1
00:01:31,428 --> 00:01:34,431
That's a beautiful pig.
2
00:01:34,514 --> 00:01:38,143
Only the best, Father.
3
00:01:39,519 --> 00:01:41,187
This way, Father.
4
00:02:01,583 --> 00:02:03,460
The boy is showing
5
00:02:03,543 --> 00:02:06,671
all the classical signs of possession,
Father Amorth.
6
00:02:07,630 --> 00:02:09,758
Has the family consulted a doctor?
7
00:02:10,342 --> 00:02:12,969
Many, many doctors.
8
00:02:14,095 --> 00:02:17,140
What are the signs of possession?
9
00:02:17,724 --> 00:02:19,142
He converses in English, Father.
10
00:02:20,852 --> 00:02:23,229
Has he spoken English before?
11
00:02:23,313 --> 00:02:25,190
Never.
Not once before.
12
00:02:26,107 --> 00:02:28,193
Do they own a television?
13
00:02:28,943 --> 00:02:30,153
Yes, I believe so.
14
00:02:31,946 --> 00:02:33,490
Okay, thank you.
15
00:02:39,954 --> 00:02:41,206
Ah...
16
00:02:41,289 --> 00:02:43,333
What are you drawing?
17
00:02:43,416 --> 00:02:44,626
A bird.
18
00:02:46,669 --> 00:02:50,548
That's good, kid.
19
00:02:52,509 --> 00:02:55,720
I have a very important job for you.
20
00:02:59,140 --> 00:03:00,558
Do you know the Our Father?
21
00:03:01,142 --> 00:03:03,603
- Yes, Father.
- Good.
22
00:03:06,856 --> 00:03:09,651
You can help your brother.
23
00:03:09,734 --> 00:03:15,824
Repeat the Our Father, over and over.
24
00:03:16,408 --> 00:03:21,413
Don't get distracted.
Relentless. Understood?
25
00:03:23,289 --> 00:03:24,666
Yes, Father.
26
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Good.
27
00:03:28,086 --> 00:03:34,426
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
28
00:03:39,222 --> 00:03:40,849
Bring me the pig.
29
00:04:03,872 --> 00:04:06,332
I am legion.
30
00:04:08,710 --> 00:04:10,503
I am Satan.
31
00:04:13,256 --> 00:04:17,093
I am foul-mouthed behemoth.
32
00:04:18,720 --> 00:04:20,638
Difficult to believe.
33
00:04:23,683 --> 00:04:24,893
You doubt me?
34
00:04:24,976 --> 00:04:28,688
If you are Satan, what is my name?
35
00:04:31,441 --> 00:04:33,151
Describe hell.
36
00:04:35,653 --> 00:04:39,115
You will find out soon enough.
37
00:04:39,657 --> 00:04:41,951
Are you avoiding my questions?
38
00:04:42,035 --> 00:04:43,161
You mock me?
39
00:04:50,585 --> 00:04:52,962
Answer me, Satan.
40
00:04:55,840 --> 00:04:58,927
Why possess this boy?
41
00:04:59,010 --> 00:05:01,554
Why not someone more influential?
42
00:05:01,638 --> 00:05:06,434
I can possess anyone I choose.
43
00:05:06,851 --> 00:05:07,851
Ah.
44
00:05:08,811 --> 00:05:11,397
Could you possess Father Gianni?
45
00:05:12,482 --> 00:05:13,608
A bishop?
46
00:05:13,691 --> 00:05:16,486
Anyone! Anything!
47
00:05:16,569 --> 00:05:18,071
I do not believe you.
48
00:05:18,154 --> 00:05:21,574
I don't believe
you could even possess this pig.
49
00:05:22,325 --> 00:05:24,702
Can you do it?
You have the power.
50
00:05:24,786 --> 00:05:26,538
Could you possess the pig?
51
00:05:26,621 --> 00:05:28,248
- Yes, I can.
- Come on, Satan.
52
00:05:28,331 --> 00:05:29,165
Watch me!
53
00:05:29,249 --> 00:05:32,210
Possess the pig.
Show me you are the Prince of Darkness.
54
00:05:33,962 --> 00:05:35,362
Show to me your power.
55
00:05:35,421 --> 00:05:36,422
Have you done it?
56
00:05:36,506 --> 00:05:38,383
Have you possessed him, Satan?
57
00:05:40,301 --> 00:05:42,220
Have you possessed it, Satan?
58
00:05:53,481 --> 00:05:54,649
Be calm.
59
00:05:55,984 --> 00:05:58,945
God blesses you.
60
00:05:59,028 --> 00:06:00,697
You can sleep now, my son.
61
00:06:00,780 --> 00:06:02,615
The demon has gone.
62
00:06:08,830 --> 00:06:10,290
God is with you.
63
00:07:06,012 --> 00:07:09,557
Amy, we're not in America anymore.
You can't dress like that.
64
00:07:11,059 --> 00:07:11,893
Why?
65
00:07:11,976 --> 00:07:14,604
Because there's gonna be
construction workers everywhere.
66
00:07:17,649 --> 00:07:18,983
How you doing back there?
67
00:07:50,556 --> 00:07:53,226
So we left everything for this?
68
00:07:53,309 --> 00:07:55,228
Amy, please.
Don't start.
69
00:07:55,311 --> 00:07:59,190
- You know exactly what I'm gonna say.
- Yes, and I don't wanna hear it.
70
00:08:00,983 --> 00:08:02,985
What do you think?
Pretty cool, huh?
71
00:08:05,613 --> 00:08:06,906
Yeah, I know.
72
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Cuckoo!
73
00:08:25,258 --> 00:08:27,510
Ah... Gabriele.
74
00:08:29,887 --> 00:08:32,765
Why do you think Saint Michael
75
00:08:32,849 --> 00:08:35,518
didn't kill Satan when he had the chance?
76
00:08:36,185 --> 00:08:38,896
That is a question of theology.
77
00:08:41,149 --> 00:08:42,358
No shit.
78
00:08:42,442 --> 00:08:46,738
Perhaps it was his mercy
that stayed Saint Michael's sword.
79
00:08:46,821 --> 00:08:49,407
The only thing that arrests God's love
80
00:08:50,158 --> 00:08:52,452
is a person's freedom to choose.
81
00:08:53,077 --> 00:08:57,999
But God cannot be God
unless he allows for this choice
82
00:08:58,082 --> 00:08:59,709
even for the damned.
83
00:09:00,293 --> 00:09:01,836
Saint Michael, he knows this.
84
00:09:03,296 --> 00:09:06,132
We will all be judged.
85
00:09:06,215 --> 00:09:07,633
We will all be judged
86
00:09:08,426 --> 00:09:10,219
by how much we love.
87
00:09:10,303 --> 00:09:11,429
Hm.
88
00:09:11,512 --> 00:09:13,473
Do not worry, Gabriele.
89
00:09:14,265 --> 00:09:16,893
I will defend you.
90
00:09:16,976 --> 00:09:18,144
Defend me?
91
00:09:18,227 --> 00:09:19,479
Mm.
92
00:09:21,355 --> 00:09:22,482
My faith
93
00:09:23,232 --> 00:09:24,984
does not require defense.
94
00:09:31,032 --> 00:09:32,032
Oh-ho!
95
00:09:33,034 --> 00:09:34,160
Wow.
96
00:09:34,243 --> 00:09:37,079
- What do you think, guys?
- Cozy.
97
00:09:37,163 --> 00:09:40,541
Oh, come on.
Give it a chance. This is awesome.
98
00:09:41,459 --> 00:09:44,003
- Señora Vasquez.
- Carlos, hi!
99
00:09:44,086 --> 00:09:45,797
So nice to put a face to the voice.
100
00:09:46,506 --> 00:09:47,506
Um...
101
00:09:47,799 --> 00:09:50,218
Padre-- Father Esquibel...
102
00:09:50,301 --> 00:09:52,929
- Pleasure to meet you, Miss Vasquez.
- Uh, Julia, please.
103
00:09:53,012 --> 00:09:55,598
- Carlos was giving me a tour.
- Oh, great.
104
00:09:55,681 --> 00:09:59,101
I just wanted to stop by and welcome
you and your family to the diocese.
105
00:09:59,185 --> 00:10:01,479
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no, please. Go for it.
106
00:10:01,562 --> 00:10:03,356
I'm glad to see you made it safe.
107
00:10:04,065 --> 00:10:05,817
All right.
Go find your room, twerp.
108
00:10:11,906 --> 00:10:13,991
Hey.
Can I get one of those?
109
00:10:14,075 --> 00:10:15,243
Yes, of course.
110
00:10:15,326 --> 00:10:17,578
This property has been in disrepair
111
00:10:17,662 --> 00:10:19,455
- for as long as I can remember.
- Thank you.
112
00:10:19,539 --> 00:10:23,209
So it's a wonderful thing you're doing,
restoring the abbey.
113
00:10:23,292 --> 00:10:25,962
We are being very respectful
of the existing architecture.
114
00:10:26,045 --> 00:10:28,923
This has actually been
in my husband's family for generations,
115
00:10:29,006 --> 00:10:30,550
and we just inherited it.
116
00:10:30,633 --> 00:10:32,635
Is Mr. Vasquez here or--?
117
00:10:32,718 --> 00:10:36,389
Oh, uh, he passed, actually.
About a year ago.
118
00:10:36,472 --> 00:10:38,641
- I'm sorry for your loss.
- It's okay.
119
00:10:38,724 --> 00:10:42,395
If you need anything,
please, hm, don't hesitate.
120
00:10:42,478 --> 00:10:43,478
Okay.
121
00:10:43,938 --> 00:10:45,690
I will remember him in my prayers.
122
00:10:45,773 --> 00:10:48,568
Oh, that's very kind of you.
Thank you. It was nice to meet you.
123
00:10:49,068 --> 00:10:51,404
Okay, Carlos, talk to me.
What's up? Where are we at?
124
00:10:51,487 --> 00:10:53,614
The basement excavation
is very complicated.
125
00:10:53,698 --> 00:10:54,991
More expensive, you mean?
126
00:10:55,074 --> 00:10:56,802
- I'm afraid so.
- All right.
127
00:10:56,826 --> 00:10:58,266
I'll take another look at the plans.
128
00:10:58,327 --> 00:11:01,247
If you could just show me what the
basement looks like, maybe I can wire--
129
00:11:01,289 --> 00:11:04,417
Amy, get off of there
before you break your neck.
130
00:11:04,500 --> 00:11:07,420
Is that a cigarette?
Put that out right now, please.
131
00:11:07,503 --> 00:11:09,088
- Fine.
- No! Oh, my God.
132
00:11:45,875 --> 00:11:46,875
Cute.
133
00:11:47,293 --> 00:11:48,502
Get out of my room.
134
00:13:21,429 --> 00:13:23,097
Hey, have you seen your brother?
135
00:13:24,765 --> 00:13:25,765
Amy.
136
00:13:30,813 --> 00:13:36,110
Look, I really can't handle
the silent treatment from both my kids.
137
00:13:37,570 --> 00:13:40,197
- I know you don't wanna be here.
- Yeah, no shit.
138
00:13:40,281 --> 00:13:41,281
Amy.
139
00:13:42,074 --> 00:13:44,702
Please, I need your help.
140
00:13:44,785 --> 00:13:46,829
This abbey is the only thing
your dad left us.
141
00:13:46,912 --> 00:13:48,456
We don't have an income anymore.
142
00:13:48,539 --> 00:13:51,876
Once we fix it up and sell it,
we'll go home. Okay?
