 00:58:18,680 Hej. 735 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 Velkommen. Kom indenfor. 736 00:58:30,680 --> 00:58:33,880 Jeg var helt sikker på, at du ville komme. 737 00:58:35,320 --> 00:58:38,280 Fr. Wanda, jeg vil ikke lyve over for dig. 738 00:58:39,640 --> 00:58:43,720 Der er en grund til, at jeg ville se dig. 739 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 Er det sandt? Du må altid gerne besøge os. 740 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Jeg tog til begravelse for den myrdede kvinde, Joanna Maj. 741 00:58:56,240 --> 00:58:59,560 Det viste sig, at hun var venner med Weronika. 742 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 -Lad os ikke tale om det. -Men det her er… 743 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Lad os ikke tale om det. 744 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 Weronika havde ikke et godt forhold til sin far. 745 00:59:18,680 --> 00:59:21,520 De skændtes hele tiden. 746 00:59:23,720 --> 00:59:25,120 Hvis han havde opdaget, 747 00:59:27,120 --> 00:59:28,880 at hun var gravid… 748 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 Forstår du det? 749 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Ugift. 750 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 Var hun gravid? 751 00:59:36,360 --> 00:59:37,280 Ja. 752 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 Maj præsenterede hende for ham. 753 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 -For hvem? -Tja… 754 00:59:42,520 --> 00:59:45,000 Han besøgte hende på restauranten. 755 00:59:45,080 --> 00:59:47,760 Hvad hed han? Hvilken restaurant? 756 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 På væddeløbsbanen. De var tjenere. 757 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Weronika vidste, jeg ikke kunne beskytte hende fra sin far. 758 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Det er derfor, hun løb bort. 759 01:00:24,360 --> 01:00:25,200 Goddag. 760 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 -Fr. Magda. -Undskyld. 761 01:01:34,760 --> 01:01:36,040 Hvad laver du? 762 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 Bilen følger efter mig. Du må tro, jeg er skør. Det er jeg ikke. 763 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 Det er de sidste par dage. 764 01:01:41,840 --> 01:01:44,640 -Vi må ringe til politiet. -De sover. 765 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Kan du køre mig hjem? 766 01:01:48,440 --> 01:01:49,520 Ja, selvfølgelig. 767 01:01:50,280 --> 01:01:52,960 -Her er mit nummer. Ring når som helst. -Okay. 768 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 Jeg gemmer det som min nødkontakt. 769 01:01:56,880 --> 01:01:57,720 Okay. 770 01:02:14,040 --> 01:02:16,120 Hvad mon du vil fortælle mig nu? 771 01:02:16,200 --> 01:02:18,480 Hvad laver du med den idiot? 772 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 Vi har en affære. 773 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 Undskyld. Jeg varmer din aftensmad om lidt. 774 01:02:31,520 --> 01:02:33,280 Det skal du ikke. Vi skal ud. 775 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Hvorhen? 776 01:02:37,240 --> 01:02:38,400 Det er en overraskelse. 777 01:02:50,520 --> 01:02:51,400 Tomek… 778 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 Jeg havde brug for… 779 01:02:58,640 --> 01:03:04,440 …at vise dig, hvor taknemmelighed jeg er, fordi du tager dig af vores hjem og børn. 780 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 Jeg har en lille gave til dig. 781 01:03:14,480 --> 01:03:15,720 Vil du ikke åbne den? 782 01:03:20,920 --> 01:03:21,800 Kom nu. 783 01:03:23,720 --> 01:03:24,640 Åbn den. 784 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Åh, Magda. Det er okay. 785 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 Jeg er også rørt. 786 01:03:44,480 --> 01:03:45,720 Tomek… 787 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 Jeg ville fortælle dig noget. Der er sket så meget på det sidste. 788 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 Og jeg har haft en svær dag. 789 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Jeg tilgiver dig. 790 01:04:06,720 --> 01:04:07,560 Dessert? 791 01:04:12,040 --> 01:04:13,120 Glimrende. 792 01:04:15,280 --> 01:04:16,640 Du er alt for venlig. 