1
00:00:33,200 --> 00:00:35,827
"Kad vīpsnājam par velnu
un sakām - viņa nav,
2
00:00:35,911 --> 00:00:37,829
tas viņu ielīksmo visvairāk."
3
00:00:37,913 --> 00:00:40,290
{\an8}- Tēvs Gabriēle Amorts
4
00:00:40,374 --> 00:00:45,629
{\an8}Galvenais Vatikāna eksorcists, 1986-2016
5
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
1987. gada 4. jūnijs
6
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Tropeja - Itālija
7
00:01:31,592 --> 00:01:34,011
Skaista cūka.
8
00:01:34,511 --> 00:01:38,182
Pati labākā, tēvs.
9
00:01:39,349 --> 00:01:41,185
Nāciet šurp, tēvs.
10
00:02:01,538 --> 00:02:05,375
Puisim ir visas klasiskās
apsēstības pazīmes,
11
00:02:05,459 --> 00:02:06,668
tēvs Amort.
12
00:02:07,586 --> 00:02:10,255
Vai ģimene ir vērsusies pie ārsta?
13
00:02:10,339 --> 00:02:13,175
Pie daudziem, daudziem ārstiem.
14
00:02:14,092 --> 00:02:17,179
Kādas ir apsēstības pazīmes?
15
00:02:17,679 --> 00:02:20,015
Viņš runā angļu valodā, tēvs.
16
00:02:20,933 --> 00:02:23,352
Vai iepriekš angliski bija runājis?
17
00:02:23,435 --> 00:02:25,229
Nekad. Ne reizi.
18
00:02:26,021 --> 00:02:28,315
Vai viņiem ir televizors?
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,192
Jā, domāju, ka ir.
20
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
Ko tu zīmē?
21
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Putnu.
22
00:02:52,548 --> 00:02:55,968
Es tev uzticēšu ļoti svarīgu darbu.
23
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
Vai tu Tēvreizi proti?
24
00:03:01,306 --> 00:03:02,599
Jā, tēvs.
25
00:03:06,937 --> 00:03:09,690
Tu vari palīdzēt savam brālim.
26
00:03:10,065 --> 00:03:15,863
Skaiti Tēvreizi atkal un atkal.
27
00:03:16,363 --> 00:03:21,827
Nenovirzies. Nepagurusi. Vai saproti?
28
00:03:23,370 --> 00:03:24,705
Jā, tēvs.
29
00:03:39,219 --> 00:03:41,221
Vediet šurp cūku.
30
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
Mans vārds ir leģions.
31
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Es esmu sātans.
32
00:04:13,504 --> 00:04:17,132
Nīlzirgs ar neķītru mēli.
33
00:04:18,800 --> 00:04:20,677
Grūti tam noticēt.
34
00:04:23,847 --> 00:04:24,932
Tu mani apšaubi?
35
00:04:25,265 --> 00:04:28,727
Ja tu esi sātans, saki, kā mani sauc.
36
00:04:31,563 --> 00:04:33,190
Apraksti, kāda ir elle.
37
00:04:35,776 --> 00:04:39,655
To tu pats drīz uzzināsi.
38
00:04:39,738 --> 00:04:41,949
Tu izvairies no jautājumiem?
39
00:04:42,032 --> 00:04:43,200
Tu par mani zobojies?
40
00:04:50,707 --> 00:04:52,960
Atbildi man, sātan.
41
00:04:55,963 --> 00:04:58,924
Kāpēc esi apsēdis šo puisi?
42
00:04:59,007 --> 00:05:01,635
Kāpēc ne kādu ietekmīgāku?
43
00:05:01,718 --> 00:05:05,764
Es varu apsēst, kuru vien iegribu.
44
00:05:08,767 --> 00:05:11,436
Vai tu vari apsēst tēvu Džanni?
45
00:05:12,521 --> 00:05:13,605
Bīskapu?
46
00:05:13,689 --> 00:05:15,774
Jebkuru! Jebko!
47
00:05:17,025 --> 00:05:18,110
Es tev neticu.
48
00:05:18,610 --> 00:05:21,613
Domāju, tu nespēj apsēst pat šo cūku.
49
00:05:22,447 --> 00:05:23,699
Vai to spēj?
50
00:05:23,782 --> 00:05:24,700
Tev ir vara.
51
00:05:24,783 --> 00:05:26,535
Vai vari apsēst šo cūku?
52
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
Jā, varu.
- Uz priekšu, sātan.
53
00:05:28,328 --> 00:05:29,830
Skaties!
- Iemājo cūkā.
54
00:05:29,913 --> 00:05:32,249
Rādi, ka esi tumsības princis.
55
00:05:34,126 --> 00:05:35,335
Rādi savu varu!
56
00:05:35,419 --> 00:05:36,461
Vai esi to izdarījis?
57
00:05:36,837 --> 00:05:39,298
Vai esi viņu apsēdis, sātan?
58
00:05:55,981 --> 00:05:59,026
Lai Dievs tevi svētī.
59
00:05:59,109 --> 00:06:00,736
Nu tu vari gulēt, mans dēls.
60
00:06:01,153 --> 00:06:02,654
Dēmons ir projām.
61
00:06:08,994 --> 00:06:10,913
Dievs ir ar tevi.
62
00:06:11,413 --> 00:06:16,418
PĀVESTA EKSORCISTS
63
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
1987. gada 1. jūlijs
64
00:06:45,489 --> 00:06:48,408
Kastīlija - Spānija
65
00:07:06,093 --> 00:07:09,596
Eimij, neesam Amerikā.
Tā ģērbties nedrīkst.
66
00:07:11,056 --> 00:07:11,890
Kāpēc?
67
00:07:11,974 --> 00:07:14,852
Tāpēc ka visur būs strādnieki.
68
00:07:17,771 --> 00:07:19,147
Kā iet tam, kas aizmugurē?
69
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Tātad...
70
00:07:51,722 --> 00:07:53,307
visu pametām šī grausta dēļ?
71
00:07:53,390 --> 00:07:55,309
Eimij, lūdzu, nesāc nu atkal.
72
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
Nuja, jo tu labi zini, ko teikšu.
73
00:07:57,186 --> 00:07:59,521
Jā, un negribu to dzirdēt.
74
00:08:00,898 --> 00:08:03,108
Ko teiksi? Diezgan forši, ne?
75
00:08:05,736 --> 00:08:07,237
Jā, saprotu.
76
00:08:17,414 --> 00:08:18,707
Kukū!
77
00:08:26,548 --> 00:08:27,758
Gabriēle.
78
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Kāpēc, jūsuprāt, svētais Miķelis
79
00:08:31,637 --> 00:08:35,557
nenogalināja sātanu, kad bija izdevība?
80
00:08:36,350 --> 00:08:39,144
Tas ir teoloģijas jautājums.
81
00:08:41,270 --> 00:08:42,356
Ej nu ej.
82
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
Varbūt Viņš savā žēlastībā
83
00:08:44,483 --> 00:08:46,735
apturēja svētā Miķeļa zobenu.
84
00:08:46,818 --> 00:08:49,530
Dieva mīlestību kavē tikai un vienīgi
85
00:08:50,322 --> 00:08:53,116
cilvēka izvēles brīvība.
86
00:08:53,200 --> 00:08:54,868
Bet Dievs nevar būt Dievs,
87
00:08:54,952 --> 00:08:58,038
ja vien tādu izvēli nepieļauj.
88
00:08:58,497 --> 00:09:00,249
Pat nolādētajiem.
89
00:09:00,332 --> 00:09:01,875
Svētais Miķelis to zina.
90
00:09:03,460 --> 00:09:06,296
Mūs visus tiesās.
91
00:09:06,380 --> 00:09:10,592
Mūs visus tiesās pēc mūsu mīlestības mēra.
92
00:09:11,510 --> 00:09:13,679
Neraizējieties, Gabriēle.
93
00:09:14,429 --> 00:09:17,057
Es jūs aizstāvēšu.
94
00:09:17,140 --> 00:09:18,183
Aizstāvēsiet mani?
95
00:09:21,520 --> 00:09:25,065
Manai ticībai aizstāvība nav vajadzīga.
96
00:09:33,031 --> 00:09:34,366
Vareni!
97
00:09:34,449 --> 00:09:36,076
Ko teiksiet, bērni?
98
00:09:36,159 --> 00:09:37,077
Omulīgi.
99
00:09:37,160 --> 00:09:40,581
Izbeidz, nenoraksti uzreiz.
Kolosāla vieta.
100
00:09:42,583 --> 00:09:44,001
Karlos, labdien!
101
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Beidzot jūs redzu, ne vien dzirdu.
102
00:09:48,755 --> 00:09:50,382
Tēvs Eskivel.
103
00:09:50,465 --> 00:09:51,925
Ļoti patīkami, misis Vaskesa.
104
00:09:52,009 --> 00:09:52,926
Sauciet par Džūliju.
105
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
Karloss man izrādīja namu.
- Lieliski.
106
00:09:55,721 --> 00:09:58,515
Es gribēju atbraukt, sagaidīt jūsu ģimeni
107
00:09:58,599 --> 00:09:59,725
diecēzē.
- Piedodiet.
108
00:09:59,808 --> 00:10:01,602
Nē, nekas. Lūdzu, droši.
109
00:10:01,685 --> 00:10:03,395
Priecājos, laimīgi esat ieradies.
110
00:10:04,229 --> 00:10:06,273
Nu, ej meklē savu istabu, ambīli.
111
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Klau, iedosi man arī?
112
00:10:17,993 --> 00:10:19,203
Paldies.
113
00:10:19,286 --> 00:10:23,207
Darāt brīnišķīgu darbu,
atjaunojat abatiju.
114
00:10:23,290 --> 00:10:26,418
Mēs ļoti respektējam esošo arhitektūru.
115
00:10:26,502 --> 00:10:28,921
Mana vīra dzimtas īpašums
vairākās paaudzēs.
116
00:10:29,004 --> 00:10:30,714
Mēs to mantojām.
117
00:10:30,797 --> 00:10:32,633
Vai misters Vaskess ir šeit vai...
118
00:10:32,716 --> 00:10:36,553
Ai, viņš nomira. Apmēram pirms gada.
119
00:10:36,637 --> 00:10:38,055
Izsaku līdzjūtību.
120
00:10:38,138 --> 00:10:41,183
Viss kārtībā.
- Ja ko vajag, lūdzu sakiet.
121
00:10:41,266 --> 00:10:43,810
Nevilcinieties.
- Labi.
122
00:10:44,102 --> 00:10:45,687
Pieminēšu viņu savās lūgšanās.
123
00:10:45,771 --> 00:10:47,481
Ļoti laipni. Paldies.
124
00:10:47,564 --> 00:10:48,774
Patīkami iepazīties.
125
00:10:49,233 --> 00:10:50,651
Tā, Karlos. Stāstiet.
126
00:10:50,734 --> 00:10:53,612
Cik tālu esam?
- Pagraba izrakumi sarežģīti.
127
00:10:53,695 --> 00:10:56,031
Daudz dārgāk, nekā jūs...
- Diemžēl.
128
00:10:56,114 --> 00:10:58,116
Skaidrs. Es vēlreiz papētīšu plānus.
129
00:10:58,200 --> 00:10:59,952
Ja parādīsiet, kā pagrabs izskatās,
130
00:11:00,035 --> 00:11:01,119
varbūt pārskaitīšu...
131
00:11:01,203 --> 00:11:04,623
Eimij, kāp lejā, nolauzīsi vēl kaklu.
132
00:11:04,706 --> 00:11:07,543
Cigarete? Tūlīt pat nodzēs, lūdzu.
133
00:11:07,626 --> 00:11:09,127
Labi.
- Nē! Apžēliņ.
134
00:11:46,248 --> 00:11:47,249
Mīļi.
135
00:11:47,583 --> 00:11:48,792
Ārā no manas istabas.
136
00:13:21,552 --> 00:13:23,178
Vai brāli esi redzējusi?
137
00:13:24,847 --> 00:13:25,889
Eimij.
138
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Paklau...
139
00:13:32,896 --> 00:13:36,191
Es nespēju izturēt abu bērnu klusēšanu.
140
00:13:37,693 --> 00:13:40,195
Zinu, negribat te dzīvot.
- Ej nu, nevar būt.
141
00:13:40,279 --> 00:13:41,321
Eimij...
142
00:13:42,155 --> 00:13:44,700
Lūdzu, man vajag tavu palīdzību.
143
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
Abatija ir vienīgais, ko tētis atstājis.
144
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
Mums vairs nav ienākumu.
145
00:13:49,037 --> 00:13:52,040
Pēc remonta pārdosim, brauksim mājās.
Labi?
146
00:13:53,083 --> 00:13:55,794
Varbūt vismaz pieskati brāli.
147
00:13:55,878 --> 00:13:57,337
Mēģini piedabūt viņu runāt.
148
00:13:57,421 --> 00:13:59,965
Kā? Viņš nav runājis gandrīz gadu.
149
00:14:00,966 --> 00:14:02,467
Vai pacentīsies manis dēļ?
150
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Gribi, lai es būtu tava mamma?
151
00:14:04,803 --> 00:14:07,306
Lūdzu, pieskati brāli. Labi?
152
00:14:24,907 --> 00:14:26,992
1987. gada 2. jūlijs
153
00:14:27,075 --> 00:14:29,453
Roma - Itālija
154
00:14:40,714 --> 00:14:43,967
Tēvs Amort. Kafija late.