143
00:13:53,002 --> 00:13:55,629
Maybe if you could just
at least watch your brother.
144
00:13:55,713 --> 00:13:57,214
Maybe try and get him to talk.
145
00:13:57,298 --> 00:13:59,842
How?
He hasn't spoken in almost a year.
146
00:14:00,551 --> 00:14:02,303
Can you try for me?
147
00:14:02,386 --> 00:14:04,305
So you want me to be a mother for you?
148
00:14:04,388 --> 00:14:07,266
Please just keep an eye
on your brother. Okay?
149
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
Hold this.
150
00:14:40,633 --> 00:14:43,928
Father Amorth, caffe latte?
151
00:14:44,011 --> 00:14:47,306
At this time of the day?
Are you crazy?
152
00:14:49,225 --> 00:14:51,560
Double espresso, Sister.
153
00:14:51,644 --> 00:14:52,812
Thank you.
154
00:14:52,895 --> 00:14:54,105
Sugar?
155
00:14:54,188 --> 00:14:57,525
Sugar is the work of the devil.
No, thank you.
156
00:15:01,904 --> 00:15:02,947
Thank you very much.
157
00:15:05,950 --> 00:15:08,452
Let's get on with this already.
158
00:15:09,829 --> 00:15:11,789
This is a formal hearing.
159
00:15:11,872 --> 00:15:15,042
And as agreed,
proceedings will be undertaken in English.
160
00:15:15,126 --> 00:15:17,920
Ah.
All right, let's go.
161
00:15:18,003 --> 00:15:20,840
On the night of June 4th,
in the town of Tropea,
162
00:15:21,423 --> 00:15:23,175
you performed an exorcism
163
00:15:23,259 --> 00:15:26,720
without the approval
of the Reggio Calabria bishop.
164
00:15:27,346 --> 00:15:28,681
It wasn't a--
165
00:15:28,764 --> 00:15:30,307
In English, Father Amorth.
166
00:15:32,434 --> 00:15:35,187
That was not an exorcism.
167
00:15:35,271 --> 00:15:38,941
From Father Gianni's description,
what occurred in Reggio Calabria sounded
168
00:15:39,024 --> 00:15:42,945
exactly like an exorcism,
complete with animal sacrifice, no less.
169
00:15:43,028 --> 00:15:46,073
The boy was maladjusted.
A temporary mental illness.
170
00:15:46,157 --> 00:15:48,868
I use primitive psychology.
171
00:15:49,535 --> 00:15:51,120
The power of suggestion.
172
00:15:51,203 --> 00:15:55,583
You addressed the subject as Satan,
called for him to display his power.
173
00:15:56,542 --> 00:15:58,294
- Do you deny this?
- No.
174
00:15:59,128 --> 00:16:01,672
- That's what I did.
- And why would you do that?
175
00:16:01,755 --> 00:16:03,465
Exorcism is my job,
176
00:16:04,008 --> 00:16:07,094
but the vast majority of the cases
to which I'm assigned
177
00:16:07,178 --> 00:16:09,930
do not require an exorcism.
178
00:16:10,639 --> 00:16:13,392
They just need, uh, a little conversation,
179
00:16:14,185 --> 00:16:16,020
a little understanding,
180
00:16:16,103 --> 00:16:17,521
and sometimes...
181
00:16:18,731 --> 00:16:19,940
a little theater.
182
00:16:20,524 --> 00:16:23,569
Cardinal Sullivan, in my observation,
183
00:16:24,111 --> 00:16:27,323
98% of the cases
that are assigned to Father Amorth
184
00:16:27,406 --> 00:16:30,326
are then further recommended by him
185
00:16:30,409 --> 00:16:32,786
to doctors and psychiatrists.
186
00:16:32,870 --> 00:16:34,330
And the other 2%?
187
00:16:35,164 --> 00:16:36,957
Ah, the other 2%.
188
00:16:37,666 --> 00:16:40,711
This is something
that has confounded all of science
189
00:16:40,794 --> 00:16:43,005
and all of medicine for a very long time.
190
00:16:46,091 --> 00:16:47,384
I call it...
191
00:16:48,719 --> 00:16:49,553
evil.
192
00:16:49,637 --> 00:16:52,973
Your Eminence,
with hundreds of successful exorcisms,
193
00:16:53,057 --> 00:16:57,561
- Father Amorth has been very effective--
- One moment, Bishop Lumumba.
194
00:16:58,979 --> 00:17:01,315
You do raise an interesting point, Amorth.
195
00:17:01,899 --> 00:17:04,985
You are not a doctor,
but these practices of yours
196
00:17:05,069 --> 00:17:07,112
could have damaging effects
on these people.
197
00:17:07,780 --> 00:17:08,781
You are right.
198
00:17:09,573 --> 00:17:10,950
I am not a doctor.
199
00:17:11,909 --> 00:17:13,869
I am not a psychologist.
200
00:17:15,329 --> 00:17:17,539
But I am a theologian, I am a lawyer,
201
00:17:17,623 --> 00:17:20,459
I am a journalist,
and I am a practical man.
202
00:17:20,960 --> 00:17:25,631
I was also a partisan in the war,
so I know a firing squad when I see one.
203
00:17:28,842 --> 00:17:30,386
So, what is this about?
204
00:17:30,469 --> 00:17:32,805
The Congregation
for the Doctrine of the Faith
205
00:17:32,888 --> 00:17:34,473
has recommended to this panel
206
00:17:34,974 --> 00:17:39,895
that the position of chief exorcist
be formally vacated.
207
00:17:39,979 --> 00:17:42,773
So, what you are saying
is that evil does not exist?
208
00:17:42,856 --> 00:17:45,776
The Church is under constant pressure
to sharpen her relevance.
209
00:17:45,859 --> 00:17:48,654
It's time we move past
these outdated beliefs.
210
00:17:48,737 --> 00:17:51,073
Explain to me please, Your Eminence.
211
00:17:51,573 --> 00:17:53,075
If evil does not exist,
212
00:17:53,659 --> 00:17:57,121
what, then, is the role of the Church?
213
00:17:58,747 --> 00:18:03,002
I think we all have to be careful of the
Congregation of the Doctrine of the Faith.
214
00:18:03,544 --> 00:18:06,338
Sounds to me
like they want us all out of a job.
215
00:18:11,927 --> 00:18:14,388
We have more questions for you,
Father Amorth.
216
00:18:18,058 --> 00:18:20,602
How is it that I am suddenly worthy
217
00:18:20,686 --> 00:18:23,314
of the time and attention
of all you powerful men?
218
00:18:24,023 --> 00:18:25,232
I ask you again...
219
00:18:26,525 --> 00:18:27,860
what is this about?
220
00:18:27,943 --> 00:18:29,278
Due process, Father.
221
00:18:29,361 --> 00:18:32,698
So this is not about the dead girl,
Rosaria Velendez,
222
00:18:32,781 --> 00:18:35,617
that I write about
in La Madre di Dio magazine?
223
00:18:35,701 --> 00:18:37,953
What is your due diligence
and process on this?
224
00:18:38,037 --> 00:18:41,040
- Please, cardinal.
- I warn you! I warn you! Father Amorth,
225
00:18:41,123 --> 00:18:42,833
show respect to your superiors.
226
00:18:42,916 --> 00:18:44,293
I do!
227
00:18:44,376 --> 00:18:46,795
I am the chief exorcist of the Vatican.
228
00:18:46,879 --> 00:18:49,798
My position was appointed by my bishop.
229
00:18:49,882 --> 00:18:51,675
My diocese is Rome.
230
00:18:51,759 --> 00:18:53,510
My local bishop is the pope.
231
00:18:54,011 --> 00:18:55,721
If you have a problem with me,
232
00:18:56,430 --> 00:18:58,474
you talk to my boss.
Okay?
233
00:18:59,350 --> 00:19:01,393
The pope is infirm.
234
00:19:01,477 --> 00:19:03,395
Father Amorth,
you have not been dismissed.
235
00:19:03,479 --> 00:19:04,980
- Cuckoo.
- Father Amorth!
236
00:19:58,826 --> 00:19:59,826
Hello?
237
00:20:01,620 --> 00:20:02,663
Anyone there?
238
00:20:56,216 --> 00:20:58,635
I can't wait to finish this job.
239
00:20:58,719 --> 00:21:00,012
This place freaks me out.
240
00:21:09,521 --> 00:21:10,521
What is it?
241
00:21:13,025 --> 00:21:15,068
I don't know.
Can't see anything.
242
00:21:38,675 --> 00:21:39,927
They hit a gas deposit.
243
00:21:40,511 --> 00:21:44,181
We can't continue working here.
I'm pulling my team from this place.
244
00:21:45,265 --> 00:21:47,410
Come on, let's go. Come on, everybody out.
245
00:21:47,434 --> 00:21:48,434
Wait.
246
00:21:49,811 --> 00:21:50,979
Quick, quick.
247
00:22:05,786 --> 00:22:06,786
Henry?
248
00:22:07,246 --> 00:22:08,664
No.
Henry!
249
00:22:09,957 --> 00:22:10,957
Mom!
250
00:22:12,292 --> 00:22:15,212
Oh, my God!
Henry! What is happening?
251
00:22:15,295 --> 00:22:17,214
I don't know,
he was like this when I came in.
252
00:22:17,297 --> 00:22:19,633
Henry?
Henry, it's Mommy.
253
00:22:19,716 --> 00:22:20,716
Talk to me.
254
00:22:21,760 --> 00:22:23,929
- Henry.
- Mommy.
255
00:22:24,012 --> 00:22:25,012
He's talking.
256
00:22:25,430 --> 00:22:27,933
- Henry.
- Mommy.
257
00:22:33,772 --> 00:22:35,774
You're all going to die.
258
00:22:36,942 --> 00:22:38,318
Henry! What are you doing?
259
00:22:38,402 --> 00:22:39,796
- Henry! Henry!
- Henry! Henry!
260
00:22:51,164 --> 00:22:53,625
X-rays, blood tests,
even the spinal tap
261
00:22:53,709 --> 00:22:56,587
and MRI show no results
of ischemia or hematoma.
262
00:22:57,212 --> 00:22:58,463
What does that mean?
263
00:23:02,426 --> 00:23:06,680
All of his vitals
and brain functions seem to be normal.
264
00:23:06,763 --> 00:23:10,434
Wait, normal? What do you mean?
He was convulsing.
265
00:23:12,603 --> 00:23:14,980
Has he been through any trauma recently?
266
00:23:18,025 --> 00:23:19,526
Um...
267
00:23:20,611 --> 00:23:24,406
Yeah, uh,
his dad died about a year ago.
268
00:23:27,534 --> 00:23:29,134
And how did he react?
269
00:23:30,120 --> 00:23:31,121
Uh...
270
00:23:31,204 --> 00:23:32,748
He hasn't spoken since.
271
00:23:37,502 --> 00:23:39,129
Wha-- Psychosis?
272
00:23:39,212 --> 00:23:41,256
No, that's not possible.
He's just a little boy.
273
00:23:41,340 --> 00:23:45,093
Ma'am,
there is nothing that we can do now.
274
00:23:45,177 --> 00:23:48,597
- But he can recommend a good psychiatrist.
- What is this?
275
00:23:51,516 --> 00:23:54,186
If your son continues
trying to hurt himself,
276
00:23:54,269 --> 00:23:56,271
- you can administer him this sedative.
- No.
277
00:23:56,855 --> 00:23:58,148
- Mom.
