1 00:00:33,200 --> 00:00:35,827 "Kad vīpsnājam par velnu un sakām - viņa nav, 2 00:00:35,911 --> 00:00:37,829 tas viņu ielīksmo visvairāk." 3 00:00:37,913 --> 00:00:40,290 {\an8}- Tēvs Gabriēle Amorts 4 00:00:40,374 --> 00:00:45,629 {\an8}Galvenais Vatikāna eksorcists, 1986-2016 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,535 1987. gada 4. jūnijs 6 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 Tropeja - Itālija 7 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 Skaista cūka. 8 00:01:34,511 --> 00:01:38,182 Pati labākā, tēvs. 9 00:01:39,349 --> 00:01:41,185 Nāciet šurp, tēvs. 10 00:02:01,538 --> 00:02:05,375 Puisim ir visas klasiskās apsēstības pazīmes, 11 00:02:05,459 --> 00:02:06,668 tēvs Amort. 12 00:02:07,586 --> 00:02:10,255 Vai ģimene ir vērsusies pie ārsta? 13 00:02:10,339 --> 00:02:13,175 Pie daudziem, daudziem ārstiem. 14 00:02:14,092 --> 00:02:17,179 Kādas ir apsēstības pazīmes? 15 00:02:17,679 --> 00:02:20,015 Viņš runā angļu valodā, tēvs. 16 00:02:20,933 --> 00:02:23,352 Vai iepriekš angliski bija runājis? 17 00:02:23,435 --> 00:02:25,229 Nekad. Ne reizi. 18 00:02:26,021 --> 00:02:28,315 Vai viņiem ir televizors? 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 Jā, domāju, ka ir. 20 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 Ko tu zīmē? 21 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Putnu. 22 00:02:52,548 --> 00:02:55,968 Es tev uzticēšu ļoti svarīgu darbu. 23 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 Vai tu Tēvreizi proti? 24 00:03:01,306 --> 00:03:02,599 Jā, tēvs. 25 00:03:06,937 --> 00:03:09,690 Tu vari palīdzēt savam brālim. 26 00:03:10,065 --> 00:03:15,863 Skaiti Tēvreizi atkal un atkal. 27 00:03:16,363 --> 00:03:21,827 Nenovirzies. Nepagurusi. Vai saproti? 28 00:03:23,370 --> 00:03:24,705 Jā, tēvs. 29 00:03:39,219 --> 00:03:41,221 Vediet šurp cūku. 30 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Mans vārds ir leģions. 31 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Es esmu sātans. 32 00:04:13,504 --> 00:04:17,132 Nīlzirgs ar neķītru mēli. 33 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 Grūti tam noticēt. 34 00:04:23,847 --> 00:04:24,932 Tu mani apšaubi? 35 00:04:25,265 --> 00:04:28,727 Ja tu esi sātans, saki, kā mani sauc. 36 00:04:31,563 --> 00:04:33,190 Apraksti, kāda ir elle. 37 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 To tu pats drīz uzzināsi. 38 00:04:39,738 --> 00:04:41,949 Tu izvairies no jautājumiem? 39 00:04:42,032 --> 00:04:43,200 Tu par mani zobojies? 40 00:04:50,707 --> 00:04:52,960 Atbildi man, sātan. 41 00:04:55,963 --> 00:04:58,924 Kāpēc esi apsēdis šo puisi? 42 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 Kāpēc ne kādu ietekmīgāku? 43 00:05:01,718 --> 00:05:05,764 Es varu apsēst, kuru vien iegribu. 44 00:05:08,767 --> 00:05:11,436 Vai tu vari apsēst tēvu Džanni? 45 00:05:12,521 --> 00:05:13,605 Bīskapu? 46 00:05:13,689 --> 00:05:15,774 Jebkuru! Jebko! 47 00:05:17,025 --> 00:05:18,110 Es tev neticu. 48 00:05:18,610 --> 00:05:21,613 Domāju, tu nespēj apsēst pat šo cūku. 49 00:05:22,447 --> 00:05:23,699 Vai to spēj? 50 00:05:23,782 --> 00:05:24,700 Tev ir vara. 51 00:05:24,783 --> 00:05:26,535 Vai vari apsēst šo cūku? 52 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 Jā, varu. - Uz priekšu, sātan. 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,830 Skaties! - Iemājo cūkā. 54 00:05:29,913 --> 00:05:32,249 Rādi, ka esi tumsības princis. 55 00:05:34,126 --> 00:05:35,335 Rādi savu varu! 56 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Vai esi to izdarījis? 57 00:05:36,837 --> 00:05:39,298 Vai esi viņu apsēdis, sātan? 58 00:05:55,981 --> 00:05:59,026 Lai Dievs tevi svētī. 59 00:05:59,109 --> 00:06:00,736 Nu tu vari gulēt, mans dēls. 60 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Dēmons ir projām. 61 00:06:08,994 --> 00:06:10,913 Dievs ir ar tevi. 62 00:06:11,413 --> 00:06:16,418 PĀVESTA EKSORCISTS 63 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 1987. gada 1. jūlijs 64 00:06:45,489 --> 00:06:48,408 Kastīlija - Spānija 65 00:07:06,093 --> 00:07:09,596 Eimij, neesam Amerikā. Tā ģērbties nedrīkst. 66 00:07:11,056 --> 00:07:11,890 Kāpēc? 67 00:07:11,974 --> 00:07:14,852 Tāpēc ka visur būs strādnieki. 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 Kā iet tam, kas aizmugurē? 69 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Tātad... 70 00:07:51,722 --> 00:07:53,307 visu pametām šī grausta dēļ? 71 00:07:53,390 --> 00:07:55,309 Eimij, lūdzu, nesāc nu atkal. 72 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 Nuja, jo tu labi zini, ko teikšu. 73 00:07:57,186 --> 00:07:59,521 Jā, un negribu to dzirdēt. 74 00:08:00,898 --> 00:08:03,108 Ko teiksi? Diezgan forši, ne? 75 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 Jā, saprotu. 76 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 Kukū! 77 00:08:26,548 --> 00:08:27,758 Gabriēle. 78 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Kāpēc, jūsuprāt, svētais Miķelis 79 00:08:31,637 --> 00:08:35,557 nenogalināja sātanu, kad bija izdevība? 80 00:08:36,350 --> 00:08:39,144 Tas ir teoloģijas jautājums. 81 00:08:41,270 --> 00:08:42,356 Ej nu ej. 82 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 Varbūt Viņš savā žēlastībā 83 00:08:44,483 --> 00:08:46,735 apturēja svētā Miķeļa zobenu. 84 00:08:46,818 --> 00:08:49,530 Dieva mīlestību kavē tikai un vienīgi 85 00:08:50,322 --> 00:08:53,116 cilvēka izvēles brīvība. 86 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 Bet Dievs nevar būt Dievs, 87 00:08:54,952 --> 00:08:58,038 ja vien tādu izvēli nepieļauj. 88 00:08:58,497 --> 00:09:00,249 Pat nolādētajiem. 89 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 Svētais Miķelis to zina. 90 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 Mūs visus tiesās. 91 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 Mūs visus tiesās pēc mūsu mīlestības mēra. 92 00:09:11,510 --> 00:09:13,679 Neraizējieties, Gabriēle. 93 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 Es jūs aizstāvēšu. 94 00:09:17,140 --> 00:09:18,183 Aizstāvēsiet mani? 95 00:09:21,520 --> 00:09:25,065 Manai ticībai aizstāvība nav vajadzīga. 96 00:09:33,031 --> 00:09:34,366 Vareni! 97 00:09:34,449 --> 00:09:36,076 Ko teiksiet, bērni? 98 00:09:36,159 --> 00:09:37,077 Omulīgi. 99 00:09:37,160 --> 00:09:40,581 Izbeidz, nenoraksti uzreiz. Kolosāla vieta. 100 00:09:42,583 --> 00:09:44,001 Karlos, labdien! 101 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Beidzot jūs redzu, ne vien dzirdu. 102 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 Tēvs Eskivel. 103 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 Ļoti patīkami, misis Vaskesa. 104 00:09:52,009 --> 00:09:52,926 Sauciet par Džūliju. 105 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 Karloss man izrādīja namu. - Lieliski. 106 00:09:55,721 --> 00:09:58,515 Es gribēju atbraukt, sagaidīt jūsu ģimeni 107 00:09:58,599 --> 00:09:59,725 diecēzē. - Piedodiet. 108 00:09:59,808 --> 00:10:01,602 Nē, nekas. Lūdzu, droši. 109 00:10:01,685 --> 00:10:03,395 Priecājos, laimīgi esat ieradies. 110 00:10:04,229 --> 00:10:06,273 Nu, ej meklē savu istabu, ambīli. 111 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Klau, iedosi man arī? 112 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Paldies. 113 00:10:19,286 --> 00:10:23,207 Darāt brīnišķīgu darbu, atjaunojat abatiju. 114 00:10:23,290 --> 00:10:26,418 Mēs ļoti respektējam esošo arhitektūru. 115 00:10:26,502 --> 00:10:28,921 Mana vīra dzimtas īpašums vairākās paaudzēs. 116 00:10:29,004 --> 00:10:30,714 Mēs to mantojām. 117 00:10:30,797 --> 00:10:32,633 Vai misters Vaskess ir šeit vai... 118 00:10:32,716 --> 00:10:36,553 Ai, viņš nomira. Apmēram pirms gada. 119 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Izsaku līdzjūtību. 120 00:10:38,138 --> 00:10:41,183 Viss kārtībā. - Ja ko vajag, lūdzu sakiet. 121 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 Nevilcinieties. - Labi. 122 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 Pieminēšu viņu savās lūgšanās. 123 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 Ļoti laipni. Paldies. 124 00:10:47,564 --> 00:10:48,774 Patīkami iepazīties. 125 00:10:49,233 --> 00:10:50,651 Tā, Karlos. Stāstiet. 126 00:10:50,734 --> 00:10:53,612 Cik tālu esam? - Pagraba izrakumi sarežģīti. 127 00:10:53,695 --> 00:10:56,031 Daudz dārgāk, nekā jūs... - Diemžēl. 128 00:10:56,114 --> 00:10:58,116 Skaidrs. Es vēlreiz papētīšu plānus. 129 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 Ja parādīsiet, kā pagrabs izskatās, 130 00:11:00,035 --> 00:11:01,119 varbūt pārskaitīšu... 131 00:11:01,203 --> 00:11:04,623 Eimij, kāp lejā, nolauzīsi vēl kaklu. 132 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 Cigarete? Tūlīt pat nodzēs, lūdzu. 133 00:11:07,626 --> 00:11:09,127 Labi. - Nē! Apžēliņ. 134 00:11:46,248 --> 00:11:47,249 Mīļi. 135 00:11:47,583 --> 00:11:48,792 Ārā no manas istabas. 136 00:13:21,552 --> 00:13:23,178 Vai brāli esi redzējusi? 137 00:13:24,847 --> 00:13:25,889 Eimij. 138 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Paklau... 