1 00:01:31,425 --> 00:01:33,927 That's a beautiful pig. 2 00:01:34,511 --> 00:01:38,140 Only the best, Father. 3 00:01:39,516 --> 00:01:40,767 This way, Father. 4 00:02:01,580 --> 00:02:06,668 The boy is showing all the classical signs of possession, Father Amorth. 5 00:02:07,628 --> 00:02:09,755 Has the family consulted a doctor? 6 00:02:10,339 --> 00:02:12,966 Many, many doctors. 7 00:02:14,092 --> 00:02:17,137 What are the signs of possession? 8 00:02:17,721 --> 00:02:20,015 He converses in English, Father. 9 00:02:20,849 --> 00:02:23,227 Has he spoken English before? 10 00:02:23,310 --> 00:02:25,187 Never. Not once before. 11 00:02:26,104 --> 00:02:28,190 Do they own a television? 12 00:02:28,941 --> 00:02:30,150 Yes, I believe so. 13 00:02:31,944 --> 00:02:33,487 Okay, thank you. 14 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 What are you drawing? 15 00:02:43,413 --> 00:02:44,623 A bird. 16 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 That's good, kid. 17 00:02:52,506 --> 00:02:55,717 I have a very important job for you. 18 00:02:59,137 --> 00:03:00,556 Do you know the Our Father? 19 00:03:01,139 --> 00:03:03,600 -Yes, Father. -Good. 20 00:03:06,854 --> 00:03:09,648 You can help your brother. 21 00:03:09,731 --> 00:03:15,821 Repeat the Our Father, over and over. 22 00:03:16,405 --> 00:03:21,410 Don't get distracted. Relentless. Understood? 23 00:03:23,287 --> 00:03:24,663 Yes, Father. 24 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Good. 25 00:03:28,083 --> 00:03:34,423 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 26 00:03:39,219 --> 00:03:40,846 Bring me the pig. 27 00:04:03,869 --> 00:04:06,330 I am legion. 28 00:04:08,707 --> 00:04:10,501 I am Satan. 29 00:04:13,253 --> 00:04:17,089 I am foul-mouthed behemoth. 30 00:04:18,716 --> 00:04:20,636 Difficult to believe. 31 00:04:23,680 --> 00:04:24,890 You doubt me? 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,685 If you are Satan, what is my name? 33 00:04:31,438 --> 00:04:33,148 Describe hell. 34 00:04:35,651 --> 00:04:39,112 You will find out soon enough. 35 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 Are you avoiding my questions? 36 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 You mock me? 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,960 Answer me, Satan. 38 00:04:55,838 --> 00:04:58,924 Why possess this boy? 39 00:04:59,007 --> 00:05:01,552 Why not someone more influential? 40 00:05:01,635 --> 00:05:06,431 I can possess anyone I choose. 41 00:05:08,809 --> 00:05:11,395 Could you possess Father Gianni? 42 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 A bishop? 43 00:05:13,689 --> 00:05:15,732 Anyone! Anything! 44 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 I do not believe you. 45 00:05:18,151 --> 00:05:21,572 I don't believe you could even possess this pig. 46 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 Can you do it? You have the power. 47 00:05:24,783 --> 00:05:26,535 Could you possess the pig? 48 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 -Yes, I can. -Come on, Satan. 49 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 -Watch me! -Possess the pig. 50 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 Show me you are the Prince of Darkness. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,335 Show to me your power. 52 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 Have you done it? 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 Have you possessed him, Satan? 54 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 Have you possessed it, Satan? 