- I'm so sorry.
278
00:23:58,815 --> 00:23:59,816
Baby.
279
00:23:59,900 --> 00:24:01,109
Oh, my God.
280
00:24:08,116 --> 00:24:10,202
No, I don't think you understand.
281
00:24:10,869 --> 00:24:13,288
But this is an emergency, please.
282
00:24:13,372 --> 00:24:18,502
No, I need to talk to someone
at the consulate who can help me.
283
00:24:18,585 --> 00:24:20,212
I need a specialist.
284
00:24:21,797 --> 00:24:22,797
Okay.
285
00:24:24,216 --> 00:24:25,216
Okay.
286
00:24:25,967 --> 00:24:27,260
Yes, please.
287
00:24:48,323 --> 00:24:49,616
Baby.
288
00:24:53,453 --> 00:24:54,453
Hey.
289
00:24:55,497 --> 00:24:57,624
My love, come here.
290
00:25:17,477 --> 00:25:18,477
Fuck this.
291
00:25:25,444 --> 00:25:27,112
Henry, no.
292
00:25:27,195 --> 00:25:28,613
Henry, stop!
293
00:25:28,697 --> 00:25:30,490
This baby's hungry, you fat cow.
294
00:25:30,574 --> 00:25:32,409
What? What are you saying?
295
00:25:32,492 --> 00:25:34,494
You never breastfed me, Mommy.
296
00:25:34,578 --> 00:25:35,738
- What?
- What the fuck?
297
00:25:35,787 --> 00:25:37,914
Ow!
298
00:25:41,710 --> 00:25:43,211
What the fuck is that?
299
00:25:43,295 --> 00:25:45,881
Bring me the priest.
300
00:25:47,215 --> 00:25:49,092
- Can you help us?
- Yes.
301
00:25:50,051 --> 00:25:51,511
I'm here to help, Julia.
302
00:25:51,595 --> 00:25:52,595
Okay.
303
00:26:07,986 --> 00:26:10,906
Wrong fucking priest!
304
00:26:27,547 --> 00:26:31,051
- Is that you, Gabriele?
- Yes, Holy Father.
305
00:26:32,052 --> 00:26:34,262
They tell me you are sick.
306
00:26:34,346 --> 00:26:36,598
Yes, they hope so.
307
00:26:37,474 --> 00:26:39,351
They wish to see me weak.
308
00:26:39,434 --> 00:26:41,436
But, no, they are.
309
00:26:44,940 --> 00:26:46,608
- Help me.
- Yes.
310
00:27:07,671 --> 00:27:11,216
Perhaps we've done our jobs too well.
311
00:27:11,299 --> 00:27:13,927
Cardinal Sullivan
and the younger generation,
312
00:27:14,010 --> 00:27:17,055
they don't believe in the devil
as we understand it.
313
00:27:17,806 --> 00:27:23,770
It's only an idea for them.
For us, it is very real.
314
00:27:24,563 --> 00:27:26,481
Two hundred fallen angels,
315
00:27:26,565 --> 00:27:30,110
expelled from heaven, driven beneath
the soil where God is not welcomed.
316
00:27:31,236 --> 00:27:33,113
It is not a fairytale.
317
00:27:34,239 --> 00:27:38,076
Your search for truth
is delightful, Gabriele,
318
00:27:38,159 --> 00:27:41,997
but pay attention
to your desire to educate.
319
00:27:42,080 --> 00:27:46,418
Pride manifests itself in different forms.
320
00:27:48,044 --> 00:27:50,422
Pride?
Me?
321
00:27:53,925 --> 00:27:56,344
There's a case that needs your attention.
322
00:27:57,012 --> 00:27:58,430
A boy in Spain.
323
00:27:59,014 --> 00:28:03,268
Something about it disturbs me greatly.
324
00:28:05,854 --> 00:28:09,816
This boy's possession
is progressing very fast.
325
00:28:11,276 --> 00:28:14,571
The incident took place
in hallowed ground,
326
00:28:14,654 --> 00:28:17,407
San Sebastian Abbey in Castile.
327
00:28:19,868 --> 00:28:23,163
This place
has given the Church problems before.
328
00:28:24,247 --> 00:28:27,500
I sense a great evil coming from there.
329
00:28:28,043 --> 00:28:32,589
Something dark
that only you can help solve.
330
00:28:34,049 --> 00:28:37,886
I have requested the abbey's records
be brought to you in the library.
331
00:28:39,471 --> 00:28:40,471
Look into it.
332
00:28:41,848 --> 00:28:45,894
I will continue investigating
while you're on your journey.
333
00:28:50,857 --> 00:28:52,233
"Our sins...
334
00:28:53,652 --> 00:28:55,820
will seek us out."
335
00:28:57,072 --> 00:28:58,323
Gabriele.
336
00:28:58,406 --> 00:29:01,868
Go to Spain, and help this child.
337
00:29:02,494 --> 00:29:06,539
But be careful,
this demon sounds dangerous.
338
00:30:03,221 --> 00:30:04,305
Hello?
339
00:30:35,211 --> 00:30:36,254
Father.
340
00:30:37,297 --> 00:30:40,508
Good morning.
I'm Father Tomás Esquibel.
341
00:30:41,634 --> 00:30:42,844
- Spanish?
- Yes.
342
00:30:43,720 --> 00:30:46,431
I am Father Amorth.
Italian.
343
00:30:48,308 --> 00:30:51,478
- Wait. Father Amorth?
- Yes.
344
00:30:52,062 --> 00:30:55,065
Ah. I didn't expect
them to send you.
345
00:30:55,148 --> 00:30:56,149
You know me?
346
00:30:56,232 --> 00:31:00,403
Yes. I have read all the articles.
347
00:31:00,487 --> 00:31:03,364
- And the books?
- No, no. No, not the books.
348
00:31:04,783 --> 00:31:05,783
The books are good.
349
00:31:05,825 --> 00:31:08,745
- I will read--
- Okay. I'll just get my bag.
350
00:31:08,828 --> 00:31:11,039
You, uh...
Whiskey?
351
00:31:11,915 --> 00:31:13,041
No, no, no.
Thank you.
352
00:31:13,625 --> 00:31:16,753
Yeah, this sore throat, the dust.
353
00:31:20,465 --> 00:31:23,843
Julia, we have been extremely lucky.
The Church sent someone.
354
00:31:23,927 --> 00:31:26,596
An expert in these matters.
Gabriele, please come in.
355
00:31:28,264 --> 00:31:31,101
Good morning, good morning, good morning.
356
00:31:31,184 --> 00:31:32,184
I am Father Amorth.
357
00:31:32,936 --> 00:31:34,336
I have come from Roma.
358
00:31:34,395 --> 00:31:35,855
Gabriele, how are you?
359
00:31:37,190 --> 00:31:39,067
I'm sorry that you came all this way,
360
00:31:39,150 --> 00:31:41,820
but I don't even know
why the Church is interested in this.
361
00:31:41,903 --> 00:31:43,488
I just want my son to be well.
362
00:31:43,571 --> 00:31:44,405
Yes, yes.
363
00:31:44,489 --> 00:31:48,576
Tell me something,
have the doctors given you any answers?
364
00:31:49,077 --> 00:31:50,328
Any comfort?
365
00:31:50,995 --> 00:31:53,081
If you would at least...
366
00:31:54,290 --> 00:31:55,875
just let me see your son.
367
00:31:57,168 --> 00:32:00,296
I can give you my opinion
and you can do with it what you will.
368
00:32:05,635 --> 00:32:06,635
It's worth a shot.
369
00:32:10,140 --> 00:32:11,599
Okay.
He's upstairs.
370
00:32:13,059 --> 00:32:15,645
Very nice, this.
371
00:32:17,689 --> 00:32:20,150
Hello, my friend.
372
00:32:38,168 --> 00:32:39,168
Henry.
373
00:32:40,086 --> 00:32:41,296
Are you awake?
374
00:33:39,145 --> 00:33:42,190
Our Father, who art in heaven,
375
00:33:42,273 --> 00:33:46,361
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be--
376
00:33:46,444 --> 00:33:49,364
Your prayers are worthless here.
377
00:34:23,606 --> 00:34:24,899
Who are you?
378
00:34:24,983 --> 00:34:29,654
Your worst fear.
I am your demise.
379
00:34:30,780 --> 00:34:32,824
Why are you possessing this boy?
380
00:34:32,907 --> 00:34:37,745
Because it feels so good
to ruin such innocent flesh.
381
00:34:38,413 --> 00:34:42,208
But I prefer the challenge
of an exorcist's soul.
382
00:34:42,292 --> 00:34:44,585
You only serve to diminish yourself.
383
00:34:44,669 --> 00:34:47,005
Don't lecture me, priest.
384
00:34:47,088 --> 00:34:48,506
What is your purpose?
385
00:34:48,589 --> 00:34:50,550
I'm here for you.
386
00:34:52,468 --> 00:34:54,637
Then you must know my name.
387
00:34:55,263 --> 00:34:59,559
I know your soul and every shameless sin.
388
00:35:00,935 --> 00:35:03,062
Tell me one of my sins.
389
00:35:06,274 --> 00:35:07,400
You cannot.
390
00:35:08,860 --> 00:35:12,572
Because my sins have been absolved
by the one true master,
391
00:35:12,655 --> 00:35:14,657
- the Lord Jesus Christ.
- Do not speak of him.
392
00:35:14,741 --> 00:35:18,036
Are you afraid of him?
Are you afraid of Jesus Christ?
393
00:35:19,912 --> 00:35:22,290
God is not here.
394
00:35:22,999 --> 00:35:25,501
God is everywhere.
395
00:35:26,419 --> 00:35:27,712
Whatever you do...
396
00:35:28,880 --> 00:35:31,090
you only do because God allows it.
397
00:35:34,552 --> 00:35:35,970
Did he allow that?
398
00:35:36,888 --> 00:35:38,681
This is just the beginning.
399
00:35:38,765 --> 00:35:40,725
You don't know who you're dealing with.
400
00:35:41,893 --> 00:35:44,645
Then tell me.
Tell me your name.
401
00:35:45,229 --> 00:35:46,731
Unless you are too afraid.
402
00:35:46,814 --> 00:35:51,110
I'm not some stupid fuck
you convince to get into a pig.
403
00:35:51,694 --> 00:35:53,780
So you won't tell me your name.
404
00:35:54,405 --> 00:35:57,241
My name is blasphemy.
405
00:35:57,992 --> 00:36:01,954
My name is nightmare.
406
00:36:03,206 --> 00:36:04,206
Ah.
407
00:36:07,960 --> 00:36:09,295
My nightmare...
408
00:36:10,463 --> 00:36:13,257
is France winning the World Cup.
409
00:36:13,341 --> 00:36:15,301
You prideful fool.
410
00:36:15,385 --> 00:36:18,262
You can't hide
behind your jokes forever...
411
00:36:19,680 --> 00:36:21,641
Gabriele.
412
00:36:22,934 --> 00:36:25,103
I know your nightmares too.
413
00:36:47,083 --> 00:36:49,794
Show yourself, coward.
414
00:36:52,505 --> 00:36:54,090
Show yourself.
415
00:36:55,299 --> 00:36:56,634
Coward.
416
00:36:57,635 --> 00:37:00,179
Show yourself, coward.
417
00:37:20,867 --> 00:37:24,495
Beware, your sins will seek you out.
418
00:37:27,623 --> 00:37:30,626
I'll be waiting for you, Gabe.
