1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,480 --> 00:03:26,320 Gledaj sad. 5 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 Ovo je šah-mat. 6 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Ti si na potezu. 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 -Hajde, Nika, razmišljaj. -Razmišljam, tata. 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,640 -Ne vidim baš. -Mama. 9 00:03:40,720 --> 00:03:41,920 -Mama! -Mama! 10 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 -Ne po travi! -Mama! 11 00:03:44,920 --> 00:03:46,200 -Mela! -Mama! 12 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 -Stoput im ponavljam. -Evo, Mela! 13 00:03:50,400 --> 00:03:51,600 Mela, tu budi. 14 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 -Mela. -Dobro, uzmi. 15 00:03:53,960 --> 00:03:55,760 -Dobro, hvala. -Hvala. 16 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 Obje uzmite po jednu. 17 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 Što sam rekao? 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Bila je gužva? 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Ne, bilo je teško naći namirnice za tebe. 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,560 -Ali našla si ih? -Jesam. Zašto nisi otišao? 21 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 I da njih ostavim? 22 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 Da mi unište travnjak? 23 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 Pognojio sam ga. 24 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Ugodan dan. 25 00:04:19,040 --> 00:04:20,480 Drži ih na oku. 26 00:04:30,600 --> 00:04:33,720 Dušo, ne jedi tako brzo. To nije zdravo. 27 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 Moraš žvakati. 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 Da je tjestenina al dente, imao bih što žvakati. 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Dobro, slušajte. Što kažete na kino sutra nakon crkve? 30 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 A da budeš ljubazna i mene prvo pitaš? 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 Ja sutra ne mogu. 32 00:04:53,840 --> 00:04:56,160 Idem na poslovni tenis kod Czerwińskog. 33 00:04:56,920 --> 00:04:58,240 Aha, znam. 34 00:04:59,160 --> 00:05:01,840 -Onaj s restoranom. -Ne samo to. 35 00:05:02,640 --> 00:05:05,160 Odličan je kontakt. Može nam puno pomoći. 36 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Igra li dobro? 37 00:05:08,480 --> 00:05:09,840 Igram s njegovom ženom. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Znam koja je to. 39 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Nova. 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 S plastičnim cicama. 41 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 Što je u tome loše? 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Danas to čak ukusno izgleda. 43 00:05:44,520 --> 00:05:46,280 Pa ovo je nevjerojatno. 44 00:05:47,040 --> 00:05:48,600 Mela, pusti to. 45 00:05:48,680 --> 00:05:50,640 Jutros je soba bila uredna. 46 00:05:51,520 --> 00:05:55,440 Znaš kako je s djecom. Rad, rad, rad. 47 00:05:56,760 --> 00:06:00,080 Možemo li ove godine sudjelovati u Danu otvorenih vrtova? 48 00:06:02,200 --> 00:06:04,680 Nema šanse. Pogazit će mi travnjak. 49 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 Tomek! 50 00:06:11,480 --> 00:06:13,120 Izvest ću psa. 51 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Dođi, Melcia. 52 00:06:15,640 --> 00:06:16,840 Idemo! 53 00:06:17,680 --> 00:06:18,520 Mela! 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Je li hitno? Plešem s lepezama. 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 Nećeš vjerovati. 56 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 Tomek mi je kupio parfem. 57 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 Znaš da su one male bočice besplatni uzorci? 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Ne, kupio mi je dobar parfem. I to skup! 59 00:06:47,760 --> 00:06:50,560 Aha. Kako znaš da je skup? Pokazao ti je račun? 60 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Ne, našla sam račun. 61 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Miriše li bar lijepo? 62 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Ne znam, nije mi ga još dao. Mela, dođi. 63 00:07:00,560 --> 00:07:01,640 Trči u park. 64 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Možda nije za tebe. 65 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 Nego za koga? 66 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 Kada ti je zadnji put išta kupio? 67 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 Kupio mi je dasku. Fora, dizajnersku. 68 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Za surfanje? 69 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Da, za surfanje peglom. 70 00:07:23,600 --> 00:07:25,280 Sigurno ima ljubavnicu. 71 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Mela! 72 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Mela! 73 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda? 74 00:07:38,880 --> 00:07:39,720 Hej! 75 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Magda! 76 00:07:43,080 --> 00:07:44,840 Šalila sam se. Čuješ li me? 77 00:07:45,920 --> 00:07:47,960 Gdje ti je smisao za humor? 78 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda! 79 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Jesi li dobro? 80 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Jesam. 81 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Ovo je valjda prvo ubojstvo u Podkowi Leśni u našem životu. 82 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Poznaješ li je? 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Ne. Nije odavde. 84 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Kako znaš? 85 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Bila je u svečanoj haljini. 86 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 Hodala je prema željezničkoj postaji. 87 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Dakle, ne živi ovdje. Mislim, 88 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 nije živjela. 89 00:08:45,560 --> 00:08:47,440 Baš sam to i ja pomislio. 90 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Jesi li išta vidjela? 91 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 Nisam. Našla sam je prije točno 37 minuta. 92 00:08:55,160 --> 00:08:58,200 Valjda je umrla trenutak prije. Još je krvarila. 93 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 Ali… ne znaš detalje. 94 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 -Ako pitaš za vrijeme smrti… -Ne pitam. 95 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Oko 22.20 h. 96 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Ne pitam! 97 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 U Modrzewiowoj ulici vidjela sam Stefana. 98 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 -Dolazio je iz parka. -Zaista? 99 00:09:13,600 --> 00:09:16,920 Kako znaš da je bio on? Prepoznala si ga po mraku? 100 00:09:17,000 --> 00:09:18,440 Ne po mraku. 101 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Po šeširu. 102 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Kako sve to znaš? Zar si iz Scotland Yarda? 103 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Agatha Christie. Mogu ti je posuditi. 104 00:09:31,360 --> 00:09:32,400 Inspektore. 105 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Tužilac vas traži. 106 00:09:36,480 --> 00:09:37,440 Prestani. 107 00:09:40,080 --> 00:09:40,960 Jacek! 108 00:09:52,920 --> 00:09:56,320 Jedno ubojstvo i već si slavna. 109 00:09:56,400 --> 00:09:58,720 -Mama, idemo na sladoled? -Idemo. 110 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Želim četiri kugle! 111 00:10:00,680 --> 00:10:03,920 Četiri! Ma najbolje. Najviše dvije. 112 00:10:04,000 --> 00:10:04,960 -Tri. -Madzia. 113 00:10:05,040 --> 00:10:07,720 -Djeca govore samo kad ih se pita. -Magdunia! 114 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Magdunia. 115 00:10:10,560 --> 00:10:12,880 -Mama, slavna si. -Da. 116 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 -Zaista. -Magdunia! 117 00:10:14,880 --> 00:10:16,160 Mi ćemo stati u red. 118 00:10:16,240 --> 00:10:17,120 Dobro. 119 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 -Dobar dan. -Dobar dan. 120 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 Je li istina, dušo? 121 00:10:27,080 --> 00:10:28,920 Našla si tu ženu? 122 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Je li odavde? 123 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 -Prestani, ne mogu to slušati. -Još to nosiš. 124 00:10:35,920 --> 00:10:37,680 Weronika je imala takav. 125 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Moraš nam navratiti. 126 00:10:41,760 --> 00:10:44,120 Na čaj. Ispeći ću pitu. 127 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Prestani! Nije bila sve ove godine, a sad će doći? 128 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Nije tako. 129 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 Doći ću. 130 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Oprostite, moram ići. Doviđenja. 131 00:10:56,800 --> 00:10:57,680 Doviđenja. 132 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 Mama? 133 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Tko su bili oni ljudi? 134 00:11:06,560 --> 00:11:07,920 Weronikini roditelji. 135 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 One tete koja je umrla? 136 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 Nestala. Nitko ne zna gdje je. 137 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Čak ni ti? 138 00:11:17,520 --> 00:11:19,120 Nitko ne zna. Čak ni ja. 139 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Gospođo Magda! 140 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 -Kakva slučajnost! -Dobar dan! 141 00:11:26,080 --> 00:11:29,280 Dragi, ovo je dr. Walczak. 142 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 Njemu vodimo Melu. 143 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Ti je vodiš. Dobar dan. 144 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Dobar dan. 145 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 -Kao da mi čitate misli. -Zaista? 