139 00:13:32,896 --> 00:13:36,191 Es nespēju izturēt abu bērnu klusēšanu. 140 00:13:37,693 --> 00:13:40,195 Zinu, negribat te dzīvot. - Ej nu, nevar būt. 141 00:13:40,279 --> 00:13:41,321 Eimij... 142 00:13:42,155 --> 00:13:44,700 Lūdzu, man vajag tavu palīdzību. 143 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 Abatija ir vienīgais, ko tētis atstājis. 144 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 Mums vairs nav ienākumu. 145 00:13:49,037 --> 00:13:52,040 Pēc remonta pārdosim, brauksim mājās. Labi? 146 00:13:53,083 --> 00:13:55,794 Varbūt vismaz pieskati brāli. 147 00:13:55,878 --> 00:13:57,337 Mēģini piedabūt viņu runāt. 148 00:13:57,421 --> 00:13:59,965 Kā? Viņš nav runājis gandrīz gadu. 149 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 Vai pacentīsies manis dēļ? 150 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Gribi, lai es būtu tava mamma? 151 00:14:04,803 --> 00:14:07,306 Lūdzu, pieskati brāli. Labi? 152 00:14:24,907 --> 00:14:26,992 1987. gada 2. jūlijs 153 00:14:27,075 --> 00:14:29,453 Roma - Itālija 154 00:14:40,714 --> 00:14:43,967 Tēvs Amort. Kafija late. 155 00:14:44,301 --> 00:14:47,429 Tādā stundā? Vai jūs esat traks? 156 00:14:49,097 --> 00:14:51,683 Dubulto espreso, māsa. 157 00:14:52,893 --> 00:14:54,102 Cukuru? 158 00:14:54,186 --> 00:14:57,564 Cukurs ir velna izgudrojums. Paldies, nē. 159 00:15:05,906 --> 00:15:08,492 Ķersimies labāk klāt. 160 00:15:09,993 --> 00:15:11,954 Šī ir oficiāla izvaicāšana. 161 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 Esam vienojušies, ka tā notiks angļu valodā. 162 00:15:15,582 --> 00:15:17,918 Lai notiek, sākam. 163 00:15:18,001 --> 00:15:21,380 4. jūnija naktī Tropejas pilsētā 164 00:15:21,463 --> 00:15:23,215 jūs noturējāt eksorcismu 165 00:15:23,298 --> 00:15:26,677 bez Redžo di Kalabrijas bīskapa atļaujas. 166 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Angliski, tēvs Amort. 167 00:15:32,599 --> 00:15:35,185 Tas nebija eksorcisms. 168 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 Pēc tēva Džanni vārdiem, 169 00:15:37,020 --> 00:15:40,816 Redžo di Kalabrijā notikušais bija eksorcisms, 170 00:15:40,899 --> 00:15:42,985 turklāt ar dzīvnieka upurēšanu. 171 00:15:43,068 --> 00:15:46,071 Problemātisks puisis, pārejoša garīga kaite. 172 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 Es liku lietā primitīvu psiholoģiju. 173 00:15:49,700 --> 00:15:51,159 Iedvešanas spēku. 174 00:15:51,243 --> 00:15:53,537 Jūs viņu uzrunājāt kā sātanu. 175 00:15:53,620 --> 00:15:55,914 Aicinājāt viņu parādīt savu varu. 176 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Vai to noliedzat? 177 00:15:57,499 --> 00:15:58,625 Nē. 178 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 Tieši tā arī darīju. 179 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Kāpēc gan? 180 00:16:01,753 --> 00:16:03,589 Eksorcisms ir mans darbs. 181 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 Taču lielākajā daļā man uzticēto gadījumu 182 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 eksorcisms nav nepieciešams. 183 00:16:10,804 --> 00:16:13,557 Vajag tikai nelielu sarunu, 184 00:16:14,308 --> 00:16:16,185 nelielu sapratni 185 00:16:16,268 --> 00:16:17,811 un dažreiz... 186 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 nelielu izrādi. 187 00:16:20,564 --> 00:16:24,193 Kardināl Salivan, mani novērojumi liecina: 188 00:16:24,276 --> 00:16:27,321 98% tēvam Amortam uzticēto gadījumu 189 00:16:27,404 --> 00:16:30,324 viņš pats pēc tam iesaka 190 00:16:30,407 --> 00:16:32,826 vērsties pie ārstiem un psihiatriem. 191 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 Un atlikušajos 2%? 192 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 Atlikušie 2%. 193 00:16:37,664 --> 00:16:40,751 Tas ir mulsinājis visas zinātnes jomas 194 00:16:40,834 --> 00:16:43,170 un visas medicīnas jomas - ļoti ilgu laiku. 195 00:16:46,215 --> 00:16:47,424 Es to saucu... 196 00:16:49,009 --> 00:16:50,052 par ļaunumu. 197 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Eminence, simtiem veiksmīgu eksorcismu. 198 00:16:53,222 --> 00:16:57,601 Tēvs Amorts ir... - Acumirkli, bīskap Lumumba! 199 00:16:59,102 --> 00:17:01,355 Jūs izvirzāt interesantu jautājumu, Amort. 200 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Jūs neesat ārsts, un jūsu piekoptā prakse 201 00:17:05,067 --> 00:17:07,152 tādiem cilvēkiem var kaitēt. 202 00:17:07,944 --> 00:17:09,154 Jums taisnība. 203 00:17:09,738 --> 00:17:11,240 Es neesmu ārsts. 204 00:17:12,074 --> 00:17:13,825 Neesmu psihologs. 205 00:17:15,493 --> 00:17:17,663 Toties esmu teologs, esmu jurists, 206 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 esmu žurnālists un praktisks cilvēks. 207 00:17:21,124 --> 00:17:22,667 Kara laikā biju arī partizāns, 208 00:17:22,751 --> 00:17:25,671 tāpēc pazīstu šāvēju komandu, tiklīdz ieraugu. 209 00:17:28,882 --> 00:17:30,384 Kāds ir sarunas iemesls? 210 00:17:30,467 --> 00:17:35,055 Ticības doktrīnas kongregācija mums ieteikusi 211 00:17:35,138 --> 00:17:39,893 oficiāli likvidēt galvenā eksorcista amatu. 212 00:17:39,977 --> 00:17:42,771 Tātad jūs sakāt, ka ļaunums nepastāv? 213 00:17:42,855 --> 00:17:45,774 Baznīcai nemitīgi jācīnās par savu lomu. 214 00:17:45,858 --> 00:17:48,652 Mums jātiek vaļā no novecojušiem uzskatiem. 215 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Lūdzu, paskaidrojiet, jūsu eminence. 216 00:17:51,697 --> 00:17:57,160 Ja ļaunuma nav, kāda tad ir Baznīcas loma? 217 00:17:59,246 --> 00:18:03,208 Jāsargās no Ticības doktrīnas kongregācijas. 218 00:18:03,709 --> 00:18:06,587 Šķiet, viņi grib mūs visus atstāt bez darba. 219 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 Mums ir vēl jautājumi, tēvs Amort. 220 00:18:18,140 --> 00:18:20,601 Kā gan pēkšņi esmu izpelnījies 221 00:18:20,684 --> 00:18:23,937 tik ietekmīgu vīru laiku un uzmanību? 222 00:18:24,021 --> 00:18:25,355 Es vaicāju vēlreiz. 223 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 Kāds īsti ir iemesls? 224 00:18:27,941 --> 00:18:29,401 Padziļināta pārbaude, tēvs. 225 00:18:29,484 --> 00:18:32,696 Tātad runa nav par mirušo Rosariju Velendesu, 226 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 par kuru rakstīju žurnālā "La Madre di Dio"? 227 00:18:35,699 --> 00:18:37,951 Kāda pārbaude un procedūra šajā jautājumā? 228 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 Lūdzu, kardināl. - Es jūs brīdinu! 229 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 Tēvs Amort! Cieņu pret augstākstāvošiem. 230 00:18:42,915 --> 00:18:44,416 Izturos ar cieņu! 231 00:18:44,499 --> 00:18:46,835 Es esmu galvenais Vatikāna eksorcists. 232 00:18:46,919 --> 00:18:49,963 Mani iecēla mans bīskaps. 233 00:18:50,047 --> 00:18:51,798 Mana diecēze ir Roma. 234 00:18:51,882 --> 00:18:54,092 Mans vietējais bīskaps ir pāvests. 235 00:18:54,176 --> 00:18:57,846 Ja jums kas nepatīk, runājiet ar manu bosu. 236 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 Skaidrs? 237 00:18:59,348 --> 00:19:01,266 Pāvests ir sasirdzis. 238 00:19:01,350 --> 00:19:03,894 Tēvs Amort, jums nav ļauts aiziet! - Kukū! 239 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 Tēvs Amort! 240 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Hallo? 241 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Vai tur kāds ir? 242 00:20:56,173 --> 00:20:59,885 Kaut nu ātrāk beigtu šo darbu. Baisa vieta. 243 00:21:09,394 --> 00:21:10,437 Kas tur ir? 244 00:21:12,981 --> 00:21:15,067 Es nezinu. Neko neredzu. 245 00:21:38,674 --> 00:21:40,300 Tur bija uzkrājusies gāze. 246 00:21:40,384 --> 00:21:44,221 Nevaram turpināt. Es vedu strādniekus prom. 247 00:21:47,349 --> 00:21:48,350 Pagaidiet. 248 00:22:05,701 --> 00:22:06,702 Henrij? 249 00:22:07,160 --> 00:22:08,537 Nē. Henrij! 250 00:22:09,788 --> 00:22:10,706 Mammu! 251 00:22:12,416 --> 00:22:15,002 Ak dievs, Henrij! Kas notiek? 252 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 Nezinu, bija sācies, pirms ienācu! 253 00:22:16,920 --> 00:22:17,754 Henrij? 254 00:22:18,547 --> 00:22:20,716 Henrij, tā esmu es, mamma. Runā. 255 00:22:21,592 --> 00:22:22,426 Henrij. - Ak dievs. 256 00:22:22,926 --> 00:22:23,760 Mammīt. 257 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 Viņš runā. 258 00:22:25,387 --> 00:22:26,263 Henrij. 259 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Mammīt... 260 00:22:33,770 --> 00:22:35,647 Jūs visi mirsiet. 261 00:22:36,857 --> 00:22:39,568 Henrij, ko tu dari? 262 00:22:39,651 --> 00:22:41,111 Henrij! 263 00:22:51,205 --> 00:22:52,664 Rentgens, asins analīzes, 264 00:22:52,748 --> 00:22:54,333 pat lumbālpunkcija un MR 265 00:22:54,416 --> 00:22:56,460 neuzrāda išēmiju vai hematomu. 266 00:22:57,211 --> 00:22:58,420 Ko tas nozīmē? 267 00:23:02,341 --> 00:23:05,219 Vitālie rādītāji un smadzeņu funkcija 268 00:23:05,302 --> 00:23:06,553 atbilst normai. 269 00:23:07,012 --> 00:23:08,889 Normai? Ko ar to gribat teikt? 270 00:23:08,972 --> 00:23:10,265 Viņam bija konvulsijas. 271 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 Vai bijis kāds traumējošs pārdzīvojums? 272 00:23:20,526 --> 00:23:24,112 Jā, pirms gada nomira viņa tētis. 