155
00:14:44,301 --> 00:14:47,429
Tādā stundā? Vai jūs esat traks?
156
00:14:49,097 --> 00:14:51,683
Dubulto espreso, māsa.
157
00:14:52,893 --> 00:14:54,102
Cukuru?
158
00:14:54,186 --> 00:14:57,564
Cukurs ir velna izgudrojums.
Paldies, nē.
159
00:15:05,906 --> 00:15:08,492
Ķersimies labāk klāt.
160
00:15:09,993 --> 00:15:11,954
Šī ir oficiāla izvaicāšana.
161
00:15:12,037 --> 00:15:15,082
Esam vienojušies,
ka tā notiks angļu valodā.
162
00:15:15,582 --> 00:15:17,918
Lai notiek, sākam.
163
00:15:18,001 --> 00:15:21,380
4. jūnija naktī Tropejas pilsētā
164
00:15:21,463 --> 00:15:23,215
jūs noturējāt eksorcismu
165
00:15:23,298 --> 00:15:26,677
bez Redžo di Kalabrijas bīskapa atļaujas.
166
00:15:28,762 --> 00:15:30,347
Angliski, tēvs Amort.
167
00:15:32,599 --> 00:15:35,185
Tas nebija eksorcisms.
168
00:15:35,269 --> 00:15:36,937
Pēc tēva Džanni vārdiem,
169
00:15:37,020 --> 00:15:40,816
Redžo di Kalabrijā notikušais
bija eksorcisms,
170
00:15:40,899 --> 00:15:42,985
turklāt ar dzīvnieka upurēšanu.
171
00:15:43,068 --> 00:15:46,071
Problemātisks puisis,
pārejoša garīga kaite.
172
00:15:46,154 --> 00:15:48,991
Es liku lietā primitīvu psiholoģiju.
173
00:15:49,700 --> 00:15:51,159
Iedvešanas spēku.
174
00:15:51,243 --> 00:15:53,537
Jūs viņu uzrunājāt kā sātanu.
175
00:15:53,620 --> 00:15:55,914
Aicinājāt viņu parādīt savu varu.
176
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Vai to noliedzat?
177
00:15:57,499 --> 00:15:58,625
Nē.
178
00:15:59,293 --> 00:16:00,586
Tieši tā arī darīju.
179
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
Kāpēc gan?
180
00:16:01,753 --> 00:16:03,589
Eksorcisms ir mans darbs.
181
00:16:04,173 --> 00:16:07,217
Taču lielākajā daļā man uzticēto gadījumu
182
00:16:07,301 --> 00:16:10,179
eksorcisms nav nepieciešams.
183
00:16:10,804 --> 00:16:13,557
Vajag tikai nelielu sarunu,
184
00:16:14,308 --> 00:16:16,185
nelielu sapratni
185
00:16:16,268 --> 00:16:17,811
un dažreiz...
186
00:16:18,854 --> 00:16:20,480
nelielu izrādi.
187
00:16:20,564 --> 00:16:24,193
Kardināl Salivan, mani novērojumi liecina:
188
00:16:24,276 --> 00:16:27,321
98% tēvam Amortam uzticēto gadījumu
189
00:16:27,404 --> 00:16:30,324
viņš pats pēc tam iesaka
190
00:16:30,407 --> 00:16:32,826
vērsties pie ārstiem un psihiatriem.
191
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
Un atlikušajos 2%?
192
00:16:35,078 --> 00:16:37,080
Atlikušie 2%.
193
00:16:37,664 --> 00:16:40,751
Tas ir mulsinājis visas zinātnes jomas
194
00:16:40,834 --> 00:16:43,170
un visas medicīnas jomas -
ļoti ilgu laiku.
195
00:16:46,215 --> 00:16:47,424
Es to saucu...
196
00:16:49,009 --> 00:16:50,052
par ļaunumu.
197
00:16:50,135 --> 00:16:53,138
Eminence, simtiem veiksmīgu eksorcismu.
198
00:16:53,222 --> 00:16:57,601
Tēvs Amorts ir...
- Acumirkli, bīskap Lumumba!
199
00:16:59,102 --> 00:17:01,355
Jūs izvirzāt interesantu jautājumu, Amort.
200
00:17:01,813 --> 00:17:04,983
Jūs neesat ārsts, un jūsu piekoptā prakse
201
00:17:05,067 --> 00:17:07,152
tādiem cilvēkiem var kaitēt.
202
00:17:07,944 --> 00:17:09,154
Jums taisnība.
203
00:17:09,738 --> 00:17:11,240
Es neesmu ārsts.
204
00:17:12,074 --> 00:17:13,825
Neesmu psihologs.
205
00:17:15,493 --> 00:17:17,663
Toties esmu teologs, esmu jurists,
206
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
esmu žurnālists un praktisks cilvēks.
207
00:17:21,124 --> 00:17:22,667
Kara laikā biju arī partizāns,
208
00:17:22,751 --> 00:17:25,671
tāpēc pazīstu šāvēju komandu,
tiklīdz ieraugu.
209
00:17:28,882 --> 00:17:30,384
Kāds ir sarunas iemesls?
210
00:17:30,467 --> 00:17:35,055
Ticības doktrīnas kongregācija
mums ieteikusi
211
00:17:35,138 --> 00:17:39,893
oficiāli likvidēt
galvenā eksorcista amatu.
212
00:17:39,977 --> 00:17:42,771
Tātad jūs sakāt, ka ļaunums nepastāv?
213
00:17:42,855 --> 00:17:45,774
Baznīcai nemitīgi jācīnās par savu lomu.
214
00:17:45,858 --> 00:17:48,652
Mums jātiek vaļā
no novecojušiem uzskatiem.
215
00:17:48,735 --> 00:17:51,154
Lūdzu, paskaidrojiet, jūsu eminence.
216
00:17:51,697 --> 00:17:57,160
Ja ļaunuma nav, kāda tad ir Baznīcas loma?
217
00:17:59,246 --> 00:18:03,208
Jāsargās no Ticības doktrīnas
kongregācijas.
218
00:18:03,709 --> 00:18:06,587
Šķiet, viņi grib mūs visus
atstāt bez darba.
219
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
Mums ir vēl jautājumi, tēvs Amort.
220
00:18:18,140 --> 00:18:20,601
Kā gan pēkšņi esmu izpelnījies
221
00:18:20,684 --> 00:18:23,937
tik ietekmīgu vīru laiku un uzmanību?
222
00:18:24,021 --> 00:18:25,355
Es vaicāju vēlreiz.
223
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Kāds īsti ir iemesls?
224
00:18:27,941 --> 00:18:29,401
Padziļināta pārbaude, tēvs.
225
00:18:29,484 --> 00:18:32,696
Tātad runa nav par mirušo
Rosariju Velendesu,
226
00:18:32,779 --> 00:18:35,616
par kuru rakstīju žurnālā
"La Madre di Dio"?
227
00:18:35,699 --> 00:18:37,951
Kāda pārbaude un procedūra šajā jautājumā?
228
00:18:38,035 --> 00:18:39,661
Lūdzu, kardināl.
- Es jūs brīdinu!
229
00:18:39,953 --> 00:18:42,831
Tēvs Amort!
Cieņu pret augstākstāvošiem.
230
00:18:42,915 --> 00:18:44,416
Izturos ar cieņu!
231
00:18:44,499 --> 00:18:46,835
Es esmu galvenais Vatikāna eksorcists.
232
00:18:46,919 --> 00:18:49,963
Mani iecēla mans bīskaps.
233
00:18:50,047 --> 00:18:51,798
Mana diecēze ir Roma.
234
00:18:51,882 --> 00:18:54,092
Mans vietējais bīskaps ir pāvests.
235
00:18:54,176 --> 00:18:57,846
Ja jums kas nepatīk,
runājiet ar manu bosu.
236
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Skaidrs?
237
00:18:59,348 --> 00:19:01,266
Pāvests ir sasirdzis.
238
00:19:01,350 --> 00:19:03,894
Tēvs Amort, jums nav ļauts aiziet!
- Kukū!
239
00:19:03,977 --> 00:19:05,521
Tēvs Amort!
240
00:19:58,824 --> 00:19:59,825
Hallo?
241
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Vai tur kāds ir?
242
00:20:56,173 --> 00:20:59,885
Kaut nu ātrāk beigtu šo darbu.
Baisa vieta.
243
00:21:09,394 --> 00:21:10,437
Kas tur ir?
244
00:21:12,981 --> 00:21:15,067
Es nezinu. Neko neredzu.
245
00:21:38,674 --> 00:21:40,300
Tur bija uzkrājusies gāze.
246
00:21:40,384 --> 00:21:44,221
Nevaram turpināt.
Es vedu strādniekus prom.
247
00:21:47,349 --> 00:21:48,350
Pagaidiet.
248
00:22:05,701 --> 00:22:06,702
Henrij?
249
00:22:07,160 --> 00:22:08,537
Nē. Henrij!
250
00:22:09,788 --> 00:22:10,706
Mammu!
251
00:22:12,416 --> 00:22:15,002
Ak dievs, Henrij! Kas notiek?
252
00:22:15,085 --> 00:22:16,837
Nezinu, bija sācies, pirms ienācu!
253
00:22:16,920 --> 00:22:17,754
Henrij?
254
00:22:18,547 --> 00:22:20,716
Henrij, tā esmu es, mamma. Runā.
255
00:22:21,592 --> 00:22:22,426
Henrij.
- Ak dievs.
256
00:22:22,926 --> 00:22:23,760
Mammīt.
257
00:22:23,844 --> 00:22:25,304
Viņš runā.
258
00:22:25,387 --> 00:22:26,263
Henrij.
259
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Mammīt...
260
00:22:33,770 --> 00:22:35,647
Jūs visi mirsiet.
261
00:22:36,857 --> 00:22:39,568
Henrij, ko tu dari?
262
00:22:39,651 --> 00:22:41,111
Henrij!
263
00:22:51,205 --> 00:22:52,664
Rentgens, asins analīzes,
264
00:22:52,748 --> 00:22:54,333
pat lumbālpunkcija un MR
265
00:22:54,416 --> 00:22:56,460
neuzrāda išēmiju vai hematomu.
266
00:22:57,211 --> 00:22:58,420
Ko tas nozīmē?
267
00:23:02,341 --> 00:23:05,219
Vitālie rādītāji un smadzeņu funkcija
268
00:23:05,302 --> 00:23:06,553
atbilst normai.
269
00:23:07,012 --> 00:23:08,889
Normai? Ko ar to gribat teikt?
270
00:23:08,972 --> 00:23:10,265
Viņam bija konvulsijas.
271
00:23:12,434 --> 00:23:14,937
Vai bijis kāds traumējošs pārdzīvojums?
272
00:23:20,526 --> 00:23:24,112
Jā, pirms gada nomira viņa tētis.
273
00:23:27,533 --> 00:23:29,034
Kā viņš to uztvēra?
274
00:23:31,119 --> 00:23:32,621
Viņš vairs nav runājis.
275
00:23:37,876 --> 00:23:38,961
Psihoze?
276
00:23:39,044 --> 00:23:40,212
Nē, nevar būt.
277
00:23:40,295 --> 00:23:41,839
Viņš vēl ir bērns.
- Kundze...
278
00:23:42,798 --> 00:23:44,925
Patlaban mēs neko nevaram līdzēt.
279
00:23:45,008 --> 00:23:48,428
Bet viņš var ieteikt labu psihiatru.
280
00:23:48,512 --> 00:23:49,513
Kas tas?
281
00:23:51,515 --> 00:23:54,184
Ja dēls mēģina nodarīt paškaitējumu,
282
00:23:54,268 --> 00:23:56,478
varat dot šīs nomierinošās zāles.
283
00:23:56,562 --> 00:23:58,021
Mammu.
- Jūtu līdzi.
284
00:23:58,689 --> 00:23:59,648
Bērniņ.
285
00:23:59,731 --> 00:24:01,400
Ak dievs.
286
00:24:08,031 --> 00:24:10,117
Nē, jūs laikam nesaprotat.
287
00:24:10,701 --> 00:24:13,120
Tas ir ļoti steidzami, lūdzu.
288
00:24:13,203 --> 00:24:17,332
Nē, man jārunā ar kādu
konsulāta darbinieku,
289
00:24:17,416 --> 00:24:18,333
kas palīdzētu.
290
00:24:18,417 --> 00:24:20,002
Vajag speciālistu.
291
00:24:21,712 --> 00:24:22,629
Labi.
292
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Labi.
293
00:24:25,883 --> 00:24:27,467
Jā, lūdzu.
294
00:24:48,363 --> 00:24:49,573
Bērniņ.
295
00:24:55,370 --> 00:24:57,581
Nāc šurp, mīļumiņ.
296
00:25:17,518 --> 00:25:18,685
Piedrāzt.
297
00:25:25,275 --> 00:25:26,193
Henrij, nē.
298
00:25:27,277 --> 00:25:28,445
Henrij, izbeidz!
299
00:25:28,529 --> 00:25:30,322
Bērniņš ir badā, resnā govs.
300
00:25:30,405 --> 00:25:31,740
Ko? Ko tu runā?
301
00:25:32,324 --> 00:25:34,326
Tu mani nezīdīji, māmiņ.
302
00:25:34,409 --> 00:25:36,203
Ko?
- Bļāviens, kas tas?