146 00:11:39,960 --> 00:11:42,200 Sjećate li se dr. Milaszevskog? 147 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 -Da. -Preselio se u Varšavu. 148 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Bi li vas možda zanimao honorarni posao u mojoj klinici? 149 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 Pa bilo bi se divno vratiti na posao. 150 00:11:54,760 --> 00:11:58,120 Ali nisam radila godinama. 151 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Brzo biste se prilagodili. Samo vjerujte u sebe! 152 00:12:01,720 --> 00:12:02,640 Pa da. 153 00:12:02,720 --> 00:12:08,160 Dušo, odlučili smo da ćeš ostati doma dok djeca ne odrastu, zar ne? 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Zar ne? Jesmo. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,000 Da, tako je. 156 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Žao mi je. 157 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Uglavnom, ponuda stoji. 158 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Ali ne znam mogu li čekati da vam se djeca vjenčaju. 159 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 -Ali budimo optimistični. -Da. 160 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Doviđenja. 161 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Jako smiješno. 162 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 VIDOVNJAK, TERAPEUT 163 00:13:05,160 --> 00:13:06,200 Recite. 164 00:13:08,560 --> 00:13:09,640 Nestala mi je… 165 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 prijateljica. 166 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 Imala je istu kao moju. 167 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Imam samo to. 168 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Žao mi je. 169 00:13:30,360 --> 00:13:33,320 Znam na koga misliš, ali ne mogu ti pomoći. 170 00:13:37,760 --> 00:13:38,800 Zašto? 171 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Zar to nije dovoljno? 172 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 Ovo je vrlo ozbiljno. 173 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 U svijetu energija sve mora biti u ravnoteži. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 Kod nečeg tako ozbiljnog, cijena također mora biti visoka. 175 00:13:53,800 --> 00:13:56,120 Inače postupak nije djelotvoran. 176 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Niste ni provjerili koliko ima. 177 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Jako mi je žao. 178 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Takvi su zakoni univerzuma. 179 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Opa! 180 00:14:27,280 --> 00:14:28,400 Danas sam jaka! 181 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 -Ravno do susjeda. -Energija! 182 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 Bilo mi je zadovoljstvo. 183 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 Idite. 184 00:15:01,960 --> 00:15:05,600 -Mišiću, jesi li vidio? -Sve sam vidio. 185 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 Zuza je sve bolja. Igra gotovo kao profesionalka. 186 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Koliko plaćam treneru, već je trebala pobijediti na Wimbledonu. 187 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 Jučer kod Szelige nisi trebao toliko piti. 188 00:15:17,560 --> 00:15:20,280 Kakva zabava! Sve sami slavni, kao u Pudeleku! 189 00:15:20,360 --> 00:15:22,640 Imam slike. Pokazat ću ti. 190 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Super. 191 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 Dođite večeras na piće. 192 00:15:26,120 --> 00:15:27,600 -Na mali revanš. -Ne. 193 00:15:27,680 --> 00:15:30,360 Hvala, ali danas se odmaram. 194 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 Moja supruga Magda. 195 00:15:33,760 --> 00:15:36,800 Zuzu znaš. Njezin muž Jarosław Czerwiński. 196 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Pozvao sam ih danas na večeru. 197 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Shvaćam da ste umorni. Ni mi noćas nismo spavali. 198 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 Zamislite, moja žena je našla truplo u parku. 199 00:15:46,280 --> 00:15:47,680 Zaista? 200 00:15:47,760 --> 00:15:49,160 Pravo truplo? 201 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Gdje? 202 00:15:51,680 --> 00:15:55,200 U parku. Kraj gradske vijećnice. 203 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Nevjerojatno. 204 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Baš imaš sreće! 205 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Srčani udar? 206 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Ubojstvo. 207 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Ajme! 208 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Sva sam se naježila! 209 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 -Gle, maco. -Da. 210 00:16:08,960 --> 00:16:10,280 Kad je večera? 211 00:16:13,200 --> 00:16:16,080 -Nije loše, ha? -Fantastično! 212 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 On je na TV emisiji. 213 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Podrijetlom ste iz Podkowe? 214 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Da, ovdje sam se rodila. 215 00:16:24,520 --> 00:16:28,400 Zavidim vam. Ovdje ste sigurno imali divno djetinjstvo. 216 00:16:28,480 --> 00:16:30,040 Da, jesam. 217 00:16:31,240 --> 00:16:34,880 Da se ubojstvo može dogoditi u tako krasnom mjestašcu! 218 00:16:34,960 --> 00:16:37,320 Dušo! Nemoj opet o tome! 219 00:16:38,000 --> 00:16:39,920 Kad slušam o tom truplu… 220 00:16:40,000 --> 00:16:42,600 Sva se naježiš, žabice, znam. 221 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Kako se to dogodilo? 222 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 Navečer sam izvela psa u šetnju. 223 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 Odjednom je pobjegla. Potrčala sam za njom. 224 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 I našla mrtvu ženu u grmlju. 225 00:16:57,680 --> 00:16:58,640 Gdje je to bilo? 226 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 U parku, kraj željezničke postaje. 227 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 -Nema nadzornih kamera? -Ima. 228 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 Ali ima slijepi kut. 229 00:17:07,480 --> 00:17:09,240 Ubojici se posrećilo. 230 00:17:09,320 --> 00:17:10,840 Vi ga niste vidjeli? 231 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 Nisam. 232 00:17:11,840 --> 00:17:15,440 Mislim, vidjela sam Stefana, našeg lokalnog pijanca. 233 00:17:15,520 --> 00:17:18,080 Policija misli da je on. Ali sigurno nije. 234 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 Zašto ne? 235 00:17:21,120 --> 00:17:26,160 Madzia, ne dosađuj gostima. Pusti to. 236 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 To je ona! 237 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 Što? Tko? 238 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 To je ubijena žena! 239 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 Moram nazvati Sikoru. 240 00:17:39,960 --> 00:17:41,440 Magda! 241 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikoru? Inspektora Jaceka Sikoru? 242 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Da, znaju se iz škole. 243 00:17:49,640 --> 00:17:51,480 Možda svrati. Živi blizu nas. 244 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Ispričavam se. 245 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 Ne javlja se. Sigurno spava. 246 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Gdje su naši gosti? 247 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 Otišli su. Čestitam. 248 00:18:16,200 --> 00:18:17,240 Molim? 249 00:18:18,080 --> 00:18:20,560 Koji ti je bio vrag da govoriš o truplu? 250 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 Zaboravila si da su došli poslovno? 251 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Oprosti, ali on je pitao i… 252 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Da. 253 00:18:27,760 --> 00:18:30,480 Tako su odjurili da su zaboravili fotografije. 254 00:18:30,560 --> 00:18:33,440 Ne shvaćam zašto nas nitko ne zove na te zabave! 255 00:18:39,320 --> 00:18:40,360 Oprosti. 256 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 Ja ću ovo počistiti. 257 00:18:44,160 --> 00:18:47,120 Čisti ili nemoj, fućka mi se. 258 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 -Što je to? -Ja i Weronika na sajmu. 259 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 Pa što? 260 00:19:22,440 --> 00:19:23,320 Gle ovo. 261 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 -Što? -To je Weronikina ogrlica. 262 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 Nije li to žrtva? 263 00:19:33,280 --> 00:19:36,360 -Odakle ti to? -Od nove žene Czerwińskog. 264 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Bila je na Szeliginoj zabavi. 265 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 Baš sam htio provjeriti je li te večeri bilo zabava. 266 00:19:43,680 --> 00:19:47,200 Bila je jedna. Szeligina. Najavio je kandidaturu za senat. 267 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Baš sam to rekao! 268 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Provjeri popis gostiju. 269 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 Pa ćemo saznati tko je ona bila! 270 00:19:55,360 --> 00:19:57,440 Upravo sam to htio! 271 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Imaš još fotografija? 272 00:20:02,440 --> 00:20:03,280 Imam. 273 00:20:07,960 --> 00:20:08,880 Daj mi to. 274 00:20:10,880 --> 00:20:12,320 Ovo je policijski posao. 275 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna! 276 00:20:22,480 --> 00:20:24,720 Jacek, to se i mene tiče. 277 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 Želim znati odakle joj ta ogrlica. 278 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Isprintaj to. Ne ta, nego takva. 279 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 To je ta ista! 280 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Znam jer sam joj je ja dala! 281 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 Istražujem ubojstvo, a ne krađu ogrlice. 282 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Moram znati. Možda me to odvede do Weronike. 