419
00:37:33,421 --> 00:37:35,673
Did you mention my name
to anyone in this house?
420
00:37:36,549 --> 00:37:37,633
Maybe, I'm not sure.
421
00:37:38,217 --> 00:37:42,889
This demon, it says things
that it could not know.
422
00:37:44,056 --> 00:37:46,017
So it's real?
423
00:37:47,059 --> 00:37:48,769
What do you know about demons?
424
00:37:50,521 --> 00:37:54,275
Only the basics,
that they are fallen angels.
425
00:37:54,859 --> 00:37:56,611
One serves the other in a hierarchy.
426
00:37:56,694 --> 00:37:57,694
Yes.
427
00:37:58,237 --> 00:38:02,492
The higher the demon,
the more access it can have.
428
00:38:02,992 --> 00:38:04,702
So why is it possessing the boy?
429
00:38:04,785 --> 00:38:08,372
This is a very good question.
I'm going to talk to the mother.
430
00:38:08,456 --> 00:38:11,292
I need to work out
why this demon has chosen Henry.
431
00:38:11,918 --> 00:38:16,714
What I am about to say may be difficult.
Confronting.
432
00:38:18,341 --> 00:38:23,638
Your son is under the influence
of a very powerful demon.
433
00:38:24,305 --> 00:38:27,141
Removing the boy
from this place could be fatal.
434
00:38:28,059 --> 00:38:29,602
I say to you now...
435
00:38:30,520 --> 00:38:35,650
the only way your son
comes back to you is through faith.
436
00:38:37,985 --> 00:38:41,364
Mrs. Vasquez, did anything happen to Henry?
437
00:38:42,615 --> 00:38:45,201
He was in the car accident
that killed his father.
438
00:38:46,744 --> 00:38:48,871
He saw his father impaled.
439
00:38:53,292 --> 00:38:56,295
That memory, that's his demon.
440
00:38:57,213 --> 00:38:59,006
I give you my word,
441
00:38:59,590 --> 00:39:02,385
I will not walk away from you,
or your son.
442
00:39:05,054 --> 00:39:08,683
Trauma such as you describe
can be a gateway for the devil.
443
00:39:10,101 --> 00:39:14,397
Suffering can make a soul
desperate for connection.
444
00:39:15,314 --> 00:39:17,942
It can make the innocent more vulnerable.
445
00:39:22,947 --> 00:39:25,533
You must have loved your husband
very much.
446
00:39:28,703 --> 00:39:29,954
You have no idea.
447
00:39:31,539 --> 00:39:35,293
He was your soul connection, sì?
448
00:39:37,420 --> 00:39:38,879
He was everything.
449
00:39:42,133 --> 00:39:44,260
And you have two beautiful children.
450
00:39:46,137 --> 00:39:51,475
A mother's love is the closest thing
we know to God's love.
451
00:39:55,021 --> 00:39:56,230
Tell me, Julia.
452
00:39:59,191 --> 00:40:00,693
Have you ever believed?
453
00:40:02,653 --> 00:40:04,822
Uh, when I was a little girl...
454
00:40:06,866 --> 00:40:10,328
I used to think that
my guardian angel walked me to school.
455
00:40:14,373 --> 00:40:16,751
You should pray to that guardian angel.
456
00:40:33,559 --> 00:40:34,602
Henry?
457
00:40:47,156 --> 00:40:48,156
Henry?
458
00:41:04,548 --> 00:41:05,966
Amy.
459
00:41:09,178 --> 00:41:11,013
I'm in hell.
460
00:41:26,904 --> 00:41:30,908
Amy, honey, it's Dad.
You have to listen, okay?
461
00:41:30,991 --> 00:41:32,034
Daddy?
462
00:41:32,118 --> 00:41:34,161
You're all going to die.
463
00:41:36,914 --> 00:41:38,791
Mom!
Mom!
464
00:41:38,874 --> 00:41:40,918
Mom, it was Daddy.
It was Dad.
465
00:41:41,001 --> 00:41:43,587
I heard Dad's voice.
I heard his voice on the phone.
466
00:41:43,671 --> 00:41:45,351
- He said that we're all gonna die.
- What?
467
00:41:45,423 --> 00:41:47,758
- He said that we were all gonna die.
- Oh, my God.
468
00:41:51,220 --> 00:41:52,430
Shh.
469
00:41:52,513 --> 00:41:53,513
What do we do?
470
00:41:55,391 --> 00:41:56,391
Coffee.
471
00:41:59,019 --> 00:42:02,148
The demons,
they grow more strongly in the night.
472
00:42:02,231 --> 00:42:05,818
I'm going to need my energy.
But you should try to get some rest.
473
00:42:07,319 --> 00:42:09,947
And may the souls
of all the faithful departed,
474
00:42:10,030 --> 00:42:13,784
through the mercy of God,
rest in peace.
475
00:42:13,868 --> 00:42:16,537
- Amen.
- How long will this take?
476
00:42:16,620 --> 00:42:18,038
That is hard to say.
477
00:42:18,122 --> 00:42:19,122
Hours.
478
00:42:20,166 --> 00:42:21,625
Days, maybe.
479
00:42:21,709 --> 00:42:23,377
This demon is very strong.
480
00:42:23,461 --> 00:42:25,504
The boy won't last long.
481
00:42:25,588 --> 00:42:29,800
What we need to do is to find out its name
in order to exorcize it.
482
00:42:29,884 --> 00:42:32,178
That is the only way we can save the boy.
483
00:42:32,762 --> 00:42:33,888
How do we do that?
484
00:42:34,430 --> 00:42:35,430
With prayer.
485
00:42:35,473 --> 00:42:36,849
Constant prayer.
486
00:42:37,641 --> 00:42:40,728
The demons, they are self-preserving.
487
00:42:40,811 --> 00:42:42,772
They do not understand suffering.
488
00:42:42,855 --> 00:42:44,857
Eventually, he will give himself up
489
00:42:44,940 --> 00:42:48,194
because he cannot stand
the pain of the prayer.
490
00:42:48,277 --> 00:42:49,277
You understand me?
491
00:42:49,779 --> 00:42:51,405
- Yes.
- Good. Good.
492
00:42:51,489 --> 00:42:54,325
- Now, you must confess your sins.
- Now?
493
00:42:54,408 --> 00:42:56,911
The demon can smell your sins
if they are not absolved.
494
00:42:56,994 --> 00:42:58,496
Come.
495
00:43:00,664 --> 00:43:01,791
We begin.
496
00:43:04,043 --> 00:43:05,377
Forgive me, Father...
497
00:43:06,295 --> 00:43:07,463
for I have sinned.
498
00:43:07,546 --> 00:43:09,799
It has been, uh...
499
00:43:09,882 --> 00:43:12,051
- eight months since my last confession--
- Padre, no.
500
00:43:12,134 --> 00:43:15,095
Did you just say eight months
since your last confession?
501
00:43:16,222 --> 00:43:17,723
- Yes.
- I...
502
00:43:19,391 --> 00:43:21,101
Okay, we just have to get this done.
503
00:43:21,185 --> 00:43:24,063
- You are a man of God, simple enough, sì?
- Yes.
504
00:43:24,146 --> 00:43:26,232
And you are very, very sorry
for all of your sins.
505
00:43:27,066 --> 00:43:28,400
- Yes.
- Okay.
506
00:43:28,484 --> 00:43:31,278
May almighty God have mercy on you,
507
00:43:31,362 --> 00:43:37,284
and having forgiven your sins,
lead you to eternal peace. Amen.
508
00:43:37,368 --> 00:43:39,537
What rites of the exorcism do you know?
509
00:43:40,663 --> 00:43:42,164
- None.
- None?
510
00:43:42,748 --> 00:43:43,833
It has never come up.
511
00:43:43,916 --> 00:43:47,211
What prayer do you know that you could say
over and over, even under pressure?
512
00:43:49,004 --> 00:43:50,047
The Hail Mary.
513
00:43:51,465 --> 00:43:55,678
But if it is under pressure,
I would prefer to say it in Spanish.
514
00:43:55,761 --> 00:43:56,804
That's fine.
515
00:43:57,680 --> 00:44:00,349
Your job is to pray.
516
00:44:01,225 --> 00:44:03,185
Do not engage with the demon.
517
00:44:03,269 --> 00:44:06,856
Do not respond
to anything it says or does.
518
00:44:06,939 --> 00:44:09,108
Your job is to be implacabile.
519
00:44:09,191 --> 00:44:11,652
Relentless.
Okay?
520
00:44:12,736 --> 00:44:13,863
Good boy.
521
00:44:15,114 --> 00:44:17,741
- You know any jokes?
- Eh... no.
522
00:44:17,825 --> 00:44:20,828
You should learn some.
The devil does not like jokes.
523
00:44:22,037 --> 00:44:23,037
Bring the books.
524
00:44:26,166 --> 00:44:28,878
The scent of heaven.
525
00:44:28,961 --> 00:44:31,964
I see you've brought your friend.
526
00:44:32,047 --> 00:44:35,301
He looks a little scared, Gabe.
527
00:44:35,384 --> 00:44:40,556
Mind if I call you Gabe, Gabe?
528
00:44:41,515 --> 00:44:43,601
Readying for battle?
529
00:44:43,684 --> 00:44:49,899
You ran out on me last time,
like the coward you are, soldier boy.
530
00:44:49,982 --> 00:44:52,985
Not very becoming of the chief exorcist.
531
00:44:53,068 --> 00:44:56,614
Who do you want to be
vanquished by today, Jesus or his mother?
532
00:44:56,697 --> 00:44:57,990
Fuck the Holy Mother.
533
00:44:58,073 --> 00:45:01,285
Are we going to talk all night,
or do you want to battle?
534
00:45:02,161 --> 00:45:04,830
Know what I'm going to do
to you, Gabriele?
535
00:45:05,456 --> 00:45:06,832
I'm going to fuck you.
536
00:45:07,708 --> 00:45:09,793
You'll sense yourself coming.
537
00:45:10,419 --> 00:45:14,548
And you'll hate yourself
for the release you feel when I fuck you.
538
00:45:16,258 --> 00:45:17,259
And now we pray.
539
00:45:20,346 --> 00:45:23,891
I command you, unclean spirit,
whoever you are,
540
00:45:23,974 --> 00:45:28,479
along with all of your minions
now attacking the servant of God, Henry,
541
00:45:28,562 --> 00:45:30,522
by the mysteries of the incarnation...
542
00:45:30,606 --> 00:45:33,025
- Fuck you and your incarnations.
- ...passion, resurrection
543
00:45:33,108 --> 00:45:37,363
and ascension of our Lord Jesus Christ,
by the descent of the Holy Spirit,
544
00:45:37,446 --> 00:45:41,492
by the coming of our Lord for judgment,
to tell me by some sign
545
00:45:41,575 --> 00:45:45,120
your name and the day
and hour of your departure.
546
00:45:45,204 --> 00:45:47,498
Tomás, pray. Pray.
547
00:45:47,581 --> 00:45:51,460
I command you,
moreover, to obey me to the letter,
548
00:45:51,543 --> 00:45:55,047
I who am a minister of God,
despite my unworthiness--
549
00:46:19,363 --> 00:46:20,531
Rosaria?
550
00:46:21,073 --> 00:46:23,409
Your sins will seek you out.
551
00:46:24,576 --> 00:46:26,578
My sins have been forgiven.
552
00:46:26,662 --> 00:46:30,582
But you can't forgive yourself,
can you, Father?
553
00:46:31,709 --> 00:46:35,879
Not for me, the girl you let die.