303
00:25:40,040 --> 00:25:41,458
Naids
304
00:25:41,542 --> 00:25:43,043
Bļāviens, kas tas?
305
00:25:43,126 --> 00:25:45,921
Atvediet man priesteri.
306
00:25:47,256 --> 00:25:49,299
Vai varat palīdzēt?
- Jā.
307
00:25:49,883 --> 00:25:51,343
Esmu nācis palīdzēt, Džūlij.
308
00:25:51,426 --> 00:25:52,553
Labi.
309
00:26:07,818 --> 00:26:10,821
Nepareizais sūda priesteris!
310
00:26:27,379 --> 00:26:29,214
Vai tas esi tu, Gabriēle?
311
00:26:29,298 --> 00:26:30,924
Jā, svētais tēvs.
312
00:26:31,884 --> 00:26:34,094
Man teica, ka esat slims.
313
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Jā, uz to viņi cer.
314
00:26:37,306 --> 00:26:39,183
Viņi vēlas redzēt mani vārgu.
315
00:26:39,266 --> 00:26:41,018
Bet es tāds neesmu.
316
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Palīdzi man.
317
00:27:07,544 --> 00:27:11,215
Iespējams, esam strādājuši pārāk labi.
318
00:27:11,298 --> 00:27:13,884
Kardināls Salivans un jaunākā paaudze
319
00:27:13,967 --> 00:27:16,887
netic velnam mūsu izpratnē.
320
00:27:17,679 --> 00:27:20,682
Viņiem tas ir tikai jēdziens.
321
00:27:20,766 --> 00:27:23,644
Bet mūsu izpratnē viņš reāli pastāv.
322
00:27:24,478 --> 00:27:27,898
200 kritušie eņģeļi,
izraidīti no paradīzes,
323
00:27:27,981 --> 00:27:29,983
notriekti pazemē.
324
00:27:31,068 --> 00:27:32,986
Tā nav pasaka.
325
00:27:34,154 --> 00:27:37,950
Tavi patiesības meklējumi
ir izcili, Gabriēle,
326
00:27:38,617 --> 00:27:41,828
tomēr apdomā savu vēlmi pamācīt.
327
00:27:41,912 --> 00:27:46,333
Lepnība izpaužas dažādos veidos.
328
00:27:48,043 --> 00:27:50,295
Lepns? Es?
329
00:27:53,757 --> 00:27:56,218
Ir viens gadījums, kam jāpievēršas.
330
00:27:56,969 --> 00:27:58,303
Kāds zēns Spānijā.
331
00:27:58,887 --> 00:28:03,308
Kaut kas mani tajā lietā dara ļoti bažīgu.
332
00:28:05,894 --> 00:28:09,982
Zēna apsēstība strauji pieņemas spēkā.
333
00:28:11,108 --> 00:28:14,486
Tas ir atgadījies svētītā vietā,
334
00:28:14,570 --> 00:28:17,281
Sv. Sebastjana abatijā Kastīlijā.
335
00:28:19,700 --> 00:28:23,036
Tā jau iepriekš radījusi
Baznīcai nepatikšanas.
336
00:28:24,246 --> 00:28:27,291
Es jaušu no turienes nākam lielu ļaunumu.
337
00:28:28,417 --> 00:28:32,462
Drūmu noslēpumu,
ko spēj atrisināt vien tu.
338
00:28:34,047 --> 00:28:37,759
Tev bibliotēkā izsniegs
abatijas reģistrus.
339
00:28:39,303 --> 00:28:40,596
Pievērsies šai lietai.
340
00:28:41,763 --> 00:28:45,767
Es turpināšu pētījumus,
kamēr tu būsi prom.
341
00:28:48,770 --> 00:28:50,606
Tavi grēki tevi atradīs
342
00:28:50,689 --> 00:28:52,399
"Mūsu grēki...
343
00:28:53,567 --> 00:28:55,903
mūs atradīs."
344
00:28:57,112 --> 00:28:59,865
Gabriēle, dodies uz Spāniju
345
00:28:59,948 --> 00:29:01,700
un palīdzi tam bērnam.
346
00:29:02,326 --> 00:29:03,493
Bet esi piesardzīgs.
347
00:29:03,577 --> 00:29:06,663
Šis dēmons šķiet bīstams.
348
00:30:03,303 --> 00:30:04,513
Vai te kāds ir?
349
00:30:48,223 --> 00:30:50,684
Pag. Tēvs Amorts?
350
00:30:52,561 --> 00:30:54,771
Nebiju domājis, ka atsūtīs tieši jūs.
351
00:30:54,855 --> 00:30:55,981
Mani pazīstat?
352
00:30:56,064 --> 00:31:00,235
Jā. Esmu izlasījis visus rakstus.
353
00:31:00,319 --> 00:31:03,280
Arī grāmatas?
- Nē, nē. Grāmatas ne.
354
00:31:04,573 --> 00:31:05,574
Grāmatas ir labas.
355
00:31:05,657 --> 00:31:08,702
Izlasīšu...
- Labi. Es paņemšu savu koferi.
356
00:31:08,785 --> 00:31:10,913
Jūs... Viskiju?
357
00:31:11,830 --> 00:31:13,749
Nē, nē. Paldies.
358
00:31:13,832 --> 00:31:16,752
Nuja, man skrāpē kaklu... Putekļi.
359
00:31:20,297 --> 00:31:23,675
Džūlij, paveicies.
Baznīca kādu atsūtījusi.
360
00:31:23,759 --> 00:31:25,260
Lietpratēju šajā ziņā.
361
00:31:25,344 --> 00:31:26,470
Gabriēle, nāciet.
362
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Esmu atbraucis no Romas.
363
00:31:34,228 --> 00:31:35,687
Gabriēle. Kā klājas?
364
00:31:37,189 --> 00:31:38,982
Piedodiet, mērojāt tik tālu ceļu,
365
00:31:39,066 --> 00:31:41,735
bet es pat nezinu,
kāpēc iesaistās Baznīca.
366
00:31:41,818 --> 00:31:44,279
Tikai gribu, lai dēls vesels.
- Jā, jā.
367
00:31:44,613 --> 00:31:46,073
Sakiet, lūdzama...
368
00:31:46,156 --> 00:31:50,452
Vai ārsti ir snieguši atbildes?
Mierinājumu?
369
00:31:51,036 --> 00:31:53,080
Ja jūs man vismaz ļautu...
370
00:31:54,248 --> 00:31:55,749
apskatīt savu dēlu.
371
00:31:57,167 --> 00:32:00,712
Izteikšu viedokli,
jūs ar to rīkosieties tālāk.
372
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
Ir vērts mēģināt.
373
00:32:10,013 --> 00:32:11,473
Labi. Viņš ir augšstāvā.
374
00:32:17,521 --> 00:32:19,189
Sveiks, mans draugs.
375
00:32:38,041 --> 00:32:38,876
Henrij.
376
00:32:40,002 --> 00:32:41,170
Vai tu esi nomodā?
377
00:33:46,276 --> 00:33:49,238
No tavām lūgšanām te nav jēgas.
378
00:34:23,688 --> 00:34:24,731
Kas tu esi?
379
00:34:24,815 --> 00:34:29,527
Tavas baisākās bailes.
Es esmu tava iznīcība.
380
00:34:30,737 --> 00:34:32,822
Kāpēc tu esi apsēdis šo zēnu?
381
00:34:32,906 --> 00:34:35,742
Tāpēc ka ir liela bauda maitāt
382
00:34:35,826 --> 00:34:38,161
pavisam nevainīgu miesu.
383
00:34:38,245 --> 00:34:42,165
Tomēr labāk būtu sagrābt
eksorcista dvēseli.
384
00:34:42,248 --> 00:34:44,418
Tu sevi tikai niecināsi.
385
00:34:44,501 --> 00:34:46,837
Neklāsti man pamācības, priesteri.
386
00:34:46,920 --> 00:34:48,380
Kāds ir tavs nolūks?
387
00:34:48,463 --> 00:34:50,424
Esmu ieradies pēc tevis.
388
00:34:52,342 --> 00:34:54,428
Tad jau tu zini manu vārdu.
389
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Es pazīstu tavu dvēseli
390
00:34:57,264 --> 00:34:59,433
un zinu ikvienu apkaunojošo grēku.
391
00:35:00,893 --> 00:35:02,936
Nosauc kādu manu grēku.
392
00:35:06,315 --> 00:35:07,441
Tu nevari.
393
00:35:08,734 --> 00:35:10,694
Tāpēc ka manus grēkus ir atlaidis
394
00:35:10,777 --> 00:35:13,447
vienīgais patiesais valdnieks
Jēzus Kristus.
395
00:35:13,530 --> 00:35:15,782
Nepiemini viņu!
- Tu viņa bīsties?
396
00:35:15,866 --> 00:35:17,910
Tu bīsties Jēzus Kristus?
397
00:35:19,745 --> 00:35:22,122
Dieva šeit nav.
398
00:35:22,831 --> 00:35:25,375
Dievs ir visur.
399
00:35:26,418 --> 00:35:27,669
Lai ko tu darītu...
400
00:35:28,837 --> 00:35:30,964
tas notiek tikai ar Dieva ziņu.
401
00:35:34,551 --> 00:35:35,844
Tas bija ar viņa ziņu?
402
00:35:36,929 --> 00:35:38,514
Tas ir tikai sākums.
403
00:35:38,597 --> 00:35:40,599
Tu nezini, ar ko tev darīšana.
404
00:35:41,892 --> 00:35:44,895
Tad pasaki. Nosauc savu vārdu.
405
00:35:44,978 --> 00:35:46,605
Ja vien pārāk nebaidies.
406
00:35:46,688 --> 00:35:48,690
Es jau neesmu stulbenis,
407
00:35:48,774 --> 00:35:50,984
kuru tu piedabūsi ielīst cūkā.
408
00:35:51,652 --> 00:35:53,779
Tātad savu vārdu neteiksi.
409
00:35:54,404 --> 00:35:57,241
Mans vārds ir zaimi.
410
00:35:58,033 --> 00:36:01,828
Mans vārds ir nakts murgs.
411
00:36:07,918 --> 00:36:09,419
Mans murgs...
412
00:36:10,379 --> 00:36:13,298
būtu Francijas uzvara Pasaules kausā.
413
00:36:13,382 --> 00:36:15,467
Tu, lepnīgais muļķi.
414
00:36:15,551 --> 00:36:18,262
Nevari mūžīgi slēpties aiz jokiem...
415
00:36:19,596 --> 00:36:21,515
Gabriēle.
416
00:36:22,766 --> 00:36:24,977
Es zinu arī to, kādi murgi tevi moka.
417
00:36:52,171 --> 00:36:53,922
Parādies.
418
00:36:55,007 --> 00:36:56,300
Gļēvulis.
419
00:36:57,467 --> 00:37:00,012
Parādies, gļēvuli.
420
00:37:20,866 --> 00:37:24,369
Sargies, tavi grēki tevi atradīs.
421
00:37:27,623 --> 00:37:30,292
Es tevi gaidīšu, Geib.
422
00:37:33,420 --> 00:37:35,923
Vai teicāt manu vārdu kādam šajā namā?
423
00:37:36,548 --> 00:37:37,549
Varbūt, neatceros.
424
00:37:38,133 --> 00:37:39,801
Šis dēmons
425
00:37:39,885 --> 00:37:43,055
runā to, ko nekādi nevarētu zināt.
426
00:37:44,056 --> 00:37:45,933
Tātad tas ir īsts?
427
00:37:47,059 --> 00:37:48,644
Ko jūs zināt par dēmoniem?
428
00:37:50,521 --> 00:37:51,772
Tikai pašus pamatus.
429
00:37:51,855 --> 00:37:54,650
Tie ir kritušie eņģeļi.
430
00:37:54,733 --> 00:37:56,527
Pakļauti cits citam hierarhijā.
431
00:37:58,237 --> 00:37:59,696
Jo augstākas kārtas dēmons,
432
00:38:00,197 --> 00:38:02,783
jo svarīgākiem cilvēkiem var piekļūt.
433
00:38:02,866 --> 00:38:05,077
Tad kāpēc tas apsēdis šo zēnu?
434
00:38:05,160 --> 00:38:06,787
Ļoti labs jautājums.
435
00:38:06,870 --> 00:38:08,247
Es aprunāšos ar māti.
436
00:38:08,330 --> 00:38:11,291
Jānoskaidro, kāpēc dēmons
izvēlējies Henriju.
437
00:38:11,792 --> 00:38:13,502
Tas ko es tagad teikšu,
438
00:38:14,002 --> 00:38:15,379
var būt grūti saprotams.
439
00:38:15,462 --> 00:38:16,797
Apstrīdams.
440
00:38:18,423 --> 00:38:20,926
Jūsu dēlu savā varā ir sagrābis
441
00:38:21,718 --> 00:38:23,554
ļoti spēcīgs dēmons.
442
00:38:24,263 --> 00:38:27,516
Zēna vešana prom var beigties liktenīgi.
443
00:38:28,308 --> 00:38:30,394
Es jums tagad saku:
444
00:38:30,477 --> 00:38:34,106
jūsu vienīgā iespēja atgūt savu dēlu
445
00:38:34,189 --> 00:38:35,566
ir caur ticību.
446
00:38:37,860 --> 00:38:41,738
Misis Vaskesa,
vai Henrijs ir kaut kā cietis?