283 00:20:38,960 --> 00:20:42,440 Taj je slučaj zatvoren. Pobjegla je od kuće prije 15 godina. 284 00:20:42,520 --> 00:20:45,720 Živi u Londonu ili Pernambucu i nije ju briga za ovo. 285 00:20:46,800 --> 00:20:48,680 Jacek, ne bi me tako ostavila. 286 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Možda je vrijeme da ti nju zaboraviš. 287 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Elka! 288 00:22:32,280 --> 00:22:33,120 Da? 289 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 -Što je sad? -Slušaj. 290 00:22:36,400 --> 00:22:38,240 Sjećaš se ove ogrlice? 291 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 Weronika je imala istu takvu, ali s W. 292 00:22:41,000 --> 00:22:43,160 Nećemo o Weroniki. 293 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 Žena koju sam našla imala je identičnu ogrlicu. 294 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Promjena teme. Je li ti Tomek dao parfem? 295 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Promjena teme. Tko je napravio ogrlice? 296 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 Jesi li provjerila račun? Ako je star, možda nije za tebe. 297 00:22:59,120 --> 00:23:01,000 Zašto ga nitko od vas ne voli? 298 00:23:01,080 --> 00:23:04,080 Rado ću ti reći ako imaš dovoljno vremena. 299 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Možda je Bodzio. 300 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Drvena kuća, kao Hitchcockova. Kwiatova ulica. 301 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Volim te! 302 00:23:13,400 --> 00:23:14,520 I ja tebe. 303 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 ZLATAR 304 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Ima li koga? 305 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 PODKOWSKI UMJETNIK ZASJAO U NEW YORKU 306 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Nije pravi! 307 00:24:33,120 --> 00:24:35,800 Obično ovako ne dočekujem goste, 308 00:24:36,400 --> 00:24:38,920 ali trenutačno ovdje imam svašta. 309 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 Katarski šeik dolazi k Mazuru. 310 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 Svi šeici vole zlato, zar ne? 311 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Pa izrađujem ove ljepote. 312 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 Aha! Krasno! 313 00:24:50,280 --> 00:24:55,720 Znate li da je Mazur izliječio šeikovu mačku? S pomoću fotografije! 314 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 Pogledao ju je. 315 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 I izliječio. Čudo. 316 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Čudo. Da. 317 00:25:04,680 --> 00:25:05,520 Da. 318 00:25:05,600 --> 00:25:08,440 Sad mu šeik dolazi osobno zahvaliti. 319 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 Aha! 320 00:25:11,320 --> 00:25:13,640 Fifi, zloćo jedna! 321 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Nije lijepo tako jesti. 322 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Zločesta Fifi. 323 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Bože! 324 00:25:20,640 --> 00:25:23,680 Slatkice. Proždrljivice moja mala! 325 00:25:23,760 --> 00:25:26,560 Tamna čokolada. Moramo je odvesti veterinaru. 326 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 -Odmah. To je za nju otrov. -Ali… 327 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 'Dan! Trebamo doktora! 328 00:25:36,360 --> 00:25:40,160 -Dobar dan. Sad ga nema. -Fifi se cijela trese! 329 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Ja ovdje radim. 330 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 -Idemo! -Gospođo! 331 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 -Ne možete ući! Ljudi čekaju! -Hvala. 332 00:25:50,360 --> 00:25:51,720 Žabice moja mala. 333 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Sunčice. Kakva pustolovina! 334 00:25:57,680 --> 00:25:58,640 Dobar dan! 335 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Već radite? 336 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 Hitna situacija. 337 00:26:04,360 --> 00:26:06,320 Trovanje tamnom čokoladom. 338 00:26:07,720 --> 00:26:09,200 -Dobar dan. -Dobar dan. 339 00:26:09,280 --> 00:26:10,760 Zdravo, malena! 340 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 No, no! 341 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Svaka čast! I ja katkad imam problema s tako uskim venama. 342 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 Posrećilo mi se. 343 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 I što sad? 344 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Vidimo se sutra u osam? 345 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Ne. Ovo je bilo samo jedanput. 346 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Gospođo Magda! 347 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Vrijeme je da učinite nešto za sebe. 348 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 -Htjela sam vas nešto pitati. -Što? 349 00:26:51,280 --> 00:26:53,640 Prepoznajete li ovu ogrlicu? 350 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Da! 351 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 To sam ja radio. 352 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Napravio sam po jednu za svako slovo abecede. 353 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 Lijepa je, zar ne? 354 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Jest. 355 00:27:03,800 --> 00:27:05,720 Znači, ima samo jedno W? 356 00:27:05,800 --> 00:27:09,240 Da, ako me nitko nije kopirao. 357 00:28:37,360 --> 00:28:38,480 Tko ga je našao? 358 00:28:38,560 --> 00:28:39,480 Naši. 359 00:28:40,040 --> 00:28:43,040 Pretraživali su prazne prostore kao što ste tražili. 360 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 Dobro. 361 00:28:48,120 --> 00:28:50,120 -Smrdi na alkohol. -Istina. 362 00:28:51,080 --> 00:28:54,000 Pijan kao čep. Ali mogao si je to priuštiti. 363 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 Znači, motiv je bio pljačka. Odlično. 364 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 Brzo i učinkovito. 365 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Meni malo i prebrzo. 366 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Tko ju je pustio? 367 00:29:03,600 --> 00:29:05,760 -To je gđa Magda! -Pa? 368 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 To je Magda. 369 00:29:12,800 --> 00:29:16,160 Ta teorija o ubojstvu za novac obična je glupost. 370 00:29:18,080 --> 00:29:23,400 Stefan je za novac kosio travu, skupljao otpadni metal. 371 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 Ali ubojstvo? 372 00:29:37,040 --> 00:29:38,080 Što si sad? 373 00:29:38,720 --> 00:29:39,800 Profilerka? 374 00:29:40,680 --> 00:29:42,920 Ogrlica je zaista bila Weronikina. 375 00:29:43,000 --> 00:29:45,240 -Pa što? -Poznavale su se. 376 00:29:46,680 --> 00:29:50,040 Mogla ju je dobiti na tisuću raznih načina. 377 00:29:51,120 --> 00:29:55,640 A ovdje imamo ubojicu, motiv i slučaj zaključen! 378 00:29:55,720 --> 00:29:59,600 Dobro. Samo me zanima je li ubijena oko vrata imala ogrlicu. 379 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 -Je li ubijena nosila ogrlicu? -Nije. 380 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 -Nije. -Eto! Netko ju je uzeo. 381 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Stefan! Prodao ju je i kupio si alkohol koji ga je ubio. 382 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 -Jacek… -Dosta! 383 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Vodite je da ne poludim! 384 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 -Ovo je preočito. -'Đenja! 385 00:30:15,560 --> 00:30:17,760 Htjela sam reći da mi je žao Stefana. 386 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 Halo? Da. Recite g. Mazuru da dolazim. I ispričavam se. 387 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 Onome Mazuru? 388 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Još si ovdje? 389 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Odlazi, acetone! 390 00:30:33,800 --> 00:30:35,320 Odlazi, amonijače! 391 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 Odlazi, arsene! 392 00:30:39,880 --> 00:30:41,440 Odlazi, benzopirene, 393 00:30:41,520 --> 00:30:44,240 butane, vinil-kloride. 394 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 Odlazite, katranske tvari, 395 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 cijanovodiče i DDT! 396 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Kasnite. Terapija je počela. 397 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 Odlazite, formaldehide, kadmiju, metanole, naftilamine, 398 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 polonije, ugljikov monokside! 399 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluidine, uretane i nikotine, odlazite! 400 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Odlazite! 401 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Inspektore? 402 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Tako je. 403 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Došao sam poslom. 404 00:31:09,720 --> 00:31:11,040 Zbog šeika. 405 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Malo me pričekajte. 406 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Hvala svima! Gotovi smo. 407 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Molim vas, idite na prijam. 408 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 Otresimo se! Hvala vam lijepa! 409 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Na prijam. 410 00:31:34,320 --> 00:31:36,360 Molim vas, recite, 411 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 ta mačka… 412 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Kako ste to izveli na takvu udaljenost? Nevjerojatno. 413 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Trebam samo fotografiju. 414 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Kako da objasnim? 415 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Ukratko, 416 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 u svijetu ezoteričnih energija 417 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 vrijeme i prostor ne postoje. 418 00:31:58,520 --> 00:31:59,600 Razumijete li? 419 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Da, naravno. 