273 00:23:27,533 --> 00:23:29,034 Kā viņš to uztvēra? 274 00:23:31,119 --> 00:23:32,621 Viņš vairs nav runājis. 275 00:23:37,876 --> 00:23:38,961 Psihoze? 276 00:23:39,044 --> 00:23:40,212 Nē, nevar būt. 277 00:23:40,295 --> 00:23:41,839 Viņš vēl ir bērns. - Kundze... 278 00:23:42,798 --> 00:23:44,925 Patlaban mēs neko nevaram līdzēt. 279 00:23:45,008 --> 00:23:48,428 Bet viņš var ieteikt labu psihiatru. 280 00:23:48,512 --> 00:23:49,513 Kas tas? 281 00:23:51,515 --> 00:23:54,184 Ja dēls mēģina nodarīt paškaitējumu, 282 00:23:54,268 --> 00:23:56,478 varat dot šīs nomierinošās zāles. 283 00:23:56,562 --> 00:23:58,021 Mammu. - Jūtu līdzi. 284 00:23:58,689 --> 00:23:59,648 Bērniņ. 285 00:23:59,731 --> 00:24:01,400 Ak dievs. 286 00:24:08,031 --> 00:24:10,117 Nē, jūs laikam nesaprotat. 287 00:24:10,701 --> 00:24:13,120 Tas ir ļoti steidzami, lūdzu. 288 00:24:13,203 --> 00:24:17,332 Nē, man jārunā ar kādu konsulāta darbinieku, 289 00:24:17,416 --> 00:24:18,333 kas palīdzētu. 290 00:24:18,417 --> 00:24:20,002 Vajag speciālistu. 291 00:24:21,712 --> 00:24:22,629 Labi. 292 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Labi. 293 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Jā, lūdzu. 294 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Bērniņ. 295 00:24:55,370 --> 00:24:57,581 Nāc šurp, mīļumiņ. 296 00:25:17,518 --> 00:25:18,685 Piedrāzt. 297 00:25:25,275 --> 00:25:26,193 Henrij, nē. 298 00:25:27,277 --> 00:25:28,445 Henrij, izbeidz! 299 00:25:28,529 --> 00:25:30,322 Bērniņš ir badā, resnā govs. 300 00:25:30,405 --> 00:25:31,740 Ko? Ko tu runā? 301 00:25:32,324 --> 00:25:34,326 Tu mani nezīdīji, māmiņ. 302 00:25:34,409 --> 00:25:36,203 Ko? - Bļāviens, kas tas? 303 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 Naids 304 00:25:41,542 --> 00:25:43,043 Bļāviens, kas tas? 305 00:25:43,126 --> 00:25:45,921 Atvediet man priesteri. 306 00:25:47,256 --> 00:25:49,299 Vai varat palīdzēt? - Jā. 307 00:25:49,883 --> 00:25:51,343 Esmu nācis palīdzēt, Džūlij. 308 00:25:51,426 --> 00:25:52,553 Labi. 309 00:26:07,818 --> 00:26:10,821 Nepareizais sūda priesteris! 310 00:26:27,379 --> 00:26:29,214 Vai tas esi tu, Gabriēle? 311 00:26:29,298 --> 00:26:30,924 Jā, svētais tēvs. 312 00:26:31,884 --> 00:26:34,094 Man teica, ka esat slims. 313 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Jā, uz to viņi cer. 314 00:26:37,306 --> 00:26:39,183 Viņi vēlas redzēt mani vārgu. 315 00:26:39,266 --> 00:26:41,018 Bet es tāds neesmu. 316 00:26:44,438 --> 00:26:45,522 Palīdzi man. 317 00:27:07,544 --> 00:27:11,215 Iespējams, esam strādājuši pārāk labi. 318 00:27:11,298 --> 00:27:13,884 Kardināls Salivans un jaunākā paaudze 319 00:27:13,967 --> 00:27:16,887 netic velnam mūsu izpratnē. 320 00:27:17,679 --> 00:27:20,682 Viņiem tas ir tikai jēdziens. 321 00:27:20,766 --> 00:27:23,644 Bet mūsu izpratnē viņš reāli pastāv. 322 00:27:24,478 --> 00:27:27,898 200 kritušie eņģeļi, izraidīti no paradīzes, 323 00:27:27,981 --> 00:27:29,983 notriekti pazemē. 324 00:27:31,068 --> 00:27:32,986 Tā nav pasaka. 325 00:27:34,154 --> 00:27:37,950 Tavi patiesības meklējumi ir izcili, Gabriēle, 326 00:27:38,617 --> 00:27:41,828 tomēr apdomā savu vēlmi pamācīt. 327 00:27:41,912 --> 00:27:46,333 Lepnība izpaužas dažādos veidos. 328 00:27:48,043 --> 00:27:50,295 Lepns? Es? 329 00:27:53,757 --> 00:27:56,218 Ir viens gadījums, kam jāpievēršas. 330 00:27:56,969 --> 00:27:58,303 Kāds zēns Spānijā. 331 00:27:58,887 --> 00:28:03,308 Kaut kas mani tajā lietā dara ļoti bažīgu. 332 00:28:05,894 --> 00:28:09,982 Zēna apsēstība strauji pieņemas spēkā. 333 00:28:11,108 --> 00:28:14,486 Tas ir atgadījies svētītā vietā, 334 00:28:14,570 --> 00:28:17,281 Sv. Sebastjana abatijā Kastīlijā. 335 00:28:19,700 --> 00:28:23,036 Tā jau iepriekš radījusi Baznīcai nepatikšanas. 336 00:28:24,246 --> 00:28:27,291 Es jaušu no turienes nākam lielu ļaunumu. 337 00:28:28,417 --> 00:28:32,462 Drūmu noslēpumu, ko spēj atrisināt vien tu. 338 00:28:34,047 --> 00:28:37,759 Tev bibliotēkā izsniegs abatijas reģistrus. 339 00:28:39,303 --> 00:28:40,596 Pievērsies šai lietai. 340 00:28:41,763 --> 00:28:45,767 Es turpināšu pētījumus, kamēr tu būsi prom. 341 00:28:48,770 --> 00:28:50,606 Tavi grēki tevi atradīs 342 00:28:50,689 --> 00:28:52,399 "Mūsu grēki... 343 00:28:53,567 --> 00:28:55,903 mūs atradīs." 344 00:28:57,112 --> 00:28:59,865 Gabriēle, dodies uz Spāniju 345 00:28:59,948 --> 00:29:01,700 un palīdzi tam bērnam. 346 00:29:02,326 --> 00:29:03,493 Bet esi piesardzīgs. 347 00:29:03,577 --> 00:29:06,663 Šis dēmons šķiet bīstams. 348 00:30:03,303 --> 00:30:04,513 Vai te kāds ir? 349 00:30:48,223 --> 00:30:50,684 Pag. Tēvs Amorts? 350 00:30:52,561 --> 00:30:54,771 Nebiju domājis, ka atsūtīs tieši jūs. 351 00:30:54,855 --> 00:30:55,981 Mani pazīstat? 352 00:30:56,064 --> 00:31:00,235 Jā. Esmu izlasījis visus rakstus. 353 00:31:00,319 --> 00:31:03,280 Arī grāmatas? - Nē, nē. Grāmatas ne. 354 00:31:04,573 --> 00:31:05,574 Grāmatas ir labas. 355 00:31:05,657 --> 00:31:08,702 Izlasīšu... - Labi. Es paņemšu savu koferi. 356 00:31:08,785 --> 00:31:10,913 Jūs... Viskiju? 357 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 Nē, nē. Paldies. 358 00:31:13,832 --> 00:31:16,752 Nuja, man skrāpē kaklu... Putekļi. 359 00:31:20,297 --> 00:31:23,675 Džūlij, paveicies. Baznīca kādu atsūtījusi. 360 00:31:23,759 --> 00:31:25,260 Lietpratēju šajā ziņā. 361 00:31:25,344 --> 00:31:26,470 Gabriēle, nāciet. 362 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Esmu atbraucis no Romas. 363 00:31:34,228 --> 00:31:35,687 Gabriēle. Kā klājas? 364 00:31:37,189 --> 00:31:38,982 Piedodiet, mērojāt tik tālu ceļu, 365 00:31:39,066 --> 00:31:41,735 bet es pat nezinu, kāpēc iesaistās Baznīca. 366 00:31:41,818 --> 00:31:44,279 Tikai gribu, lai dēls vesels. - Jā, jā. 367 00:31:44,613 --> 00:31:46,073 Sakiet, lūdzama... 368 00:31:46,156 --> 00:31:50,452 Vai ārsti ir snieguši atbildes? Mierinājumu? 369 00:31:51,036 --> 00:31:53,080 Ja jūs man vismaz ļautu... 370 00:31:54,248 --> 00:31:55,749 apskatīt savu dēlu. 371 00:31:57,167 --> 00:32:00,712 Izteikšu viedokli, jūs ar to rīkosieties tālāk. 372 00:32:05,217 --> 00:32:06,385 Ir vērts mēģināt. 373 00:32:10,013 --> 00:32:11,473 Labi. Viņš ir augšstāvā. 374 00:32:17,521 --> 00:32:19,189 Sveiks, mans draugs. 375 00:32:38,041 --> 00:32:38,876 Henrij. 376 00:32:40,002 --> 00:32:41,170 Vai tu esi nomodā? 377 00:33:46,276 --> 00:33:49,238 No tavām lūgšanām te nav jēgas. 378 00:34:23,688 --> 00:34:24,731 Kas tu esi? 379 00:34:24,815 --> 00:34:29,527 Tavas baisākās bailes. Es esmu tava iznīcība. 380 00:34:30,737 --> 00:34:32,822 Kāpēc tu esi apsēdis šo zēnu? 381 00:34:32,906 --> 00:34:35,742 Tāpēc ka ir liela bauda maitāt 382 00:34:35,826 --> 00:34:38,161 pavisam nevainīgu miesu. 383 00:34:38,245 --> 00:34:42,165 Tomēr labāk būtu sagrābt eksorcista dvēseli. 384 00:34:42,248 --> 00:34:44,418 Tu sevi tikai niecināsi. 385 00:34:44,501 --> 00:34:46,837 Neklāsti man pamācības, priesteri. 386 00:34:46,920 --> 00:34:48,380 Kāds ir tavs nolūks? 387 00:34:48,463 --> 00:34:50,424 Esmu ieradies pēc tevis. 388 00:34:52,342 --> 00:34:54,428 Tad jau tu zini manu vārdu. 389 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Es pazīstu tavu dvēseli 390 00:34:57,264 --> 00:34:59,433 un zinu ikvienu apkaunojošo grēku. 391 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 Nosauc kādu manu grēku. 392 00:35:06,315 --> 00:35:07,441 Tu nevari. 393 00:35:08,734 --> 00:35:10,694 Tāpēc ka manus grēkus ir atlaidis 394 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 vienīgais patiesais valdnieks Jēzus Kristus. 395 00:35:13,530 --> 00:35:15,782 Nepiemini viņu! - Tu viņa bīsties? 396 00:35:15,866 --> 00:35:17,910 Tu bīsties Jēzus Kristus? 397 00:35:19,745 --> 00:35:22,122 Dieva šeit nav. 398 00:35:22,831 --> 00:35:25,375 Dievs ir visur. 399 00:35:26,418 --> 00:35:27,669 Lai ko tu darītu... 400 00:35:28,837 --> 00:35:30,964 tas notiek tikai ar Dieva ziņu. 401 00:35:34,551 --> 00:35:35,844 Tas bija ar viņa ziņu? 402 00:35:36,929 --> 00:35:38,514 Tas ir tikai sākums. 403 00:35:38,597 --> 00:35:40,599 Tu nezini, ar ko tev darīšana. 404 00:35:41,892 --> 00:35:44,895 Tad pasaki. Nosauc savu vārdu. 405 00:35:44,978 --> 00:35:46,605 Ja vien pārāk nebaidies. 406 00:35:46,688 --> 00:35:48,690 Es jau neesmu stulbenis, 407 00:35:48,774 --> 00:35:50,984 kuru tu piedabūsi ielīst cūkā. 408 00:35:51,652 --> 00:35:53,779 Tātad savu vārdu neteiksi. 409 00:35:54,404 --> 00:35:57,241 Mans vārds ir zaimi. 410 00:35:58,033 --> 00:36:01,828 Mans vārds ir nakts murgs. 411 00:36:07,918 --> 00:36:09,419 Mans murgs... 412 00:36:10,379 --> 00:36:13,298 būtu Francijas uzvara Pasaules kausā. 413 00:36:13,382 --> 00:36:15,467 Tu, lepnīgais muļķi. 414 00:36:15,551 --> 00:36:18,262 Nevari mūžīgi slēpties aiz jokiem... 415 00:36:19,596 --> 00:36:21,515 Gabriēle. 416 00:36:22,766 --> 00:36:24,977 Es zinu arī to, kādi murgi tevi moka. 417 00:36:52,171 --> 00:36:53,922 Parādies. 418 00:36:55,007 --> 00:36:56,300 Gļēvulis. 419 00:36:57,467 --> 00:37:00,012 Parādies, gļēvuli. 420 00:37:20,866 --> 00:37:24,369 Sargies, tavi grēki tevi atradīs. 