554
00:46:36,630 --> 00:46:38,590
Why did you do nothing?
555
00:46:39,299 --> 00:46:41,135
Why didn't you believe me?
556
00:46:41,719 --> 00:46:43,095
Now I am in hell.
557
00:46:43,929 --> 00:46:45,014
Deceiver.
558
00:46:45,097 --> 00:46:47,266
Her soul rests in peace.
559
00:46:47,349 --> 00:46:50,144
My soul rots in hell!
560
00:47:05,159 --> 00:47:06,785
How touching.
561
00:47:06,869 --> 00:47:08,120
Is that all you got?
562
00:47:08,203 --> 00:47:11,248
And how about you, panty sniffer?
563
00:47:12,833 --> 00:47:14,626
You didn't tell him, did you?
564
00:47:14,710 --> 00:47:17,212
About your little whore?
565
00:47:17,296 --> 00:47:20,716
Your little sweet treat, Adella.
566
00:47:21,425 --> 00:47:26,013
After you stood before your congregation
like you're better than them,
567
00:47:26,096 --> 00:47:28,182
when you're fucking their daughters.
568
00:47:28,807 --> 00:47:31,518
Maybe you aren't so sorry about that sin.
569
00:47:31,602 --> 00:47:33,062
- Hm?
- Shut up.
570
00:47:33,145 --> 00:47:34,146
Tomás.
Tomás.
571
00:47:34,229 --> 00:47:35,731
Do not speak to it.
572
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
- Pray.
- Run away.
573
00:47:38,400 --> 00:47:41,028
You don't want to be here, Tomás.
574
00:47:41,111 --> 00:47:43,947
You'd rather be fucking that little whore.
575
00:47:45,532 --> 00:47:48,535
Tomás! Tomás!
No! No, no! That's what it wants!
576
00:47:50,079 --> 00:47:51,163
Ah!
577
00:47:57,002 --> 00:47:58,629
You've been played, Amorth.
578
00:47:59,880 --> 00:48:01,715
You took the bait.
579
00:48:02,674 --> 00:48:05,552
And I'll destroy you.
580
00:48:05,636 --> 00:48:09,515
Your holy Church
will crumble from the inside.
581
00:48:24,947 --> 00:48:27,574
The abbey's records, Your Holiness.
582
00:49:06,321 --> 00:49:08,115
She was the love of my life.
583
00:49:16,415 --> 00:49:18,584
A promise was made.
584
00:49:20,169 --> 00:49:21,753
She wanted me to...
585
00:49:22,921 --> 00:49:25,591
leave the priesthood for her...
586
00:49:26,675 --> 00:49:27,801
but I had...
587
00:49:29,052 --> 00:49:32,598
no intention of doing that.
588
00:49:33,640 --> 00:49:36,810
So I just told her what she wanted.
589
00:49:42,816 --> 00:49:44,026
My love for God...
590
00:49:46,403 --> 00:49:48,113
it outweighed my love for her.
591
00:49:49,031 --> 00:49:51,325
Are you sorry for your sins?
592
00:49:52,701 --> 00:49:53,701
Yes.
593
00:49:54,119 --> 00:49:56,538
May almighty God show you mercy.
594
00:49:56,622 --> 00:50:02,753
And having forgiven your sins,
may he lead you to eternal life.
595
00:50:04,546 --> 00:50:05,546
Amen.
596
00:50:08,300 --> 00:50:09,300
Amen.
597
00:50:15,557 --> 00:50:16,557
Who is...
598
00:50:18,101 --> 00:50:19,144
Rosaria?
599
00:50:22,940 --> 00:50:25,859
She is a girl that I should've helped.
600
00:50:25,943 --> 00:50:29,029
The demon
is using her memory to deceive me.
601
00:50:29,112 --> 00:50:30,822
How does it know these things?
602
00:50:30,906 --> 00:50:32,824
It can sense our guilt,
603
00:50:33,408 --> 00:50:37,496
and it uses it against us
as a distraction.
604
00:50:38,664 --> 00:50:42,209
That boy,
he does not have long before he expires.
605
00:50:43,001 --> 00:50:45,587
We need to find out
the name of this demon.
606
00:50:46,255 --> 00:50:48,423
Knowing its name, it weakens them.
607
00:50:49,341 --> 00:50:51,009
I didn't mean to hurt him.
608
00:50:51,093 --> 00:50:52,344
I understand.
609
00:50:53,387 --> 00:50:54,388
See here.
610
00:50:54,471 --> 00:50:56,265
I have marked this page for you.
611
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Learn that.
612
00:51:00,560 --> 00:51:02,562
But it is in Latin.
613
00:51:02,646 --> 00:51:04,648
Close enough to Spanish.
614
00:51:04,731 --> 00:51:06,733
Prayer has more power in Latin.
615
00:51:11,989 --> 00:51:14,199
"You have taken the bait."
616
00:51:15,742 --> 00:51:18,203
- What?
- What it said to me.
617
00:51:18,287 --> 00:51:20,539
"You have taken the bait, Amorth."
618
00:51:24,167 --> 00:51:26,086
This is not about the boy.
619
00:51:26,169 --> 00:51:27,587
It has a bigger plan.
620
00:51:27,671 --> 00:51:29,840
I need to check something
I saw in the garden.
621
00:51:30,465 --> 00:51:33,885
Go. Take this. Be outside his door.
He is still in danger.
622
00:51:33,969 --> 00:51:37,556
We must protect him at all cost.
Do whatever you have to.
623
00:51:54,281 --> 00:51:55,782
The seal of the Vatican.
624
00:51:56,658 --> 00:51:59,911
This place
has given the Church problems before.
625
00:53:01,932 --> 00:53:05,143
God, by your name...
626
00:53:07,062 --> 00:53:09,564
save me.
627
00:53:11,942 --> 00:53:14,152
Help me.
628
00:53:20,117 --> 00:53:21,117
Henry?
629
00:54:22,721 --> 00:54:23,721
Henry?
630
00:54:37,569 --> 00:54:40,906
No one's getting out of here alive!
631
00:54:42,741 --> 00:54:44,493
No one.
632
00:55:41,091 --> 00:55:43,552
Let's see what secrets you are hiding.
633
00:56:08,034 --> 00:56:09,703
What happened?
634
00:56:17,711 --> 00:56:18,711
Go!
635
00:56:32,642 --> 00:56:34,477
Help me!
636
00:56:34,561 --> 00:56:35,561
Amorth!
637
00:56:37,439 --> 00:56:38,607
Help me!
638
00:56:39,566 --> 00:56:41,026
Help!
639
00:56:41,109 --> 00:56:42,109
Amy!
640
00:56:43,320 --> 00:56:46,031
In the name of Christ, let her go.
641
00:56:46,114 --> 00:56:48,408
In the name of Christ, let her go.
642
00:56:48,491 --> 00:56:49,993
Amy!
643
00:56:50,827 --> 00:56:51,827
Help!
644
00:56:52,329 --> 00:56:55,123
In the name of Christ, let her go.
645
00:56:55,206 --> 00:56:56,541
It's me.
It's me.
646
00:56:56,625 --> 00:56:58,293
Oh, my God.
Oh, Amy.
647
00:56:58,376 --> 00:57:02,047
In the name of Christ,
go away, Satan, go away!
648
00:57:22,942 --> 00:57:24,361
It's one of her nails.
649
00:57:25,445 --> 00:57:27,739
Tomás, take them to the chapel.
650
00:57:41,961 --> 00:57:44,214
Everything is redacted.
651
00:57:47,884 --> 00:57:50,720
"Our sins will seek us out."
652
00:58:06,820 --> 00:58:08,446
- Are you okay?
- Yes.
653
00:58:08,947 --> 00:58:12,659
You don't get to stay handsome
in this business for too long.
654
00:58:12,742 --> 00:58:14,244
Please. Hmm?
Don't.
655
00:58:14,327 --> 00:58:19,249
I once have a demon
try to put a crucifix into my eyeball.
656
00:58:19,332 --> 00:58:21,126
You're always talking and talking.
Enough.
657
00:58:21,209 --> 00:58:22,752
Please.
658
00:58:22,836 --> 00:58:24,254
They're sleeping.
659
00:58:24,337 --> 00:58:25,463
No more stories.
660
00:58:28,925 --> 00:58:32,387
Did you consider why the demon does this?
661
00:58:32,470 --> 00:58:33,763
To scare us, hm?
662
00:58:33,847 --> 00:58:35,140
For what benefit?
663
00:58:35,724 --> 00:58:36,724
Chaos.
664
00:58:38,351 --> 00:58:39,519
Distraction.
665
00:58:39,602 --> 00:58:41,646
The devil is the great deceiver.
666
00:58:41,730 --> 00:58:43,857
He can make you see things from your past.
667
00:58:43,940 --> 00:58:47,736
Apparitions, memories,
always trying to deceive us.
668
00:58:47,819 --> 00:58:51,531
So we never know what he's thinking,
what he's planning.
669
00:58:52,824 --> 00:58:54,492
If you do not believe me...
670
00:58:55,410 --> 00:58:56,661
just ask my friend.
671
00:58:59,748 --> 00:59:02,041
Come, I'll show you what I found.
672
00:59:02,876 --> 00:59:03,876
Amorth!
673
00:59:03,918 --> 00:59:06,004
I noticed this when I first arrived.
674
00:59:12,218 --> 00:59:13,218
What is this?
675
00:59:14,012 --> 00:59:15,346
You recognize this?
676
00:59:16,264 --> 00:59:18,558
Yes, it's the seal
of the Spanish Inquisition.
677
00:59:18,641 --> 00:59:22,228
Sì. The darkest time
in the history of the Church.
678
00:59:23,188 --> 00:59:24,606
And they are...?
679
00:59:25,482 --> 00:59:28,443
The victims.
The ones who would not convert.
680
00:59:30,820 --> 00:59:32,781
There is something underneath this place.
681
00:59:33,364 --> 00:59:35,492
Something is hidden here.
Come.
682
01:00:00,141 --> 01:00:01,141
Hold this.
683
01:00:10,276 --> 01:00:11,861
Two crossed keys.
684
01:00:12,445 --> 01:00:13,530
Do you recognize this?
685
01:00:14,155 --> 01:00:16,366
It's the Vatican seal.
686
01:00:18,076 --> 01:00:20,703
- Is it gas?
- A little gas.
687
01:00:20,787 --> 01:00:23,665
A little sulfur.
A little death.
688
01:00:23,748 --> 01:00:27,043
So no smoking, huh?
Stand back.
689
01:00:39,264 --> 01:00:40,932
It's a door.
Push with me.
690
01:00:41,015 --> 01:00:42,015
Okay.
691
01:01:05,081 --> 01:01:06,081
Catacomb.
692
01:01:06,708 --> 01:01:08,918
This is how they would bury the dead.
693
01:01:21,639 --> 01:01:24,434
I understand the Vatican
sealing this place off.
694
01:01:26,561 --> 01:01:28,771
But why would they leave someone?
695
01:01:29,272 --> 01:01:32,025
The ring of the cardinal protector.
696
01:01:36,863 --> 01:01:40,408
He was the final hope,
the last protector.
697
01:01:42,660 --> 01:01:46,539
It looks like he's a prisoner,
but he's not.
698
01:01:47,123 --> 01:01:50,335
The cage is for his own safety.
699
01:01:51,002 --> 01:01:57,842
They do this when an exorcism fails.