420 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 I šeik dobro plaća. 421 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Gospođa Magda! 422 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 -Što ti ovdje radiš? -Rekla je da je vaša partnerica. 423 00:32:14,000 --> 00:32:15,080 Partnerica? 424 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 U kojem smislu? 425 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Koliko stoji ozdravljivanje mačke? 426 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 Gđo Magda, nije baš tako. 427 00:32:24,560 --> 00:32:26,960 Oprostite, odmah se vraćam. 428 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Jacek… 429 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Znam kako da izvučem nešto iz njega. 430 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Nema rasprave. 431 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Jacek, daj! 432 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 On je običan, napuhani, pohlepni klaun. 433 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Nije htio tražiti Weroniku jer nisam imala dovoljno novca. 434 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Nešto ću ti reći. 435 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Znaš li tko uskoro dolazi u Podkowu? 436 00:32:52,160 --> 00:32:53,520 Katarski šeik. 437 00:32:54,040 --> 00:32:55,600 -Kako znaš? -Svi znaju. 438 00:32:56,400 --> 00:32:57,320 Je li? 439 00:32:57,400 --> 00:33:00,880 Ako si tako pametna, otkrij komu je tvoj muž kupio parfem. 440 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 Kad ga je kupio? 441 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 Prije dva tjedna. 442 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Eto vidiš. 443 00:33:53,080 --> 00:33:55,240 Možda postoji objašnjenje. 444 00:33:55,320 --> 00:33:56,400 Pitaj ga. 445 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Neću ga pitati jer sam kukavica. 446 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Znam. 447 00:34:05,480 --> 00:34:08,560 Misliš li da će tražiti razvod? 448 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 Možda ne razvod! 449 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 Možda je samo avantura. 450 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 -Zar bi mi zato trebalo biti lakše? -Magda, ne radiš. 451 00:34:18,040 --> 00:34:20,120 On ima kontrolu i uzdržava te. 452 00:34:20,200 --> 00:34:22,440 Tako smo se dogovorili. Zbog djece. 453 00:34:22,520 --> 00:34:24,000 Ali on dobro zna, 454 00:34:24,080 --> 00:34:26,960 ako muž ima ljubavnicu, 455 00:34:27,040 --> 00:34:29,720 žena mu može prirediti ili scenu ili doručak. 456 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 Da mu priredim doručak? 457 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 Ja bih mu radije napravila scenu. 458 00:34:36,240 --> 00:34:39,360 Ne znam. Zasad imam samo indicije, zar ne? 459 00:34:40,400 --> 00:34:41,720 Onda doručak. 460 00:34:44,600 --> 00:34:46,160 Braco! 461 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 Isuse… 462 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 Trebam votku. 463 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Znaš da ne smiješ. Votka ti škodi. 464 00:34:55,040 --> 00:34:56,560 Natočit ću ti vina. 465 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 466 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 -Oprosti. -S tobom ne razgovaram. 467 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Nije bio Stefan. 468 00:35:05,960 --> 00:35:08,120 -Što? -Nije bio Stefan! 469 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Rekla sam ti. 470 00:35:14,560 --> 00:35:15,520 Znala sam! 471 00:35:15,600 --> 00:35:17,320 Znala sam da nije Stefan! 472 00:35:17,400 --> 00:35:18,880 Odmah sam ti rekla. 473 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Hoćeš li zaplesati pobjednički ples? 474 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Dobro, što imamo? 475 00:35:24,400 --> 00:35:28,440 Prvo, analizirali smo otiske prstiju na oružju kojim je ubijena. 476 00:35:29,480 --> 00:35:30,720 Nisu Stefanovi. 477 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 To znamo! Dobro, otisci. Dalje? 478 00:35:33,840 --> 00:35:34,880 Drugo, 479 00:35:35,560 --> 00:35:37,840 i on je ubijen, razumiješ? 480 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 Tupim udarcem u glavu. 481 00:35:41,080 --> 00:35:42,760 Prikazali su to kao nesreću. 482 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Očito! 483 00:35:44,640 --> 00:35:45,760 Prestani. 484 00:35:45,840 --> 00:35:47,360 -Daj mi mobitel. -Zašto? 485 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 Daj mi svoj mobitel! 486 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 Evo. 487 00:35:51,360 --> 00:35:52,280 Dobro. 488 00:35:53,760 --> 00:35:57,160 Upisujem svoj broj kao kontakt u hitnom slučaju. 489 00:35:57,240 --> 00:36:00,640 Ako triput brzo pritisneš gumb za paljenje mobitela, 490 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 ja dobivam tvoju lokaciju 491 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 i prednju i stražnju sliku kamere. 492 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 I onda? 493 00:36:08,000 --> 00:36:10,120 -Dođem po tebe. -S upaljenom sirenom? 494 00:36:11,640 --> 00:36:14,560 Stefan je ubijen jer je vidio ubojicu. 495 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 Znači da si i ti u opasnosti. 496 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 Ja nisam vidjela ubojicu. 497 00:36:20,000 --> 00:36:22,520 Ali ubojica ne zna da ga nisi vidjela. 498 00:36:28,040 --> 00:36:28,880 Tomek. 499 00:36:30,000 --> 00:36:30,880 Halo? 500 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Da. 501 00:36:34,920 --> 00:36:36,240 Dolazim za minutu. 502 00:36:38,280 --> 00:36:39,120 Moram ići. 503 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Možda ti da parfem. 504 00:36:43,200 --> 00:36:45,600 Odvest ću te. Za svaki slučaj. 505 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 Ne volim da se s nepoznatima voziš na skuteru. 506 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 Nije nepoznat. To je Jacek. 507 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 Znaš li zašto me povezao? 508 00:37:15,960 --> 00:37:17,880 Jedva čekam da mi kažeš. 509 00:37:19,000 --> 00:37:21,320 Jer sam u smrtnoj opasnosti. 510 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 Magda, u smrtnoj opasnosti? 511 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 Prije ćeš umrijeti od previše krafna. 512 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Šećer, tihi ubojica. 513 00:37:31,920 --> 00:37:33,920 Smrtna opasnost! 514 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Naprijed! 515 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 Dobro jutro! 516 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Dobro jutro! Točno je 8 h. 517 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Nisam vas očekivao. Samo sam se nadao. 518 00:38:20,280 --> 00:38:21,360 Pardon. 519 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Klinika, izvolite? 520 00:38:30,000 --> 00:38:30,840 Dobro. 521 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Poslat ću nekoga. 522 00:38:34,680 --> 00:38:37,080 Gđo Magda, imat ćete vatreno kršenje. 523 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Pas, moguća infekcija uha. Liliowa ulica 18. 524 00:38:39,840 --> 00:38:41,760 Idete? Ja sad ne mogu. 525 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 Kvrapcu. 526 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Inspektore Sikora! Otkud vi ovdje? 527 00:39:36,640 --> 00:39:38,160 Želite li sjesti? 528 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Hvala. 529 00:39:42,720 --> 00:39:44,480 Prekrasna vila. 530 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 Prvi put sam ovdje. 531 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Impresioniran sam. 532 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 Kako je to moguće? Odsad ste nam na popisu gostiju. 533 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 U redu. 534 00:39:58,920 --> 00:40:02,280 Ova djevojka bila je na zabavi u subotu. Poznajete li je? 535 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Ubijena je. 536 00:40:05,640 --> 00:40:07,440 Da, čuo sam. 537 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 Strašna situacija. 538 00:40:11,120 --> 00:40:12,360 Ovdje, u Podkowi… 539 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Ne želim da to procuri u medije. 540 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 Ali ne prepoznajem je. 541 00:40:19,840 --> 00:40:21,760 Nažalost, ja je se sjećam. 542 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 Došla je s onim tipom iz tiskarskog studija. 543 00:40:26,800 --> 00:40:29,360 Zove se Cieślak. Zar ne, dušo? 544 00:41:43,960 --> 00:41:45,480 Molim vas za pozornost. 545 00:41:45,560 --> 00:41:50,440 Veliko mi je zadovoljstvo predstaviti svojega muža, 546 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 budućeg senatora, 547 00:41:53,440 --> 00:41:55,880 gospodina Brunona Szeligu! 548 00:41:57,800 --> 00:41:59,080 Hvala! 549 00:41:59,160 --> 00:42:00,880 TVOJ KANDIDAT 550 00:42:00,960 --> 00:42:04,160 Hvala svima što ste došli. 551 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Dame i gospodo, ne bih bio ovdje… 552 00:42:10,680 --> 00:42:14,360 Ne bih bio ovdje danas da nije bilo moje žene. 553 00:42:14,960 --> 00:42:16,240 Hvala, dušo. 554 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Gospođo, rekli ste 555 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 da je se „nažalost“ sjećate. 556 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Pa da pitam: zašto „nažalost“? 557 00:42:25,480 --> 00:42:29,640 Nažalost, zato što je bilo nekih vrlo neugodnih okolnosti. 558 00:42:32,160 --> 00:42:35,880 Ta žena i Cieślak gadno su se posvađali. 559 00:42:36,480 --> 00:42:37,880 Zbog čega? 560 00:42:37,960 --> 00:42:39,320 Nemam pojma. 561 00:42:39,400 --> 00:42:41,880 Oboje su bili alkoholizirani, pa… 562 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 sigurno nije važno. 563 00:42:44,840 --> 00:42:47,480 Tako je lijepo kod vas! 564 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Imate toliko prostora! 