793 01:04:38,240 --> 01:04:39,520 Er I snart færdige? 794 01:04:43,840 --> 01:04:46,080 Lad os give mor en pause i dag. 795 01:04:46,160 --> 01:04:47,680 Jeg kører jer i skole. 796 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Åh nej. 797 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Hvad var det? 798 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 Gå ud i bilen. 799 01:04:54,160 --> 01:04:56,480 Skynd jer, eller I kommer for sent. 800 01:05:01,720 --> 01:05:03,240 I skal ikke rode i den. 801 01:05:15,800 --> 01:05:17,560 Åh, min yndlingsparfume. 802 01:05:24,440 --> 01:05:26,040 Skynd jer, vi kører nu. 803 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 Ingen fødder på sæderne. 804 01:06:44,520 --> 01:06:47,400 -Ville du tale med ejeren? -Ja. 805 01:06:48,440 --> 01:06:49,680 Ilona Czerwińska. 806 01:06:50,200 --> 01:06:52,760 Er du Jarosław Czerwińskis hustru? 807 01:06:54,240 --> 01:06:55,080 Ekshustru. 808 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 Den pige var enestående. 809 01:07:01,120 --> 01:07:03,800 Hun fik det dobbelte i drikkepenge. 810 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 Alle elskede hende. 811 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Arbejdede de begge to her? 812 01:07:09,880 --> 01:07:11,600 Den anden var en tøjte. 813 01:07:12,360 --> 01:07:13,960 Hun gik efter min mand. 814 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Joanna, ikke? 815 01:07:17,440 --> 01:07:20,800 Jeg aner ikke, hvad hun hed. Der var for mange piger. 816 01:07:24,120 --> 01:07:25,840 Vil du venligst kigge igen? 817 01:07:26,680 --> 01:07:28,040 Var det ikke Weronika? 818 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Jeg ved, hvem han knaldede. 819 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 Det var helt anderledes med den anden. 820 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Det var ægte kærlighed. 821 01:07:44,760 --> 01:07:49,440 Min eks knaldede løs, men den anden fyr var virkelig forelsket. 822 01:07:50,840 --> 01:07:53,760 Dybt forelsket. Det tror jeg, at hun også var. 823 01:07:53,840 --> 01:07:58,960 Men når en fyr er så rig, ved man ikke, om det er hjertet eller pengepungen. 824 01:08:02,520 --> 01:08:03,600 Kendte du ham? 825 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 Ja. 826 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 De var her tit. De spiste, drak og spillede på heste. 827 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 De vandt af og til. 828 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Det var som et… 829 01:08:14,840 --> 01:08:15,680 …eventyr. 830 01:08:19,120 --> 01:08:20,760 Kan du huske hans navn? 831 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 Ja. 832 01:08:29,320 --> 01:08:30,520 Brunon Szeliga. 833 01:11:18,560 --> 01:11:20,960 Jeg har aldrig været til væddeløb før. 834 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 Jeg tror, at Weronika er død. 835 01:11:32,360 --> 01:11:33,600 I dag så jeg… 836 01:11:35,400 --> 01:11:36,920 I dag så jeg dem der. 837 01:11:37,680 --> 01:11:38,960 På tilskuertribunen. 838 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 Jacek, jeg kunne mærke det. 839 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Ved du, hvad jeg fandt ud af? 840 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Czerwiński finansierer Szeligas kampagne. 841 01:11:55,320 --> 01:11:57,880 Der er andre bag ham. Det her er stort. 842 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 Han gjorde Weronika gravid. 843 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 Hvad? 844 01:12:04,960 --> 01:12:07,680 En velkendt forretningsmand. En filantrop. 845 01:12:09,320 --> 01:12:11,120 Det betyder ikke, hun er død. 846 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 En gift fyr gjorde hende gravid. 847 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Ved du, hvad der sker? 848 01:12:16,320 --> 01:12:18,560 Han forelskede sig i en smuk pige. 849 01:12:18,640 --> 01:12:22,720 Ægte kærlighed. Men det blev et problem, så snart hun blev gravid. 850 01:12:25,360 --> 01:12:29,800 Hun er måske i Berlin eller Bali? Og han betaler hende for at holde sig væk. 851 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 Måske. Men så blev Joanna dræbt. 