421 00:37:27,623 --> 00:37:30,292 Es tevi gaidīšu, Geib. 422 00:37:33,420 --> 00:37:35,923 Vai teicāt manu vārdu kādam šajā namā? 423 00:37:36,548 --> 00:37:37,549 Varbūt, neatceros. 424 00:37:38,133 --> 00:37:39,801 Šis dēmons 425 00:37:39,885 --> 00:37:43,055 runā to, ko nekādi nevarētu zināt. 426 00:37:44,056 --> 00:37:45,933 Tātad tas ir īsts? 427 00:37:47,059 --> 00:37:48,644 Ko jūs zināt par dēmoniem? 428 00:37:50,521 --> 00:37:51,772 Tikai pašus pamatus. 429 00:37:51,855 --> 00:37:54,650 Tie ir kritušie eņģeļi. 430 00:37:54,733 --> 00:37:56,527 Pakļauti cits citam hierarhijā. 431 00:37:58,237 --> 00:37:59,696 Jo augstākas kārtas dēmons, 432 00:38:00,197 --> 00:38:02,783 jo svarīgākiem cilvēkiem var piekļūt. 433 00:38:02,866 --> 00:38:05,077 Tad kāpēc tas apsēdis šo zēnu? 434 00:38:05,160 --> 00:38:06,787 Ļoti labs jautājums. 435 00:38:06,870 --> 00:38:08,247 Es aprunāšos ar māti. 436 00:38:08,330 --> 00:38:11,291 Jānoskaidro, kāpēc dēmons izvēlējies Henriju. 437 00:38:11,792 --> 00:38:13,502 Tas ko es tagad teikšu, 438 00:38:14,002 --> 00:38:15,379 var būt grūti saprotams. 439 00:38:15,462 --> 00:38:16,797 Apstrīdams. 440 00:38:18,423 --> 00:38:20,926 Jūsu dēlu savā varā ir sagrābis 441 00:38:21,718 --> 00:38:23,554 ļoti spēcīgs dēmons. 442 00:38:24,263 --> 00:38:27,516 Zēna vešana prom var beigties liktenīgi. 443 00:38:28,308 --> 00:38:30,394 Es jums tagad saku: 444 00:38:30,477 --> 00:38:34,106 jūsu vienīgā iespēja atgūt savu dēlu 445 00:38:34,189 --> 00:38:35,566 ir caur ticību. 446 00:38:37,860 --> 00:38:41,738 Misis Vaskesa, vai Henrijs ir kaut kā cietis? 447 00:38:42,531 --> 00:38:45,117 Viņš cieta autoavārijā, kurā gāja bojā tēvs. 448 00:38:46,743 --> 00:38:48,787 Viņš redzēja, kā tēvu caurdūra. 449 00:38:53,292 --> 00:38:54,376 Tās atmiņas... 450 00:38:55,085 --> 00:38:56,545 Tās ir viņa dēmons. 451 00:38:57,254 --> 00:38:58,922 Dodu savu godavārdu, 452 00:38:59,506 --> 00:39:02,467 ka es nepametīšu ne jūs, ne jūsu dēlu. 453 00:39:04,970 --> 00:39:08,724 Tāda garīga trauma var pavērt ceļu velnam. 454 00:39:10,100 --> 00:39:14,605 Ciešanās izmisusi dvēsele meklē piesaisti. 455 00:39:15,314 --> 00:39:17,983 Tādējādi nevainīgie kļūst apdraudēti. 456 00:39:22,946 --> 00:39:25,616 Jūs noteikti ļoti mīlējāt vīru. 457 00:39:28,702 --> 00:39:30,078 Jūs pat nenojaušat. 458 00:39:31,580 --> 00:39:34,791 Viņš bija jūsu dvēseles piesaiste. 459 00:39:37,503 --> 00:39:38,837 Viņš man bija viss. 460 00:39:42,049 --> 00:39:44,551 Un jums ir divi brīnišķīgi bērni. 461 00:39:46,011 --> 00:39:47,804 Mātes mīlestība 462 00:39:47,888 --> 00:39:51,892 visvairāk pietuvinās Dieva mīlestībai. 463 00:39:55,020 --> 00:39:56,563 Sakiet, Džūlij... 464 00:39:59,149 --> 00:40:01,026 Vai jūs esat bijusi ticīga? 465 00:40:02,653 --> 00:40:04,947 Kad es biju maza... 466 00:40:06,865 --> 00:40:10,494 domāju: mani uz skolu pavada sargeņģelis. 467 00:40:14,331 --> 00:40:16,667 Jums ir jālūdzas savs sargeņģelis. 468 00:40:33,475 --> 00:40:34,518 Henrij? 469 00:40:47,155 --> 00:40:48,448 Henrij? 470 00:41:04,631 --> 00:41:05,841 Eimij. 471 00:41:09,052 --> 00:41:10,888 Es esmu ellē. 472 00:41:27,237 --> 00:41:30,908 Eimij, mīļā, šeit tētis. Klausies uzmanīgi. 473 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 Tēti? 474 00:41:32,159 --> 00:41:34,077 Jūs visi mirsiet. 475 00:41:36,747 --> 00:41:37,581 Mammu! 476 00:41:38,207 --> 00:41:39,166 Mammu! 477 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Mammu, tas bija tētis. Tētis. 478 00:41:41,084 --> 00:41:43,462 Es dzirdēju viņa balsi telefonā. 479 00:41:43,545 --> 00:41:45,506 Viņš teica, ka mēs visi mirsim. - Ko? 480 00:41:45,589 --> 00:41:48,217 Teica, ka mēs visi mirsim. - Ak dievs. 481 00:41:52,262 --> 00:41:53,263 Ko lai darām? 482 00:41:55,307 --> 00:41:56,141 Kafija. 483 00:41:59,102 --> 00:42:02,022 Dēmoni pieņemas spēkā tieši naktī. 484 00:42:02,105 --> 00:42:05,817 Man jābūt možam. Bet jums jālūko pagulēt. 485 00:42:14,868 --> 00:42:16,411 Cik laika vajadzēs? 486 00:42:16,495 --> 00:42:19,248 Grūti spriest. Vairākas stundas. 487 00:42:20,165 --> 00:42:21,667 Varbūt dienas. 488 00:42:21,750 --> 00:42:25,504 Dēmons ir ļoti spēcīgs. Zēns ilgi neizturēs. 489 00:42:25,587 --> 00:42:27,089 Mūsu uzdevums - 490 00:42:27,172 --> 00:42:29,758 izdibināt dēmona vārdu, lai to izdzītu. 491 00:42:29,842 --> 00:42:32,261 Tā ir vienīgā iespēja glābt zēnu. 492 00:42:32,761 --> 00:42:34,346 Kā mēs to darīsim? 493 00:42:34,429 --> 00:42:35,722 Ar lūgšanām. 494 00:42:35,806 --> 00:42:37,558 Ar nemitīgām lūgšanām. 495 00:42:37,641 --> 00:42:38,892 Dēmoni... 496 00:42:39,351 --> 00:42:40,769 sliecas pašsaglabāties. 497 00:42:40,853 --> 00:42:42,813 Ciešanas tiem ir svešas. 498 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 Galu galā tas padosies, 499 00:42:45,023 --> 00:42:48,193 jo nespēs paciest lūgšanu sagādātās sāpes. 500 00:42:48,277 --> 00:42:49,611 Vai jūs saprotat? 501 00:42:49,695 --> 00:42:51,405 Jā. - Tas labi. 502 00:42:51,488 --> 00:42:54,199 Tagad jums jāizsūdz grēki. - Tūlīt? 503 00:42:54,283 --> 00:42:56,827 Dēmons saodīs jūsu neatlaistos grēkus. 504 00:42:56,910 --> 00:42:57,828 Nāciet. 505 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 Sākam. 506 00:43:04,001 --> 00:43:05,544 Piedod man, tēvs... 507 00:43:06,211 --> 00:43:07,546 jo es esmu grēkojis. 508 00:43:07,629 --> 00:43:08,463 Pagājuši... 509 00:43:09,923 --> 00:43:11,925 8 mēneši kopš pēdējās grēksūdzes. - Nē. 510 00:43:12,009 --> 00:43:15,012 Teicāt, 8 mēneši kopš pēdējās grēksūdzes? 511 00:43:16,013 --> 00:43:18,015 Jā. - Es... 512 00:43:19,266 --> 00:43:21,143 Mums tas jādara labi ātri. 513 00:43:21,226 --> 00:43:23,312 Jūs esat Dieva kalps, viss skaidrs. 514 00:43:24,062 --> 00:43:27,024 Un ļoti, ļoti nožēlojat visus grēkus. 515 00:43:27,107 --> 00:43:28,400 Jā. - Labi. 516 00:43:28,483 --> 00:43:31,320 Lai visuvarenais Dievs ir tev žēlīgs 517 00:43:31,403 --> 00:43:33,864 un, atlaidis tavus grēkus, 518 00:43:33,947 --> 00:43:37,159 vada tevi pa mūžības ceļu. Āmen. 519 00:43:37,242 --> 00:43:39,703 Kādus eksorcisma rituālus pieprotat? 520 00:43:40,704 --> 00:43:42,080 Nevienu. - Nevienu? 521 00:43:42,623 --> 00:43:43,707 Nav bijis vajadzības. 522 00:43:43,790 --> 00:43:47,044 Kuru lūgšanu skaitītu bez mitas pat stresā? 523 00:43:49,004 --> 00:43:51,256 Esi sveicināta, Marija. - Lieliski. 524 00:43:51,340 --> 00:43:55,719 Bet ja stresā, tad labāk spāņu valodā. 525 00:43:55,802 --> 00:43:56,762 To var. 526 00:43:57,721 --> 00:44:00,641 Jūsu uzdevums ir lūgties. 527 00:44:01,266 --> 00:44:03,185 Neielaidieties ar dēmonu. 528 00:44:03,268 --> 00:44:06,355 Neatsaucieties tā vārdiem vai darbiem. 529 00:44:06,438 --> 00:44:08,732 Jūsu uzdevums ir būt implacabile. 530 00:44:09,274 --> 00:44:11,568 Būt nelokāmam. Sarunāts? 531 00:44:13,153 --> 00:44:13,987 Malacis. 532 00:44:15,113 --> 00:44:17,616 Vai zināt kādu anekdoti? - Nē. 533 00:44:17,699 --> 00:44:19,493 Derētu samācīties. 534 00:44:19,576 --> 00:44:20,744 Velnam joki nepatīk. 535 00:44:21,912 --> 00:44:22,996 Atnesiet grāmatas. 536 00:44:26,291 --> 00:44:28,752 Paradīzes smarža. 537 00:44:28,836 --> 00:44:31,839 Redzu, esi paņēmis līdzi savu draugu. 538 00:44:31,922 --> 00:44:35,217 Viņš šķiet mazliet nobijies, Geib. 539 00:44:35,676 --> 00:44:40,472 Neiebilsti, ja saukšu tevi par Geibu, Geib? 540 00:44:41,557 --> 00:44:43,600 Gatavojies kaujai? 541 00:44:43,684 --> 00:44:45,769 Viņreiz tu no manis aizlaidies, 542 00:44:45,853 --> 00:44:48,313 kā jau gļēvulis, 543 00:44:48,397 --> 00:44:49,773 karavīriņ. 544 00:44:49,857 --> 00:44:52,860 Nepiedien galvenajam eksorcistam. 545 00:44:52,943 --> 00:44:56,488 Kurš lai tevi sakauj: Jēzus vai viņa māte? 546 00:44:56,572 --> 00:44:57,865 Piedrāžu Dieva Māti! 547 00:44:57,948 --> 00:45:01,493 Visu nakti pļāpāsim, vai arī gribi cīnīties? 548 00:45:02,035 --> 00:45:04,746 Zini, ko es ar tevi darīšu, Gabriēle? 549 00:45:05,372 --> 00:45:06,748 Es tevi drāzīšu. 550 00:45:07,833 --> 00:45:09,710 Tu jutīsi, kā tevi pārņem bauda. 551 00:45:10,460 --> 00:45:13,130 Un tu sevi ienīdīsi, jo jutīsies atvieglots, 552 00:45:13,213 --> 00:45:14,464 kad es tevi drāzīšu. 553 00:45:16,216 --> 00:45:17,634 Tagad lūgsimies. 554 00:45:19,636 --> 00:45:22,514 Es pavēlu tev, nešķīstais gars, 555 00:45:22,598 --> 00:45:23,932 lai kas tu būtu. 556 00:45:24,016 --> 00:45:25,684 Kā arī taviem pakalpiņiem, 557 00:45:25,767 --> 00:45:28,520 kas uzbrūk Dieva kalpam Henrijam. 558 00:45:28,604 --> 00:45:30,397 Inkarnācijas noslēpuma vārdā... 559 00:45:30,480 --> 00:45:32,858 Piedrāžu inkarnācijas. - Augšāmcelšanās 560 00:45:32,941 --> 00:45:35,235 un Jēzus uzņemšanas debesīs vārdā, 561 00:45:35,319 --> 00:45:37,279 Svētā Gara atnākšanas vārdā, 562 00:45:37,362 --> 00:45:39,531 mūsu Kunga atnākšanas uz pastaro tiesu vārdā 563 00:45:39,615 --> 00:45:41,533 pavēlu tev ar kādu zīmi pavēstīt 564 00:45:41,617 --> 00:45:45,537 savu vārdu un aiziešanas dienu un stundu. 565 00:45:45,621 --> 00:45:47,372 Tomas, lūdzieties! Lūdzieties! 566 00:45:47,456 --> 00:45:51,335 Es pavēlu tev klausīt mani burts burtā, 567 00:45:51,418 --> 00:45:54,880 es, necils Dieva vietnieks zemes virsū... 