565 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Ima toliko danjeg svjetla! To je tako rijetko u našoj Podkowi. 566 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Da. 567 00:42:57,360 --> 00:43:00,920 Domaći tako vole svoje drveće da cijeli život provode 568 00:43:01,480 --> 00:43:02,560 u njihovoj sjeni. 569 00:43:09,640 --> 00:43:10,960 Vitamin D. 570 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Što ti radiš ovdje? 571 00:43:19,080 --> 00:43:22,080 -Uhitit ću te zbog ometanja. -Nije ono što misliš. 572 00:43:22,160 --> 00:43:25,200 -Ne govori mi što da mislim! -Dobar dan! 573 00:43:26,560 --> 00:43:27,880 Došla sam zbog psa. 574 00:43:35,760 --> 00:43:37,400 Kakva lijepa životinja! 575 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Lijepa i pametna. 576 00:43:42,040 --> 00:43:43,480 Savršeno poslušna. 577 00:43:44,400 --> 00:43:48,640 Onda sam ljubomorna jer moja mene uopće ne sluša. 578 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Znate da nije pas kriv? 579 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 Nego vlasnik. 580 00:43:56,760 --> 00:43:57,640 Bruno! 581 00:43:57,720 --> 00:43:58,760 Izvolite. 582 00:44:11,160 --> 00:44:12,880 Bruno, psiću! 583 00:44:12,960 --> 00:44:15,240 Bruno, psiću moj! 584 00:44:18,120 --> 00:44:19,680 Ne smijete pokazati strah. 585 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 Oni to osjete. 586 00:45:12,960 --> 00:45:13,800 Halo! 587 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 Signal za uzbunu 588 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 poslan je policiji s lokacijom i slikom. 589 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Sad me ne možete ubiti. 590 00:45:58,520 --> 00:46:00,760 Zaboravili ste ostatak. Evo. 591 00:46:07,160 --> 00:46:08,080 Dobar tek. 592 00:46:28,960 --> 00:46:31,040 Znaš li koliko čekam? Je li? 593 00:46:31,680 --> 00:46:32,760 Došla si zbog psa? 594 00:46:33,360 --> 00:46:35,000 Broj za hitne slučajeve! 595 00:46:35,080 --> 00:46:37,920 Hitne! Mogli su me ubiti petsto puta! 596 00:46:38,440 --> 00:46:41,320 -Nitko te nije ubio. -Ali pizza mi se ohladila. 597 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 Što ti je važnije od mog života? 598 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 Prvo, identificirao sam žrtvu. 599 00:46:49,760 --> 00:46:53,840 Drugo, njezin zaručnik je u autu. Glavni osumnjičeni. Vodim ga. 600 00:46:54,360 --> 00:46:55,720 Kako se zvala? 601 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Joanna Maj. 602 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 Frizerka iz Brwinówa. 603 00:47:01,760 --> 00:47:04,680 A zaručnik? Misliš da ju je on… 604 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Posvađali su se. 605 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 I našli smo njegove otiske na oružju ubojstva. 606 00:47:11,240 --> 00:47:15,920 Ne, ne. Nešto mi tu ne štima. Obrisao bi ih. Mogu li razgovarati s njim? 607 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 Ti si luda. 608 00:47:19,120 --> 00:47:22,040 Možda zna odakle njoj Weronikina ogrlica. 609 00:47:22,120 --> 00:47:23,480 To nam je jedini trag. 610 00:47:23,560 --> 00:47:25,000 Ti si potpuno poludjela! 611 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 Nećeš razgovarati s ubojicom! 612 00:47:27,720 --> 00:47:30,880 Izbriši broj za hitne slučajeve, opasnost je prošla. 613 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Vodim ga u postaju. 614 00:47:33,400 --> 00:47:35,200 -Dobro. -Tiho. 615 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Da, gospodine. 616 00:47:45,640 --> 00:47:47,480 Dobar dan. Oprostite. 617 00:47:47,560 --> 00:47:50,200 Vaša je zaručnica imala ovakvu sa slovom W. 618 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 Sad si pretjerala! 619 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Nikad je prije nije nosila. 620 00:47:54,720 --> 00:47:57,480 Nije ju mogla naći kad smo kretali. 621 00:47:57,560 --> 00:48:00,080 Preklinjao sam je da stavi neku drugu. 622 00:48:00,160 --> 00:48:01,920 Imala je hrpu bižuterije. 623 00:48:02,000 --> 00:48:03,160 Ali insistirala je. 624 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Rekla je da bez nje ne ide. 625 00:48:06,160 --> 00:48:08,520 Znate li odakle joj? 626 00:48:08,600 --> 00:48:13,080 -Što to mene briga? -Ali zašto joj je bila tako važna? 627 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Ne znam. 628 00:48:14,600 --> 00:48:18,960 Ali istina je da se prestrašila kad sam rekao kamo idemo. 629 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 IMAMO MOĆ 630 00:48:53,520 --> 00:48:56,760 -Aśkin sprovod je sutra u 4 h u Żyrardówu. -Oprostite. 631 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 Govorite o Joanni Maj, ženi koju su ubili? 632 00:49:02,240 --> 00:49:03,720 Poznavali ste našu Asiju? 633 00:49:05,200 --> 00:49:06,520 Samo površno. 634 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Joanna Maj. 635 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Ovdje je radila. 636 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 Frizerka kaže da zaručnik nije kriv. 637 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 Sad je i frizerka istražiteljica? 638 00:49:40,320 --> 00:49:41,600 Počet ću ja šišati. 639 00:49:43,160 --> 00:49:44,200 Što je s tobom? 640 00:49:46,080 --> 00:49:49,600 Isuse, ne… Prestao sam pušiti zbog onog Mazura. 641 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 Zaručnik nije kriv. Našli su ga na snimci sa zabave. 642 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 U vrijeme ubojstva bio je u bazenu. 643 00:50:01,440 --> 00:50:02,320 A otisci? 644 00:50:02,840 --> 00:50:04,960 Ražanj je mogao dodirnuti bilo tko. 645 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Slušaj. 646 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Mislim da je nosila ogrlicu kako bi je netko vidio. 647 00:50:09,560 --> 00:50:11,800 Sutra je njezin sprovod. Kanim ići. 648 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 Dođi sa mnom, možda nešto otkrijemo. 649 00:50:16,920 --> 00:50:18,120 Gore glavu! 650 00:50:18,200 --> 00:50:21,200 -Ne pokušavaj me razvedriti. -Želim zatvoriti vrata. 651 00:50:28,280 --> 00:50:30,400 Prestani se ceriti, ovo je sprovod. 652 00:50:30,480 --> 00:50:33,520 Znam, ali mislim da ćemo uskoro riješiti zagonetku. 653 00:50:33,600 --> 00:50:35,760 Vidiš li ikog sumnjivog? 654 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Da. Tebe. 655 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 656 00:50:41,720 --> 00:50:43,040 Možete li pomoći? 657 00:50:43,120 --> 00:50:44,160 -Ja? -Da. 658 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Da, pomozite nam. 659 00:50:45,560 --> 00:50:46,920 Neću ti ovo oprostiti. 660 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 Došli ste autom ili autobusom? 661 00:50:54,920 --> 00:50:57,040 -Autom. -Možete li povesti moju tetu? 662 00:50:57,120 --> 00:50:58,160 Kamo? 663 00:50:58,240 --> 00:50:59,640 Na karmine, dušo. 664 00:51:00,200 --> 00:51:03,120 -Nakon sprovoda. -Naravno. Sve za tetu. 665 00:51:04,040 --> 00:51:05,040 Oprostite. 666 00:51:30,920 --> 00:51:33,040 Henio, natoči im! 667 00:51:36,880 --> 00:51:38,800 Ja ne bih, hvala. 668 00:51:40,000 --> 00:51:41,040 Vozim. 669 00:51:41,120 --> 00:51:43,680 Nećeš nazdraviti za Joannu? 670 00:51:44,160 --> 00:51:46,120 Moj muž može piti. 671 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Molim? 672 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 -Jacuśe… -Bili ste Joannini prijatelji? 673 00:51:52,360 --> 00:51:53,240 Da. 674 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 -Da. -Da. 675 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 Da. 676 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Joasia nas je šišala. 677 00:52:01,680 --> 00:52:05,000 Nažalost, mene nije stigla. 678 00:52:05,920 --> 00:52:06,800 Mene, 679 00:52:07,280 --> 00:52:08,600 nažalost, 680 00:52:09,160 --> 00:52:10,320 jest. 681 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Molim vas… Smijem li otići na toalet? 682 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Gore je. 683 00:52:23,200 --> 00:52:24,520 Pij, mali. 684 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Ne tu! 685 00:54:11,200 --> 00:54:12,120 Gospođice? 686 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Što radite ovdje? 687 00:54:17,960 --> 00:54:19,760 Ta djevojka na fotografiji… 688 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 Zvala se Weronika. Sjećate li je se? 689 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Bila je Joannina prijateljica. Družile su se. 690 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 -Prijateljica? -Da. 691 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 Kao što rekoh, prijateljica. Bile su kao sestre. 692 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 Sve su dijelile. 693 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 Kozmetiku, odjeću, nakit. 694 00:54:41,920 --> 00:54:42,800 Nakit. 695 00:54:43,440 --> 00:54:47,400 Ali ovdje nema nakita. Nema ni novca. 696 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Da, da. Naravno. 697 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 -Oprostite, ovo je bila pogreška. -Kakva pogreška? 698 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Kradljivice. 699 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 -Ne, nisam… -Henio. 700 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 -Znaš li tu gospođu? -Ne znam. 701 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 Dovezla sam vas ovamo. 702 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 Nitko ih ovdje ne zna. 703 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Lopovi su, kad ti kažem. 704 00:55:16,520 --> 00:55:18,440 Ovo je nesporazum. 705 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Najdraži gosti! 706 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Htio bih nazdraviti. 707 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 Za našu 708 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 dragu preminulu žrtvu. 709 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 Neka živi 710 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 sto godina! 