55 00:05:53,478 --> 00:05:54,646 Be calm. 56 00:05:55,981 --> 00:05:58,942 God blesses you. 57 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 You can sleep now, my son. 58 00:06:00,777 --> 00:06:02,613 The demon has gone. 59 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 God is with you. 60 00:07:06,009 --> 00:07:09,555 Amy, we're not in America anymore. You can't dress like that. 61 00:07:11,056 --> 00:07:11,890 Why? 62 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Because there's gonna be construction workers everywhere. 63 00:07:17,646 --> 00:07:18,981 How you doing back there? 64 00:07:50,554 --> 00:07:53,223 So we left everything for this? 65 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 Amy, please. Don't start. 66 00:07:55,309 --> 00:07:59,188 -You know exactly what I'm gonna say. -Yes, and I don't wanna hear it. 67 00:08:00,981 --> 00:08:02,983 What do you think? Pretty cool, huh? 68 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Yeah, I know. 69 00:08:16,830 --> 00:08:17,706 Cuckoo! 70 00:08:26,381 --> 00:08:27,508 Gabriele. 71 00:08:29,885 --> 00:08:35,515 Why do you think Saint Michael didn't kill Satan when he had the chance? 72 00:08:36,183 --> 00:08:38,894 That is a question of theology. 73 00:08:41,145 --> 00:08:42,356 No shit. 74 00:08:42,438 --> 00:08:46,735 Perhaps it was his mercy that stayed Saint Michael's sword. 75 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 The only thing that arrests God's love 76 00:08:50,155 --> 00:08:52,449 is a person's freedom to choose. 77 00:08:53,075 --> 00:08:57,996 But God cannot be God unless he allows for this choice 78 00:08:58,080 --> 00:08:59,706 even for the damned. 79 00:09:00,290 --> 00:09:01,834 Saint Michael, he knows this. 80 00:09:03,293 --> 00:09:06,129 We will all be judged. 81 00:09:06,213 --> 00:09:07,631 We will all be judged 82 00:09:08,423 --> 00:09:10,217 by how much we love. 83 00:09:11,510 --> 00:09:13,470 Do not worry, Gabriele. 84 00:09:14,263 --> 00:09:16,890 I will defend you. 85 00:09:16,974 --> 00:09:18,141 Defend me? 86 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 My faith 87 00:09:23,230 --> 00:09:24,982 does not require defense. 88 00:09:34,241 --> 00:09:37,077 -What do you think, guys? -Cozy. 89 00:09:37,160 --> 00:09:40,539 Oh, come on. Give it a chance. This is awesome. 90 00:09:41,456 --> 00:09:44,001 -Señora Vasquez. -Carlos, hi! 91 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 So nice to put a face to the voice. 92 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 Padre-- Father Esquibel... 93 00:09:50,299 --> 00:09:52,926 -Pleasure to meet you, Miss Vasquez. -Julia, please. 94 00:09:53,010 --> 00:09:55,596 -Carlos was giving me a tour. -Oh, great. 95 00:09:55,679 --> 00:09:58,515 I just wanted to stop by and welcome you and your family 96 00:09:58,599 --> 00:09:59,766 -to the diocese. -I'm sorry. 97 00:09:59,850 --> 00:10:01,476 Oh, no, no, no, please. Go for it. 98 00:10:01,560 --> 00:10:03,353 I'm glad to see you made it safe. 99 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 All right. Go find your room, twerp. 100 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 Hey. Can I get one of those? 101 00:10:14,072 --> 00:10:15,240 Yes, of course. 102 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 This property has been in disrepair 103 00:10:17,659 --> 00:10:19,453 -for as long as I can remember. -Thank you. 104 00:10:19,536 --> 00:10:23,207 So it's a wonderful thing you're doing, restoring the abbey. 105 00:10:23,290 --> 00:10:25,959 We are being very respectful of the existing architecture. 