To protect against a demon's escape,
700
01:01:57,926 --> 01:02:01,304
to trap something
they need to remain hidden.
701
01:02:04,766 --> 01:02:07,810
Tomás, see if you can open this gate.
702
01:02:17,195 --> 01:02:22,492
"Your cardinal protector writes
to inform you of our worst fears.
703
01:02:22,575 --> 01:02:26,996
A great evil has taken hold
of San Sebastian Abbey.
704
01:02:27,080 --> 01:02:29,874
It must be buried here forever."
705
01:02:32,835 --> 01:02:33,835
It's locked.
706
01:02:34,379 --> 01:02:35,838
Then our friend here...
707
01:02:36,965 --> 01:02:38,383
must have a key.
708
01:02:44,764 --> 01:02:46,724
Where did you hide your key?
709
01:02:51,062 --> 01:02:52,397
In the stomach.
710
01:02:56,526 --> 01:02:57,860
Forgive me.
711
01:03:15,002 --> 01:03:16,170
Try this.
712
01:03:19,048 --> 01:03:20,048
Go.
713
01:03:24,345 --> 01:03:27,223
"All attempts at exorcism have failed.
714
01:03:27,306 --> 01:03:30,727
Satan owns this ground now.
715
01:03:31,352 --> 01:03:38,192
I have never seen
a demon this powerful before."
716
01:03:49,871 --> 01:03:50,997
Gabriele.
717
01:03:51,080 --> 01:03:52,080
Gabriele.
718
01:04:00,465 --> 01:04:01,466
It worked.
719
01:04:01,549 --> 01:04:02,549
Ah.
720
01:04:04,886 --> 01:04:06,220
Thank you, my friend.
721
01:04:19,734 --> 01:04:20,734
Amy?
722
01:04:37,585 --> 01:04:40,004
The gases and the sulfur,
it's getting stronger.
723
01:04:42,757 --> 01:04:44,634
We are getting closer to hell.
724
01:05:01,150 --> 01:05:03,319
Cardinal Sullivan, is he all right?
725
01:05:03,402 --> 01:05:04,570
He collapsed.
726
01:05:04,654 --> 01:05:05,822
Holy Father.
727
01:05:08,950 --> 01:05:11,035
You are just agitated.
728
01:05:11,953 --> 01:05:12,829
Tell him.
729
01:05:12,912 --> 01:05:14,539
Tell who?
730
01:05:17,041 --> 01:05:18,292
Gabriele.
731
01:05:18,876 --> 01:05:19,876
Gabriele?
732
01:05:20,878 --> 01:05:22,547
Amorth?
733
01:05:25,258 --> 01:05:26,425
Amorth?
734
01:05:26,509 --> 01:05:29,095
What trouble has he got us into this time?
735
01:05:32,682 --> 01:05:34,725
The Friar De Ojada.
736
01:05:36,936 --> 01:05:39,564
One of the greatest exorcists of all time.
737
01:05:46,237 --> 01:05:48,072
The seal of the Spanish Inquisition.
738
01:05:55,705 --> 01:05:57,206
His journal.
739
01:05:57,290 --> 01:05:58,624
"Today...
740
01:05:59,500 --> 01:06:02,044
I was summoned to the town of Segovia."
741
01:06:02,128 --> 01:06:03,671
A possessed monk.
742
01:06:03,754 --> 01:06:06,591
"In the year of our Lord 1475.
743
01:06:08,217 --> 01:06:11,012
While questioning the demon
possessing the monk,
744
01:06:11,095 --> 01:06:13,723
he answered me from the mouth of another.
745
01:06:14,682 --> 01:06:16,184
And then a third."
746
01:06:17,059 --> 01:06:18,728
Multiple possessions.
747
01:06:18,811 --> 01:06:20,313
It's a powerful demon.
748
01:06:39,498 --> 01:06:40,498
Amy?
749
01:06:55,431 --> 01:06:57,934
"The exorcist becomes possessed himself."
750
01:06:58,809 --> 01:06:59,936
Friar De Ojada?
751
01:07:00,019 --> 01:07:03,731
You know he is the man
who convinced Queen Isabella
752
01:07:03,814 --> 01:07:05,691
of the need for an Inquisition?
753
01:07:06,317 --> 01:07:10,363
So that means
from the time he is possessed in 1475,
754
01:07:10,446 --> 01:07:13,616
everything that happens after this...
755
01:07:14,617 --> 01:07:16,035
is the work of the devil.
756
01:07:17,620 --> 01:07:23,000
Centuries of persecution and torture,
the worst abuses of the Inquisition,
757
01:07:23,084 --> 01:07:26,504
all started by the friar
and done in the name of God
758
01:07:27,421 --> 01:07:28,756
by the devil.
759
01:07:30,341 --> 01:07:31,926
The Vatican must have known this.
760
01:07:32,635 --> 01:07:34,303
The Church covered it up.
761
01:07:34,387 --> 01:07:36,389
And they buried the truth here.
762
01:07:36,472 --> 01:07:39,392
"Your sins will seek you out."
763
01:07:39,475 --> 01:07:42,353
The construction work
must have freed the demon.
764
01:07:44,146 --> 01:07:45,147
Amy?
765
01:07:51,279 --> 01:07:52,279
Amy?
766
01:07:56,742 --> 01:07:57,742
Henry.
767
01:07:58,619 --> 01:08:00,162
- It's okay, Mommy.
- It's okay, Mommy.
768
01:08:00,746 --> 01:08:02,331
- Henry's okay.
- Henry's okay.
769
01:08:02,415 --> 01:08:03,874
Oh, that's great.
770
01:08:05,251 --> 01:08:07,251
Listen, Amy,
why don't you come downstairs with me?
771
01:08:07,295 --> 01:08:08,921
- I'm sorry, Mom.
- I'm sorry, Mom.
772
01:08:09,005 --> 01:08:11,674
- I don't know what got into me.
- I don't know what got into me.
773
01:08:12,800 --> 01:08:14,218
Well, that's okay.
774
01:08:15,303 --> 01:08:18,347
That's okay.
I just need your sister for a minute. Amy?
775
01:08:18,431 --> 01:08:20,511
- Can you forgive me, Mom?
- Can you forgive me, Mom?
776
01:08:31,736 --> 01:08:34,822
"The great dragon was hurled down.
777
01:08:34,905 --> 01:08:38,617
Hurled into the earth,
where he was bound."
778
01:08:38,701 --> 01:08:41,871
"And his angels with him." Revelations.
779
01:08:42,788 --> 01:08:46,417
Two hundred rogue angels
buried into the earth.
780
01:08:46,500 --> 01:08:49,962
This abbey
is one of those godforsaken places.
781
01:08:50,046 --> 01:08:52,465
This demon, he was trying to find them.
782
01:08:52,548 --> 01:08:56,260
To raise an army and destroy the Church.
783
01:08:56,344 --> 01:08:57,636
Amy, come here.
784
01:08:57,720 --> 01:09:00,040
- What's in your hand, Mommy?
- What's in your hand, Mommy?
785
01:09:00,806 --> 01:09:02,016
Amy, come here, right now.
786
01:09:02,099 --> 01:09:04,977
- What's in your hand, Mommy?
- What's in your hand, Mommy?
787
01:09:23,829 --> 01:09:24,955
Look.
788
01:09:28,292 --> 01:09:29,543
Watch me, Mommy.
789
01:09:29,627 --> 01:09:30,753
Watch me.
790
01:09:45,309 --> 01:09:46,310
His name...
791
01:09:48,396 --> 01:09:49,772
the king of hell...
792
01:09:50,940 --> 01:09:52,149
Asmodeus.
793
01:10:02,243 --> 01:10:03,244
Quickly!
794
01:10:07,915 --> 01:10:09,500
Amy, use the sedative.
795
01:10:18,342 --> 01:10:19,927
Tie his arms.
796
01:10:29,395 --> 01:10:30,729
We have his name.
797
01:10:39,780 --> 01:10:41,240
"Bring me the priest."
798
01:10:42,575 --> 01:10:43,826
What did you say?
799
01:10:43,909 --> 01:10:47,788
Those were the first words the demon said.
"Bring me the priest."
800
01:10:49,206 --> 01:10:50,583
It didn't mean me.
801
01:10:51,167 --> 01:10:52,543
It wants you.
802
01:10:52,626 --> 01:10:55,004
This demon feeds on exorcists.
803
01:10:55,671 --> 01:10:57,339
He had a plan once.
804
01:10:58,632 --> 01:11:00,468
To lure the friar here,
805
01:11:01,302 --> 01:11:03,762
hide amongst the righteous
and commit heinous acts
806
01:11:03,846 --> 01:11:05,264
in the name of God.
807
01:11:05,347 --> 01:11:07,558
He wants to do the same thing again.
808
01:11:07,641 --> 01:11:10,394
Using me to infiltrate the Church.
809
01:11:10,478 --> 01:11:12,688
What greater victory for the devil...
810
01:11:14,482 --> 01:11:17,693
than to claim the soul
of the pope's exorcist?
811
01:11:17,776 --> 01:11:20,571
Maybe.
But we know his name now.
812
01:11:21,780 --> 01:11:23,991
So we have what we need to beat it
813
01:11:24,783 --> 01:11:26,452
and to save the child.
814
01:11:27,411 --> 01:11:30,539
The only thing
that can defeat us is ourselves.
815
01:11:33,584 --> 01:11:35,836
He will use your sins against you.
816
01:11:39,798 --> 01:11:41,550
I need to make confession.
817
01:11:42,218 --> 01:11:45,095
- To me?
- You are a priest, are you not?
818
01:11:47,681 --> 01:11:50,100
Forgive me, Father, for I have sinned.
819
01:11:51,185 --> 01:11:52,436
Trust in the Lord.
820
01:11:55,814 --> 01:11:57,274
I want to talk to you...
821
01:11:58,984 --> 01:12:01,403
about things I have confessed before...
822
01:12:02,780 --> 01:12:04,406
but they still burden me.
823
01:12:05,574 --> 01:12:07,201
In 1942...
824
01:12:08,536 --> 01:12:10,621
during the war, I joined the Resistance.
825
01:12:10,704 --> 01:12:13,332
I became a partisan
and I fought against the fascists.
826
01:12:16,001 --> 01:12:18,921
So many of my friends
would die to German bullets.
827
01:12:21,840 --> 01:12:22,925
Why them...
828
01:12:24,134 --> 01:12:25,553
and not me?
829
01:12:27,263 --> 01:12:30,099
Their dead bodies
would talk to me in my dreams.
830
01:12:31,475 --> 01:12:33,936
To die in a war is heroic.
831
01:12:34,770 --> 01:12:36,188
To survive a war...
832
01:12:37,606 --> 01:12:38,649
complex.
833
01:12:42,695 --> 01:12:43,904
And then I begin to see...
834
01:12:44,780 --> 01:12:46,532
that my life had been spared.
835
01:12:46,615 --> 01:12:49,201
It was my responsibility
to give it purpose.
836
01:12:49,285 --> 01:12:51,996
And in my case, that meant to serve God.
837
01:12:54,832 --> 01:12:59,128
In all of my years, I have tried
to embrace what is said in Matthew.
838
01:12:59,795 --> 01:13:04,508
"What you do for the least among you,
you do for me."
839
01:13:05,509 --> 01:13:07,219
But when it mattered...
840
01:13:08,929 --> 01:13:10,180
I failed.
841
01:13:16,020 --> 01:13:17,187
I did not help her,
842
01:13:17,271 --> 01:13:18,689
I did not believe her.