568 00:46:19,571 --> 00:46:20,864 Rosarija? 569 00:46:20,948 --> 00:46:23,325 Tavi grēki tevi atradīs. 570 00:46:24,618 --> 00:46:26,453 Mani grēki ir atlaisti. 571 00:46:26,537 --> 00:46:30,499 Taču pats sev tu nespēj piedot, tiesa, tēvs? 572 00:46:31,834 --> 00:46:33,418 Nespēj piedot par mani - 573 00:46:33,502 --> 00:46:35,796 meiteni, kurai ļāvi nomirt. 574 00:46:36,713 --> 00:46:39,258 Kāpēc tu neko nedarīji? 575 00:46:39,341 --> 00:46:41,635 Kāpēc tu man neticēji? 576 00:46:41,718 --> 00:46:43,011 Tagad es esmu ellē! 577 00:46:43,971 --> 00:46:44,888 Maldinātājs. 578 00:46:44,972 --> 00:46:47,140 Viņas dvēsele dus mierā. 579 00:46:47,224 --> 00:46:50,143 Mana dvēsele trūd ellē! 580 00:47:05,033 --> 00:47:06,660 Cik aizkustinoši! 581 00:47:06,743 --> 00:47:08,161 Vai tev tas būtu viss? 582 00:47:08,245 --> 00:47:11,123 Un kā ar tevi, biksīšu ostītāj? 583 00:47:12,875 --> 00:47:14,668 Tu viņam nestāstīji, vai ne? 584 00:47:14,751 --> 00:47:17,212 Par savu mauķeli. 585 00:47:17,296 --> 00:47:20,632 Par savu mazo kārumiņu - Adelju. 586 00:47:21,508 --> 00:47:23,969 Un tad tu stājies draudzes priekšā, 587 00:47:24,052 --> 00:47:25,888 it kā būtu par viņiem labāks, 588 00:47:25,971 --> 00:47:28,098 kaut gan drāz viņu meitas. 589 00:47:28,849 --> 00:47:32,019 Varbūt to grēku nemaz tik ļoti nenožēlo? 590 00:47:32,102 --> 00:47:32,936 Apklusti! 591 00:47:33,020 --> 00:47:35,606 Tomas, Tomas. Nerunājiet ar to. 592 00:47:35,689 --> 00:47:36,607 Lūdzieties. 593 00:47:36,690 --> 00:47:38,192 Skrien prom! 594 00:47:38,275 --> 00:47:41,069 Tu nemaz negribi te atrasties, Tomas. 595 00:47:41,153 --> 00:47:43,488 Tu labāk drāztu to mauķeli! 596 00:47:45,407 --> 00:47:46,867 Tomas! Tomas! Nē! 597 00:47:46,950 --> 00:47:48,452 Nē! Tieši to tas grib! 598 00:47:56,877 --> 00:47:58,545 Tu esi apmuļķots, Amort. 599 00:47:59,755 --> 00:48:01,632 Tu uzķēries uz āķa. 600 00:48:02,758 --> 00:48:05,427 Un es tevi iznīcināšu. 601 00:48:05,511 --> 00:48:09,431 Tava Svētā Baznīca sabruks no iekšienes. 602 00:48:24,905 --> 00:48:27,824 Abatijas reģistri, jūsu svētība. 603 00:49:06,446 --> 00:49:08,574 Viņa bija mana lielā mīlestība. 604 00:49:16,456 --> 00:49:18,750 Bija dots solījums. 605 00:49:20,252 --> 00:49:21,670 Viņa gribēja, lai es... 606 00:49:22,963 --> 00:49:25,507 atteiktos no priesterības viņas dēļ. 607 00:49:26,758 --> 00:49:28,051 Taču man nebija... 608 00:49:29,052 --> 00:49:32,514 ne mazākā nodoma to darīt. 609 00:49:33,682 --> 00:49:36,977 Es tāpat vien apsolīju to, ko viņa gribēja. 610 00:49:42,691 --> 00:49:44,318 Mana mīlestība uz Dievu... 611 00:49:46,403 --> 00:49:48,822 bija stiprāka par mīlestību pret viņu. 612 00:49:48,906 --> 00:49:51,241 Vai jūs nožēlojat savus grēkus? 613 00:49:52,701 --> 00:49:53,911 Jā. 614 00:49:53,994 --> 00:49:56,455 Lai visuvarenais Dievs ir tev žēlīgs. 615 00:49:56,872 --> 00:49:59,082 Un, atlaidis tavus grēkus, 616 00:49:59,166 --> 00:50:02,836 vada tevi pa mūžības ceļu. 617 00:50:04,630 --> 00:50:05,714 Āmen. 618 00:50:08,258 --> 00:50:09,384 Āmen. 619 00:50:15,098 --> 00:50:16,433 Kas ir... 620 00:50:18,185 --> 00:50:19,061 Rosarija? 621 00:50:22,940 --> 00:50:25,734 Meitene, kurai man būtu vajadzējis palīdzēt. 622 00:50:25,817 --> 00:50:29,154 Dēmons mani maldina ar viņas atmiņām. 623 00:50:29,238 --> 00:50:30,697 Kā gan tas visu zina? 624 00:50:30,781 --> 00:50:33,283 Tas nojauš mūsu vainu 625 00:50:33,367 --> 00:50:35,911 un pavērš to pret mums 626 00:50:35,994 --> 00:50:37,412 kā uzmanības traucēkli. 627 00:50:38,705 --> 00:50:42,334 Tas zēns drīz vien izdzisīs. 628 00:50:43,001 --> 00:50:45,504 Mums ir jāizdibina dēmona vārds. 629 00:50:46,088 --> 00:50:48,507 Ja zina vārdu, tie kļūst vājāki. 630 00:50:49,341 --> 00:50:50,884 Es negribēju darīt viņam pāri. 631 00:50:50,968 --> 00:50:52,302 Es saprotu. 632 00:50:53,428 --> 00:50:56,682 Paskat. Esmu iezīmējis šo lappusi. 633 00:50:56,765 --> 00:50:57,933 Iemācieties. 634 00:51:00,602 --> 00:51:02,604 Bet tas ir latīniski. 635 00:51:02,688 --> 00:51:04,523 Pietiekami tuvu spāņu valodai. 636 00:51:04,606 --> 00:51:06,984 Latīniski lūgšanām ir lielāks spēks. 637 00:51:12,072 --> 00:51:14,116 "Tu esi uzķēries uz āķa." 638 00:51:15,784 --> 00:51:18,245 Ko? - Tā tas man teica. 639 00:51:18,328 --> 00:51:20,747 "Tu esi uzķēries uz āķa, Amort." 640 00:51:24,126 --> 00:51:25,961 Runa nav par zēnu. 641 00:51:26,044 --> 00:51:27,629 Tam ir nopietnāks nodoms. 642 00:51:27,713 --> 00:51:29,756 Papētīšu, ko redzēju dārzā. 643 00:51:30,465 --> 00:51:32,718 Aiziet, ņemiet. Palieciet šajā durvju pusē. 644 00:51:32,801 --> 00:51:33,760 Zēns apdraudēts. 645 00:51:33,844 --> 00:51:35,846 Mums viņš jānosargā, lai tur vai kas. 646 00:51:35,929 --> 00:51:37,472 Dariet visu, kas jādara. 647 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 Vatikāna zīmogs. 648 00:51:56,658 --> 00:51:59,828 Tā jau iepriekš radījusi Baznīcai nepatikšanas. 649 00:53:02,224 --> 00:53:05,561 Dievs, palīdzi man ar Savu vārdu. 650 00:53:11,900 --> 00:53:13,235 Palīdziet man. 651 00:53:20,117 --> 00:53:21,285 Henrij? 652 00:54:22,804 --> 00:54:23,639 Henrij? 653 00:54:37,945 --> 00:54:40,822 Neviens no šejienes neizkļūs dzīvs! 654 00:54:43,408 --> 00:54:44,409 Neviens. 655 00:55:41,091 --> 00:55:43,468 Palūkosim, kādus noslēpumus tu glabā. 656 00:56:08,076 --> 00:56:09,077 Kas noticis? 657 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Ejiet! 658 00:56:33,268 --> 00:56:34,269 Palīdziet man! 659 00:56:34,561 --> 00:56:35,479 Amort! 660 00:56:37,523 --> 00:56:38,524 Palīdziet man! 661 00:56:39,566 --> 00:56:40,734 Palīgā! 662 00:56:40,817 --> 00:56:41,818 Eimij! 663 00:56:49,117 --> 00:56:50,118 Eimij! 664 00:56:50,827 --> 00:56:52,329 Palīdziet! 665 00:56:55,249 --> 00:56:56,583 Tā esmu es, tā esmu es. 666 00:56:56,667 --> 00:56:58,502 Ak dievs. Ai, Eimij. 667 00:57:22,901 --> 00:57:24,528 Tas ir viņas nags. 668 00:57:25,445 --> 00:57:27,906 Tomas, vediet viņas uz kapelu. 669 00:57:41,962 --> 00:57:44,590 Viss ir aizšvīkāts. 670 00:57:47,801 --> 00:57:50,637 "Mūsu grēki mūs atradīs." 671 00:58:06,820 --> 00:58:08,739 Viss kārtībā? - Jā. 672 00:58:09,323 --> 00:58:12,492 Mūsu amatā skaistums ilgi neturas. 673 00:58:12,576 --> 00:58:14,077 Lūdzu, nevajag. 674 00:58:14,161 --> 00:58:16,538 Reiz kāds dēmons 675 00:58:16,622 --> 00:58:19,208 mēģināja iedurt man acī krucifiksu. 676 00:58:19,291 --> 00:58:20,959 Jūs tik runājat, runājat. Pietiek! 677 00:58:21,043 --> 00:58:22,377 Lūdzu! 678 00:58:22,878 --> 00:58:24,087 Viņas guļ. 679 00:58:24,171 --> 00:58:25,339 Vairs nestāstīšu. 680 00:58:28,967 --> 00:58:32,429 Vai esat prātojis, kāpēc dēmons to dara? 681 00:58:32,513 --> 00:58:35,182 Lai mūs biedētu? - Kāds no tā labums? 682 00:58:35,724 --> 00:58:36,767 Haoss. 683 00:58:38,352 --> 00:58:39,394 Vešana maldos. 684 00:58:39,895 --> 00:58:41,605 Velns ir liels maldinātājs. 685 00:58:41,688 --> 00:58:43,857 Var rādīt ainas no mūsu pagātnes. 686 00:58:43,941 --> 00:58:47,694 Parādības, atmiņas. Cenšas mūs maldināt. 687 00:58:47,778 --> 00:58:51,490 Tāpēc nezinām, ko viņš domā, ko perina. 688 00:58:52,824 --> 00:58:54,493 Ja jūs man neticat... 689 00:58:55,244 --> 00:58:57,246 pavaicājiet manam draugam. 690 00:58:59,790 --> 00:59:01,917 Nāciet, parādīšu, ko esmu atradis. 691 00:59:02,793 --> 00:59:03,710 Amort! 692 00:59:04,294 --> 00:59:06,505 Es to pamanīju, tiklīdz ierados. 693 00:59:12,177 --> 00:59:13,345 Kas tas ir? 694 00:59:14,054 --> 00:59:15,556 Vai to atpazīstat? 695 00:59:16,306 --> 00:59:18,559 Jā, Spānijas inkvizīcijas simbols. 696 00:59:19,268 --> 00:59:22,604 Drūmākais laiks Baznīcas vēsturē. 697 00:59:23,146 --> 00:59:24,481 Un viņi ir... 698 00:59:25,399 --> 00:59:28,527 Upuri. Kuri negribēja pāriet katoļticībā. 699 00:59:30,696 --> 00:59:33,198 Apakšā kaut kas atrodas. 700 00:59:33,282 --> 00:59:35,701 Šeit kaut kas ir paslēpts. Nāciet. 701 00:59:59,975 --> 01:00:00,934 Paturiet. 702 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Divas sakrustotas atslēgas. 703 01:00:12,404 --> 01:00:13,864 Vai atpazīstat? 704 01:00:13,947 --> 01:00:15,324 Vatikāna zīmogs. 705 01:00:17,910 --> 01:00:20,704 Vai tā ir gāze? - Mazliet gāzes. 706 01:00:20,787 --> 01:00:22,456 Mazliet sēra. 707 01:00:22,539 --> 01:00:23,957 Mazliet nāves. 708 01:00:24,041 --> 01:00:25,876 Tātad smēķēt aizliegts? 709 01:00:25,959 --> 01:00:26,919 Turieties tālāk. 710 01:00:39,223 --> 01:00:41,767 Durvis. Grūdīsim kopā. - Labi. 711 01:01:04,957 --> 01:01:06,625 Katakombas. 712 01:01:06,708 --> 01:01:08,752 Te viņi mēdza apbedīt mirušos. 713 01:01:21,640 --> 01:01:24,643 Saprotu, kāpēc Vatikāns visu aizzīmogoja. 714 01:01:26,603 --> 01:01:29,064 Bet kāpēc kādu te atstāja? 715 01:01:29,481 --> 01:01:32,025 Kardināla protektora gredzens. 716 01:01:36,780 --> 01:01:38,699 Viņš bija pēdējā cerība. 717 01:01:38,782 --> 01:01:40,617 Pēdējais aizstāvis. 718 01:01:42,661 --> 01:01:44,705 Izskatās, ka viņš ir gūsteknis. 719 01:01:44,788 --> 01:01:46,415 Tomēr nav vis. 720 01:01:47,040 --> 01:01:50,210 Būris ir domāts viņa drošībai. 721 01:01:50,878 --> 01:01:52,546 Tā rīkojas... 