106 00:10:26,043 --> 00:10:28,921 This has actually been in my husband's family for generations, 107 00:10:29,004 --> 00:10:30,547 and we just inherited it. 108 00:10:30,631 --> 00:10:32,633 Is Mr. Vasquez here or--? 109 00:10:32,716 --> 00:10:36,386 Oh, he passed, actually. About a year ago. 110 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 -I'm sorry for your loss. -It's okay. 111 00:10:38,722 --> 00:10:42,392 If you need anything, please don't hesitate. 112 00:10:42,476 --> 00:10:43,352 Okay. 113 00:10:43,936 --> 00:10:45,687 I will remember him in my prayers. 114 00:10:45,771 --> 00:10:48,565 Oh, that's very kind of you. Thank you. It was nice to meet you. 115 00:10:49,066 --> 00:10:51,401 Okay, Carlos, talk to me. What's up? Where are we at? 116 00:10:51,485 --> 00:10:53,612 The basement excavation is very complicated. 117 00:10:53,695 --> 00:10:55,948 -So more expensive, then, you mean? -I'm afraid so. 118 00:10:56,031 --> 00:10:57,991 All right. I'll take another look at the plans. 119 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 If you could just show me what the basement looks like, maybe I can wire-- 120 00:11:01,286 --> 00:11:04,414 Amy, get off of there before you break your neck. 121 00:11:04,498 --> 00:11:07,417 Is that a cigarette? Put that out right now, please. 122 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 -Fine. -No! Oh, my God. 123 00:11:45,873 --> 00:11:46,790 Cute. 124 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 Get out of my room. 125 00:13:21,426 --> 00:13:23,095 Hey, have you seen your brother? 126 00:13:24,763 --> 00:13:25,597 Amy. 127 00:13:30,811 --> 00:13:36,108 Look, I really can't handle the silent treatment from both my kids. 128 00:13:37,568 --> 00:13:40,195 -I know you don't wanna be here. -Yeah, no shit. 129 00:13:40,279 --> 00:13:41,113 Amy. 130 00:13:42,072 --> 00:13:44,700 Please, I need your help. 131 00:13:44,783 --> 00:13:46,827 This abbey is the only thing your dad left us. 132 00:13:46,910 --> 00:13:48,453 We don't have an income anymore. 133 00:13:48,537 --> 00:13:51,874 Once we fix it up and sell it, we'll go home. Okay? 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,627 Maybe if you could just at least watch your brother. 135 00:13:55,711 --> 00:13:57,212 Maybe try and get him to talk. 136 00:13:57,296 --> 00:13:59,840 How? He hasn't spoken in almost a year. 137 00:14:00,549 --> 00:14:02,301 Can you try for me? 138 00:14:02,384 --> 00:14:04,303 So you want me to be a mother for you? 139 00:14:04,386 --> 00:14:07,264 Please just keep an eye on your brother. Okay? 140 00:14:32,289 --> 00:14:33,123 Hold this. 141 00:14:40,631 --> 00:14:43,926 Father Amorth, caffe latte? 142 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 At this time of the day? Are you crazy? 143 00:14:49,223 --> 00:14:51,558 Double espresso, Sister. 144 00:14:51,642 --> 00:14:52,809 Thank you. 145 00:14:52,893 --> 00:14:54,102 Sugar? 146 00:14:54,186 --> 00:14:57,523 Sugar is the work of the devil. No, thank you. 147 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 Thank you very much. 148 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Let's get on with this already. 149 00:15:09,826 --> 00:15:11,787 This is a formal hearing. 150 00:15:11,870 --> 00:15:15,040 And as agreed, proceedings will be undertaken in English. 151 00:15:15,624 --> 00:15:17,918 All right, let's go. 152 00:15:18,001 --> 00:15:20,838 On the night of June 4th, in the town of Tropea, 153 00:15:21,421 --> 00:15:23,173 you performed an exorcism 154 00:15:23,257 --> 00:15:26,718 without the approval of the Reggio Calabria bishop. 