711 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Nazdravlje! 712 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek! 713 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Ne, ne. 714 00:55:37,720 --> 00:55:39,880 Mnogo vam hvala na… 715 00:55:40,720 --> 00:55:41,960 vremenu i… 716 00:55:42,600 --> 00:55:44,200 što ste nas primili. Hvala. 717 00:55:48,680 --> 00:55:51,520 Znam zašto je Joanna nosila moju ogrlicu. 718 00:55:52,120 --> 00:55:54,800 Bila je Weronikina prijateljica, shvaćaš? 719 00:55:55,320 --> 00:55:57,720 Netko na toj zabavi znao je Weroniku. 720 00:55:57,800 --> 00:56:00,760 Joanna je to znala. Zato su je ubili. 721 00:56:00,840 --> 00:56:03,440 Shvaćaš? Istražujemo jedno te isto 722 00:56:03,520 --> 00:56:06,320 jer je Joanna umrla zbog Weronike. 723 00:56:07,160 --> 00:56:08,240 Srdačni ljudi. 724 00:56:09,000 --> 00:56:10,040 Jacek! 725 00:56:24,320 --> 00:56:25,880 Jako dragi ljudi. 726 00:56:25,960 --> 00:56:29,800 Obećale smo jedna drugoj da ih nikad nećemo skidati. 727 00:56:31,240 --> 00:56:34,200 Grizla me savjest što nisam dobra prijateljica. 728 00:56:34,280 --> 00:56:36,360 Što se nisam, znaš… 729 00:56:43,120 --> 00:56:45,120 Dovoljno zanimala za njezin život. 730 00:56:45,600 --> 00:56:46,880 Nisi dovoljno? 731 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 Imala je drugi život. Negdje drugdje. 732 00:56:51,120 --> 00:56:54,720 -Drukčiji. Bez mene. -Jako dragi ljudi. Da bar… 733 00:56:57,520 --> 00:56:58,400 Magda. 734 00:57:00,080 --> 00:57:03,120 Uvijek sam mislila, da ona nije nestala, 735 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 ti se ne bi udala za Tomeka. 736 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Što? 737 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 Bila si se potpuno raspala. Svatko te mogao pomesti. 738 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 On je prvi naišao. 739 00:57:21,960 --> 00:57:24,120 Katkad mi je žao što nije Jacek. 740 00:57:27,800 --> 00:57:28,720 Jacek… 741 00:57:31,480 --> 00:57:33,280 Jacek je bio zaljubljen u… 742 00:57:34,800 --> 00:57:36,960 Svi su bili zaljubljeni u Weroniku. 743 00:57:39,440 --> 00:57:40,480 Pa, 744 00:57:41,360 --> 00:57:42,400 ne baš svi. 745 00:58:13,120 --> 00:58:14,280 Madzia? 746 00:58:16,480 --> 00:58:17,600 Dobar dan. 747 00:58:17,680 --> 00:58:18,720 Dobar dan! 748 00:58:19,240 --> 00:58:21,120 Dobro došla. Izvoli, uđi. 749 00:58:30,680 --> 00:58:33,760 Bila sam sigurna da ćeš doći. 750 00:58:35,320 --> 00:58:36,600 Gđo Wanda, 751 00:58:36,680 --> 00:58:38,280 neću lagati. 752 00:58:39,640 --> 00:58:40,880 Imam razlog 753 00:58:41,480 --> 00:58:43,720 zašto sam vas došla posjetiti. 754 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 Zaista? K nama možeš uvijek svratiti. 755 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Otišla sam na sprovod ubijene žene, Joanne Maj. 756 00:58:56,240 --> 00:58:59,560 Ispada da je bila Weronikina prijateljica. 757 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 -Nemojmo o tome. -Ali to mi je… 758 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Nemojmo o tome. 759 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 Weronika nije bila u dobrom odnosu s ocem. 760 00:59:18,640 --> 00:59:21,480 Stalno su se svađali, raspravljali, keckali. 761 00:59:23,680 --> 00:59:25,080 Da je saznao 762 00:59:27,080 --> 00:59:28,840 da je trudna… 763 00:59:30,120 --> 00:59:31,280 Razumiješ? 764 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Neudana. 765 00:59:34,720 --> 00:59:36,240 Bila je trudna? 766 00:59:36,320 --> 00:59:37,240 Da! 767 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 Maj ju je upoznala s njim. 768 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 -S kim? -Pa… 769 00:59:42,520 --> 00:59:45,000 Dolazio je k njoj u restoran. 770 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 Kako se zove? Koji restoran? 771 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 Na trkalištu. Bile su konobarice. 772 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Weronika je znala da je ne mogu zaštititi od oca. 773 01:00:02,800 --> 01:00:04,120 Zato je pobjegla. 774 01:00:24,320 --> 01:00:25,320 Dobar dan. 775 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 -Gđo Magda. -Pardon! 776 01:01:34,760 --> 01:01:36,000 Što radite? 777 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 Pratio me onaj auto. Mislit ćete da sam luda, ali nisam. 778 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 Prati me nekoliko dana. 779 01:01:41,840 --> 01:01:44,600 -Moramo nazvati policiju. -Spavaju. 780 01:01:45,120 --> 01:01:46,680 Možete li me odvesti doma? 781 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 Mogu, naravno. 782 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 -Uzmite moj broj. Zovite bilo kad. -Dobro. 783 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 Bit će mi kontakt za hitne slučajeve. 784 01:01:56,840 --> 01:01:57,680 Može! 785 01:02:14,120 --> 01:02:16,120 Pitam se što ćeš mi sad reći. 786 01:02:16,200 --> 01:02:18,320 Što si radila s tim kretenom? 787 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 Ljubavnici smo. 788 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 Oprosti. Podgrijat ću ti večeru za minutu. 789 01:02:31,480 --> 01:02:33,120 Ne treba. Idemo van. 790 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Kamo? 791 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 Iznenađenje. 792 01:02:50,480 --> 01:02:51,680 Tomek… 793 01:02:54,200 --> 01:02:56,280 Htio sam ti… 794 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 nekako pokazati da cijenim to što se brineš za kuću 795 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 i našu djecu… 796 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 Imam malen dar za tebe. 797 01:03:14,360 --> 01:03:15,360 Nećeš otvoriti? 798 01:03:20,920 --> 01:03:21,880 Hajde. 799 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 Samo daj! 800 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Magda! U redu je. 801 01:03:41,240 --> 01:03:42,760 I ja sam dirnut. 802 01:03:44,480 --> 01:03:45,720 Tomek… 803 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 U zadnje vrijeme se svašta događa pa sam htjela nešto tako reći. 804 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 I imala sam jako težak dan. 805 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Opraštam ti. 806 01:04:06,800 --> 01:04:07,880 Desert? 807 01:04:12,040 --> 01:04:13,560 Odlično! 808 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 Vrlo ste ljubazni! 809 01:04:38,320 --> 01:04:39,600 Skoro gotove? 810 01:04:43,920 --> 01:04:46,160 Pustimo mamu da se danas odmori. 811 01:04:46,240 --> 01:04:47,800 Ja ću vas odvesti u školu. 812 01:04:48,360 --> 01:04:49,520 Joj! 813 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Što ti to znači? 814 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 U auto, odmah! 815 01:04:54,120 --> 01:04:55,920 No? Brzo, da ne zakasnite! 816 01:05:01,800 --> 01:05:03,360 Samo nemojte raditi nered. 817 01:05:15,760 --> 01:05:17,520 Moj omiljeni parfem. 818 01:05:24,440 --> 01:05:26,240 Požurite se, idemo! 819 01:05:51,240 --> 01:05:53,000 Ne dižite noge na sjedala! 820 01:06:44,600 --> 01:06:47,480 -Htjeli ste razgovarati s vlasnikom? -Da. 821 01:06:48,520 --> 01:06:49,760 Ilona Czerwińska. 822 01:06:50,280 --> 01:06:52,840 Jeste li vi supruga Jarosława Czerwinskog? 823 01:06:54,240 --> 01:06:55,080 Bivša. 824 01:06:58,520 --> 01:07:00,440 Ta je djevojka bila posebna. 825 01:07:01,040 --> 01:07:03,840 Dobivala je dvostruko veće napojnice od drugih. 826 01:07:03,920 --> 01:07:05,160 Svi su je obožavali. 827 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Ali obje su ovdje radile? 828 01:07:09,960 --> 01:07:11,680 Druga je bila drolja. 829 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Zavela je mog muža. 830 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Joanna, zar ne? 831 01:07:17,480 --> 01:07:20,200 Nemam pojma kako se zvala. Previše ih je. 832 01:07:24,120 --> 01:07:26,600 Možete li još jedanput pogledati? 833 01:07:26,680 --> 01:07:28,040 To nije bila Weronika? 834 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Znam s kim se ševio. 835 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 Ta druga je bila druga priča. 836 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 To je bila prava ljubav. 837 01:07:44,720 --> 01:07:49,520 Moj bivši je samo ševio, ali onaj drugi tip se zaista zaljubio. 838 01:07:50,920 --> 01:07:53,280 Iskreno. A mislim da se i ona. 839 01:07:53,840 --> 01:07:56,280 Premda, kad je tip tako bogat, 840 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 teško je reći vole li njega ili novčanik. 841 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 Jeste li ga poznavali? 842 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 Jesam. 843 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 Često su dolazili. Jeli, pili, kladili se. 844 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Tu i tamo čak i dobivali. 845 01:08:12,680 --> 01:08:13,680 Bilo je to… 846 01:08:14,760 --> 01:08:15,640 kao bajka. 847 01:08:19,120 --> 01:08:20,960 Sjećate li se kako se zvao? 848 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 Naravno. 849 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Bruno Szeliga. 850 01:11:18,560 --> 01:11:20,960 Znaš da nisam nikad bio na utrkama? 851 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 Mislim da je Weronika mrtva. 852 01:11:32,440 --> 01:11:33,680 Danas sam ih… 853 01:11:35,360 --> 01:11:37,200 Danas sam ih ondje vidjela. 854 01:11:37,760 --> 01:11:39,040 Na tribinama. 855 01:11:41,400 --> 01:11:43,160 Jacek, osjetila sam. 856 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Znaš što sam ja saznao? 857 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Czerwiński financira Szeliginu kampanju. 858 01:11:55,320 --> 01:11:57,880 I drugi ga podupiru. Ovo je ozbiljno. 859 01:11:58,840 --> 01:12:00,680 Weronika je bila trudna s njim. 860 01:12:02,040 --> 01:12:02,960 Što? 861 01:12:05,040 --> 01:12:07,760 Poznati poslovni čovjek, filantrop. 862 01:12:09,240 --> 01:12:11,080 To ne znači da je mrtva. 863 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 Zatrudnjela je s oženjenim. 