722 01:01:53,046 --> 01:01:55,382 ja eksorcisms nav izdevies. 723 01:01:55,465 --> 01:01:57,759 Lai pasargātos no izbēgušajiem dēmoniem, 724 01:01:57,843 --> 01:02:01,346 notvertu kaut to, kam jāpaliek apslēptam. 725 01:02:04,766 --> 01:02:07,686 Tomas, mēģiniet atvērt tos vārtus. 726 01:02:16,945 --> 01:02:19,531 Ar šo Jūsu kardināls protektors dara zināmu 727 01:02:19,615 --> 01:02:22,868 par mūsu lielākajām bailēm. 728 01:02:22,951 --> 01:02:27,247 Milzu ļaunums pārņēmis Sv. Sebastjana abatiju. 729 01:02:27,331 --> 01:02:29,750 Tas šeit jāapglabā uz mūžiem. 730 01:02:32,753 --> 01:02:33,587 Aizslēgti. 731 01:02:34,338 --> 01:02:35,839 Tātad mūsu draugam 732 01:02:37,007 --> 01:02:38,800 noteikti ir atslēga. 733 01:02:44,681 --> 01:02:46,850 Kur tu paslēpi atslēgu? 734 01:02:51,104 --> 01:02:52,689 Kuņģī. 735 01:02:56,568 --> 01:02:57,736 Piedod man. 736 01:03:14,837 --> 01:03:16,046 Pamēģiniet atslēgt. 737 01:03:19,049 --> 01:03:20,008 Ejiet. 738 01:03:24,179 --> 01:03:26,640 Eksorcisma pūliņi cietuši neveiksmi. 739 01:03:27,266 --> 01:03:30,602 Tagad svētā vieta ir sātana varā. 740 01:03:31,562 --> 01:03:34,898 Jēzus namu 741 01:03:34,982 --> 01:03:37,985 sagrābis visspēcīgākais nešķīstais gars. 742 01:03:49,830 --> 01:03:51,874 Gabriēle. Gabriēle. 743 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Atslēga derēja. 744 01:04:04,928 --> 01:04:06,346 Paldies, mans draugs. 745 01:04:19,735 --> 01:04:20,736 Eimij? 746 01:04:37,544 --> 01:04:40,005 Gāzu un sēra smaka arvien kodīgāka. 747 01:04:42,758 --> 01:04:45,219 Mēs tuvojamies ellei. 748 01:05:00,984 --> 01:05:04,696 Kardināl Salivan, kā viņš jūtas? - Saļima. 749 01:05:04,780 --> 01:05:06,114 Svēto tēv. 750 01:05:11,995 --> 01:05:13,247 Pasakiet viņam. 751 01:05:13,330 --> 01:05:14,748 Kam jāpasaka? 752 01:05:16,959 --> 01:05:18,418 Gabriēlem. 753 01:05:18,877 --> 01:05:20,212 Gabriēlem? 754 01:05:21,547 --> 01:05:22,422 Amortam? 755 01:05:25,092 --> 01:05:26,260 Amortam? 756 01:05:26,343 --> 01:05:28,971 Kādas nepatikšanas viņš sagādājis šoreiz? 757 01:05:32,558 --> 01:05:34,560 Mūks de Ohada. 758 01:05:36,812 --> 01:05:39,606 Viens no visu laiku izcilākajiem eksorcistiem. 759 01:05:46,113 --> 01:05:47,865 Spāņu inkvizīcijas simbols. 760 01:05:55,664 --> 01:05:57,249 Viņa dienasgrāmata. 761 01:05:57,332 --> 01:06:01,879 "Šodien mani izsauca uz Segoviju." 762 01:06:01,962 --> 01:06:03,547 "Pie kāda apsēsta mūka." 763 01:06:03,839 --> 01:06:06,592 "Mūsu Kunga 1475. gadā... 764 01:06:08,177 --> 01:06:10,846 kamēr pratināju mūku apsēdušo dēmonu, 765 01:06:10,929 --> 01:06:13,682 viņš man atbildēja ar otra cilvēka muti." 766 01:06:14,766 --> 01:06:16,393 "Un tad ar trešā muti." 767 01:06:16,935 --> 01:06:20,230 Vairāki apsēstie. Spēcīgs dēmons. 768 01:06:39,541 --> 01:06:40,542 Eimij? 769 01:06:55,474 --> 01:06:57,809 "Eksorcists pats kļūst apsēsts." 770 01:06:58,560 --> 01:06:59,770 Mūks de Ohada? 771 01:06:59,853 --> 01:07:03,565 Tieši viņš pārliecināja karalieni Izabellu 772 01:07:03,649 --> 01:07:05,567 par inkvizīcijas nepieciešamību. 773 01:07:06,193 --> 01:07:10,239 Tātad kopš viņa apsēstības 1475. gadā 774 01:07:10,656 --> 01:07:13,450 viss notikušais pēc tam... 775 01:07:14,493 --> 01:07:16,370 ir velna darbs. 776 01:07:17,704 --> 01:07:20,541 Gadsimtiem ilgusi vajāšana un spīdzināšana, 777 01:07:20,624 --> 01:07:22,835 baisākā inkvizīcijas vardarbība, 778 01:07:22,918 --> 01:07:26,338 ko aizsāka un Dieva vārdā īstenoja šis mūks... 779 01:07:27,381 --> 01:07:28,841 pēc velna ieceres. 780 01:07:30,342 --> 01:07:32,511 Vatikāns to noteikti zināja. 781 01:07:32,594 --> 01:07:36,223 Baznīca to slēpa un patiesību noraka šeit. 782 01:07:36,306 --> 01:07:39,268 "Tavi grēki tevi atradīs." 783 01:07:39,768 --> 01:07:42,437 Acīmredzot būvdarbu dēļ dēmons ticis brīvībā. 784 01:07:44,147 --> 01:07:45,023 Eimij? 785 01:07:51,113 --> 01:07:52,114 Eimij? 786 01:07:56,785 --> 01:07:57,786 Henrij. 787 01:07:58,453 --> 01:07:59,913 Viss ir labi, māmiņ. 788 01:08:00,664 --> 01:08:02,207 Henrijam nekas nekaiš. 789 01:08:02,749 --> 01:08:03,876 Tas ir lieliski. 790 01:08:05,252 --> 01:08:07,045 Klau, Eimij, nokāpsim lejā? 791 01:08:07,129 --> 01:08:09,047 Piedod, māmiņ. 792 01:08:09,131 --> 01:08:10,966 Es nezinu, kas man uznāca. 793 01:08:12,801 --> 01:08:14,261 Tas nekas. 794 01:08:15,304 --> 01:08:16,930 Viss kārtībā. Man tikai... 795 01:08:17,014 --> 01:08:18,765 Man tikai uz brīdi vajag Eimiju. 796 01:08:18,849 --> 01:08:20,267 Vai man piedosi, mammu? 797 01:08:31,694 --> 01:08:34,740 "Lielais pūķis tapa gāzts." 798 01:08:35,198 --> 01:08:38,452 "Ietriekts zemē un tur palicis." 799 01:08:38,535 --> 01:08:40,996 "Un līdz ar viņu tā eņģeļi." 800 01:08:41,078 --> 01:08:42,663 Jāņa Atklāsme grāmata. 801 01:08:42,747 --> 01:08:46,792 Divsimt dumpīgu eņģeļu, ietriekti zemē. 802 01:08:46,877 --> 01:08:49,880 Šī abatija ir viena no tādām pamestām vietām. 803 01:08:49,962 --> 01:08:52,299 Šis dēmons tās meklēja. 804 01:08:52,381 --> 01:08:53,841 Lai savāktu karapulku. 805 01:08:53,926 --> 01:08:56,136 Un iznīcinātu Baznīcu. 806 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 Eimij, nāc šurp. 807 01:08:57,804 --> 01:08:59,765 Kas tev rokā, māmiņ? 808 01:09:00,724 --> 01:09:01,850 Eimij, nāc tūlīt pat. 809 01:09:01,934 --> 01:09:04,269 Kas tev rokā, māmiņ? 810 01:09:23,705 --> 01:09:24,706 Paskatieties. 811 01:09:28,210 --> 01:09:29,377 Skaties uz mani, māmiņ. 812 01:09:29,461 --> 01:09:30,629 Skaties! 813 01:09:45,352 --> 01:09:46,603 Viņa vārds... 814 01:09:48,145 --> 01:09:50,023 {\an8}Elles valdnieks. 815 01:09:50,941 --> 01:09:52,109 Asmodejs. 816 01:10:02,119 --> 01:10:03,161 Ātri! 817 01:10:07,749 --> 01:10:09,501 Eimij, iešļircini nomierinošās zāles! 818 01:10:18,468 --> 01:10:19,803 Sasien viņam rokas! 819 01:10:29,396 --> 01:10:31,148 Mēs zinām viņa vārdu. 820 01:10:39,823 --> 01:10:41,116 "Atvediet man priesteri." 821 01:10:42,618 --> 01:10:43,660 Ko jūs teicāt? 822 01:10:43,744 --> 01:10:45,704 Tie bija dēmona pirmie vārdi. 823 01:10:46,538 --> 01:10:48,207 "Atvediet man priesteri." 824 01:10:49,249 --> 01:10:51,084 Viņš nebija domājis mani. 825 01:10:51,168 --> 01:10:52,419 Viņam vajag jūs. 826 01:10:52,836 --> 01:10:54,880 Šis dēmons barojas ar eksorcistiem. 827 01:10:55,714 --> 01:10:57,382 Viņam savulaik bija plāns. 828 01:10:58,675 --> 01:11:00,344 Ievilināt mūku šeit... 829 01:11:01,136 --> 01:11:02,471 slēpties starp ticīgajiem 830 01:11:02,554 --> 01:11:05,098 un darīt briesmu darbus Dieva vārdā. 831 01:11:05,182 --> 01:11:07,392 Viņš grib to atkārtot. 832 01:11:07,476 --> 01:11:10,437 Ar manu palīdzību iekļūt Baznīcā. 833 01:11:10,521 --> 01:11:12,564 Nav lielākas velna uzvaras... 834 01:11:14,399 --> 01:11:17,653 kā sagrābt pāvesta eksorcista dvēseli. 835 01:11:17,736 --> 01:11:20,739 Varbūt. Taču nu mēs zinām viņa vārdu. 836 01:11:21,823 --> 01:11:23,825 Tātad varam viņu uzveikt. 837 01:11:24,618 --> 01:11:25,744 Un izglābt bērnu. 838 01:11:27,412 --> 01:11:30,582 Mūs var sakaut viens pretinieks - mēs paši. 839 01:11:33,585 --> 01:11:36,004 Viņš pret tevi pavērsīs tavus grēkus. 840 01:11:39,842 --> 01:11:41,301 Man ir jāizsūdz grēki. 841 01:11:42,052 --> 01:11:44,972 Man? - Esat taču priesteris, vai tad ne? 842 01:11:47,683 --> 01:11:50,102 Piedodiet man, tēvs, jo esmu grēkojis. 843 01:11:51,186 --> 01:11:52,604 Paļaujieties uz To Kungu. 844 01:11:55,816 --> 01:11:57,651 Es gribu ar jums runāt... 845 01:11:58,986 --> 01:12:01,530 par jau sen izsūdzētiem grēkiem. 846 01:12:02,781 --> 01:12:04,825 Tomēr es joprojām jūtu to nastu. 847 01:12:05,534 --> 01:12:07,244 1942. gadā 848 01:12:08,453 --> 01:12:10,497 kara laikā darbojos pretošanās kustībā. 849 01:12:10,581 --> 01:12:13,208 Biju partizāns un cīnījos pret fašistiem. 850 01:12:16,003 --> 01:12:18,797 Daudzi mani biedri krita no vāciešu lodēm. 851 01:12:21,842 --> 01:12:23,093 Kāpēc viņi? 852 01:12:23,969 --> 01:12:25,429 Un kāpēc es ne? 853 01:12:27,097 --> 01:12:30,184 Viņu līķi sapņos runāja ar mani. 854 01:12:31,518 --> 01:12:33,812 Krist karā ir varonība. 855 01:12:34,813 --> 01:12:36,398 Izdzīvot karā... 856 01:12:37,733 --> 01:12:38,859 sarežģīti. 857 01:12:42,196 --> 01:12:44,114 Tad es sāku saprast, 858 01:12:44,740 --> 01:12:46,533 ka mana dzīvība ir saudzēta. 859 01:12:46,617 --> 01:12:49,119 Man bija pienākums rast dzīvei jēgu. 860 01:12:49,203 --> 01:12:52,080 Manā gadījumā - kalpot Dievam. 861 01:12:54,875 --> 01:12:56,001 Priesterības gados 862 01:12:56,084 --> 01:12:59,004 esmu centies ievērot Mateja evaņģēlijā sacīto. 863 01:12:59,755 --> 01:13:03,091 "Ko esat darījuši Maniem vismazākiem brāļiem, 864 01:13:03,175 --> 01:13:05,260 to jūs esat Man darījuši." 865 01:13:05,344 --> 01:13:07,304 Bet tad, kad tas bija svarīgi... 866 01:13:08,889 --> 01:13:10,057 es to neizdarīju. 867 01:13:15,979 --> 01:13:18,857 Es viņai nepalīdzēju. Es viņai neticēju. 868 01:13:19,650 --> 01:13:21,443 Es neuzklausīju. 869 01:13:21,527 --> 01:13:22,736 Rosarija? 870 01:13:23,779 --> 01:13:25,531 Rosarija. 871 01:13:25,614 --> 01:13:28,617 Naktī mani drāž velns. 872 01:13:29,243 --> 01:13:31,745 Kam tas velns ir līdzīgs? 