447
00:38:42,531 --> 00:38:45,117
Viņš cieta autoavārijā,
kurā gāja bojā tēvs.
448
00:38:46,743 --> 00:38:48,787
Viņš redzēja, kā tēvu caurdūra.
449
00:38:53,292 --> 00:38:54,376
Tās atmiņas...
450
00:38:55,085 --> 00:38:56,545
Tās ir viņa dēmons.
451
00:38:57,254 --> 00:38:58,922
Dodu savu godavārdu,
452
00:38:59,506 --> 00:39:02,467
ka es nepametīšu ne jūs, ne jūsu dēlu.
453
00:39:04,970 --> 00:39:08,724
Tāda garīga trauma var pavērt ceļu velnam.
454
00:39:10,100 --> 00:39:14,605
Ciešanās izmisusi dvēsele meklē piesaisti.
455
00:39:15,314 --> 00:39:17,983
Tādējādi nevainīgie kļūst apdraudēti.
456
00:39:22,946 --> 00:39:25,616
Jūs noteikti ļoti mīlējāt vīru.
457
00:39:28,702 --> 00:39:30,078
Jūs pat nenojaušat.
458
00:39:31,580 --> 00:39:34,791
Viņš bija jūsu dvēseles piesaiste.
459
00:39:37,503 --> 00:39:38,837
Viņš man bija viss.
460
00:39:42,049 --> 00:39:44,551
Un jums ir divi brīnišķīgi bērni.
461
00:39:46,011 --> 00:39:47,804
Mātes mīlestība
462
00:39:47,888 --> 00:39:51,892
visvairāk pietuvinās Dieva mīlestībai.
463
00:39:55,020 --> 00:39:56,563
Sakiet, Džūlij...
464
00:39:59,149 --> 00:40:01,026
Vai jūs esat bijusi ticīga?
465
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
Kad es biju maza...
466
00:40:06,865 --> 00:40:10,494
domāju: mani uz skolu pavada sargeņģelis.
467
00:40:14,331 --> 00:40:16,667
Jums ir jālūdzas savs sargeņģelis.
468
00:40:33,475 --> 00:40:34,518
Henrij?
469
00:40:47,155 --> 00:40:48,448
Henrij?
470
00:41:04,631 --> 00:41:05,841
Eimij.
471
00:41:09,052 --> 00:41:10,888
Es esmu ellē.
472
00:41:27,237 --> 00:41:30,908
Eimij, mīļā, šeit tētis.
Klausies uzmanīgi.
473
00:41:30,991 --> 00:41:32,075
Tēti?
474
00:41:32,159 --> 00:41:34,077
Jūs visi mirsiet.
475
00:41:36,747 --> 00:41:37,581
Mammu!
476
00:41:38,207 --> 00:41:39,166
Mammu!
477
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Mammu, tas bija tētis. Tētis.
478
00:41:41,084 --> 00:41:43,462
Es dzirdēju viņa balsi telefonā.
479
00:41:43,545 --> 00:41:45,506
Viņš teica, ka mēs visi mirsim.
- Ko?
480
00:41:45,589 --> 00:41:48,217
Teica, ka mēs visi mirsim.
- Ak dievs.
481
00:41:52,262 --> 00:41:53,263
Ko lai darām?
482
00:41:55,307 --> 00:41:56,141
Kafija.
483
00:41:59,102 --> 00:42:02,022
Dēmoni pieņemas spēkā tieši naktī.
484
00:42:02,105 --> 00:42:05,817
Man jābūt možam. Bet jums jālūko pagulēt.
485
00:42:14,868 --> 00:42:16,411
Cik laika vajadzēs?
486
00:42:16,495 --> 00:42:19,248
Grūti spriest. Vairākas stundas.
487
00:42:20,165 --> 00:42:21,667
Varbūt dienas.
488
00:42:21,750 --> 00:42:25,504
Dēmons ir ļoti spēcīgs.
Zēns ilgi neizturēs.
489
00:42:25,587 --> 00:42:27,089
Mūsu uzdevums -
490
00:42:27,172 --> 00:42:29,758
izdibināt dēmona vārdu, lai to izdzītu.
491
00:42:29,842 --> 00:42:32,261
Tā ir vienīgā iespēja glābt zēnu.
492
00:42:32,761 --> 00:42:34,346
Kā mēs to darīsim?
493
00:42:34,429 --> 00:42:35,722
Ar lūgšanām.
494
00:42:35,806 --> 00:42:37,558
Ar nemitīgām lūgšanām.
495
00:42:37,641 --> 00:42:38,892
Dēmoni...
496
00:42:39,351 --> 00:42:40,769
sliecas pašsaglabāties.
497
00:42:40,853 --> 00:42:42,813
Ciešanas tiem ir svešas.
498
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
Galu galā tas padosies,
499
00:42:45,023 --> 00:42:48,193
jo nespēs paciest lūgšanu sagādātās sāpes.
500
00:42:48,277 --> 00:42:49,611
Vai jūs saprotat?
501
00:42:49,695 --> 00:42:51,405
Jā.
- Tas labi.
502
00:42:51,488 --> 00:42:54,199
Tagad jums jāizsūdz grēki.
- Tūlīt?
503
00:42:54,283 --> 00:42:56,827
Dēmons saodīs jūsu neatlaistos grēkus.
504
00:42:56,910 --> 00:42:57,828
Nāciet.
505
00:43:00,706 --> 00:43:01,707
Sākam.
506
00:43:04,001 --> 00:43:05,544
Piedod man, tēvs...
507
00:43:06,211 --> 00:43:07,546
jo es esmu grēkojis.
508
00:43:07,629 --> 00:43:08,463
Pagājuši...
509
00:43:09,923 --> 00:43:11,925
8 mēneši kopš pēdējās grēksūdzes.
- Nē.
510
00:43:12,009 --> 00:43:15,012
Teicāt, 8 mēneši kopš pēdējās grēksūdzes?
511
00:43:16,013 --> 00:43:18,015
Jā.
- Es...
512
00:43:19,266 --> 00:43:21,143
Mums tas jādara labi ātri.
513
00:43:21,226 --> 00:43:23,312
Jūs esat Dieva kalps, viss skaidrs.
514
00:43:24,062 --> 00:43:27,024
Un ļoti, ļoti nožēlojat visus grēkus.
515
00:43:27,107 --> 00:43:28,400
Jā.
- Labi.
516
00:43:28,483 --> 00:43:31,320
Lai visuvarenais Dievs ir tev žēlīgs
517
00:43:31,403 --> 00:43:33,864
un, atlaidis tavus grēkus,
518
00:43:33,947 --> 00:43:37,159
vada tevi pa mūžības ceļu. Āmen.
519
00:43:37,242 --> 00:43:39,703
Kādus eksorcisma rituālus pieprotat?
520
00:43:40,704 --> 00:43:42,080
Nevienu.
- Nevienu?
521
00:43:42,623 --> 00:43:43,707
Nav bijis vajadzības.
522
00:43:43,790 --> 00:43:47,044
Kuru lūgšanu skaitītu
bez mitas pat stresā?
523
00:43:49,004 --> 00:43:51,256
Esi sveicināta, Marija.
- Lieliski.
524
00:43:51,340 --> 00:43:55,719
Bet ja stresā, tad labāk spāņu valodā.
525
00:43:55,802 --> 00:43:56,762
To var.
526
00:43:57,721 --> 00:44:00,641
Jūsu uzdevums ir lūgties.
527
00:44:01,266 --> 00:44:03,185
Neielaidieties ar dēmonu.
528
00:44:03,268 --> 00:44:06,355
Neatsaucieties tā vārdiem vai darbiem.
529
00:44:06,438 --> 00:44:08,732
Jūsu uzdevums ir būt implacabile.
530
00:44:09,274 --> 00:44:11,568
Būt nelokāmam. Sarunāts?
531
00:44:13,153 --> 00:44:13,987
Malacis.
532
00:44:15,113 --> 00:44:17,616
Vai zināt kādu anekdoti?
- Nē.
533
00:44:17,699 --> 00:44:19,493
Derētu samācīties.
534
00:44:19,576 --> 00:44:20,744
Velnam joki nepatīk.
535
00:44:21,912 --> 00:44:22,996
Atnesiet grāmatas.
536
00:44:26,291 --> 00:44:28,752
Paradīzes smarža.
537
00:44:28,836 --> 00:44:31,839
Redzu, esi paņēmis līdzi savu draugu.
538
00:44:31,922 --> 00:44:35,217
Viņš šķiet mazliet nobijies, Geib.
539
00:44:35,676 --> 00:44:40,472
Neiebilsti, ja saukšu tevi par Geibu,
Geib?
540
00:44:41,557 --> 00:44:43,600
Gatavojies kaujai?
541
00:44:43,684 --> 00:44:45,769
Viņreiz tu no manis aizlaidies,
542
00:44:45,853 --> 00:44:48,313
kā jau gļēvulis,
543
00:44:48,397 --> 00:44:49,773
karavīriņ.
544
00:44:49,857 --> 00:44:52,860
Nepiedien galvenajam eksorcistam.
545
00:44:52,943 --> 00:44:56,488
Kurš lai tevi sakauj: Jēzus vai viņa māte?
546
00:44:56,572 --> 00:44:57,865
Piedrāžu Dieva Māti!
547
00:44:57,948 --> 00:45:01,493
Visu nakti pļāpāsim,
vai arī gribi cīnīties?
548
00:45:02,035 --> 00:45:04,746
Zini, ko es ar tevi darīšu, Gabriēle?
549
00:45:05,372 --> 00:45:06,748
Es tevi drāzīšu.
550
00:45:07,833 --> 00:45:09,710
Tu jutīsi, kā tevi pārņem bauda.
551
00:45:10,460 --> 00:45:13,130
Un tu sevi ienīdīsi,
jo jutīsies atvieglots,
552
00:45:13,213 --> 00:45:14,464
kad es tevi drāzīšu.
553
00:45:16,216 --> 00:45:17,634
Tagad lūgsimies.
554
00:45:19,636 --> 00:45:22,514
Es pavēlu tev, nešķīstais gars,
555
00:45:22,598 --> 00:45:23,932
lai kas tu būtu.
556
00:45:24,016 --> 00:45:25,684
Kā arī taviem pakalpiņiem,
557
00:45:25,767 --> 00:45:28,520
kas uzbrūk Dieva kalpam Henrijam.
558
00:45:28,604 --> 00:45:30,397
Inkarnācijas noslēpuma vārdā...
559
00:45:30,480 --> 00:45:32,858
Piedrāžu inkarnācijas.
- Augšāmcelšanās
560
00:45:32,941 --> 00:45:35,235
un Jēzus uzņemšanas debesīs vārdā,
561
00:45:35,319 --> 00:45:37,279
Svētā Gara atnākšanas vārdā,
562
00:45:37,362 --> 00:45:39,531
mūsu Kunga atnākšanas
uz pastaro tiesu vārdā
563
00:45:39,615 --> 00:45:41,533
pavēlu tev ar kādu zīmi pavēstīt
564
00:45:41,617 --> 00:45:45,537
savu vārdu un aiziešanas dienu un stundu.
565
00:45:45,621 --> 00:45:47,372
Tomas, lūdzieties! Lūdzieties!
566
00:45:47,456 --> 00:45:51,335
Es pavēlu tev klausīt mani burts burtā,
567
00:45:51,418 --> 00:45:54,880
es, necils Dieva vietnieks zemes virsū...
568
00:46:19,571 --> 00:46:20,864
Rosarija?
569
00:46:20,948 --> 00:46:23,325
Tavi grēki tevi atradīs.
570
00:46:24,618 --> 00:46:26,453
Mani grēki ir atlaisti.
571
00:46:26,537 --> 00:46:30,499
Taču pats sev tu nespēj piedot,
tiesa, tēvs?
572
00:46:31,834 --> 00:46:33,418
Nespēj piedot par mani -
573
00:46:33,502 --> 00:46:35,796
meiteni, kurai ļāvi nomirt.
574
00:46:36,713 --> 00:46:39,258
Kāpēc tu neko nedarīji?
575
00:46:39,341 --> 00:46:41,635
Kāpēc tu man neticēji?
576
00:46:41,718 --> 00:46:43,011
Tagad es esmu ellē!
577
00:46:43,971 --> 00:46:44,888
Maldinātājs.
578
00:46:44,972 --> 00:46:47,140
Viņas dvēsele dus mierā.
579
00:46:47,224 --> 00:46:50,143
Mana dvēsele trūd ellē!
580
00:47:05,033 --> 00:47:06,660
Cik aizkustinoši!
581
00:47:06,743 --> 00:47:08,161
Vai tev tas būtu viss?
582
00:47:08,245 --> 00:47:11,123
Un kā ar tevi, biksīšu ostītāj?
583
00:47:12,875 --> 00:47:14,668
Tu viņam nestāstīji, vai ne?
584
00:47:14,751 --> 00:47:17,212
Par savu mauķeli.
585
00:47:17,296 --> 00:47:20,632
Par savu mazo kārumiņu - Adelju.
586
00:47:21,508 --> 00:47:23,969
Un tad tu stājies draudzes priekšā,
587
00:47:24,052 --> 00:47:25,888
it kā būtu par viņiem labāks,
588
00:47:25,971 --> 00:47:28,098
kaut gan drāz viņu meitas.
589
00:47:28,849 --> 00:47:32,019
Varbūt to grēku nemaz tik ļoti nenožēlo?