864 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Znaš kako to ide? 865 01:12:16,280 --> 01:12:18,520 On se zaljubio u lijepu djevojku. 866 01:12:18,600 --> 01:12:22,680 Prava ljubav. Ali problem je nastao čim je ona zatrudnjela. 867 01:12:25,440 --> 01:12:29,680 Možda ju je poslao u Berlin ili na Bali i plaća joj da se ne vraća? 868 01:12:30,640 --> 01:12:34,440 Možda, ali onda je ubijena Joanna. Ona je sve znala. 869 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Došla je na zabavu na kojoj on najavljuje političku karijeru. 870 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Nosila je Weronikinu ogrlicu. 871 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 I umrla. 872 01:12:44,120 --> 01:12:47,160 -Htjela je nekog ucijeniti. -Ne nekoga. Szeligu. 873 01:12:47,840 --> 01:12:49,120 Moraš ga uhititi. 874 01:12:49,720 --> 01:12:53,560 Ne ide to tako. Ne možeš uhićivati bez dokaza. 875 01:12:53,640 --> 01:12:55,000 Što je s Weronikom? 876 01:12:55,080 --> 01:12:57,880 To je samo pretpostavka. Nemamo tijelo. 877 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 DAN OTVORENIH VRTOVA 878 01:13:18,880 --> 01:13:19,880 Šezdeset. 879 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 Osamdeset. 880 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Devedeset. 881 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Sto posto. 882 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Izvolite. 883 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 Ne, ne. Na prijamu. 884 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 Hvala. 885 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Pretvarate vodu u alkohol? 886 01:13:45,280 --> 01:13:46,360 Ne. 887 01:13:46,440 --> 01:13:50,360 -Punim je energijom da bude hranjivija. -I skuplja. 888 01:13:51,040 --> 01:13:52,920 Sve mora biti u ravnoteži. 889 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 Takvi su zakoni univerzuma. 890 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Nikad mi nećete oprostiti, je li? 891 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 Ovo je vrlo važno. 892 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 -Trebamo vašu pomoć. -Pro bono. 893 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 Pro bono publico. 894 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 Za Podkowu. 895 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 Pro bono publico cui Podkowa. 896 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 Trebali ste reći! 897 01:14:16,400 --> 01:14:17,680 Pozdrav, dragi gosti! 898 01:14:17,760 --> 01:14:21,520 Supruga i ja želimo vam dobrodošlicu u svoj vrt. 899 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 S nama je gradonačelnik Podkowe Leśne. 900 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 Arture, molim vas da otvorite festival. 901 01:14:28,040 --> 01:14:30,080 -Izvolite. -Hvala. 902 01:14:30,160 --> 01:14:34,800 Cijenjeni gosti, dobro došli na novi Dan otvorenih vrtova! 903 01:14:34,880 --> 01:14:38,400 Već petnaestu godinu zaredom susjedima otvaramo 904 01:14:38,480 --> 01:14:41,080 ne samo svoje vrtove nego i srca. 905 01:14:41,160 --> 01:14:45,520 Današnji glavni događaj je koncert operne pjevačice, 906 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 gđice Ewe Warta-Śmietane. 907 01:14:48,120 --> 01:14:48,960 Uživajte! 908 01:14:49,040 --> 01:14:49,880 Bravo! 909 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 G. Robert, molim vas, više se potrudite. 910 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 Vjerujte mi, jako se trudim. 911 01:15:42,200 --> 01:15:45,480 -Ne izgleda mi tako. -Jer je to svijet energija. 912 01:15:45,560 --> 01:15:46,880 -Rijetki… -Ide! 913 01:15:46,960 --> 01:15:50,680 Slavni vidovnjak i čudotvorac u mom skromnom vrtu! 914 01:15:51,280 --> 01:15:53,160 Nisam znao da se poznajete. 915 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 Da! Gđa Magda zamolila me za pomoć 916 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 u vezi s jednim davnim nestankom. 917 01:15:58,560 --> 01:16:00,840 -Da. -Fascinantno. 918 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 Ali ne smijete biti ovdje. Ovo je… 919 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 privatan posjed. 920 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 -Ali danas je otvoren za javnost, zar ne? -Naravno. 921 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Smijem li pitati što je ondje? 922 01:16:17,400 --> 01:16:20,680 Stari dio vrta. Više se njime ne služimo. 923 01:16:22,040 --> 01:16:23,960 Pridružite nam se na koncertu. 924 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 Odavde ne čujete dobro. 925 01:17:32,200 --> 01:17:35,200 -Ne možete spavati? -Što vi ovdje radite? 926 01:17:38,000 --> 01:17:39,440 Ovo je privatan posjed! 927 01:17:40,040 --> 01:17:41,400 Zašto se uzrujavate? 928 01:17:41,960 --> 01:17:43,040 To sam samo ja. 929 01:17:46,560 --> 01:17:47,920 Ne smijete biti ovdje! 930 01:17:50,480 --> 01:17:52,440 G. Szeliga, mi slučajno… 931 01:17:53,840 --> 01:17:55,120 tražimo tijelo. 932 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Ovdje? 933 01:18:03,680 --> 01:18:04,800 Imate li nalog? 934 01:18:05,320 --> 01:18:06,240 Imamo. 935 01:18:07,280 --> 01:18:09,400 Samo nismo znali gdje treba kopati. 936 01:18:11,920 --> 01:18:15,160 Zanimljivo, niste pitali čije tijelo. 937 01:18:22,640 --> 01:18:23,800 Odvedite ga. 938 01:18:57,400 --> 01:18:58,840 Je li sve u redu? 939 01:19:03,280 --> 01:19:04,200 Jest. 940 01:19:05,600 --> 01:19:06,560 Jacek. 941 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 Smijem li ući s tobom? 942 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Ne mogu ti dopustiti da ispituješ sumnjivca. 943 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Radije je se sjećajte ovakve. 944 01:19:59,600 --> 01:20:00,720 Sve znamo. 945 01:20:02,320 --> 01:20:04,080 O avanturi, utrkama… 946 01:20:05,600 --> 01:20:06,560 trudnoći. 947 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Jeste li ikad voljeli? 948 01:20:22,320 --> 01:20:23,360 Iskreno. 949 01:20:24,680 --> 01:20:25,680 Duboko. 950 01:20:28,160 --> 01:20:29,080 Potpuno. 951 01:20:35,600 --> 01:20:36,680 Bio je vikend. 952 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 Žene mi nije bilo u gradu. 953 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 Pozvao sam Weroniku k sebi. 954 01:20:43,480 --> 01:20:45,360 Proveli smo prelijepu subotu. 955 01:20:47,920 --> 01:20:50,400 U nedjelju ujutro Weri nije bilo dobro. 956 01:20:54,280 --> 01:20:56,560 Nisam imao tablete protiv bolova, pa… 957 01:21:05,880 --> 01:21:07,200 Dogodila se nesreća. 958 01:21:08,720 --> 01:21:11,120 Pala je niza stube i udarila glavom. 959 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Jedva se sjećam što je poslije bilo. 960 01:21:19,400 --> 01:21:22,920 Ne sjećate se da ste tijelo zakopali u vrtu? 961 01:21:28,400 --> 01:21:31,600 Nitko mi ne bi vjerovao da je to bio nesretan slučaj. 962 01:21:35,280 --> 01:21:37,360 Pa sam je pokopao pod brezama. 963 01:21:40,720 --> 01:21:43,040 Plačući i moleći je da mi oprosti. 964 01:21:45,040 --> 01:21:46,440 A Joanna? 965 01:21:47,400 --> 01:21:48,880 Ona djevojka u parku? 966 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Isto ste plakali i molili je da vam oprosti? 967 01:21:55,440 --> 01:21:56,680 Nisam je ubio. 968 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Da ste temeljitiji, znali biste da nisam otišao sa zabave. 969 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Ni na minutu. 970 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 Zdravo! 971 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 Zdravo. 972 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 Već si gotova? 973 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 S čim? 974 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 -S ispitivanjem. -Jesam. 975 01:22:49,920 --> 01:22:52,120 Onaj inspektor je baš zgodan. 976 01:22:57,840 --> 01:22:59,440 Možda me uhiti. 977 01:23:11,400 --> 01:23:15,200 Dan nakon što su našli Weroniku, saznam da me muž vara. 978 01:23:21,120 --> 01:23:22,040 I što sad? 979 01:23:22,720 --> 01:23:24,920 Doručak ili scena? 980 01:23:29,040 --> 01:23:30,000 Injekcija. 981 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 -Što? -Moram ići. 982 01:23:35,200 --> 01:23:37,240 Szeligin pas treba veterinara. 983 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Ne vjerujem. 984 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Gdje je moj novac? 985 01:24:14,360 --> 01:24:16,920 Dao sam Szeligi milijun za kampanju, 986 01:24:17,000 --> 01:24:20,640 ali sad mu se više ne smiješi izborni uspjeh. 987 01:24:22,040 --> 01:24:24,000 Ne znam ništa o novcu. 988 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Time se Bruno bavio. 989 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 Hoćeš reći da je moj milijun nestao prije nego što je kampanja počela? 990 01:24:31,720 --> 01:24:33,000 Što nije jasno? 991 01:24:34,160 --> 01:24:35,280 To se mene ne tiče. 992 01:24:35,800 --> 01:24:37,720 Novac ste rješavali vas dvojica. 993 01:24:38,400 --> 01:24:41,040 Ne muljaj mi, Barbara. Prestani. 994 01:24:41,120 --> 01:24:43,720 Ti znaš i kad se miš posere u ovoj kući. 995 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 Otvori sef. 996 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Ili ću ja učiniti po svom. 997 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Je li? 998 01:24:48,720 --> 01:24:51,000 A da te podsjetim tko je kriv za ovo? 999 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 -Što? -Ti. 1000 01:24:53,880 --> 01:24:56,080 Da nisi upoznao Brunona s tom kurvom… 1001 01:24:58,000 --> 01:25:01,640 Nemaš pojma kakvo je to za mene bilo poniženje. 1002 01:25:02,280 --> 01:25:04,840 Toliko godina pokušavamo dobiti dijete, 1003 01:25:05,360 --> 01:25:08,240 a onda se pojavi ona i zatrudni. 1004 01:25:10,680 --> 01:25:12,800 Dugo sam znala za njihovu vezu. 1005 01:25:13,840 --> 01:25:16,440 Htjela sam ih uhvatiti u krevetu i poniziti. 1006 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 Odglumila sam da odlazim. 1007 01:25:21,400 --> 01:25:23,000 Kad sam se vratila kući… 1008 01:25:45,480 --> 01:25:46,800 Droljo! 