155 00:15:27,344 --> 00:15:28,679 It wasn't a-- 156 00:15:28,762 --> 00:15:30,305 In English, Father Amorth. 157 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 That was not an exorcism. 158 00:15:35,269 --> 00:15:38,939 From Father Gianni's description, what occurred in Reggio Calabria sounded 159 00:15:39,022 --> 00:15:42,943 exactly like an exorcism, complete with animal sacrifice, no less. 160 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 The boy was maladjusted. A temporary mental illness. 161 00:15:46,154 --> 00:15:48,866 I use primitive psychology. 162 00:15:49,533 --> 00:15:51,118 The power of suggestion. 163 00:15:51,201 --> 00:15:55,581 You addressed the subject as Satan, called for him to display his power. 164 00:15:56,540 --> 00:15:58,292 -Do you deny this? -No. 165 00:15:59,126 --> 00:16:01,670 -That's what I did. -And why would you do that? 166 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 Exorcism is my job, 167 00:16:04,006 --> 00:16:07,092 but the vast majority of the cases to which I'm assigned 168 00:16:07,176 --> 00:16:09,928 do not require an exorcism. 169 00:16:10,637 --> 00:16:13,390 They just need a little conversation, 170 00:16:14,183 --> 00:16:16,018 a little understanding, 171 00:16:16,101 --> 00:16:17,519 and sometimes... 172 00:16:18,729 --> 00:16:19,938 a little theater. 173 00:16:20,522 --> 00:16:23,567 Cardinal Sullivan, in my observation, 174 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 98% of the cases that are assigned to Father Amorth 175 00:16:27,404 --> 00:16:30,324 are then further recommended by him 176 00:16:30,407 --> 00:16:32,784 to doctors and psychiatrists. 177 00:16:32,868 --> 00:16:34,328 And the other 2%? 178 00:16:35,454 --> 00:16:36,955 The other 2%. 179 00:16:37,664 --> 00:16:40,709 This is something that has confounded all of science 180 00:16:40,792 --> 00:16:43,003 and all of medicine for a very long time. 181 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 I call it... 182 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 -evil. -Your Eminence, 183 00:16:50,719 --> 00:16:52,971 with hundreds of successful exorcisms, 184 00:16:53,055 --> 00:16:57,559 -Father Amorth has been very effective-- -One moment, Bishop Lumumba. 185 00:16:58,977 --> 00:17:01,313 You do raise an interesting point, Amorth. 186 00:17:01,897 --> 00:17:04,983 You are not a doctor, but these practices of yours 187 00:17:05,067 --> 00:17:07,109 could have damaging effects on these people. 188 00:17:07,778 --> 00:17:08,779 You are right. 189 00:17:09,570 --> 00:17:10,948 I am not a doctor. 190 00:17:11,906 --> 00:17:13,867 I am not a psychologist. 191 00:17:15,327 --> 00:17:17,538 But I am a theologian, I am a lawyer, 192 00:17:17,621 --> 00:17:20,457 I am a journalist, and I am a practical man. 193 00:17:20,958 --> 00:17:25,628 I was also a partisan in the war, so I know a firing squad when I see one. 194 00:17:28,841 --> 00:17:30,384 So, what is this about? 195 00:17:30,467 --> 00:17:32,803 The Congregation for the Doctrine of the Faith 196 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 has recommended to this panel 197 00:17:34,972 --> 00:17:39,893 that the position of chief exorcist be formally vacated. 198 00:17:39,977 --> 00:17:42,771 So, what you are saying is that evil does not exist? 199 00:17:42,855 --> 00:17:45,774 The Church is under constant pressure to sharpen her relevance. 200 00:17:45,858 --> 00:17:48,652 It's time we move past these outdated beliefs. 201 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 Explain to me please, Your Eminence. 