590
00:47:32,102 --> 00:47:32,936
Apklusti!
591
00:47:33,020 --> 00:47:35,606
Tomas, Tomas. Nerunājiet ar to.
592
00:47:35,689 --> 00:47:36,607
Lūdzieties.
593
00:47:36,690 --> 00:47:38,192
Skrien prom!
594
00:47:38,275 --> 00:47:41,069
Tu nemaz negribi te atrasties, Tomas.
595
00:47:41,153 --> 00:47:43,488
Tu labāk drāztu to mauķeli!
596
00:47:45,407 --> 00:47:46,867
Tomas! Tomas! Nē!
597
00:47:46,950 --> 00:47:48,452
Nē! Tieši to tas grib!
598
00:47:56,877 --> 00:47:58,545
Tu esi apmuļķots, Amort.
599
00:47:59,755 --> 00:48:01,632
Tu uzķēries uz āķa.
600
00:48:02,758 --> 00:48:05,427
Un es tevi iznīcināšu.
601
00:48:05,511 --> 00:48:09,431
Tava Svētā Baznīca sabruks no iekšienes.
602
00:48:24,905 --> 00:48:27,824
Abatijas reģistri, jūsu svētība.
603
00:49:06,446 --> 00:49:08,574
Viņa bija mana lielā mīlestība.
604
00:49:16,456 --> 00:49:18,750
Bija dots solījums.
605
00:49:20,252 --> 00:49:21,670
Viņa gribēja, lai es...
606
00:49:22,963 --> 00:49:25,507
atteiktos no priesterības viņas dēļ.
607
00:49:26,758 --> 00:49:28,051
Taču man nebija...
608
00:49:29,052 --> 00:49:32,514
ne mazākā nodoma to darīt.
609
00:49:33,682 --> 00:49:36,977
Es tāpat vien apsolīju to,
ko viņa gribēja.
610
00:49:42,691 --> 00:49:44,318
Mana mīlestība uz Dievu...
611
00:49:46,403 --> 00:49:48,822
bija stiprāka par mīlestību pret viņu.
612
00:49:48,906 --> 00:49:51,241
Vai jūs nožēlojat savus grēkus?
613
00:49:52,701 --> 00:49:53,911
Jā.
614
00:49:53,994 --> 00:49:56,455
Lai visuvarenais Dievs ir tev žēlīgs.
615
00:49:56,872 --> 00:49:59,082
Un, atlaidis tavus grēkus,
616
00:49:59,166 --> 00:50:02,836
vada tevi pa mūžības ceļu.
617
00:50:04,630 --> 00:50:05,714
Āmen.
618
00:50:08,258 --> 00:50:09,384
Āmen.
619
00:50:15,098 --> 00:50:16,433
Kas ir...
620
00:50:18,185 --> 00:50:19,061
Rosarija?
621
00:50:22,940 --> 00:50:25,734
Meitene, kurai man būtu
vajadzējis palīdzēt.
622
00:50:25,817 --> 00:50:29,154
Dēmons mani maldina ar viņas atmiņām.
623
00:50:29,238 --> 00:50:30,697
Kā gan tas visu zina?
624
00:50:30,781 --> 00:50:33,283
Tas nojauš mūsu vainu
625
00:50:33,367 --> 00:50:35,911
un pavērš to pret mums
626
00:50:35,994 --> 00:50:37,412
kā uzmanības traucēkli.
627
00:50:38,705 --> 00:50:42,334
Tas zēns drīz vien izdzisīs.
628
00:50:43,001 --> 00:50:45,504
Mums ir jāizdibina dēmona vārds.
629
00:50:46,088 --> 00:50:48,507
Ja zina vārdu, tie kļūst vājāki.
630
00:50:49,341 --> 00:50:50,884
Es negribēju darīt viņam pāri.
631
00:50:50,968 --> 00:50:52,302
Es saprotu.
632
00:50:53,428 --> 00:50:56,682
Paskat. Esmu iezīmējis šo lappusi.
633
00:50:56,765 --> 00:50:57,933
Iemācieties.
634
00:51:00,602 --> 00:51:02,604
Bet tas ir latīniski.
635
00:51:02,688 --> 00:51:04,523
Pietiekami tuvu spāņu valodai.
636
00:51:04,606 --> 00:51:06,984
Latīniski lūgšanām ir lielāks spēks.
637
00:51:12,072 --> 00:51:14,116
"Tu esi uzķēries uz āķa."
638
00:51:15,784 --> 00:51:18,245
Ko?
- Tā tas man teica.
639
00:51:18,328 --> 00:51:20,747
"Tu esi uzķēries uz āķa, Amort."
640
00:51:24,126 --> 00:51:25,961
Runa nav par zēnu.
641
00:51:26,044 --> 00:51:27,629
Tam ir nopietnāks nodoms.
642
00:51:27,713 --> 00:51:29,756
Papētīšu, ko redzēju dārzā.
643
00:51:30,465 --> 00:51:32,718
Aiziet, ņemiet.
Palieciet šajā durvju pusē.
644
00:51:32,801 --> 00:51:33,760
Zēns apdraudēts.
645
00:51:33,844 --> 00:51:35,846
Mums viņš jānosargā, lai tur vai kas.
646
00:51:35,929 --> 00:51:37,472
Dariet visu, kas jādara.
647
00:51:54,239 --> 00:51:56,116
Vatikāna zīmogs.
648
00:51:56,658 --> 00:51:59,828
Tā jau iepriekš radījusi
Baznīcai nepatikšanas.
649
00:53:02,224 --> 00:53:05,561
Dievs, palīdzi man ar Savu vārdu.
650
00:53:11,900 --> 00:53:13,235
Palīdziet man.
651
00:53:20,117 --> 00:53:21,285
Henrij?
652
00:54:22,804 --> 00:54:23,639
Henrij?
653
00:54:37,945 --> 00:54:40,822
Neviens no šejienes neizkļūs dzīvs!
654
00:54:43,408 --> 00:54:44,409
Neviens.
655
00:55:41,091 --> 00:55:43,468
Palūkosim, kādus noslēpumus tu glabā.
656
00:56:08,076 --> 00:56:09,077
Kas noticis?
657
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Ejiet!
658
00:56:33,268 --> 00:56:34,269
Palīdziet man!
659
00:56:34,561 --> 00:56:35,479
Amort!
660
00:56:37,523 --> 00:56:38,524
Palīdziet man!
661
00:56:39,566 --> 00:56:40,734
Palīgā!
662
00:56:40,817 --> 00:56:41,818
Eimij!
663
00:56:49,117 --> 00:56:50,118
Eimij!
664
00:56:50,827 --> 00:56:52,329
Palīdziet!
665
00:56:55,249 --> 00:56:56,583
Tā esmu es, tā esmu es.
666
00:56:56,667 --> 00:56:58,502
Ak dievs. Ai, Eimij.
667
00:57:22,901 --> 00:57:24,528
Tas ir viņas nags.
668
00:57:25,445 --> 00:57:27,906
Tomas, vediet viņas uz kapelu.
669
00:57:41,962 --> 00:57:44,590
Viss ir aizšvīkāts.
670
00:57:47,801 --> 00:57:50,637
"Mūsu grēki mūs atradīs."
671
00:58:06,820 --> 00:58:08,739
Viss kārtībā?
- Jā.
672
00:58:09,323 --> 00:58:12,492
Mūsu amatā skaistums ilgi neturas.
673
00:58:12,576 --> 00:58:14,077
Lūdzu, nevajag.
674
00:58:14,161 --> 00:58:16,538
Reiz kāds dēmons
675
00:58:16,622 --> 00:58:19,208
mēģināja iedurt man acī krucifiksu.
676
00:58:19,291 --> 00:58:20,959
Jūs tik runājat, runājat. Pietiek!
677
00:58:21,043 --> 00:58:22,377
Lūdzu!
678
00:58:22,878 --> 00:58:24,087
Viņas guļ.
679
00:58:24,171 --> 00:58:25,339
Vairs nestāstīšu.
680
00:58:28,967 --> 00:58:32,429
Vai esat prātojis, kāpēc dēmons to dara?
681
00:58:32,513 --> 00:58:35,182
Lai mūs biedētu?
- Kāds no tā labums?
682
00:58:35,724 --> 00:58:36,767
Haoss.
683
00:58:38,352 --> 00:58:39,394
Vešana maldos.
684
00:58:39,895 --> 00:58:41,605
Velns ir liels maldinātājs.
685
00:58:41,688 --> 00:58:43,857
Var rādīt ainas no mūsu pagātnes.
686
00:58:43,941 --> 00:58:47,694
Parādības, atmiņas. Cenšas mūs maldināt.
687
00:58:47,778 --> 00:58:51,490
Tāpēc nezinām, ko viņš domā, ko perina.
688
00:58:52,824 --> 00:58:54,493
Ja jūs man neticat...
689
00:58:55,244 --> 00:58:57,246
pavaicājiet manam draugam.
690
00:58:59,790 --> 00:59:01,917
Nāciet, parādīšu, ko esmu atradis.
691
00:59:02,793 --> 00:59:03,710
Amort!
692
00:59:04,294 --> 00:59:06,505
Es to pamanīju, tiklīdz ierados.
693
00:59:12,177 --> 00:59:13,345
Kas tas ir?
694
00:59:14,054 --> 00:59:15,556
Vai to atpazīstat?
695
00:59:16,306 --> 00:59:18,559
Jā, Spānijas inkvizīcijas simbols.
696
00:59:19,268 --> 00:59:22,604
Drūmākais laiks Baznīcas vēsturē.
697
00:59:23,146 --> 00:59:24,481
Un viņi ir...
698
00:59:25,399 --> 00:59:28,527
Upuri. Kuri negribēja pāriet katoļticībā.
699
00:59:30,696 --> 00:59:33,198
Apakšā kaut kas atrodas.
700
00:59:33,282 --> 00:59:35,701
Šeit kaut kas ir paslēpts. Nāciet.
701
00:59:59,975 --> 01:00:00,934
Paturiet.
702
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
Divas sakrustotas atslēgas.
703
01:00:12,404 --> 01:00:13,864
Vai atpazīstat?
704
01:00:13,947 --> 01:00:15,324
Vatikāna zīmogs.
705
01:00:17,910 --> 01:00:20,704
Vai tā ir gāze?
- Mazliet gāzes.
706
01:00:20,787 --> 01:00:22,456
Mazliet sēra.
707
01:00:22,539 --> 01:00:23,957
Mazliet nāves.
708
01:00:24,041 --> 01:00:25,876
Tātad smēķēt aizliegts?
709
01:00:25,959 --> 01:00:26,919
Turieties tālāk.
710
01:00:39,223 --> 01:00:41,767
Durvis. Grūdīsim kopā.
- Labi.
711
01:01:04,957 --> 01:01:06,625
Katakombas.
712
01:01:06,708 --> 01:01:08,752
Te viņi mēdza apbedīt mirušos.
713
01:01:21,640 --> 01:01:24,643
Saprotu, kāpēc Vatikāns visu aizzīmogoja.
714
01:01:26,603 --> 01:01:29,064
Bet kāpēc kādu te atstāja?
715
01:01:29,481 --> 01:01:32,025
Kardināla protektora gredzens.
716
01:01:36,780 --> 01:01:38,699
Viņš bija pēdējā cerība.
717
01:01:38,782 --> 01:01:40,617
Pēdējais aizstāvis.
718
01:01:42,661 --> 01:01:44,705
Izskatās, ka viņš ir gūsteknis.
719
01:01:44,788 --> 01:01:46,415
Tomēr nav vis.
720
01:01:47,040 --> 01:01:50,210
Būris ir domāts viņa drošībai.
721
01:01:50,878 --> 01:01:52,546
Tā rīkojas...
722
01:01:53,046 --> 01:01:55,382
ja eksorcisms nav izdevies.
723
01:01:55,465 --> 01:01:57,759
Lai pasargātos no izbēgušajiem dēmoniem,
724
01:01:57,843 --> 01:02:01,346
notvertu kaut to, kam jāpaliek apslēptam.
725
01:02:04,766 --> 01:02:07,686
Tomas, mēģiniet atvērt tos vārtus.
726
01:02:16,945 --> 01:02:19,531
Ar šo Jūsu kardināls protektors
dara zināmu
727
01:02:19,615 --> 01:02:22,868
par mūsu lielākajām bailēm.
728
01:02:22,951 --> 01:02:27,247
Milzu ļaunums pārņēmis
Sv. Sebastjana abatiju.
729
01:02:27,331 --> 01:02:29,750
Tas šeit jāapglabā uz mūžiem.
730
01:02:32,753 --> 01:02:33,587
Aizslēgti.
731
01:02:34,338 --> 01:02:35,839
Tātad mūsu draugam
732
01:02:37,007 --> 01:02:38,800
noteikti ir atslēga.
733
01:02:44,681 --> 01:02:46,850
Kur tu paslēpi atslēgu?
734
01:02:51,104 --> 01:02:52,689
Kuņģī.
735
01:02:56,568 --> 01:02:57,736
Piedod man.
736
01:03:14,837 --> 01:03:16,046
Pamēģiniet atslēgt.
737
01:03:19,049 --> 01:03:20,008
Ejiet.
738
01:03:24,179 --> 01:03:26,640
Eksorcisma pūliņi cietuši neveiksmi.
739
01:03:27,266 --> 01:03:30,602
Tagad svētā vieta ir sātana varā.