852 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 Og hun vidste alt. 853 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Hun kom til festen, da han annoncerede sin politiske karriere. 854 01:12:39,040 --> 01:12:41,320 Hun havde Weronikas halskæde på. 855 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 Og hun døde. 856 01:12:44,200 --> 01:12:47,280 -Hun ville afpresse nogen. -Ikke bare nogen. Szeliga. 857 01:12:47,760 --> 01:12:49,160 Du må anholde ham. 858 01:12:49,640 --> 01:12:53,480 Sådan fungerer det ikke. Man kan ikke anholde folk uden beviser. 859 01:12:53,560 --> 01:12:54,920 Hvad med Weronika? 860 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Det er bare en hypotese. Vi har ikke et lig. 861 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 DE ÅBNE HAVERS FESTIVAL 862 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 Tres. 863 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 Firs. 864 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Halvfems. 865 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Hundrede procent. 866 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Værsgo. 867 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 Nej, det klarer receptionen. 868 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 Tak. 869 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Forvandler du vand til sprut? 870 01:13:45,320 --> 01:13:46,360 Nej. 871 01:13:46,440 --> 01:13:49,320 Jeg giver den energi, så den bliver sundere. 872 01:13:49,400 --> 01:13:50,240 Og dyrere. 873 01:13:50,960 --> 01:13:52,840 Alt skal være i balance. 874 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 Universets love. 875 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Aha. Det vil du aldrig tilgive mig for. 876 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 Det her er meget vigtigt. 877 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 -Vi har brug for din hjælp. -Pro bono. 878 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 Pro publico bono. 879 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 For Podkowa. 880 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 Pro publico bono cui Podkowa. 881 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 Det skulle I bare have sagt. 882 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 Goddag, kære gæster. 883 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 Min kone og jeg byder jer velkommen i vores have. 884 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 Med os er Podkowa Leśnas borgmester. 885 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 Artur, vær venlig at åbne festivalen. 886 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 -Kom bare. -Mange tak. 887 01:14:30,240 --> 01:14:34,760 Værdige gæster, velkommen til De Åbne Havers Festival endnu en gang. 888 01:14:34,840 --> 01:14:38,360 I 15 år i træk har I budt jeres naboer velkommen. 889 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 Ikke blot i jeres haver, men også i jeres hjerter. 890 01:14:41,120 --> 01:14:47,640 Dagens vigtigste begivenhed er en koncert af operasangeren Ewa Warta-Śmietana. 891 01:14:48,120 --> 01:14:48,960 Nyd det! 892 01:14:49,040 --> 01:14:49,880 Bravo! 893 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 Hr. Robert, vær sød at gøre dig umage. 894 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 Tro mig, jeg gør mig meget umage. 895 01:15:42,200 --> 01:15:43,360 Det er svært at se. 896 01:15:43,440 --> 01:15:45,400 Fordi det er energiernes verden. 897 01:15:45,480 --> 01:15:46,800 -Ikke… -Han kommer nu. 898 01:15:46,880 --> 01:15:50,600 Den berømte clairvoyante og mirakelmager i min ydmyge have. 899 01:15:51,320 --> 01:15:53,160 I kender hinanden. 900 01:15:53,240 --> 01:15:58,480 Ja. Fr. Magda bad mig om at hjælpe hende med at finde en forsvunden person. 901 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 Ja. 902 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 Interessant. 903 01:16:03,560 --> 01:16:05,840 Men I burde ikke være her. Det her er… 904 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 …privat ejendom. 905 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 -I dag er den åben for offentligheden. -Javist. 906 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Hvad er der derovre? 