1009 01:25:47,320 --> 01:25:49,240 Misliš da možeš imati sve ovo? 1010 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 Da mi možeš sve uzeti? 1011 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Kurvo! 1012 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 -Ubit ću te! -Ne! 1013 01:26:09,840 --> 01:26:13,480 Za razliku od tvog muža, nikad nisam vjerovao u priču o padu. 1014 01:26:13,560 --> 01:26:15,960 Ali on ide u zatvor, a ne ti. 1015 01:26:16,040 --> 01:26:18,520 Da nisam došao, i njega bi bila ubila. 1016 01:26:18,600 --> 01:26:19,760 Daj mi novac! 1017 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 A ona cura u parku… 1018 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Htjela je ucijeniti Brunu. Nisam to mogla dopustiti. 1019 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 -Neću otići. -Ne znam o čemu… 1020 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Htio si mladu picu? 1021 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 Mladog komada? Gdje je Weronika? 1022 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 Gdje mi je prijateljica? 1023 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 Reci mi gdje je… Samo razgovaramo! 1024 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Gdje mi je prijateljica? 1025 01:26:42,560 --> 01:26:43,920 Misliš da sam glupa? 1026 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Želim znati gdje je Weronika! 1027 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 -Sad si pretjerao! -Pusti me na miru! 1028 01:28:02,080 --> 01:28:05,280 Nije ti palo na pamet da ja već godinama čuvam Brunu? 1029 01:28:06,160 --> 01:28:08,200 Tko je počistio za Weronikom? 1030 01:28:09,000 --> 01:28:11,720 Misliš da bih dopustio da ga drolja uništi? 1031 01:28:12,240 --> 01:28:14,240 Samo sam to htio učiniti po svom. 1032 01:28:14,880 --> 01:28:16,480 Kao s onim klošarom. 1033 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Ali ti si zaribala. 1034 01:28:37,520 --> 01:28:38,560 Dobar dan. 1035 01:28:40,440 --> 01:28:41,840 Došla sam zbog psa. 1036 01:28:48,080 --> 01:28:49,160 Joj, kvragu! 1037 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Uhvati je! 1038 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Ne! 1039 01:29:03,560 --> 01:29:04,400 Dolazi. 1040 01:29:04,920 --> 01:29:06,240 Primljeno. Odjava! 1041 01:29:09,160 --> 01:29:10,200 Šefe! 1042 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 Ondje je. 1043 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 Tko gdje? 1044 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 Szeliga, na snimci sa zabave. Nije kriv. 1045 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 DOBRO DOŠLI U PODKOWU 1046 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 VOLIMO ŠEIKA 1047 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 …Podkowa Leśna! 1048 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Hvala! 1049 01:29:44,800 --> 01:29:47,240 Drago mi je što sam ovdje! 1050 01:29:47,320 --> 01:29:48,360 Hvala! 1051 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 Selam alejkum! 1052 01:29:57,920 --> 01:29:58,880 Zdravo! 1053 01:29:59,440 --> 01:30:00,520 Zdravo. 1054 01:30:00,600 --> 01:30:02,040 Selam alejkum. 1055 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Dobro došli u… Šumsku potkovu. 1056 01:30:09,840 --> 01:30:10,960 Znam da… 1057 01:30:23,280 --> 01:30:24,240 Sranje. 1058 01:30:30,440 --> 01:30:31,640 Ne mogu ja to. 1059 01:30:33,680 --> 01:30:34,840 Žao mi je. 1060 01:30:48,400 --> 01:30:49,640 Zašto ste…? 1061 01:30:51,280 --> 01:30:53,880 Jer mi ne ide posao! 1062 01:30:54,400 --> 01:30:57,160 Htio sam revitalizirati brend. 1063 01:31:00,680 --> 01:31:02,960 Pa ste izmislili šeika? 1064 01:31:03,680 --> 01:31:04,520 Da. 1065 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Znači, vi ste iscjelitelj i istovremeno varate ljude? 1066 01:31:08,720 --> 01:31:10,760 Nisam ja iscjelitelj. 1067 01:31:10,840 --> 01:31:13,920 Ja sam bivši šef marketinga velike korporacije. 1068 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 Htio sam pokrenuti svoj posao. 1069 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 I liječiti ljude? 1070 01:31:21,760 --> 01:31:22,840 Gospođo Magda! 1071 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 Ljudi sami sebe liječe. 1072 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Možda postoji pozitivna energija ili… 1073 01:31:30,120 --> 01:31:31,080 vjera. 1074 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Vjera čini čuda. 1075 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Ali Sikora je prestao pušiti. 1076 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 -Zaista? -Da. 1077 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Placebo. 1078 01:31:41,800 --> 01:31:43,440 Kad ste mi došli 1079 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 zbog prijateljice 1080 01:31:46,520 --> 01:31:47,760 koja je nestala, 1081 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 htio sam vam pomoći. 1082 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 Ali nisam mogao! 1083 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 Kako da lažem o nečem tako ozbiljnom? 1084 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Jedno je prestati pušiti, ali ovo… 1085 01:32:02,240 --> 01:32:03,280 Oprostite. 1086 01:32:06,320 --> 01:32:12,200 Ali osjetili ste da je u vrtu Szeligovih pokopano Weronikino tijelo. 1087 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 -Zaista? Ondje je bilo tijelo? -Da. 1088 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 -Iza… -Da. 1089 01:32:16,680 --> 01:32:18,960 -Rašlje su nekako počele… -Da! 1090 01:32:19,040 --> 01:32:21,960 Zato što imate taj dar da… 1091 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 -Mislite? -Pa da. 1092 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 Morate vjerovati u sebe. 1093 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 -Dobro. Moram ići. -Nećete im reći? 1094 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 -Neću. -Hvala! 1095 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Tko je dobar psić? 1096 01:32:54,680 --> 01:32:56,320 Predivno. 1097 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 Pas je zdrav kao dren, a ja moramo u hitan kućni posjet. 1098 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Doviđenja. Vidimo se! 1099 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 Sranje! 1100 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Elka! Neki tip me lovi! 1101 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Zaista? Je li zgodan? 1102 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 -Joannin ubojica! -Pleši! 1103 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 To je on! 1104 01:34:27,080 --> 01:34:28,240 Lepeza! 1105 01:34:32,760 --> 01:34:33,760 Uđite, molim vas. 1106 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 Van! 1107 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 Van! 1108 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 Jao! 1109 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 Ne! 1110 01:35:36,600 --> 01:35:37,720 Drž' je! 1111 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 -Stoj! Policija! -Magda! 1112 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 -Tiho. -Gdje je ključ? 1113 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Magda. 1114 01:36:00,160 --> 01:36:01,120 Samo budi mirna. 1115 01:36:01,800 --> 01:36:02,720 Ustani. 1116 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda. 1117 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Ne boj se. 1118 01:36:07,080 --> 01:36:08,040 Budi mirna. 1119 01:36:08,600 --> 01:36:09,560 Ustani. 1120 01:36:10,920 --> 01:36:12,640 Već znaš tog psa. 1121 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Sve će biti u redu. 1122 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Možeš ti to. Imaš iskustva s tim. 1123 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 Dođi. Dođi ovamo. 1124 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Dobar psić! 1125 01:36:33,520 --> 01:36:34,800 Dobar si! 1126 01:36:38,640 --> 01:36:40,040 Dobar si. 1127 01:36:40,120 --> 01:36:43,280 Gospodo, možete se upoznati. 1128 01:36:43,360 --> 01:36:45,160 Već jesmo. 1129 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 To sam opet ja. Jacek Sikora. 1130 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 Walczak. 1131 01:36:50,040 --> 01:36:51,440 Drago mi je. 1132 01:37:06,240 --> 01:37:07,520 Imam nešto za tebe. 1133 01:37:21,680 --> 01:37:24,520 Nije li to dokaz? 1134 01:37:26,200 --> 01:37:27,200 Jest. 1135 01:37:28,120 --> 01:37:30,600 Ali ionako će jedni druge optuživati. 1136 01:37:31,320 --> 01:37:34,000 Htio sam da ti to dobiješ nakon svega ovog. 1137 01:37:36,480 --> 01:37:37,800 O, Jacula. 1138 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Nisi ti za policajca. 1139 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Ali ne. 1140 01:37:47,720 --> 01:37:49,320 Ovo više nije moja priča. 1141 01:37:50,760 --> 01:37:52,360 Ali puno ti hvala. 1142 01:38:01,800 --> 01:38:03,760 Da uđem i nekako ti pomognem? 1143 01:38:06,840 --> 01:38:08,760 U taj kavez moram ući sama. 1144 01:38:48,720 --> 01:38:49,720 Što je ovo? 1145 01:38:51,800 --> 01:38:53,320 Ideš nekamo? 1146 01:38:54,880 --> 01:38:56,880 Opet sam nešto propustio? Magda? 1147 01:39:01,240 --> 01:39:02,960 To je tvoj kovčeg. 1148 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Molim? 1149 01:39:05,280 --> 01:39:07,480 Znam da si taj parfem kupio za nju. 1150 01:39:08,480 --> 01:39:10,960 Kad sam saznala, kupio si mi isti. 1151 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 -Što to govoriš, draga? -Gledaj to ovako. 1152 01:39:15,360 --> 01:39:16,920 Czerwiński je u zatvoru. 1153 01:39:17,000 --> 01:39:19,040 Tvoja Zuza treba sponzora. 1154 01:39:19,640 --> 01:39:21,040 A ja ti dajem slobodu. 1155 01:39:24,000 --> 01:39:25,720 U redu. Tomek. 1156 01:39:26,680 --> 01:39:28,440 Nije stvar u parfemu. 1157 01:39:29,520 --> 01:39:32,040 Ispravljam pogrešku otprije 15 godina. 1158 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Madzia, draga! 1159 01:39:35,800 --> 01:39:36,880 Koju pogrešku? 1160 01:40:35,320 --> 01:40:42,320 KRAJ 1161 01:44:05,720 --> 01:44:08,920 Prijevod titlova: Petra Matić