740
01:03:31,562 --> 01:03:34,898
Jēzus namu
741
01:03:34,982 --> 01:03:37,985
sagrābis visspēcīgākais nešķīstais gars.
742
01:03:49,830 --> 01:03:51,874
Gabriēle. Gabriēle.
743
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
Atslēga derēja.
744
01:04:04,928 --> 01:04:06,346
Paldies, mans draugs.
745
01:04:19,735 --> 01:04:20,736
Eimij?
746
01:04:37,544 --> 01:04:40,005
Gāzu un sēra smaka arvien kodīgāka.
747
01:04:42,758 --> 01:04:45,219
Mēs tuvojamies ellei.
748
01:05:00,984 --> 01:05:04,696
Kardināl Salivan, kā viņš jūtas?
- Saļima.
749
01:05:04,780 --> 01:05:06,114
Svēto tēv.
750
01:05:11,995 --> 01:05:13,247
Pasakiet viņam.
751
01:05:13,330 --> 01:05:14,748
Kam jāpasaka?
752
01:05:16,959 --> 01:05:18,418
Gabriēlem.
753
01:05:18,877 --> 01:05:20,212
Gabriēlem?
754
01:05:21,547 --> 01:05:22,422
Amortam?
755
01:05:25,092 --> 01:05:26,260
Amortam?
756
01:05:26,343 --> 01:05:28,971
Kādas nepatikšanas viņš sagādājis šoreiz?
757
01:05:32,558 --> 01:05:34,560
Mūks de Ohada.
758
01:05:36,812 --> 01:05:39,606
Viens no visu laiku
izcilākajiem eksorcistiem.
759
01:05:46,113 --> 01:05:47,865
Spāņu inkvizīcijas simbols.
760
01:05:55,664 --> 01:05:57,249
Viņa dienasgrāmata.
761
01:05:57,332 --> 01:06:01,879
"Šodien mani izsauca uz Segoviju."
762
01:06:01,962 --> 01:06:03,547
"Pie kāda apsēsta mūka."
763
01:06:03,839 --> 01:06:06,592
"Mūsu Kunga 1475. gadā...
764
01:06:08,177 --> 01:06:10,846
kamēr pratināju mūku apsēdušo dēmonu,
765
01:06:10,929 --> 01:06:13,682
viņš man atbildēja ar otra cilvēka muti."
766
01:06:14,766 --> 01:06:16,393
"Un tad ar trešā muti."
767
01:06:16,935 --> 01:06:20,230
Vairāki apsēstie. Spēcīgs dēmons.
768
01:06:39,541 --> 01:06:40,542
Eimij?
769
01:06:55,474 --> 01:06:57,809
"Eksorcists pats kļūst apsēsts."
770
01:06:58,560 --> 01:06:59,770
Mūks de Ohada?
771
01:06:59,853 --> 01:07:03,565
Tieši viņš pārliecināja karalieni Izabellu
772
01:07:03,649 --> 01:07:05,567
par inkvizīcijas nepieciešamību.
773
01:07:06,193 --> 01:07:10,239
Tātad kopš viņa apsēstības 1475. gadā
774
01:07:10,656 --> 01:07:13,450
viss notikušais pēc tam...
775
01:07:14,493 --> 01:07:16,370
ir velna darbs.
776
01:07:17,704 --> 01:07:20,541
Gadsimtiem ilgusi vajāšana
un spīdzināšana,
777
01:07:20,624 --> 01:07:22,835
baisākā inkvizīcijas vardarbība,
778
01:07:22,918 --> 01:07:26,338
ko aizsāka un Dieva vārdā īstenoja
šis mūks...
779
01:07:27,381 --> 01:07:28,841
pēc velna ieceres.
780
01:07:30,342 --> 01:07:32,511
Vatikāns to noteikti zināja.
781
01:07:32,594 --> 01:07:36,223
Baznīca to slēpa un patiesību noraka šeit.
782
01:07:36,306 --> 01:07:39,268
"Tavi grēki tevi atradīs."
783
01:07:39,768 --> 01:07:42,437
Acīmredzot būvdarbu dēļ
dēmons ticis brīvībā.
784
01:07:44,147 --> 01:07:45,023
Eimij?
785
01:07:51,113 --> 01:07:52,114
Eimij?
786
01:07:56,785 --> 01:07:57,786
Henrij.
787
01:07:58,453 --> 01:07:59,913
Viss ir labi, māmiņ.
788
01:08:00,664 --> 01:08:02,207
Henrijam nekas nekaiš.
789
01:08:02,749 --> 01:08:03,876
Tas ir lieliski.
790
01:08:05,252 --> 01:08:07,045
Klau, Eimij, nokāpsim lejā?
791
01:08:07,129 --> 01:08:09,047
Piedod, māmiņ.
792
01:08:09,131 --> 01:08:10,966
Es nezinu, kas man uznāca.
793
01:08:12,801 --> 01:08:14,261
Tas nekas.
794
01:08:15,304 --> 01:08:16,930
Viss kārtībā. Man tikai...
795
01:08:17,014 --> 01:08:18,765
Man tikai uz brīdi vajag Eimiju.
796
01:08:18,849 --> 01:08:20,267
Vai man piedosi, mammu?
797
01:08:31,694 --> 01:08:34,740
"Lielais pūķis tapa gāzts."
798
01:08:35,198 --> 01:08:38,452
"Ietriekts zemē un tur palicis."
799
01:08:38,535 --> 01:08:40,996
"Un līdz ar viņu tā eņģeļi."
800
01:08:41,078 --> 01:08:42,663
Jāņa Atklāsme grāmata.
801
01:08:42,747 --> 01:08:46,792
Divsimt dumpīgu eņģeļu, ietriekti zemē.
802
01:08:46,877 --> 01:08:49,880
Šī abatija ir viena no tādām
pamestām vietām.
803
01:08:49,962 --> 01:08:52,299
Šis dēmons tās meklēja.
804
01:08:52,381 --> 01:08:53,841
Lai savāktu karapulku.
805
01:08:53,926 --> 01:08:56,136
Un iznīcinātu Baznīcu.
806
01:08:56,511 --> 01:08:57,513
Eimij, nāc šurp.
807
01:08:57,804 --> 01:08:59,765
Kas tev rokā, māmiņ?
808
01:09:00,724 --> 01:09:01,850
Eimij, nāc tūlīt pat.
809
01:09:01,934 --> 01:09:04,269
Kas tev rokā, māmiņ?
810
01:09:23,705 --> 01:09:24,706
Paskatieties.
811
01:09:28,210 --> 01:09:29,377
Skaties uz mani, māmiņ.
812
01:09:29,461 --> 01:09:30,629
Skaties!
813
01:09:45,352 --> 01:09:46,603
Viņa vārds...
814
01:09:48,145 --> 01:09:50,023
{\an8}Elles valdnieks.
815
01:09:50,941 --> 01:09:52,109
Asmodejs.
816
01:10:02,119 --> 01:10:03,161
Ātri!
817
01:10:07,749 --> 01:10:09,501
Eimij, iešļircini nomierinošās zāles!
818
01:10:18,468 --> 01:10:19,803
Sasien viņam rokas!
819
01:10:29,396 --> 01:10:31,148
Mēs zinām viņa vārdu.
820
01:10:39,823 --> 01:10:41,116
"Atvediet man priesteri."
821
01:10:42,618 --> 01:10:43,660
Ko jūs teicāt?
822
01:10:43,744 --> 01:10:45,704
Tie bija dēmona pirmie vārdi.
823
01:10:46,538 --> 01:10:48,207
"Atvediet man priesteri."
824
01:10:49,249 --> 01:10:51,084
Viņš nebija domājis mani.
825
01:10:51,168 --> 01:10:52,419
Viņam vajag jūs.
826
01:10:52,836 --> 01:10:54,880
Šis dēmons barojas ar eksorcistiem.
827
01:10:55,714 --> 01:10:57,382
Viņam savulaik bija plāns.
828
01:10:58,675 --> 01:11:00,344
Ievilināt mūku šeit...
829
01:11:01,136 --> 01:11:02,471
slēpties starp ticīgajiem
830
01:11:02,554 --> 01:11:05,098
un darīt briesmu darbus Dieva vārdā.
831
01:11:05,182 --> 01:11:07,392
Viņš grib to atkārtot.
832
01:11:07,476 --> 01:11:10,437
Ar manu palīdzību iekļūt Baznīcā.
833
01:11:10,521 --> 01:11:12,564
Nav lielākas velna uzvaras...
834
01:11:14,399 --> 01:11:17,653
kā sagrābt pāvesta eksorcista dvēseli.
835
01:11:17,736 --> 01:11:20,739
Varbūt. Taču nu mēs zinām viņa vārdu.
836
01:11:21,823 --> 01:11:23,825
Tātad varam viņu uzveikt.
837
01:11:24,618 --> 01:11:25,744
Un izglābt bērnu.
838
01:11:27,412 --> 01:11:30,582
Mūs var sakaut
viens pretinieks - mēs paši.
839
01:11:33,585 --> 01:11:36,004
Viņš pret tevi pavērsīs tavus grēkus.
840
01:11:39,842 --> 01:11:41,301
Man ir jāizsūdz grēki.
841
01:11:42,052 --> 01:11:44,972
Man?
- Esat taču priesteris, vai tad ne?
842
01:11:47,683 --> 01:11:50,102
Piedodiet man, tēvs, jo esmu grēkojis.
843
01:11:51,186 --> 01:11:52,604
Paļaujieties uz To Kungu.
844
01:11:55,816 --> 01:11:57,651
Es gribu ar jums runāt...
845
01:11:58,986 --> 01:12:01,530
par jau sen izsūdzētiem grēkiem.
846
01:12:02,781 --> 01:12:04,825
Tomēr es joprojām jūtu to nastu.
847
01:12:05,534 --> 01:12:07,244
1942. gadā
848
01:12:08,453 --> 01:12:10,497
kara laikā darbojos pretošanās kustībā.
849
01:12:10,581 --> 01:12:13,208
Biju partizāns un cīnījos pret fašistiem.
850
01:12:16,003 --> 01:12:18,797
Daudzi mani biedri krita no vāciešu lodēm.
851
01:12:21,842 --> 01:12:23,093
Kāpēc viņi?
852
01:12:23,969 --> 01:12:25,429
Un kāpēc es ne?
853
01:12:27,097 --> 01:12:30,184
Viņu līķi sapņos runāja ar mani.
854
01:12:31,518 --> 01:12:33,812
Krist karā ir varonība.
855
01:12:34,813 --> 01:12:36,398
Izdzīvot karā...
856
01:12:37,733 --> 01:12:38,859
sarežģīti.
857
01:12:42,196 --> 01:12:44,114
Tad es sāku saprast,
858
01:12:44,740 --> 01:12:46,533
ka mana dzīvība ir saudzēta.
859
01:12:46,617 --> 01:12:49,119
Man bija pienākums rast dzīvei jēgu.
860
01:12:49,203 --> 01:12:52,080
Manā gadījumā - kalpot Dievam.
861
01:12:54,875 --> 01:12:56,001
Priesterības gados
862
01:12:56,084 --> 01:12:59,004
esmu centies ievērot
Mateja evaņģēlijā sacīto.
863
01:12:59,755 --> 01:13:03,091
"Ko esat darījuši
Maniem vismazākiem brāļiem,
864
01:13:03,175 --> 01:13:05,260
to jūs esat Man darījuši."
865
01:13:05,344 --> 01:13:07,304
Bet tad, kad tas bija svarīgi...
866
01:13:08,889 --> 01:13:10,057
es to neizdarīju.
867
01:13:15,979 --> 01:13:18,857
Es viņai nepalīdzēju. Es viņai neticēju.
868
01:13:19,650 --> 01:13:21,443
Es neuzklausīju.
869
01:13:21,527 --> 01:13:22,736
Rosarija?
870
01:13:23,779 --> 01:13:25,531
Rosarija.
871
01:13:25,614 --> 01:13:28,617
Naktī mani drāž velns.
872
01:13:29,243 --> 01:13:31,745
Kam tas velns ir līdzīgs?
873
01:13:33,914 --> 01:13:34,748
Tev!
874
01:13:44,508 --> 01:13:46,385
Viņa nebija velna apsēsta.
875
01:13:47,302 --> 01:13:49,763
Viņa bija garīgi nevesela.
876
01:13:50,097 --> 01:13:54,101
Tāpēc viņas dziedināšanu uzticēju citam.
877
01:13:55,102 --> 01:13:56,228
Kārtējo reizi...
878
01:13:57,646 --> 01:13:59,022
mana lepnība.
879
01:13:59,106 --> 01:14:00,774
Es biju eksorcists.
880
01:14:00,858 --> 01:14:03,735
Ar garīgi slimajiem nekrāmējos.
881
01:14:04,987 --> 01:14:06,697
Vai tagad tu man tici?
882
01:14:07,531 --> 01:14:11,034
Bet tad viss mainījās - viņas dēļ.
883
01:14:17,499 --> 01:14:21,211
Pēc viņas nāves bija jāklausās
884
01:14:21,753 --> 01:14:24,923
baumas par seksuālas
izmantošanas piesegšanu
885
01:14:25,007 --> 01:14:27,509
paša Vatikāna sienās.
886
01:14:29,052 --> 01:14:30,888
Nevainīgā meitene.
887
01:14:32,389 --> 01:14:35,517
Es nepalīdzēju tad,
kad viņai to vajadzēja.