873 01:13:33,914 --> 01:13:34,748 Tev! 874 01:13:44,508 --> 01:13:46,385 Viņa nebija velna apsēsta. 875 01:13:47,302 --> 01:13:49,763 Viņa bija garīgi nevesela. 876 01:13:50,097 --> 01:13:54,101 Tāpēc viņas dziedināšanu uzticēju citam. 877 01:13:55,102 --> 01:13:56,228 Kārtējo reizi... 878 01:13:57,646 --> 01:13:59,022 mana lepnība. 879 01:13:59,106 --> 01:14:00,774 Es biju eksorcists. 880 01:14:00,858 --> 01:14:03,735 Ar garīgi slimajiem nekrāmējos. 881 01:14:04,987 --> 01:14:06,697 Vai tagad tu man tici? 882 01:14:07,531 --> 01:14:11,034 Bet tad viss mainījās - viņas dēļ. 883 01:14:17,499 --> 01:14:21,211 Pēc viņas nāves bija jāklausās 884 01:14:21,753 --> 01:14:24,923 baumas par seksuālas izmantošanas piesegšanu 885 01:14:25,007 --> 01:14:27,509 paša Vatikāna sienās. 886 01:14:29,052 --> 01:14:30,888 Nevainīgā meitene. 887 01:14:32,389 --> 01:14:35,517 Es nepalīdzēju tad, kad viņai to vajadzēja. 888 01:14:38,478 --> 01:14:42,191 Viņas dvēsele ir mana nasta. 889 01:14:43,150 --> 01:14:45,569 Un šis dēmons to zina. 890 01:14:50,157 --> 01:14:51,825 Es jūs pazīstu 891 01:14:52,868 --> 01:14:55,787 kā pazemīgu Dieva kalpu, 892 01:14:55,871 --> 01:14:57,664 tēvs Amort. 893 01:14:57,748 --> 01:15:00,209 Pienācis laiks nolikt šo nastu. 894 01:15:01,168 --> 01:15:02,920 Piedodiet man, tēvs. 895 01:15:05,088 --> 01:15:07,049 Es atbrīvoju tevi no grēkiem 896 01:15:07,132 --> 01:15:11,470 Dieva Tēva un Dēla, un Svētā Gara vārdā. 897 01:15:13,055 --> 01:15:14,181 Āmen. 898 01:15:46,463 --> 01:15:49,883 Es jums dodu brīnumaino medaljonu. 899 01:15:49,967 --> 01:15:53,053 Svētās uguns aizsardzība. Ļoti spēcīga. 900 01:15:55,514 --> 01:15:57,683 Lai uzveiktu elles valdnieku, 901 01:15:58,475 --> 01:16:00,644 mums vajadzīgas Dieva bruņas. 902 01:16:03,939 --> 01:16:05,524 Lai uzveiktu elles valdnieku, 903 01:16:06,733 --> 01:16:08,735 mums vajadzīgas Dieva bruņas. 904 01:16:25,544 --> 01:16:26,545 Iegaumējiet: 905 01:16:26,628 --> 01:16:30,132 dēmons pret jums vērsīs jūsu pašu grēkus. 906 01:16:31,091 --> 01:16:33,552 Neticiet visam, ko redzat 907 01:16:33,635 --> 01:16:35,304 vai dzirdat. 908 01:16:36,805 --> 01:16:38,098 Mūs gaida darbs. 909 01:16:39,892 --> 01:16:41,810 Mums jāizglābj tas bērns. 910 01:17:15,886 --> 01:17:18,096 Ak tad grēki izsūdzēti? 911 01:17:18,180 --> 01:17:19,348 Tēvs. 912 01:17:19,431 --> 01:17:22,893 Vai viņš atkailināja savu dvēseli, Tomas? 913 01:17:22,976 --> 01:17:26,021 Tāpat kā tava mauķele atkailināja krūtis? 914 01:17:27,648 --> 01:17:30,067 Neklausieties. Lūdzieties par Henriju. 915 01:17:30,150 --> 01:17:32,778 Nekādas lūgšanas Henriju neglābs. 916 01:17:33,570 --> 01:17:35,739 Laid mani iekšā, Gabriēle. 917 01:17:35,822 --> 01:17:37,533 Tu zini, ko es gribu. 918 01:17:39,159 --> 01:17:40,536 Tēvs mūsu... 919 01:17:40,619 --> 01:17:41,995 kas esi debesīs... 920 01:17:42,079 --> 01:17:43,580 svētīts lai top Tavs vārds. 921 01:17:43,664 --> 01:17:45,958 Lai atnāk Tava valstība... - Vai bija jēga 922 01:17:46,041 --> 01:17:48,794 sūdzēt grēkus tavam dievam, Geib? 923 01:17:48,877 --> 01:17:53,799 Mūsu dienišķo... - Varbūt jāizsūdz viņai? 924 01:18:03,058 --> 01:18:05,519 Tevis šeit nav. 925 01:18:05,602 --> 01:18:08,438 Tu esi tikai manā prātā. 926 01:18:09,690 --> 01:18:12,234 Es degu elles liesmās tavas vainas dēļ! 927 01:18:12,776 --> 01:18:13,819 Tevis šeit nav. 928 01:18:15,112 --> 01:18:17,239 Tu esi tikai manā prātā. 929 01:18:20,576 --> 01:18:23,245 Tēvs. - Nāc pie mums uz elli, Geib. 930 01:18:23,328 --> 01:18:24,538 Laid mani sevī. 931 01:18:24,621 --> 01:18:26,957 Vai tu mani negribi, Tomas? 932 01:18:28,083 --> 01:18:31,044 Liec man mesties ceļos un skaitīt lūgšanas. 933 01:18:31,128 --> 01:18:32,588 Drāz mani, Tomas. 934 01:18:33,797 --> 01:18:34,840 Maldinātājs... 935 01:18:34,923 --> 01:18:36,008 Drāz mani, Tomas! 936 01:18:36,091 --> 01:18:38,552 Maldinātājs! - Drāz mani, priesteri. 937 01:18:38,635 --> 01:18:40,179 Ak dievs! - Tomas, lūgšanas! 938 01:18:40,262 --> 01:18:41,305 Asmodej! 939 01:18:42,389 --> 01:18:44,141 Asmodej, Gehennas valdniek, 940 01:18:44,224 --> 01:18:46,476 tas ir Tā Kunga krusts! 941 01:18:46,977 --> 01:18:49,897 Atlaid šo bērnu un nozūdi no Dieva gaismas! 942 01:18:51,148 --> 01:18:52,608 Zemojies Dieva priekšā! 943 01:18:52,691 --> 01:18:54,193 Nemūžam! Ej prom! 944 01:18:54,276 --> 01:18:56,486 Prom no mana nama! - Tas ir Dieva nams! 945 01:18:56,570 --> 01:18:59,156 Bez dēla nekur neiešu! - Dēla vairs nav. 946 01:18:59,239 --> 01:19:01,200 Viņa dvēsele deg elles liesmās. 947 01:19:01,283 --> 01:19:03,785 Atzīsti savu vārdu, Asmodej! - Nemūžam! 948 01:19:03,869 --> 01:19:06,371 Klanies visuvarenā Dieva priekšā! 949 01:19:06,455 --> 01:19:08,165 Laid mani sevī, Geib! - Marija... 950 01:19:09,249 --> 01:19:10,542 Kungs ir ar tevi. 951 01:19:10,626 --> 01:19:12,294 Tu esi svētīta starp sievietēm... 952 01:19:12,377 --> 01:19:13,295 Es esmu valdnieks! 953 01:19:13,378 --> 01:19:15,088 Es valdu pār jums! 954 01:19:15,172 --> 01:19:16,298 Pazemīgi lūdzam... 955 01:19:16,381 --> 01:19:18,175 No Dieva... - Un šeit paliksiet! 956 01:19:18,258 --> 01:19:19,468 Nolādēti mūžos! 957 01:19:19,551 --> 01:19:21,345 Tagad un mūsu nāves stundā. 958 01:19:21,428 --> 01:19:23,013 Sadragāt sātana galvu! 959 01:19:23,096 --> 01:19:26,183 Es esmu Asmodejs, elles valdnieks. 960 01:19:26,266 --> 01:19:28,602 Un es jums pavēlu! 961 01:19:28,685 --> 01:19:31,688 Mēs lūdzam, sūti savus svētos eņģeļus... 962 01:19:31,980 --> 01:19:34,525 lai tie pēc Tavas gribas ar Tavu spēku 963 01:19:34,608 --> 01:19:36,944 vajātu ļaunos garus, 964 01:19:37,027 --> 01:19:38,654 stātos tiem pretī visās malās, 965 01:19:38,737 --> 01:19:41,740 atvairītu to uzbrukumus un aiztriektu viņus 966 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 ciešanu bezdibenī! 967 01:19:59,591 --> 01:20:00,592 Māmiņ? 968 01:20:02,970 --> 01:20:06,181 Mammu, palīdzi man. 969 01:20:06,265 --> 01:20:07,432 Runājiet ar viņu, Džūlij. 970 01:20:07,516 --> 01:20:09,852 Runājiet. Mātes mīlestība vienmēr uzvar. 971 01:20:09,935 --> 01:20:11,895 Henrij! Henrij, es tevi mīlu. 972 01:20:11,979 --> 01:20:13,230 Sauciet viņu! 973 01:20:13,313 --> 01:20:14,523 Henrij, atgriezies! 974 01:20:15,399 --> 01:20:17,109 Henrij, lūdzu, runā ar mani! 975 01:20:21,154 --> 01:20:23,782 Māmiņ, viņi man dara sāpes. 976 01:20:23,866 --> 01:20:25,534 Ak dievs! - Henrij. 977 01:20:25,617 --> 01:20:27,119 Mums vajag tavu palīdzību. 978 01:20:27,202 --> 01:20:28,620 Tev ir jāpretojas. 979 01:20:28,704 --> 01:20:29,913 Es nevaru. 980 01:20:29,997 --> 01:20:31,373 Tev ir jāpretojas! 981 01:20:33,584 --> 01:20:34,459 Mammu? 982 01:20:37,963 --> 01:20:39,006 Henrij! 983 01:20:49,850 --> 01:20:52,519 {\an8}šeit nav 984 01:20:52,603 --> 01:20:54,146 {\an8}Ko tas nozīmē? 985 01:20:54,855 --> 01:20:57,482 {\an8}Dieva šeit nav 986 01:20:58,859 --> 01:21:00,194 Ak dievs. 987 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 Mēmais vājprāts. 988 01:21:10,787 --> 01:21:12,080 Tas ir abos. 989 01:21:22,090 --> 01:21:23,467 Eimij. 990 01:21:49,993 --> 01:21:51,537 Dod man to, ko gribu! - Nē! 991 01:21:54,540 --> 01:21:56,124 Padodies man! 992 01:22:07,386 --> 01:22:08,595 Džūlij! 993 01:22:25,279 --> 01:22:26,905 Es teicu tev, maita. 994 01:22:26,989 --> 01:22:28,532 Jūs visi mirsiet! 995 01:22:28,615 --> 01:22:30,909 Eimij, lūdzu! - Eimijas vairs nav. 996 01:22:31,910 --> 01:22:34,246 Džūlij, pretojieties! 997 01:22:34,329 --> 01:22:35,581 Nezaudējiet ticību. 998 01:22:35,873 --> 01:22:37,833 Atdod manus bērnus! 999 01:22:37,916 --> 01:22:39,710 Tavu bērnu vairs nav! 1000 01:22:41,295 --> 01:22:43,380 Lūdzu. Eimij, lūdzu. 1001 01:22:43,463 --> 01:22:44,840 Es tevi mīlu. 1002 01:22:55,142 --> 01:22:56,560 Tev vajag mani. 1003 01:22:56,643 --> 01:22:59,605 Atlaid bērnus! - Visi cieš tevis dēļ. 1004 01:22:59,688 --> 01:23:01,648 Saki vārdus, cūcēn. 1005 01:23:05,569 --> 01:23:09,031 Esi moceklis, par kādu sapņoji būt. 1006 01:23:09,114 --> 01:23:11,200 Esi mans cūcēns. 1007 01:23:11,283 --> 01:23:12,618 Ņem mani. 1008 01:23:27,090 --> 01:23:27,966 Mammu! 1009 01:23:31,011 --> 01:23:33,305 Nē, Gabriēle! 1010 01:23:51,198 --> 01:23:52,115 Tēvs! 1011 01:24:00,165 --> 01:24:00,999 Māmiņ? 1012 01:24:02,167 --> 01:24:03,377 Ko jūs esat izdarījis? 1013 01:24:03,460 --> 01:24:05,128 Paņemiet no manas rokas krustu. 1014 01:24:05,212 --> 01:24:06,421 Labi. - Ņemiet. 1015 01:24:06,505 --> 01:24:08,632 Ak dievs, ak dievs. 1016 01:24:08,715 --> 01:24:11,260 Ak dievs! Henrij, tu esi atgriezies. 1017 01:24:11,343 --> 01:24:13,387 Tu esi drošībā. - Paņemiet! 1018 01:24:14,346 --> 01:24:15,889 Vediet viņus prom. Ejiet! 1019 01:24:15,973 --> 01:24:17,224 Klausieties! 1020 01:24:17,307 --> 01:24:18,642 Džūlij, ir jāiet prom! 1021 01:24:18,725 --> 01:24:21,144 Ķeries ap kaklu. - Lūdzu, iesim. Skriešus! 1022 01:24:21,228 --> 01:24:22,646 Eimij! Ejam. 1023 01:24:27,150 --> 01:24:29,069 Tava dvēsele pieder man. 1024 01:24:39,246 --> 01:24:41,748 Salivan... 1025 01:24:41,832 --> 01:24:42,916 Salivan! 1026 01:25:04,938 --> 01:25:08,442 Es zināju, tu upurēsies, lai glābtu bērnus. 