202 00:17:51,572 --> 00:17:53,073 If evil does not exist, 203 00:17:53,657 --> 00:17:57,119 what, then, is the role of the Church? 204 00:17:58,745 --> 00:18:03,000 I think we all have to be careful of the Congregation of the Doctrine of the Faith. 205 00:18:03,542 --> 00:18:06,336 Sounds to me like they want us all out of a job. 206 00:18:11,925 --> 00:18:14,386 We have more questions for you, Father Amorth. 207 00:18:18,056 --> 00:18:20,601 How is it that I am suddenly worthy 208 00:18:20,684 --> 00:18:23,312 of the time and attention of all you powerful men? 209 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 I ask you again... 210 00:18:26,523 --> 00:18:27,858 what is this about? 211 00:18:27,941 --> 00:18:29,276 Due process, Father. 212 00:18:29,359 --> 00:18:32,696 So this is not about the dead girl, Rosaria Velendez, 213 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 that I write about in La Madre di Dio magazine? 214 00:18:35,699 --> 00:18:37,951 What is your due diligence and process on this? 215 00:18:38,035 --> 00:18:41,038 -Please, cardinal. -I warn you! I warn you! Father Amorth, 216 00:18:41,121 --> 00:18:42,831 show respect to your superiors. 217 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 I do! 218 00:18:44,374 --> 00:18:46,793 I am the chief exorcist of the Vatican. 219 00:18:46,877 --> 00:18:49,796 My position was appointed by my bishop. 220 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 My diocese is Rome. 221 00:18:51,757 --> 00:18:53,509 My local bishop is the pope. 222 00:18:54,009 --> 00:18:55,719 If you have a problem with me, 223 00:18:56,428 --> 00:18:58,472 you talk to my boss. Okay? 224 00:18:59,348 --> 00:19:01,391 The pope is infirm. 225 00:19:01,475 --> 00:19:03,393 Father Amorth, you have not been dismissed. 226 00:19:03,477 --> 00:19:04,978 -Cuckoo. -Father Amorth! 227 00:19:58,824 --> 00:19:59,658 Hello? 228 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Anyone there? 229 00:20:56,215 --> 00:21:00,010 I can't wait to finish this job. This place freaks me out. 230 00:21:09,520 --> 00:21:10,437 What is it? 231 00:21:13,023 --> 00:21:15,067 I don't know. Can't see anything. 232 00:21:38,715 --> 00:21:39,925 They hit a gas deposit. 233 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 We can't continue working here. I'm pulling my team from this place. 234 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 Come on, let's go. Come on, everybody out. 235 00:21:47,432 --> 00:21:48,267 Wait. 236 00:21:49,810 --> 00:21:50,978 Quick, quick. 237 00:22:05,784 --> 00:22:06,618 Henry? 238 00:22:07,244 --> 00:22:08,662 No. Henry! 239 00:22:09,955 --> 00:22:10,831 Mom! 240 00:22:12,291 --> 00:22:15,210 Oh, my God! Henry! What is happening? 241 00:22:15,294 --> 00:22:17,212 I don't know, he was like this when I came in. 242 00:22:17,296 --> 00:22:19,631 Henry? Henry, it's Mommy. 243 00:22:19,715 --> 00:22:20,591 Talk to me. 244 00:22:21,758 --> 00:22:23,927 -Henry. -Mommy. 245 00:22:24,011 --> 00:22:24,928 He's talking. 246 00:22:25,429 --> 00:22:27,931 -Henry. -Mommy. 247 00:22:33,770 --> 00:22:35,772 You're all going to die. 248 00:22:36,940 --> 00:22:40,360 -Henry! What are you doing? Henry! Henry! -Henry! Henry! 249 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 X-rays, blood tests, even the spinal tap 250 00:22:53,707 --> 00:22:56,585 and MRI show no results of ischemia or hematoma. 251 00:22:57,211 --> 00:22:58,462 What does that mean? 252 00:23:02,424 --> 00:23:06,678 All of his vitals and brain functions seem to be normal. 