888
01:14:38,478 --> 01:14:42,191
Viņas dvēsele ir mana nasta.
889
01:14:43,150 --> 01:14:45,569
Un šis dēmons to zina.
890
01:14:50,157 --> 01:14:51,825
Es jūs pazīstu
891
01:14:52,868 --> 01:14:55,787
kā pazemīgu Dieva kalpu,
892
01:14:55,871 --> 01:14:57,664
tēvs Amort.
893
01:14:57,748 --> 01:15:00,209
Pienācis laiks nolikt šo nastu.
894
01:15:01,168 --> 01:15:02,920
Piedodiet man, tēvs.
895
01:15:05,088 --> 01:15:07,049
Es atbrīvoju tevi no grēkiem
896
01:15:07,132 --> 01:15:11,470
Dieva Tēva un Dēla, un Svētā Gara vārdā.
897
01:15:13,055 --> 01:15:14,181
Āmen.
898
01:15:46,463 --> 01:15:49,883
Es jums dodu brīnumaino medaljonu.
899
01:15:49,967 --> 01:15:53,053
Svētās uguns aizsardzība. Ļoti spēcīga.
900
01:15:55,514 --> 01:15:57,683
Lai uzveiktu elles valdnieku,
901
01:15:58,475 --> 01:16:00,644
mums vajadzīgas Dieva bruņas.
902
01:16:03,939 --> 01:16:05,524
Lai uzveiktu elles valdnieku,
903
01:16:06,733 --> 01:16:08,735
mums vajadzīgas Dieva bruņas.
904
01:16:25,544 --> 01:16:26,545
Iegaumējiet:
905
01:16:26,628 --> 01:16:30,132
dēmons pret jums vērsīs jūsu pašu grēkus.
906
01:16:31,091 --> 01:16:33,552
Neticiet visam, ko redzat
907
01:16:33,635 --> 01:16:35,304
vai dzirdat.
908
01:16:36,805 --> 01:16:38,098
Mūs gaida darbs.
909
01:16:39,892 --> 01:16:41,810
Mums jāizglābj tas bērns.
910
01:17:15,886 --> 01:17:18,096
Ak tad grēki izsūdzēti?
911
01:17:18,180 --> 01:17:19,348
Tēvs.
912
01:17:19,431 --> 01:17:22,893
Vai viņš atkailināja savu dvēseli, Tomas?
913
01:17:22,976 --> 01:17:26,021
Tāpat kā tava mauķele atkailināja krūtis?
914
01:17:27,648 --> 01:17:30,067
Neklausieties. Lūdzieties par Henriju.
915
01:17:30,150 --> 01:17:32,778
Nekādas lūgšanas Henriju neglābs.
916
01:17:33,570 --> 01:17:35,739
Laid mani iekšā, Gabriēle.
917
01:17:35,822 --> 01:17:37,533
Tu zini, ko es gribu.
918
01:17:39,159 --> 01:17:40,536
Tēvs mūsu...
919
01:17:40,619 --> 01:17:41,995
kas esi debesīs...
920
01:17:42,079 --> 01:17:43,580
svētīts lai top Tavs vārds.
921
01:17:43,664 --> 01:17:45,958
Lai atnāk Tava valstība...
- Vai bija jēga
922
01:17:46,041 --> 01:17:48,794
sūdzēt grēkus tavam dievam, Geib?
923
01:17:48,877 --> 01:17:53,799
Mūsu dienišķo...
- Varbūt jāizsūdz viņai?
924
01:18:03,058 --> 01:18:05,519
Tevis šeit nav.
925
01:18:05,602 --> 01:18:08,438
Tu esi tikai manā prātā.
926
01:18:09,690 --> 01:18:12,234
Es degu elles liesmās tavas vainas dēļ!
927
01:18:12,776 --> 01:18:13,819
Tevis šeit nav.
928
01:18:15,112 --> 01:18:17,239
Tu esi tikai manā prātā.
929
01:18:20,576 --> 01:18:23,245
Tēvs.
- Nāc pie mums uz elli, Geib.
930
01:18:23,328 --> 01:18:24,538
Laid mani sevī.
931
01:18:24,621 --> 01:18:26,957
Vai tu mani negribi, Tomas?
932
01:18:28,083 --> 01:18:31,044
Liec man mesties ceļos
un skaitīt lūgšanas.
933
01:18:31,128 --> 01:18:32,588
Drāz mani, Tomas.
934
01:18:33,797 --> 01:18:34,840
Maldinātājs...
935
01:18:34,923 --> 01:18:36,008
Drāz mani, Tomas!
936
01:18:36,091 --> 01:18:38,552
Maldinātājs!
- Drāz mani, priesteri.
937
01:18:38,635 --> 01:18:40,179
Ak dievs!
- Tomas, lūgšanas!
938
01:18:40,262 --> 01:18:41,305
Asmodej!
939
01:18:42,389 --> 01:18:44,141
Asmodej, Gehennas valdniek,
940
01:18:44,224 --> 01:18:46,476
tas ir Tā Kunga krusts!
941
01:18:46,977 --> 01:18:49,897
Atlaid šo bērnu un
nozūdi no Dieva gaismas!
942
01:18:51,148 --> 01:18:52,608
Zemojies Dieva priekšā!
943
01:18:52,691 --> 01:18:54,193
Nemūžam! Ej prom!
944
01:18:54,276 --> 01:18:56,486
Prom no mana nama!
- Tas ir Dieva nams!
945
01:18:56,570 --> 01:18:59,156
Bez dēla nekur neiešu!
- Dēla vairs nav.
946
01:18:59,239 --> 01:19:01,200
Viņa dvēsele deg elles liesmās.
947
01:19:01,283 --> 01:19:03,785
Atzīsti savu vārdu, Asmodej!
- Nemūžam!
948
01:19:03,869 --> 01:19:06,371
Klanies visuvarenā Dieva priekšā!
949
01:19:06,455 --> 01:19:08,165
Laid mani sevī, Geib!
- Marija...
950
01:19:09,249 --> 01:19:10,542
Kungs ir ar tevi.
951
01:19:10,626 --> 01:19:12,294
Tu esi svētīta starp sievietēm...
952
01:19:12,377 --> 01:19:13,295
Es esmu valdnieks!
953
01:19:13,378 --> 01:19:15,088
Es valdu pār jums!
954
01:19:15,172 --> 01:19:16,298
Pazemīgi lūdzam...
955
01:19:16,381 --> 01:19:18,175
No Dieva...
- Un šeit paliksiet!
956
01:19:18,258 --> 01:19:19,468
Nolādēti mūžos!
957
01:19:19,551 --> 01:19:21,345
Tagad un mūsu nāves stundā.
958
01:19:21,428 --> 01:19:23,013
Sadragāt sātana galvu!
959
01:19:23,096 --> 01:19:26,183
Es esmu Asmodejs, elles valdnieks.
960
01:19:26,266 --> 01:19:28,602
Un es jums pavēlu!
961
01:19:28,685 --> 01:19:31,688
Mēs lūdzam, sūti savus svētos eņģeļus...
962
01:19:31,980 --> 01:19:34,525
lai tie pēc Tavas gribas ar Tavu spēku
963
01:19:34,608 --> 01:19:36,944
vajātu ļaunos garus,
964
01:19:37,027 --> 01:19:38,654
stātos tiem pretī visās malās,
965
01:19:38,737 --> 01:19:41,740
atvairītu to uzbrukumus
un aiztriektu viņus
966
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
ciešanu bezdibenī!
967
01:19:59,591 --> 01:20:00,592
Māmiņ?
968
01:20:02,970 --> 01:20:06,181
Mammu, palīdzi man.
969
01:20:06,265 --> 01:20:07,432
Runājiet ar viņu, Džūlij.
970
01:20:07,516 --> 01:20:09,852
Runājiet. Mātes mīlestība vienmēr uzvar.
971
01:20:09,935 --> 01:20:11,895
Henrij! Henrij, es tevi mīlu.
972
01:20:11,979 --> 01:20:13,230
Sauciet viņu!
973
01:20:13,313 --> 01:20:14,523
Henrij, atgriezies!
974
01:20:15,399 --> 01:20:17,109
Henrij, lūdzu, runā ar mani!
975
01:20:21,154 --> 01:20:23,782
Māmiņ, viņi man dara sāpes.
976
01:20:23,866 --> 01:20:25,534
Ak dievs!
- Henrij.
977
01:20:25,617 --> 01:20:27,119
Mums vajag tavu palīdzību.
978
01:20:27,202 --> 01:20:28,620
Tev ir jāpretojas.
979
01:20:28,704 --> 01:20:29,913
Es nevaru.
980
01:20:29,997 --> 01:20:31,373
Tev ir jāpretojas!
981
01:20:33,584 --> 01:20:34,459
Mammu?
982
01:20:37,963 --> 01:20:39,006
Henrij!
983
01:20:49,850 --> 01:20:52,519
{\an8}šeit nav
984
01:20:52,603 --> 01:20:54,146
{\an8}Ko tas nozīmē?
985
01:20:54,855 --> 01:20:57,482
{\an8}Dieva šeit nav
986
01:20:58,859 --> 01:21:00,194
Ak dievs.
987
01:21:00,277 --> 01:21:01,445
Mēmais vājprāts.
988
01:21:10,787 --> 01:21:12,080
Tas ir abos.
989
01:21:22,090 --> 01:21:23,467
Eimij.
990
01:21:49,993 --> 01:21:51,537
Dod man to, ko gribu!
- Nē!
991
01:21:54,540 --> 01:21:56,124
Padodies man!
992
01:22:07,386 --> 01:22:08,595
Džūlij!
993
01:22:25,279 --> 01:22:26,905
Es teicu tev, maita.
994
01:22:26,989 --> 01:22:28,532
Jūs visi mirsiet!
995
01:22:28,615 --> 01:22:30,909
Eimij, lūdzu!
- Eimijas vairs nav.
996
01:22:31,910 --> 01:22:34,246
Džūlij, pretojieties!
997
01:22:34,329 --> 01:22:35,581
Nezaudējiet ticību.
998
01:22:35,873 --> 01:22:37,833
Atdod manus bērnus!
999
01:22:37,916 --> 01:22:39,710
Tavu bērnu vairs nav!
1000
01:22:41,295 --> 01:22:43,380
Lūdzu. Eimij, lūdzu.
1001
01:22:43,463 --> 01:22:44,840
Es tevi mīlu.
1002
01:22:55,142 --> 01:22:56,560
Tev vajag mani.
1003
01:22:56,643 --> 01:22:59,605
Atlaid bērnus!
- Visi cieš tevis dēļ.
1004
01:22:59,688 --> 01:23:01,648
Saki vārdus, cūcēn.
1005
01:23:05,569 --> 01:23:09,031
Esi moceklis, par kādu sapņoji būt.
1006
01:23:09,114 --> 01:23:11,200
Esi mans cūcēns.
1007
01:23:11,283 --> 01:23:12,618
Ņem mani.
1008
01:23:27,090 --> 01:23:27,966
Mammu!
1009
01:23:31,011 --> 01:23:33,305
Nē, Gabriēle!
1010
01:23:51,198 --> 01:23:52,115
Tēvs!
1011
01:24:00,165 --> 01:24:00,999
Māmiņ?
1012
01:24:02,167 --> 01:24:03,377
Ko jūs esat izdarījis?
1013
01:24:03,460 --> 01:24:05,128
Paņemiet no manas rokas krustu.
1014
01:24:05,212 --> 01:24:06,421
Labi.
- Ņemiet.
1015
01:24:06,505 --> 01:24:08,632
Ak dievs, ak dievs.
1016
01:24:08,715 --> 01:24:11,260
Ak dievs! Henrij, tu esi atgriezies.
1017
01:24:11,343 --> 01:24:13,387
Tu esi drošībā.
- Paņemiet!
1018
01:24:14,346 --> 01:24:15,889
Vediet viņus prom. Ejiet!
1019
01:24:15,973 --> 01:24:17,224
Klausieties!
1020
01:24:17,307 --> 01:24:18,642
Džūlij, ir jāiet prom!
1021
01:24:18,725 --> 01:24:21,144
Ķeries ap kaklu.
- Lūdzu, iesim. Skriešus!
1022
01:24:21,228 --> 01:24:22,646
Eimij! Ejam.
1023
01:24:27,150 --> 01:24:29,069
Tava dvēsele pieder man.
1024
01:24:39,246 --> 01:24:41,748
Salivan...
1025
01:24:41,832 --> 01:24:42,916
Salivan!
1026
01:25:04,938 --> 01:25:08,442
Es zināju, tu upurēsies,
lai glābtu bērnus.
1027
01:25:08,525 --> 01:25:10,319
Un nu tu esi mans!
1028
01:25:19,661 --> 01:25:21,246
Nāciet. Ātrāk!
1029
01:25:23,624 --> 01:25:26,126
Zēns ir drošībā. Tikai brauciet prom.
1030
01:25:29,630 --> 01:25:31,298
Brauciet!
- Paldies, tēvs.
1031
01:25:38,972 --> 01:25:40,390
Man vajag manu cūku, Geib.
1032
01:25:48,982 --> 01:25:51,735
Tu mani nesagrābsi.
1033
01:25:51,818 --> 01:25:53,904
Tu mani nesagrābsi!
1034
01:25:54,947 --> 01:25:56,865
Tu, lepnīgais muļķi.