907 01:16:17,320 --> 01:16:20,680 Det er den gamle del af haven. Vi bruger den ikke længere. 908 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 Kom og nyd koncerten. 909 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 I kan ikke høre så godt herfra. 910 01:17:32,160 --> 01:17:35,160 -Har du svært ved at sove? -Hvad laver I her? 911 01:17:37,960 --> 01:17:39,520 Det her er privat ejendom. 912 01:17:40,040 --> 01:17:41,840 Hvorfor bliver du oprevet? 913 01:17:41,920 --> 01:17:43,000 Det er bare mig. 914 01:17:46,520 --> 01:17:48,120 Ingen af jer bør være her. 915 01:17:50,560 --> 01:17:52,400 Det er fordi, hr. Szeliga, 916 01:17:53,800 --> 01:17:55,640 at vi leder efter et lig. 917 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Her? 918 01:18:03,560 --> 01:18:05,200 Har I en retskendelse? 919 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 Ja. 920 01:18:07,280 --> 01:18:09,480 Vi vidste ikke, hvor vi skulle grave. 921 01:18:11,960 --> 01:18:15,360 Det er interessant, at du ikke spurte om, hvis lig det er. 922 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 Tag ham med. 923 01:18:57,320 --> 01:18:58,760 Er du okay? 924 01:19:03,200 --> 01:19:04,120 Ja. 925 01:19:05,520 --> 01:19:06,480 Jacek. 926 01:19:07,120 --> 01:19:08,920 Må jeg gå ind sammen med dig? 927 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Jeg kan ikke lade dig forhøre en mistænkt. 928 01:19:52,480 --> 01:19:54,880 Hvorfor ikke huske hende sådan her? 929 01:19:59,520 --> 01:20:00,640 Vi ved alt. 930 01:20:02,320 --> 01:20:04,080 Om affæren, væddeløbene 931 01:20:05,600 --> 01:20:06,560 og graviditeten. 932 01:20:15,760 --> 01:20:17,360 Har du været forelsket før? 933 01:20:22,240 --> 01:20:23,280 Ægte forelsket. 934 01:20:24,600 --> 01:20:25,720 Dybt forelsket. 935 01:20:28,240 --> 01:20:29,160 Altopslugende. 936 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 Det var i weekenden. 937 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 Min kone var ude af byen. 938 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 Jeg inviterede Weronika hjem. 939 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 Vi havde en vidunderlig lørdag. 940 01:20:47,880 --> 01:20:50,520 Søndag morgen havde Wera det ikke godt. 941 01:20:54,280 --> 01:20:56,640 Jeg havde ingen hovedpinepiller, så… 942 01:21:05,800 --> 01:21:07,000 Det var et uheld. 943 01:21:08,800 --> 01:21:11,240 Hun faldt ned ad trappen og slog hovedet. 944 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Jeg husker knap nok, hvad der skete senere. 945 01:21:19,320 --> 01:21:22,840 Kan du ikke huske, at du begravede hendes lig i din have? 946 01:21:28,320 --> 01:21:31,520 Ingen ville have troet på, at det var et uheld, så… 947 01:21:35,200 --> 01:21:37,400 Jeg begravede hende under birketræerne. 948 01:21:40,760 --> 01:21:43,440 Jeg græd og bad om, at hun ville tilgive mig. 949 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 Hvad med Joanna? 950 01:21:47,400 --> 01:21:48,880 Den pige i parken? 951 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Græd du og bad om tilgivelse? 952 01:21:55,400 --> 01:21:56,880 Jeg har ikke dræbt hende. 953 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Hvis du var mere grundig, ville du vide, jeg aldrig forlod festen. 954 01:22:07,640 --> 01:22:09,120 Ikke engang i et øjeblik. 955 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 Hej. 956 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 Hej. 957 01:22:44,120 --> 01:22:46,960 -Er du allerede færdig? -Med hvad? 958 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 -Med forhøret. -Ja. 959 01:22:49,840 --> 01:22:52,040 Kommissæren er ret flot. 960 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 Han vil måske anholde mig. 961 01:23:11,360 --> 01:23:15,280 Dagen efter Weronika blev fundet, finder jeg ud af, at min mand er utro. 962 01:23:21,120 --> 01:23:22,040 Hvad så nu? 963 01:23:22,720 --> 01:23:24,920 Morgenmad eller helvede? 964 01:23:29,160 --> 01:23:30,440 En indsprøjtning. 965 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 -Hvad? -Jeg er nødt til at gå. 966 01:23:35,200 --> 01:23:37,480 Szeligas hund har brug for en dyrlæge. 967 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Nej, det lyder usandsynligt. 968 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Hvor er mine penge? 