1027 01:25:08,525 --> 01:25:10,319 Un nu tu esi mans! 1028 01:25:19,661 --> 01:25:21,246 Nāciet. Ātrāk! 1029 01:25:23,624 --> 01:25:26,126 Zēns ir drošībā. Tikai brauciet prom. 1030 01:25:29,630 --> 01:25:31,298 Brauciet! - Paldies, tēvs. 1031 01:25:38,972 --> 01:25:40,390 Man vajag manu cūku, Geib. 1032 01:25:48,982 --> 01:25:51,735 Tu mani nesagrābsi. 1033 01:25:51,818 --> 01:25:53,904 Tu mani nesagrābsi! 1034 01:25:54,947 --> 01:25:56,865 Tu, lepnīgais muļķi. 1035 01:25:56,949 --> 01:25:59,368 Tas mūks teica tieši to pašu. 1036 01:26:00,285 --> 01:26:02,120 Piedod man, Kungs. 1037 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 Vēl ne! 1038 01:26:06,250 --> 01:26:09,795 Cūkas uzdevums - ievest mani Vatikānā, Geib. 1039 01:27:05,058 --> 01:27:06,268 Gabriēle! 1040 01:27:16,862 --> 01:27:20,991 Aizrauj mūs abus uz elli. 1041 01:27:56,235 --> 01:27:57,402 Gabriēle! 1042 01:28:00,489 --> 01:28:01,573 Gabriēle! 1043 01:28:30,102 --> 01:28:32,229 Tu nāc par vēlu, Tomas. 1044 01:28:32,938 --> 01:28:36,483 Viņa nav. Tava drauga vairs nav. 1045 01:28:36,567 --> 01:28:37,818 Tā ka... 1046 01:28:40,070 --> 01:28:41,071 skrien nu projām. 1047 01:28:42,614 --> 01:28:47,369 Es ar lielāko prieku nodīrātu tev dvēseli 1048 01:28:47,452 --> 01:28:49,746 un izķidātu tavu atmiņu. 1049 01:28:49,830 --> 01:28:51,999 Gabriēle, uzklausiet mani. 1050 01:28:52,082 --> 01:28:53,083 Pretojieties. 1051 01:28:53,625 --> 01:28:55,294 Tas ir tikai jūsu prātā. 1052 01:28:55,377 --> 01:28:57,254 Sevi uzveikt varam tikai mēs paši. 1053 01:28:58,005 --> 01:28:59,631 Viņa šeit nav! 1054 01:28:59,715 --> 01:29:02,718 Cūcēns ir pie samazgu siles ellē, 1055 01:29:02,801 --> 01:29:04,636 kur viņam ir īstā vieta. 1056 01:29:04,720 --> 01:29:07,639 Zinu, esat te, Gabriēle. Lūdzieties ar mani! 1057 01:29:09,516 --> 01:29:13,353 Dieva šeit nav! 1058 01:29:13,437 --> 01:29:15,689 Dievs vienmēr ir mums sirdī. 1059 01:29:15,772 --> 01:29:17,024 Pievērsieties lūgšanai. 1060 01:29:18,567 --> 01:29:19,860 "Kur divi sapulcējušies 1061 01:29:20,819 --> 01:29:21,987 Manā Vārdā... 1062 01:29:22,070 --> 01:29:23,280 tur Es esmu viņu vidū." 1063 01:29:24,031 --> 01:29:26,074 Kungs, esi žēlīgs! 1064 01:29:26,158 --> 01:29:29,036 Sakiet to! Dievs, esi žēlīgs! 1065 01:29:33,081 --> 01:29:35,834 Dievs ir ar jums, Gabriēle. Atrodiet Viņu! 1066 01:29:36,502 --> 01:29:37,753 Pabeidziet, Tomas. 1067 01:29:37,836 --> 01:29:39,046 Pabeidziet! 1068 01:29:39,129 --> 01:29:43,967 Dievs, palīdzi man ar Savu Vārdu. 1069 01:29:44,051 --> 01:29:45,969 Spried man taisnu tiesu 1070 01:29:46,053 --> 01:29:48,514 ar Savu varu. 1071 01:29:48,597 --> 01:29:51,642 Ak, Dievs, uzklausi manu lūgšanu. 1072 01:29:51,725 --> 01:29:54,770 Ņem vērā manas mutes vārdus. 1073 01:29:54,853 --> 01:29:58,357 Redzi, Dievs ir mans palīgs. 1074 01:29:59,149 --> 01:30:01,235 Met mieru. Viņš ir mans. 1075 01:30:01,318 --> 01:30:02,694 Es tev pavēlu 1076 01:30:02,778 --> 01:30:05,531 bezvainīgā jēra vārdā! 1077 01:30:05,614 --> 01:30:08,200 Vārds, kas tapa miesa, tev pavēl. 1078 01:30:08,283 --> 01:30:09,493 Asmodej! 1079 01:30:09,576 --> 01:30:12,496 Jēzus Nācarietis tev pavēl! 1080 01:30:12,579 --> 01:30:14,122 Un tagad 1081 01:30:14,206 --> 01:30:17,751 es pavēlu tev Viņa vārdā! 1082 01:30:19,127 --> 01:30:21,713 Kungs, uzklausi manu lūgšanu! 1083 01:30:21,797 --> 01:30:22,798 Saki to! 1084 01:30:23,507 --> 01:30:24,675 Nē! 1085 01:30:27,427 --> 01:30:28,345 Gabriēle! 1086 01:30:28,428 --> 01:30:29,638 Mēs vēl neesam beiguši. 1087 01:30:35,811 --> 01:30:38,188 Jūs nāksiet uz elli, priesteri. 1088 01:30:39,022 --> 01:30:41,316 Es ņemšu jūs abus. 1089 01:30:45,821 --> 01:30:46,947 Adelja. 1090 01:31:11,054 --> 01:31:13,182 Tavi grēki tevi... 1091 01:31:13,265 --> 01:31:14,600 Tevi piemeklēs! 1092 01:31:14,892 --> 01:31:19,438 Tomas, medaljons! - Kungs, dod man spēku! 1093 01:31:29,323 --> 01:31:30,532 Gabriēle! 1094 01:31:33,076 --> 01:31:35,871 Asmodej! Svētās Dievmātes vārdā! 1095 01:31:35,954 --> 01:31:39,082 Zemojies Dieva priekšā. 1096 01:31:40,334 --> 01:31:42,711 Zemojies Dieva priekšā! 1097 01:31:45,255 --> 01:31:47,090 Tomas! Skaitiet pēdējās lūgšanas. 1098 01:31:48,717 --> 01:31:50,302 Dieva Tēva 1099 01:31:51,094 --> 01:31:52,554 un Dēla... 1100 01:31:52,638 --> 01:31:54,431 un Svētā Gara vārdā 1101 01:31:55,224 --> 01:31:57,184 zemojies Dieva priekšā! 1102 01:32:19,122 --> 01:32:21,792 Gabriēle, kā jūtaties? 1103 01:32:27,422 --> 01:32:28,632 Tīri labi. 1104 01:32:33,512 --> 01:32:35,138 Tomas. - Ko? 1105 01:32:36,557 --> 01:32:37,933 Sūdīgi izskatāties. 1106 01:32:42,020 --> 01:32:43,856 Paldies Dievam, Tomas. 1107 01:32:44,398 --> 01:32:46,024 Esat iemācījies latīņu valodu. 1108 01:32:47,901 --> 01:32:50,612 Jā, līdzīga spāņu valodai. 1109 01:32:51,029 --> 01:32:53,407 Ļoti līdzīga spāņu valodai. 1110 01:32:57,661 --> 01:32:58,787 Skatieties. 1111 01:33:03,166 --> 01:33:04,334 Kā par Dievu zināms... 1112 01:33:04,418 --> 01:33:08,380 Tā Kunga ceļi ir neizdibināmi. 1113 01:33:14,261 --> 01:33:15,262 Tas jums. 1114 01:33:23,729 --> 01:33:26,398 Jā, Viņa ceļi ir neizdibināmi. 1115 01:33:35,199 --> 01:33:36,200 Kukū! 1116 01:33:44,750 --> 01:33:46,210 Vai tas esi tu, Gabriēle? 1117 01:33:48,795 --> 01:33:51,548 Un esmu atvedis pie jums tēvu Eskivelu. 1118 01:33:52,049 --> 01:33:53,717 Labi izskatāties, jūsu svētība. 1119 01:33:53,800 --> 01:33:56,428 Jūsu abu nopelns. Priecājos jūs redzēt. 1120 01:33:57,012 --> 01:33:59,473 Šoreiz sagādājāt man uztraukumus. 1121 01:33:59,556 --> 01:34:00,974 Izklausījās bīstami. 1122 01:34:03,977 --> 01:34:07,064 Dažreiz lidojat pārāk tuvu saulei. 1123 01:34:07,689 --> 01:34:09,274 Pagaidām galu neesmu dabūjis. 1124 01:34:09,358 --> 01:34:11,485 Baznīca neaizmirsīs jūsu veikumu. 1125 01:34:11,860 --> 01:34:15,322 Mūsu pusei esat guvis varenu uzvaru. 1126 01:34:15,405 --> 01:34:18,283 Svētais Miķelis lepotos. 1127 01:34:19,117 --> 01:34:22,538 Tieši tāpēc Dievs to uzticējis jums, Gabriēle. 1128 01:34:24,498 --> 01:34:25,707 Tāpat Dievs 1129 01:34:25,791 --> 01:34:29,044 pareizi izraudzījies arī jūs, tēvs Eskivel. 1130 01:34:29,127 --> 01:34:30,420 Pateicos, svēto tēv. 1131 01:34:30,504 --> 01:34:32,130 Kongregācija 1132 01:34:32,214 --> 01:34:35,801 gaida izsmeļošu ziņojumu par Spāniju. 1133 01:34:35,884 --> 01:34:37,386 Izsmeļošu ziņojumu. 1134 01:34:37,469 --> 01:34:39,513 Lai kardināls Salivans atkal varētu sacīt, 1135 01:34:39,596 --> 01:34:42,099 ka ļaunums pastāv tikai manās iedomās? 1136 01:34:42,182 --> 01:34:43,767 Vai tad neesat dzirdējis? 1137 01:34:43,851 --> 01:34:47,813 Kardinālam Salivanam ir sabata gads Guamā. 1138 01:34:51,191 --> 01:34:54,403 Es lūgšos par Guamu. 1139 01:34:56,572 --> 01:34:59,992 Un kas ir stājies viņa vietā? 1140 01:35:00,075 --> 01:35:03,996 Esmu atradis kādu daudz uzticamāku. 1141 01:35:05,163 --> 01:35:07,583 Es jūs uzticēšu viņa gādībai. 1142 01:35:12,045 --> 01:35:15,048 Zemojieties Dieva priekšā. 1143 01:35:15,132 --> 01:35:17,050 Zemojieties Dieva priekšā. 1144 01:35:22,014 --> 01:35:24,808 Laipni lūgti pie visu svētumu svētuma. 1145 01:35:24,892 --> 01:35:26,977 Divpadsmit gadsimtu dārgumi. 1146 01:35:27,060 --> 01:35:29,438 Svēto un apustuļu vēstules. 1147 01:35:29,521 --> 01:35:32,399 Gudrības un ticības grāmatas. 1148 01:35:32,482 --> 01:35:34,818 Garīgas atklāsmes. 1149 01:35:34,902 --> 01:35:38,363 Viss kristīgās domas kanons. 1150 01:35:39,489 --> 01:35:42,034 Vatikāns nopircis abatiju no Vaskesu ģimenes 1151 01:35:42,117 --> 01:35:44,161 un atkārtoti pasvētījis zemi. 1152 01:35:44,453 --> 01:35:47,664 Ģimene laimīgi atgriezusies ASV, 1153 01:35:47,748 --> 01:35:49,791 un zēns ir pilnībā atlabis. 1154 01:35:54,004 --> 01:35:54,922 Mūka dienasgrāmata 1155 01:35:55,005 --> 01:35:58,467 noder, par spīti viņa derdzīgajai rīcībai. 1156 01:35:58,550 --> 01:36:02,971 Asmodejs ir uzvarēts, bet vēl daudzi jāatrod. 1157 01:36:03,055 --> 01:36:08,352 Drīz zināsim atlikušās 199 vietas uz zemes, 1158 01:36:08,435 --> 01:36:10,437 kur Dievs nav gaidīts. 1159 01:36:11,188 --> 01:36:14,191 Gabriēle, vai uzņemsieties šo uzdevumu? 1160 01:36:16,693 --> 01:36:20,989 Tas viena priestera mūžā nav paveicams. 1161 01:36:22,157 --> 01:36:23,700 Bet divu priesteru... 1162 01:36:25,369 --> 01:36:28,455 Ko sakāt, Tomas? Vai tas ir jūsu aicinājums? 1163 01:36:29,164 --> 01:36:31,250 Un vai mums jākalpo Dievam tā, 1164 01:36:31,333 --> 01:36:33,335 kā Viņš vēlas, lai kalpojam? 1165 01:36:35,879 --> 01:36:37,172 Ķeramies pie darba. 1166 01:36:40,133 --> 01:36:41,844 Dodamies uz elli. 1167 01:36:53,897 --> 01:36:55,148 {\an8}Tēvs Gabriēle Amorts 1168 01:36:55,232 --> 01:36:57,526 {\an8}kalpoja līdz savai nāvei Romā 2016. gadā 1169 01:36:57,609 --> 01:37:00,612 {\an8}un sarakstīja daudz grāmatu. 1170 01:37:00,696 --> 01:37:04,700 {\an8}Grāmatas ir labas. 1171 01:37:18,714 --> 01:37:20,174 Pēc Gabriēles Amorta grāmatām 1172 01:37:20,257 --> 01:37:22,301 "Eksorcista stāsts" un "Eksorcists: vēl stāsti" 1173 01:43:15,529 --> 01:43:17,531 Subtitrus tulkoja: Ieva Vegele 1174 01:43:23,620 --> 01:43:28,292 {\an8}Tēvs Gabriēle Amorts (1925-2016)