1035
01:25:56,949 --> 01:25:59,368
Tas mūks teica tieši to pašu.
1036
01:26:00,285 --> 01:26:02,120
Piedod man, Kungs.
1037
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
Vēl ne!
1038
01:26:06,250 --> 01:26:09,795
Cūkas uzdevums - ievest mani
Vatikānā, Geib.
1039
01:27:05,058 --> 01:27:06,268
Gabriēle!
1040
01:27:16,862 --> 01:27:20,991
Aizrauj mūs abus uz elli.
1041
01:27:56,235 --> 01:27:57,402
Gabriēle!
1042
01:28:00,489 --> 01:28:01,573
Gabriēle!
1043
01:28:30,102 --> 01:28:32,229
Tu nāc par vēlu, Tomas.
1044
01:28:32,938 --> 01:28:36,483
Viņa nav. Tava drauga vairs nav.
1045
01:28:36,567 --> 01:28:37,818
Tā ka...
1046
01:28:40,070 --> 01:28:41,071
skrien nu projām.
1047
01:28:42,614 --> 01:28:47,369
Es ar lielāko prieku nodīrātu tev dvēseli
1048
01:28:47,452 --> 01:28:49,746
un izķidātu tavu atmiņu.
1049
01:28:49,830 --> 01:28:51,999
Gabriēle, uzklausiet mani.
1050
01:28:52,082 --> 01:28:53,083
Pretojieties.
1051
01:28:53,625 --> 01:28:55,294
Tas ir tikai jūsu prātā.
1052
01:28:55,377 --> 01:28:57,254
Sevi uzveikt varam tikai mēs paši.
1053
01:28:58,005 --> 01:28:59,631
Viņa šeit nav!
1054
01:28:59,715 --> 01:29:02,718
Cūcēns ir pie samazgu siles ellē,
1055
01:29:02,801 --> 01:29:04,636
kur viņam ir īstā vieta.
1056
01:29:04,720 --> 01:29:07,639
Zinu, esat te, Gabriēle.
Lūdzieties ar mani!
1057
01:29:09,516 --> 01:29:13,353
Dieva šeit nav!
1058
01:29:13,437 --> 01:29:15,689
Dievs vienmēr ir mums sirdī.
1059
01:29:15,772 --> 01:29:17,024
Pievērsieties lūgšanai.
1060
01:29:18,567 --> 01:29:19,860
"Kur divi sapulcējušies
1061
01:29:20,819 --> 01:29:21,987
Manā Vārdā...
1062
01:29:22,070 --> 01:29:23,280
tur Es esmu viņu vidū."
1063
01:29:24,031 --> 01:29:26,074
Kungs, esi žēlīgs!
1064
01:29:26,158 --> 01:29:29,036
Sakiet to! Dievs, esi žēlīgs!
1065
01:29:33,081 --> 01:29:35,834
Dievs ir ar jums, Gabriēle. Atrodiet Viņu!
1066
01:29:36,502 --> 01:29:37,753
Pabeidziet, Tomas.
1067
01:29:37,836 --> 01:29:39,046
Pabeidziet!
1068
01:29:39,129 --> 01:29:43,967
Dievs, palīdzi man ar Savu Vārdu.
1069
01:29:44,051 --> 01:29:45,969
Spried man taisnu tiesu
1070
01:29:46,053 --> 01:29:48,514
ar Savu varu.
1071
01:29:48,597 --> 01:29:51,642
Ak, Dievs, uzklausi manu lūgšanu.
1072
01:29:51,725 --> 01:29:54,770
Ņem vērā manas mutes vārdus.
1073
01:29:54,853 --> 01:29:58,357
Redzi, Dievs ir mans palīgs.
1074
01:29:59,149 --> 01:30:01,235
Met mieru. Viņš ir mans.
1075
01:30:01,318 --> 01:30:02,694
Es tev pavēlu
1076
01:30:02,778 --> 01:30:05,531
bezvainīgā jēra vārdā!
1077
01:30:05,614 --> 01:30:08,200
Vārds, kas tapa miesa, tev pavēl.
1078
01:30:08,283 --> 01:30:09,493
Asmodej!
1079
01:30:09,576 --> 01:30:12,496
Jēzus Nācarietis tev pavēl!
1080
01:30:12,579 --> 01:30:14,122
Un tagad
1081
01:30:14,206 --> 01:30:17,751
es pavēlu tev Viņa vārdā!
1082
01:30:19,127 --> 01:30:21,713
Kungs, uzklausi manu lūgšanu!
1083
01:30:21,797 --> 01:30:22,798
Saki to!
1084
01:30:23,507 --> 01:30:24,675
Nē!
1085
01:30:27,427 --> 01:30:28,345
Gabriēle!
1086
01:30:28,428 --> 01:30:29,638
Mēs vēl neesam beiguši.
1087
01:30:35,811 --> 01:30:38,188
Jūs nāksiet uz elli, priesteri.
1088
01:30:39,022 --> 01:30:41,316
Es ņemšu jūs abus.
1089
01:30:45,821 --> 01:30:46,947
Adelja.
1090
01:31:11,054 --> 01:31:13,182
Tavi grēki tevi...
1091
01:31:13,265 --> 01:31:14,600
Tevi piemeklēs!
1092
01:31:14,892 --> 01:31:19,438
Tomas, medaljons!
- Kungs, dod man spēku!
1093
01:31:29,323 --> 01:31:30,532
Gabriēle!
1094
01:31:33,076 --> 01:31:35,871
Asmodej! Svētās Dievmātes vārdā!
1095
01:31:35,954 --> 01:31:39,082
Zemojies Dieva priekšā.
1096
01:31:40,334 --> 01:31:42,711
Zemojies Dieva priekšā!
1097
01:31:45,255 --> 01:31:47,090
Tomas! Skaitiet pēdējās lūgšanas.
1098
01:31:48,717 --> 01:31:50,302
Dieva Tēva
1099
01:31:51,094 --> 01:31:52,554
un Dēla...
1100
01:31:52,638 --> 01:31:54,431
un Svētā Gara vārdā
1101
01:31:55,224 --> 01:31:57,184
zemojies Dieva priekšā!
1102
01:32:19,122 --> 01:32:21,792
Gabriēle, kā jūtaties?
1103
01:32:27,422 --> 01:32:28,632
Tīri labi.
1104
01:32:33,512 --> 01:32:35,138
Tomas.
- Ko?
1105
01:32:36,557 --> 01:32:37,933
Sūdīgi izskatāties.
1106
01:32:42,020 --> 01:32:43,856
Paldies Dievam, Tomas.
1107
01:32:44,398 --> 01:32:46,024
Esat iemācījies latīņu valodu.
1108
01:32:47,901 --> 01:32:50,612
Jā, līdzīga spāņu valodai.
1109
01:32:51,029 --> 01:32:53,407
Ļoti līdzīga spāņu valodai.
1110
01:32:57,661 --> 01:32:58,787
Skatieties.
1111
01:33:03,166 --> 01:33:04,334
Kā par Dievu zināms...
1112
01:33:04,418 --> 01:33:08,380
Tā Kunga ceļi ir neizdibināmi.
1113
01:33:14,261 --> 01:33:15,262
Tas jums.
1114
01:33:23,729 --> 01:33:26,398
Jā, Viņa ceļi ir neizdibināmi.
1115
01:33:35,199 --> 01:33:36,200
Kukū!
1116
01:33:44,750 --> 01:33:46,210
Vai tas esi tu, Gabriēle?
1117
01:33:48,795 --> 01:33:51,548
Un esmu atvedis pie jums tēvu Eskivelu.
1118
01:33:52,049 --> 01:33:53,717
Labi izskatāties, jūsu svētība.
1119
01:33:53,800 --> 01:33:56,428
Jūsu abu nopelns. Priecājos jūs redzēt.
1120
01:33:57,012 --> 01:33:59,473
Šoreiz sagādājāt man uztraukumus.
1121
01:33:59,556 --> 01:34:00,974
Izklausījās bīstami.
1122
01:34:03,977 --> 01:34:07,064
Dažreiz lidojat pārāk tuvu saulei.
1123
01:34:07,689 --> 01:34:09,274
Pagaidām galu neesmu dabūjis.
1124
01:34:09,358 --> 01:34:11,485
Baznīca neaizmirsīs jūsu veikumu.
1125
01:34:11,860 --> 01:34:15,322
Mūsu pusei esat guvis varenu uzvaru.
1126
01:34:15,405 --> 01:34:18,283
Svētais Miķelis lepotos.
1127
01:34:19,117 --> 01:34:22,538
Tieši tāpēc Dievs to uzticējis jums,
Gabriēle.
1128
01:34:24,498 --> 01:34:25,707
Tāpat Dievs
1129
01:34:25,791 --> 01:34:29,044
pareizi izraudzījies arī jūs,
tēvs Eskivel.
1130
01:34:29,127 --> 01:34:30,420
Pateicos, svēto tēv.
1131
01:34:30,504 --> 01:34:32,130
Kongregācija
1132
01:34:32,214 --> 01:34:35,801
gaida izsmeļošu ziņojumu par Spāniju.
1133
01:34:35,884 --> 01:34:37,386
Izsmeļošu ziņojumu.
1134
01:34:37,469 --> 01:34:39,513
Lai kardināls Salivans atkal varētu sacīt,
1135
01:34:39,596 --> 01:34:42,099
ka ļaunums pastāv tikai manās iedomās?
1136
01:34:42,182 --> 01:34:43,767
Vai tad neesat dzirdējis?
1137
01:34:43,851 --> 01:34:47,813
Kardinālam Salivanam ir sabata gads Guamā.
1138
01:34:51,191 --> 01:34:54,403
Es lūgšos par Guamu.
1139
01:34:56,572 --> 01:34:59,992
Un kas ir stājies viņa vietā?
1140
01:35:00,075 --> 01:35:03,996
Esmu atradis kādu daudz uzticamāku.
1141
01:35:05,163 --> 01:35:07,583
Es jūs uzticēšu viņa gādībai.
1142
01:35:12,045 --> 01:35:15,048
Zemojieties Dieva priekšā.
1143
01:35:15,132 --> 01:35:17,050
Zemojieties Dieva priekšā.
1144
01:35:22,014 --> 01:35:24,808
Laipni lūgti pie visu svētumu svētuma.
1145
01:35:24,892 --> 01:35:26,977
Divpadsmit gadsimtu dārgumi.
1146
01:35:27,060 --> 01:35:29,438
Svēto un apustuļu vēstules.
1147
01:35:29,521 --> 01:35:32,399
Gudrības un ticības grāmatas.
1148
01:35:32,482 --> 01:35:34,818
Garīgas atklāsmes.
1149
01:35:34,902 --> 01:35:38,363
Viss kristīgās domas kanons.
1150
01:35:39,489 --> 01:35:42,034
Vatikāns nopircis abatiju
no Vaskesu ģimenes
1151
01:35:42,117 --> 01:35:44,161
un atkārtoti pasvētījis zemi.
1152
01:35:44,453 --> 01:35:47,664
Ģimene laimīgi atgriezusies ASV,
1153
01:35:47,748 --> 01:35:49,791
un zēns ir pilnībā atlabis.
1154
01:35:54,004 --> 01:35:54,922
Mūka dienasgrāmata
1155
01:35:55,005 --> 01:35:58,467
noder, par spīti viņa derdzīgajai rīcībai.
1156
01:35:58,550 --> 01:36:02,971
Asmodejs ir uzvarēts,
bet vēl daudzi jāatrod.
1157
01:36:03,055 --> 01:36:08,352
Drīz zināsim atlikušās
199 vietas uz zemes,
1158
01:36:08,435 --> 01:36:10,437
kur Dievs nav gaidīts.
1159
01:36:11,188 --> 01:36:14,191
Gabriēle, vai uzņemsieties šo uzdevumu?
1160
01:36:16,693 --> 01:36:20,989
Tas viena priestera mūžā nav paveicams.
1161
01:36:22,157 --> 01:36:23,700
Bet divu priesteru...
1162
01:36:25,369 --> 01:36:28,455
Ko sakāt, Tomas?
Vai tas ir jūsu aicinājums?
1163
01:36:29,164 --> 01:36:31,250
Un vai mums jākalpo Dievam tā,
1164
01:36:31,333 --> 01:36:33,335
kā Viņš vēlas, lai kalpojam?
1165
01:36:35,879 --> 01:36:37,172
Ķeramies pie darba.
1166
01:36:40,133 --> 01:36:41,844
Dodamies uz elli.
1167
01:36:53,897 --> 01:36:55,148
{\an8}Tēvs Gabriēle Amorts
1168
01:36:55,232 --> 01:36:57,526
{\an8}kalpoja līdz savai nāvei Romā 2016. gadā
1169
01:36:57,609 --> 01:37:00,612
{\an8}un sarakstīja daudz grāmatu.
1170
01:37:00,696 --> 01:37:04,700
{\an8}Grāmatas ir labas.
1171
01:37:18,714 --> 01:37:20,174
Pēc Gabriēles Amorta grāmatām
1172
01:37:20,257 --> 01:37:22,301
"Eksorcista stāsts" un
"Eksorcists: vēl stāsti"
1173
01:43:15,529 --> 01:43:17,531
Subtitrus tulkoja:
Ieva Vegele
1174
01:43:23,620 --> 01:43:28,292
{\an8}Tēvs Gabriēle Amorts (1925-2016)