969 01:24:14,320 --> 01:24:16,920 Jeg gav Szeliga en million til kampagnen, 970 01:24:17,000 --> 01:24:20,440 men det virker usandsynligt, at han vinder. 971 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Jeg ved ikke noget om pengene. 972 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Brunon tog sig af dem. 973 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 Siger du, at min million er væk, før kampagnen overhovedet er begyndt? 974 01:24:31,760 --> 01:24:33,040 Forstår du det ikke? 975 01:24:34,080 --> 01:24:38,280 Jeg har intet at gøre med dem. Pengene var en aftale mellem jer to. 976 01:24:38,360 --> 01:24:41,000 Du skal ikke narre mig, Barbara. 977 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 Du ved, når en mus skider i huset. 978 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 Åbn pengeskabet. 979 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Ellers gør jeg det på min måde. 980 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Jaså? 981 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Skal jeg minde dig om, hvem der er skyld i det her? 982 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 -Hvad? -Det er du. 983 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 Du præsenterede Brunon for den tøjte. 984 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 Du aner ikke, 985 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 hvor ydmygende det var. 986 01:25:02,200 --> 01:25:04,800 Vi havde forsøgt at få en baby i så mange år, 987 01:25:05,320 --> 01:25:08,240 og pludselig dukker hun op og bliver gravid. 988 01:25:10,600 --> 01:25:12,920 Jeg kendte til deres affære i lang tid. 989 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Jeg ville overraske dem i sengen og ydmyge dem. 990 01:25:18,000 --> 01:25:19,720 Jeg lod, som om jeg tog af sted. 991 01:25:21,320 --> 01:25:22,920 Da jeg kom hjem… 992 01:25:45,440 --> 01:25:46,800 Din tøjte. 993 01:25:47,280 --> 01:25:49,280 Tror du, at du kan få alt det her? 994 01:25:49,360 --> 01:25:51,040 Og tage det hele fra mig? 995 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Din tøjte. 996 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 -Jeg slår dig ihjel! -Nej! 997 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 I modsætning til din mand har jeg aldrig troet, at hun faldt. 998 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 Men han skal i fængsel, ikke dig. 999 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 Var jeg ikke kommet, havde du også dræbt ham. 1000 01:26:18,600 --> 01:26:19,720 Giv mig mine penge! 1001 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 Og den pige i parken. 1002 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Hun ville afpresse Brunon. Det kunne jeg ikke tillade. 1003 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 -Jeg tager ikke… -Jeg ved ikke, hvad du… 1004 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Ville du have ungt kød? 1005 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 Lidt kuvøseguf? Hvor er Weronika? 1006 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 Hvor er min ven? 1007 01:26:35,960 --> 01:26:37,360 Sig mig, hvor er… 1008 01:26:37,440 --> 01:26:39,240 Jeg vil bare snakke med ham. 1009 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Hvor er min ven? 1010 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 Gør du mig til grin? 1011 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Jeg vil vide, hvor Weronika er! 1012 01:26:52,480 --> 01:26:55,280 -Det var den sidste dråbe! -Lad mig være i fred! 1013 01:28:02,080 --> 01:28:05,520 Ved du ikke, at jeg har passet på Brunon i årevis? 1014 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Og ryddet op i Weronikas rod? 1015 01:28:08,920 --> 01:28:11,760 Tror du, jeg ville lade den tøjte ødelægge ham? 1016 01:28:12,280 --> 01:28:14,440 Jeg ville bare gøre det på min måde. 1017 01:28:14,960 --> 01:28:16,480 Som med den drukkenbolt. 1018 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Men du ødelagde det. 1019 01:28:37,440 --> 01:28:38,480 Goddag. 1020 01:28:40,440 --> 01:28:41,840 Jeg skal tilse hunden. 1021 01:28:47,960 --> 01:28:49,040 Åh, fuck! 1022 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Få fat i hende! 1023 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Nej! 1024 01:29:03,520 --> 01:29:04,800 Han er på vej. 1025 01:29:04,880 --> 01:29:06,280 Modtaget. Slut herfra. 