253 00:23:06,762 --> 00:23:10,432 Wait, normal? What do you mean? He was convulsing. 254 00:23:12,601 --> 00:23:14,978 Has he been through any trauma recently? 255 00:23:20,609 --> 00:23:24,404 Yeah, his dad died about a year ago. 256 00:23:27,533 --> 00:23:28,951 And how did he react? 257 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 He hasn't spoken since. 258 00:23:37,501 --> 00:23:39,127 Wha-- Psychosis? 259 00:23:39,211 --> 00:23:41,255 No, that's not possible. He's just a little boy. 260 00:23:41,338 --> 00:23:45,092 Ma'am, there is nothing that we can do now. 261 00:23:45,175 --> 00:23:48,595 -But he can recommend a good psychiatrist. -What is this? 262 00:23:51,515 --> 00:23:54,184 If your son continues trying to hurt himself, 263 00:23:54,268 --> 00:23:56,270 -you can administer him this sedative. -No. 264 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 -Mom. -I'm so sorry. 265 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 Baby. 266 00:23:59,898 --> 00:24:01,108 Oh, my God. 267 00:24:08,115 --> 00:24:10,158 No, I don't think you understand. 268 00:24:10,868 --> 00:24:13,287 But this is an emergency, please. 269 00:24:13,370 --> 00:24:18,500 No, I need to talk to someone at the consulate who can help me. 270 00:24:18,584 --> 00:24:20,210 I need a specialist. 271 00:24:21,795 --> 00:24:22,629 Okay. 272 00:24:24,214 --> 00:24:25,174 Okay. 273 00:24:25,966 --> 00:24:27,259 Yes, please. 274 00:24:48,322 --> 00:24:49,615 Baby. 275 00:24:53,452 --> 00:24:54,286 Hey. 276 00:24:55,495 --> 00:24:57,623 My love, come here. 277 00:25:17,476 --> 00:25:18,393 Fuck this. 278 00:25:25,442 --> 00:25:26,318 Henry, no. 279 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 Henry, stop! 280 00:25:28,695 --> 00:25:30,489 This baby's hungry, you fat cow. 281 00:25:30,572 --> 00:25:31,865 What? What are you saying? 282 00:25:32,491 --> 00:25:34,493 You never breastfed me, Mommy. 283 00:25:34,576 --> 00:25:35,702 -What? -What the fuck? 284 00:25:41,708 --> 00:25:43,210 What the fuck is that? 285 00:25:43,293 --> 00:25:45,879 Bring me the priest. 286 00:25:47,214 --> 00:25:49,091 -Can you help us? -Yes. 287 00:25:50,050 --> 00:25:51,510 I'm here to help, Julia. 288 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 Okay. 289 00:26:07,985 --> 00:26:10,904 Wrong fucking priest! 290 00:26:27,546 --> 00:26:31,049 -Is that you, Gabriele? -Yes, Holy Father. 291 00:26:32,050 --> 00:26:34,261 They tell me you are sick. 292 00:26:34,344 --> 00:26:36,597 Yes, they hope so. 293 00:26:37,472 --> 00:26:39,349 They wish to see me weak. 294 00:26:39,433 --> 00:26:41,435 But, no, they are. 295 00:26:44,938 --> 00:26:46,607 -Help me. -Yes. 296 00:27:07,669 --> 00:27:11,215 Perhaps we've done our jobs too well. 297 00:27:11,298 --> 00:27:13,926 Cardinal Sullivan and the younger generation, 298 00:27:14,009 --> 00:27:17,054 they don't believe in the devil as we understand it. 299 00:27:17,804 --> 00:27:23,769 It's only an idea for them. For us, it is very real. 300 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 Two hundred fallen angels, 301 00:27:26,563 --> 00:27:30,108 expelled from heaven, driven beneath the soil where God is not welcomed. 302 00:27:31,235 --> 00:27:33,111 It is not a fairytale. 303 00:27:34,238 --> 00:27:38,075 Your search for truth is delightful, Gabriele, 304 00:27:38,158 --> 00:27:41,995 but pay attention to your desire to educate. 305 00:27:42,079 --> 00:27:46,416 Pride manifests itself in different forms. 306 00:27:48,043 --> 00:27:50,420 Pride? Me? 307 00:27:53,924 --> 00:27:56,343 There's a case that needs your attention. 