843
01:13:19,648 --> 01:13:20,816
I did not listen.
844
01:13:21,692 --> 01:13:23,861
Rosaria?
845
01:13:23,944 --> 01:13:25,029
Rosaria.
846
01:13:25,654 --> 01:13:28,741
At night, the devil fucks me.
847
01:13:29,325 --> 01:13:31,869
What does this devil look like?
848
01:13:33,954 --> 01:13:34,954
You.
849
01:13:44,548 --> 01:13:46,300
She was not possessed.
850
01:13:47,343 --> 01:13:49,219
She was mentally disturbed.
851
01:13:49,970 --> 01:13:54,224
So I let someone else handle her case.
852
01:13:55,267 --> 01:13:56,267
Again...
853
01:13:57,770 --> 01:13:59,146
my pride.
854
01:13:59,229 --> 01:14:00,898
I was an exorcist.
855
01:14:00,981 --> 01:14:03,692
The mentally disturbed, it's not my job.
856
01:14:05,110 --> 01:14:06,945
Do you believe me now?
857
01:14:07,696 --> 01:14:10,240
But that all changed because of her.
858
01:14:17,665 --> 01:14:18,665
To hear
859
01:14:19,583 --> 01:14:21,085
after her death
860
01:14:21,794 --> 01:14:25,089
the rumors of the sexual abuse,
the coverup
861
01:14:25,172 --> 01:14:27,633
within the walls of the Vatican City.
862
01:14:29,093 --> 01:14:30,552
That innocent girl.
863
01:14:32,429 --> 01:14:35,599
I did not help her when she needed me.
864
01:14:38,519 --> 01:14:39,687
Her soul
865
01:14:40,604 --> 01:14:41,939
is my burden.
866
01:14:43,148 --> 01:14:45,442
And this demon, he knows that.
867
01:14:50,239 --> 01:14:51,490
I know you...
868
01:14:52,866 --> 01:14:56,912
as a humble man of God, Father Amorth.
869
01:14:57,746 --> 01:15:00,207
It's time to lay down that burden.
870
01:15:01,166 --> 01:15:02,584
Forgive me, Father.
871
01:15:05,045 --> 01:15:07,214
I absolve you of your sins
872
01:15:07,297 --> 01:15:11,593
in the name of the Father,
of the Son, and of the Holy Spirit.
873
01:15:13,053 --> 01:15:14,053
Amen.
874
01:15:46,462 --> 01:15:49,506
I give you the miraculous medal.
875
01:15:50,132 --> 01:15:52,009
Holy fire insurance.
876
01:15:52,092 --> 01:15:53,177
Very powerful.
877
01:15:55,679 --> 01:15:57,389
To defeat the king of hell...
878
01:15:58,474 --> 01:16:00,350
we require the armor of God.
879
01:16:04,021 --> 01:16:05,647
To defeat the king of hell...
880
01:16:06,732 --> 01:16:08,525
we require the armor of God.
881
01:16:25,626 --> 01:16:29,838
Remember,
the demon will use your sins against you.
882
01:16:31,006 --> 01:16:34,968
Do not believe everything you see or hear.
883
01:16:36,720 --> 01:16:38,055
We have work to do.
884
01:16:39,932 --> 01:16:41,642
We must save this child.
885
01:17:16,051 --> 01:17:17,719
All done confessing?
886
01:17:18,303 --> 01:17:19,304
Father.
887
01:17:19,388 --> 01:17:22,933
Did he bare his soul to you, Tomás?
888
01:17:23,016 --> 01:17:26,061
Like your little whore bared her breasts?
889
01:17:27,688 --> 01:17:28,688
Ignore it.
890
01:17:29,064 --> 01:17:30,232
Pray for Henry.
891
01:17:30,315 --> 01:17:32,901
No amount of prayers can save Henry.
892
01:17:33,569 --> 01:17:35,696
Let me in, Gabriele.
893
01:17:35,779 --> 01:17:37,656
You know what I want.
894
01:17:39,324 --> 01:17:41,285
Our Father, who art in heaven...
895
01:17:41,368 --> 01:17:43,768
- In heaven, hallowed be thy name.
- ...hallowed be thy name.
896
01:17:43,829 --> 01:17:45,038
Thy kingdom come, thy...
897
01:17:45,122 --> 01:17:48,959
Was there really any point
confessing to your god, Gabe?
898
01:17:49,042 --> 01:17:53,797
- Give us this day our...
- Shouldn't you be confessing to her?
899
01:18:03,015 --> 01:18:05,684
You are not there.
900
01:18:05,767 --> 01:18:07,895
You are only in my mind.
901
01:18:09,730 --> 01:18:12,357
I burn in hell because of you!
902
01:18:12,441 --> 01:18:13,942
You are not there.
903
01:18:15,277 --> 01:18:17,362
You are only in my mind.
904
01:18:20,616 --> 01:18:23,410
- Father.
- Join us in hell, Gabe.
905
01:18:23,493 --> 01:18:24,536
Take me in.
906
01:18:24,620 --> 01:18:26,420
Don't you want me, Tomás?
907
01:18:28,081 --> 01:18:31,209
Tell me to get on my knees
and say my prayers.
908
01:18:31,293 --> 01:18:32,711
Fuck me, Tomás.
909
01:18:33,545 --> 01:18:36,173
- Deceiver.
- Fuck me, Tomás!
910
01:18:36,256 --> 01:18:37,841
- Deceiver!
- Fuck me, priest.
911
01:18:37,925 --> 01:18:40,344
- Oh, God.
- Tomás, focus on the prayer!
912
01:18:40,427 --> 01:18:41,428
Asmodeus!
913
01:18:42,554 --> 01:18:46,600
Asmodeus, king of Gehemma,
this is the cross of the Lord!
914
01:18:46,683 --> 01:18:50,020
Release this child
and flee from the light of God!
915
01:18:51,313 --> 01:18:52,773
See thee beneath God!
916
01:18:52,856 --> 01:18:54,358
Never.
Get out.
917
01:18:54,441 --> 01:18:56,652
- Get out of my house.
- This is the house of God!
918
01:18:56,735 --> 01:18:58,028
Not without my son!
919
01:18:58,111 --> 01:18:59,321
Your son is gone.
920
01:18:59,404 --> 01:19:01,365
His soul burns and rots in hell.
921
01:19:01,448 --> 01:19:03,867
- Admit to thy name, Asmodeus.
- Never!
922
01:19:03,951 --> 01:19:06,203
And bow to the power of God almighty.
923
01:19:06,286 --> 01:19:08,288
- Take me in, Gabe.
- Oh, Mary...
924
01:19:09,414 --> 01:19:12,084
- ...Lord is with thee. Blessed art thou...
- And of the angels...
925
01:19:12,167 --> 01:19:13,460
I am king.
926
01:19:13,543 --> 01:19:15,253
You're under my dominion.
927
01:19:15,337 --> 01:19:19,633
- We humbly beseech you...
- And here you will remain damned forever!
928
01:19:19,716 --> 01:19:21,510
...now and at the hour of our death.
929
01:19:21,593 --> 01:19:23,178
...to crush Satan's skull.
930
01:19:23,261 --> 01:19:26,348
I am Asmodeus, king of hell.
931
01:19:26,431 --> 01:19:28,767
And I command you!
932
01:19:28,850 --> 01:19:34,064
We beseech thee to send thy holy angels,
that under thy command and by thy power,
933
01:19:34,648 --> 01:19:38,819
they may pursue the evil spirits,
encounter them on every side,
934
01:19:38,902 --> 01:19:40,070
resist their bold attacks,
935
01:19:40,862 --> 01:19:43,615
and drive them hence
into the abyss of woe!
936
01:19:59,715 --> 01:20:00,716
Mommy?
937
01:20:03,135 --> 01:20:05,637
Mom, help me.
938
01:20:06,430 --> 01:20:08,432
Speak to him, Julia.
Speak to him.
939
01:20:08,515 --> 01:20:10,017
A mother's love never fails.
940
01:20:10,100 --> 01:20:12,352
Henry.
Henry, I love you.
941
01:20:12,436 --> 01:20:14,646
- Call to him.
- Henry, come back to me.
942
01:20:15,439 --> 01:20:17,274
Henry, please talk to me.
943
01:20:21,194 --> 01:20:23,947
Mommy, they're hurting me.
944
01:20:24,031 --> 01:20:24,948
Oh, God.
945
01:20:25,032 --> 01:20:26,783
Henry, we need your help.
946
01:20:27,367 --> 01:20:28,785
You must resist.
947
01:20:28,869 --> 01:20:30,078
I can't.
948
01:20:30,162 --> 01:20:31,496
You must resist!
949
01:20:33,623 --> 01:20:34,623
Mom?
950
01:20:38,128 --> 01:20:39,129
Henry.
951
01:20:52,768 --> 01:20:53,810
What's happening?
952
01:20:59,024 --> 01:21:00,233
Oh, my God.
953
01:21:00,317 --> 01:21:01,568
Holy shit.
954
01:21:02,486 --> 01:21:03,987
Almighty God.
955
01:21:10,952 --> 01:21:12,204
It's in them both.
956
01:21:22,339 --> 01:21:23,548
Amy.
957
01:21:49,407 --> 01:21:51,660
- Give me what I want!
- No!
958
01:21:54,496 --> 01:21:56,248
Surrender yourself to me.
959
01:22:07,551 --> 01:22:08,677
Julia!
960
01:22:25,152 --> 01:22:27,070
I told you, bitch.
961
01:22:27,154 --> 01:22:28,697
You're all gonna die!
962
01:22:28,780 --> 01:22:31,032
- Amy, please.
- Amy's gone.
963
01:22:32,075 --> 01:22:34,411
Julia, resist!
964
01:22:34,494 --> 01:22:35,704
Don't lose faith!
965
01:22:35,787 --> 01:22:37,998
Give me back my children!
966
01:22:38,081 --> 01:22:39,833
Your children are gone!
967
01:22:41,084 --> 01:22:42,252
Please.
968
01:22:42,335 --> 01:22:43,545
Amy, please.
969
01:22:43,628 --> 01:22:44,963
I love you.
970
01:22:55,056 --> 01:22:57,517
It's me you want.
Let the children go.
971
01:22:57,601 --> 01:22:59,436
They all suffer because of you.
972
01:22:59,519 --> 01:23:01,771
Say the words, piggy.
973
01:23:05,734 --> 01:23:08,528
Be the martyr you dreamed of being.
974
01:23:09,154 --> 01:23:11,364
Be my piggy.
975
01:23:11,448 --> 01:23:12,949
Take me.
976
01:23:27,589 --> 01:23:28,632
Mom?
977
01:23:31,051 --> 01:23:33,428
No, Gabriele!
978
01:23:51,363 --> 01:23:52,363
Father.
979
01:24:00,163 --> 01:24:01,163
Mommy?
980
01:24:02,165 --> 01:24:03,458
What have you done?
981
01:24:03,541 --> 01:24:05,627
- Take the cross from my hand.
- Okay.
982
01:24:05,710 --> 01:24:06,586
- Take it.
- Okay.
983
01:24:06,670 --> 01:24:08,797
Oh, my God.
Oh, my God.
984
01:24:08,880 --> 01:24:11,424
Oh, my God.
Henry, you came back to me.
985
01:24:11,508 --> 01:24:12,717
- You're safe now.
- Take it!
986
01:24:14,511 --> 01:24:16,054
Get them out of here.
Go!
987
01:24:16,137 --> 01:24:17,389
Hey. Hey.