1026 01:29:09,200 --> 01:29:10,240 Chef. 1027 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 Han er der. 1028 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 Hvem er hvor? 1029 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 Szeliga er i videoen fra festen. Det var ikke ham. 1030 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 VELKOMMEN TIL PODKOWA 1031 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 VI ELSKER SHEIKEN 1032 01:29:35,760 --> 01:29:37,480 …Podkowa Leśna! 1033 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Tusind tak! 1034 01:29:44,640 --> 01:29:47,080 Jeg er meget glad for at være her. 1035 01:29:47,160 --> 01:29:48,200 Tusind tak! 1036 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 As-salaam alaikum. 1037 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 Hej. 1038 01:29:59,360 --> 01:30:00,440 Hej. 1039 01:30:00,520 --> 01:30:01,960 As-salaam alaikum. 1040 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Velkommen til "Skov-hesteskoen". 1041 01:30:09,840 --> 01:30:11,080 Jeg kender… 1042 01:30:23,200 --> 01:30:24,320 Pis. 1043 01:30:30,560 --> 01:30:31,960 Jeg kan ikke gøre det her. 1044 01:30:33,600 --> 01:30:34,760 Undskyld. 1045 01:30:48,320 --> 01:30:49,560 Hvorfor er du…? 1046 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 Forretningen går ikke så godt. 1047 01:30:54,360 --> 01:30:57,120 Og jeg ville genoplive min døende forretning. 1048 01:31:00,680 --> 01:31:02,960 Så du opfandt en sheik? 1049 01:31:03,680 --> 01:31:04,520 Ja. 1050 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Så du er en healer, og samtidig narrer du folk? 1051 01:31:08,720 --> 01:31:10,720 Jeg er ikke en healer. 1052 01:31:10,800 --> 01:31:13,920 Jeg var markedsføringschef i et stort firma. 1053 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 Jeg ville bare gøre noget for mig selv. 1054 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 Og helbrede folk? 1055 01:31:21,720 --> 01:31:24,720 Fr. Magda. Folk helbreder sig selv. 1056 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Der er måske noget positiv energi eller… 1057 01:31:30,040 --> 01:31:31,000 …tro. 1058 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Det skaber mirakler. 1059 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Men Sikora holdt op med at ryge. 1060 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 -Er det sandt? -Ja. 1061 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Placebo. 1062 01:31:41,800 --> 01:31:43,440 Da du kom for at se mig 1063 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 om din ven, 1064 01:31:46,440 --> 01:31:47,680 som forsvandt, 1065 01:31:49,120 --> 01:31:50,720 ville jeg gerne hjælpe dig. 1066 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 Men jeg kunne ikke. 1067 01:31:54,600 --> 01:31:56,920 Jeg ville ikke lyve om noget alvorligt. 1068 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 At holde op med at ryge er én ting, men det her… 1069 01:32:02,160 --> 01:32:03,040 Undskyld. 1070 01:32:06,320 --> 01:32:08,200 Men i Szeligas have… 1071 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 …kunne du mærke, hvor Weronikas lig blev begravet. 1072 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 -Er det sandt? Var det der, liget var? -Ja. 1073 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 -Bag ved… -Ja. 1074 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 -Staven viste… -Ja! 1075 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 Fordi du har en evne, som gør dig… 1076 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 -Tror du det? -Ja. 1077 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 Du må tro på dig selv. 1078 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 -Okay. Jeg må gå. -Og du siger ikke noget? 1079 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 -Nej! -Tak. 1080 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Hvem er en god dreng? 1081 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 Skøn hund. 1082 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 Hunden er sund som hest, og jeg har en nødsituation. 