988
01:24:17,472 --> 01:24:18,807
Julia, we have to go!
989
01:24:18,890 --> 01:24:20,392
- Put your arms around me.
- Let's go.
990
01:24:20,475 --> 01:24:22,435
Come on, run.
Amy, come on.
991
01:24:27,357 --> 01:24:29,192
Your soul is mine.
992
01:24:39,369 --> 01:24:40,954
Sullivan.
993
01:24:41,871 --> 01:24:42,871
Sullivan!
994
01:25:04,978 --> 01:25:08,523
I knew you would sacrifice yourself
to save those children,
995
01:25:08,606 --> 01:25:10,442
and now you are mine.
996
01:25:19,534 --> 01:25:21,077
Come on.
Hurry.
997
01:25:23,705 --> 01:25:26,249
The boy, he's safe now.
Just get away from here.
998
01:25:29,794 --> 01:25:31,296
- Go.
- Thank you, Father.
999
01:25:39,012 --> 01:25:40,513
I need my pig, Gabe.
1000
01:25:49,064 --> 01:25:51,733
You will not take me.
1001
01:25:51,816 --> 01:25:54,319
You will not take me!
1002
01:25:54,402 --> 01:25:56,863
You prideful fool.
1003
01:25:56,946 --> 01:25:59,032
The friar said the exact same thing.
1004
01:26:00,200 --> 01:26:01,618
Forgive me, Lord.
1005
01:26:04,954 --> 01:26:05,955
Not yet!
1006
01:26:06,039 --> 01:26:09,417
I need my pig
to get me inside the Vatican, Gabe.
1007
01:27:05,140 --> 01:27:06,391
Gabriele!
1008
01:27:16,860 --> 01:27:18,695
Damn us both...
1009
01:27:19,362 --> 01:27:20,989
to hell.
1010
01:27:56,232 --> 01:27:57,358
Gabriele!
1011
01:28:00,653 --> 01:28:01,696
Gabriele!
1012
01:28:30,099 --> 01:28:32,268
You're too late, Tomás.
1013
01:28:32,936 --> 01:28:36,105
He's gone, your friend.
Gone.
1014
01:28:36,689 --> 01:28:37,857
So...
1015
01:28:40,235 --> 01:28:41,110
run along.
1016
01:28:41,194 --> 01:28:44,697
It would be my great pleasure
1017
01:28:44,781 --> 01:28:49,744
to excoriate your soul
and eviscerate your memory.
1018
01:28:49,827 --> 01:28:53,122
Gabriele, listen to me.
Fight it.
1019
01:28:53,206 --> 01:28:55,208
It is just in your head.
1020
01:28:55,291 --> 01:28:57,293
We can only be defeated by ourselves.
1021
01:28:58,086 --> 01:28:59,629
He is not here!
1022
01:28:59,712 --> 01:29:03,841
The little piggy is slopping
at hell's trough, where he belongs.
1023
01:29:04,717 --> 01:29:07,679
I know you're here, Gabriele.
Pray with me.
1024
01:29:09,597 --> 01:29:13,434
God is not here!
1025
01:29:13,518 --> 01:29:15,728
God is always in our hearts.
1026
01:29:15,812 --> 01:29:17,063
Focus on the prayer.
1027
01:29:18,523 --> 01:29:19,899
"Where two of you gather...
1028
01:29:20,900 --> 01:29:23,319
in my name, there am I."
1029
01:29:24,112 --> 01:29:26,155
Lord, have mercy.
1030
01:29:26,239 --> 01:29:29,075
Say it!
Lord, have mercy!
1031
01:29:33,079 --> 01:29:35,873
God is with you, Gabriele.
Find him!
1032
01:29:36,457 --> 01:29:37,834
Finish it, Tomás.
1033
01:29:37,917 --> 01:29:39,127
Finish it!
1034
01:29:39,210 --> 01:29:43,715
God, by your name, save me.
1035
01:29:44,340 --> 01:29:48,595
Judge me in thy strength.
1036
01:29:48,678 --> 01:29:51,723
O God, hear my prayer.
1037
01:29:51,806 --> 01:29:54,851
Listen to the words of my mouth.
1038
01:29:54,934 --> 01:29:58,396
Behold, God is my helper.
1039
01:29:59,147 --> 01:30:00,773
Give up.
He is mine.
1040
01:30:00,857 --> 01:30:05,445
I adjure you
in the name of the spotless lamb.
1041
01:30:05,528 --> 01:30:08,031
The word made flesh commands you.
1042
01:30:08,114 --> 01:30:09,574
Asmodeus!
1043
01:30:09,657 --> 01:30:12,577
Jesus of Nazareth commands you!
1044
01:30:12,660 --> 01:30:17,415
And now, I adjure you in his name!
1045
01:30:19,167 --> 01:30:21,794
Lord, heed my prayer!
1046
01:30:21,878 --> 01:30:24,213
- Say it!
- No!
1047
01:30:27,383 --> 01:30:29,677
- Gabriele.
- We're not done yet.
1048
01:30:35,600 --> 01:30:38,227
You're coming to hell, priests.
1049
01:30:38,978 --> 01:30:41,356
I will take you both.
1050
01:30:45,902 --> 01:30:46,986
Adella.
1051
01:31:11,135 --> 01:31:13,262
Your sins will seek...
1052
01:31:13,346 --> 01:31:14,639
Seek you out!
1053
01:31:14,722 --> 01:31:16,516
Tomás, use the medal!
1054
01:31:16,599 --> 01:31:19,018
Lord, grant me the power!
1055
01:31:29,404 --> 01:31:30,404
Gabriele!
1056
01:31:32,907 --> 01:31:35,576
Asmodeus.
In the name of the Holy Mother.
1057
01:31:35,660 --> 01:31:39,038
See thee beneath God.
1058
01:31:40,415 --> 01:31:42,750
See thee beneath God!
1059
01:31:44,877 --> 01:31:47,130
Tomás!
Pray the final rites.
1060
01:31:48,589 --> 01:31:54,303
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit...
1061
01:31:55,304 --> 01:31:57,223
see thee beneath God!
1062
01:32:18,953 --> 01:32:21,539
Gabriele, are you okay?
1063
01:32:27,420 --> 01:32:28,463
Not so bad.
1064
01:32:33,301 --> 01:32:35,011
- Tomás.
- What?
1065
01:32:36,554 --> 01:32:37,972
You look like shit.
1066
01:32:41,976 --> 01:32:43,478
Bless you, Tomás.
1067
01:32:44,437 --> 01:32:46,063
You learned the Latin.
1068
01:32:47,940 --> 01:32:50,651
Yes, it's similar to the Spanish.
1069
01:32:50,735 --> 01:32:53,404
Very similar to the Spanish.
1070
01:32:57,492 --> 01:32:58,576
Look.
1071
01:33:03,080 --> 01:33:08,377
You know, the God,
he works in very mysterious ways.
1072
01:33:14,217 --> 01:33:15,217
For you.
1073
01:33:23,643 --> 01:33:26,312
Yes, he does.
1074
01:33:35,154 --> 01:33:36,154
Cuckoo.
1075
01:33:44,747 --> 01:33:46,249
Is that you, Gabriele?
1076
01:33:46,833 --> 01:33:48,793
Yes, Your Holiness.
1077
01:33:48,876 --> 01:33:51,587
And I have brought
Padre Esquibel to meet you.
1078
01:33:51,671 --> 01:33:53,548
You look well, Your Holiness.
1079
01:33:53,631 --> 01:33:56,217
Thanks to you both.
I'm glad to see you.
1080
01:33:57,009 --> 01:33:58,803
You had me worried this time.
1081
01:33:59,470 --> 01:34:01,013
Sounded dangerous.
1082
01:34:01,097 --> 01:34:02,890
Yeah, not too bad.
1083
01:34:03,933 --> 01:34:06,561
Sometimes you fly
a little too close to the sun.
1084
01:34:07,645 --> 01:34:09,230
It has not killed me yet.
1085
01:34:09,313 --> 01:34:11,524
The Church will not forget
what you have done.
1086
01:34:11,607 --> 01:34:15,403
You struck a mighty blow for our side.
1087
01:34:15,486 --> 01:34:18,114
Saint Michael would be proud.
1088
01:34:19,073 --> 01:34:22,285
And this is why God
put you here, Gabriele.
1089
01:34:22,368 --> 01:34:24,370
Thank you very much, Your Holiness.
1090
01:34:24,453 --> 01:34:29,000
And God has made a good choice
in you too, Father Esquibel.
1091
01:34:29,083 --> 01:34:30,418
Thank you, Holy Father.
1092
01:34:30,501 --> 01:34:35,882
The congregation has requested
a full report on Spain.
1093
01:34:35,965 --> 01:34:37,341
A full report.
1094
01:34:37,425 --> 01:34:42,179
So Cardinal Sullivan can tell me again
that evil only exists in my imagination?
1095
01:34:42,263 --> 01:34:43,263
You haven't heard?
1096
01:34:43,848 --> 01:34:47,852
Cardinal Sullivan has taken a sabbatical
in the Isle of Guam.
1097
01:34:51,147 --> 01:34:54,066
I shall pray for Guam.
1098
01:34:56,485 --> 01:34:59,906
And who has, uh,
filled his shoes?
1099
01:34:59,989 --> 01:35:03,826
I have found someone far more trustworthy.
1100
01:35:05,119 --> 01:35:07,580
I will leave you in his good hands.
1101
01:35:12,126 --> 01:35:15,129
See thee beneath God.
1102
01:35:15,212 --> 01:35:17,089
- See thee beneath God.
- See thee beneath God.
1103
01:35:22,011 --> 01:35:24,722
Welcome to the holiest of holies.
1104
01:35:24,805 --> 01:35:26,515
Twelve centuries of treasures.
1105
01:35:27,099 --> 01:35:29,602
Letters from saints and apostles.
1106
01:35:29,685 --> 01:35:32,355
Books of wisdom and piety.
1107
01:35:32,438 --> 01:35:34,273
Revelations of the spirit.
1108
01:35:34,857 --> 01:35:38,402
The entire canon of Christian thought.
1109
01:35:39,570 --> 01:35:42,198
The Vatican has purchased the abbey
from the Vasquez family
1110
01:35:42,281 --> 01:35:44,283
and reconsecrated the soil.
1111
01:35:44,367 --> 01:35:47,620
The family has safely relocated
back to the U.S.,
1112
01:35:47,703 --> 01:35:49,830
where the boy made a full recovery.
1113
01:35:54,043 --> 01:35:58,464
The friar's diary is proving very useful,
despite his abhorrence.
1114
01:35:58,547 --> 01:36:02,885
Asmodeus has been defeated,
but there are many more to be found.
1115
01:36:02,969 --> 01:36:08,516
Soon we will know
all of the other 199 sites on earth
1116
01:36:08,599 --> 01:36:10,559
where God is not welcome.
1117
01:36:11,227 --> 01:36:14,313
Gabriele, will you take on this task?
1118
01:36:16,774 --> 01:36:21,070
This would be more
than a lifetime's work for one priest.
1119
01:36:22,321 --> 01:36:23,656
But two priests...
1120
01:36:25,533 --> 01:36:28,577
What do you think, Tomás?
Can you see this now as a calling?
1121
01:36:29,203 --> 01:36:33,207
And that we must serve God
the way he wants us to serve him?
1122
01:36:35,876 --> 01:36:37,294
Let's go to work.
1123
01:36:40,131 --> 01:36:41,882
Let's go to hell.