1083 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Farvel. Vi ses. 1084 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 Åh, pis. 1085 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Elka! En fyr er efter mig. 1086 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Jaså? Er han lækker? 1087 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 -Det er Joannas morder. -Dans! 1088 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 Det er han! 1089 01:34:27,000 --> 01:34:28,160 Vift! 1090 01:34:32,800 --> 01:34:33,800 Sæt dig ind. 1091 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 Ud! 1092 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 Ud! 1093 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 Av! 1094 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 Nej. 1095 01:35:36,520 --> 01:35:37,640 Puds hende! 1096 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 -Stands! Politiet! -Magda! 1097 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 -Ti stille. -Hvor er nøglen? 1098 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Magda. 1099 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Vær rolig. 1100 01:36:01,760 --> 01:36:02,680 Rejs dig op. 1101 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda. 1102 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Vær ikke bange. 1103 01:36:07,080 --> 01:36:08,040 Vær helt rolig. 1104 01:36:08,600 --> 01:36:09,560 Rejs dig op. 1105 01:36:10,880 --> 01:36:12,600 Du kender allerede den hund. 1106 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Det skal nok gå. 1107 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Du kan gøre det her. Du har gjort det før. 1108 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 Kom her. 1109 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Dygtig hund. 1110 01:36:33,440 --> 01:36:34,720 Så dygtig. 1111 01:36:38,560 --> 01:36:39,960 God hund. 1112 01:36:40,040 --> 01:36:43,200 Okay, mine herrer. I kan lære hinanden at kende. 1113 01:36:43,280 --> 01:36:45,280 Vi har allerede hilst på hinanden. 1114 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 Det er mig igen. Jacek Sikora. 1115 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 Walczak. 1116 01:36:50,040 --> 01:36:51,440 Godt at møde dig. 1117 01:37:06,280 --> 01:37:07,600 Jeg har noget til dig. 1118 01:37:21,720 --> 01:37:24,520 Er det ikke beviser i sagen? 1119 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 Jo. 1120 01:37:28,160 --> 01:37:30,640 Men de vil alligevel anklage hinanden. 1121 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 Jeg syntes, at du skulle have det efter alt det her. 1122 01:37:36,520 --> 01:37:37,840 Åh, Jacula. 1123 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Du egner dig ikke som politibetjent. 1124 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Men nej. 1125 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 Det er ikke min historie længere. 1126 01:37:50,680 --> 01:37:52,280 Men tusind tak. 1127 01:38:01,800 --> 01:38:03,760 Skal jeg gå med og hjælpe dig? 1128 01:38:06,680 --> 01:38:08,800 Det her bur skal jeg selv gå ind i. 1129 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 Hvad nu? 1130 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 Skal du ud at rejse? 1131 01:38:54,800 --> 01:38:56,880 Er jeg gået glip af noget? Magda? 1132 01:39:01,120 --> 01:39:02,960 Det er din kuffert. 1133 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Undskyld mig? 1134 01:39:05,120 --> 01:39:07,600 Jeg ved, at du købte den parfume til hende. 1135 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 Da jeg fandt ud af det, købte du den samme til mig. 1136 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 -Skat, hvad siger du dog? -Se på det sådan her. 1137 01:39:15,280 --> 01:39:16,840 Czerwiński er i fængsel. 1138 01:39:16,920 --> 01:39:19,040 Din Zuza har brug for en sugardaddy. 1139 01:39:19,680 --> 01:39:21,520 Og jeg giver dig din frihed. 1140 01:39:23,920 --> 01:39:25,640 Okay. Tomek. 1141 01:39:26,600 --> 01:39:28,680 Det handler ikke om parfumen. 1142 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 Jeg retter den fejl, vi begik for 15 år siden. 1143 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Madzia, min skat. 1144 01:39:35,720 --> 01:39:36,800 Hvilken fejl? 1145 01:40:35,240 --> 01:40:42,240 SLUT 1146 01:44:05,640 --> 01:44:08,840 Tekster af: Karen Marie Svold Coates