308 00:27:57,010 --> 00:27:58,428 A boy in Spain. 309 00:27:59,012 --> 00:28:03,267 Something about it disturbs me greatly. 310 00:28:05,853 --> 00:28:09,815 This boy's possession is progressing very fast. 311 00:28:11,275 --> 00:28:14,570 The incident took place in hallowed ground, 312 00:28:14,653 --> 00:28:17,406 San Sebastian Abbey in Castile. 313 00:28:19,867 --> 00:28:23,161 This place has given the Church problems before. 314 00:28:24,246 --> 00:28:27,499 I sense a great evil coming from there. 315 00:28:28,041 --> 00:28:32,588 Something dark that only you can help solve. 316 00:28:34,047 --> 00:28:37,885 I have requested the abbey's records be brought to you in the library. 317 00:28:39,469 --> 00:28:40,429 Look into it. 318 00:28:41,847 --> 00:28:45,893 I will continue investigating while you're on your journey. 319 00:28:50,856 --> 00:28:52,232 "Our sins... 320 00:28:53,650 --> 00:28:55,819 will seek us out." 321 00:28:57,070 --> 00:28:58,322 Gabriele. 322 00:28:58,405 --> 00:29:01,867 Go to Spain, and help this child. 323 00:29:02,492 --> 00:29:06,538 But be careful, this demon sounds dangerous. 324 00:30:03,220 --> 00:30:04,304 Hello? 325 00:30:35,210 --> 00:30:36,253 Father. 326 00:30:37,296 --> 00:30:40,507 Good morning. I'm Father Tomás Esquibel. 327 00:30:41,633 --> 00:30:42,843 -Spanish? -Yes. 328 00:30:43,719 --> 00:30:46,430 I am Father Amorth. Italian. 329 00:30:48,307 --> 00:30:51,476 -Wait. Father Amorth? -Yes. 330 00:30:52,603 --> 00:30:55,063 I didn't expect them to send you. 331 00:30:55,147 --> 00:30:56,148 You know me? 332 00:30:56,231 --> 00:31:00,402 Yes. I have read all the articles. 333 00:31:00,485 --> 00:31:03,363 -And the books? -No, no. No, not the books. 334 00:31:04,781 --> 00:31:05,741 The books are good. 335 00:31:05,824 --> 00:31:08,744 -I will read-- -Okay. I'll just get my bag. 336 00:31:08,827 --> 00:31:11,038 You... Whiskey? 337 00:31:11,914 --> 00:31:13,040 No, no, no. Thank you. 338 00:31:13,832 --> 00:31:16,752 Yeah, this sore throat, the dust. 339 00:31:20,464 --> 00:31:23,842 Julia, we have been extremely lucky. The Church sent someone. 340 00:31:23,926 --> 00:31:26,595 An expert in these matters. Gabriele, please come in. 341 00:31:28,263 --> 00:31:32,142 Good morning, good morning, good morning. I am Father Amorth. 342 00:31:32,935 --> 00:31:34,311 I have come from Roma. 343 00:31:34,394 --> 00:31:35,854 Gabriele, how are you? 344 00:31:37,189 --> 00:31:39,024 I'm sorry that you came all this way, 345 00:31:39,107 --> 00:31:41,818 but I don't even know why the Church is interested in this. 346 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 I just want my son to be well. 347 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Yes, yes. 348 00:31:44,488 --> 00:31:48,575 Tell me something, have the doctors given you any answers? 349 00:31:49,076 --> 00:31:50,327 Any comfort? 350 00:31:50,994 --> 00:31:53,080 If you would at least... 351 00:31:54,289 --> 00:31:55,874 just let me see your son. 352 00:31:57,167 --> 00:32:00,295 I can give you my opinion and you can do with it what you will. 353 00:32:05,634 --> 00:32:06,510 It's worth a shot. 354 00:32:10,138 --> 00:32:11,598 Okay. He's upstairs. 355 00:32:13,058 --> 00:32:15,644 Very nice, this. 356 00:32:17,688 --> 00:32:19,106 Hello, my friend. 357 00:32:38,166 --> 00:32:39,001 Henry. 358 00:32:40,085 --> 00:32:41,295 Are you awake? 359 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 Our Father, who art in heaven, 360 00:33:42,272 --> 00:33:46,360 hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be-- 361 00:33:46,443 --> 00:33:49,363 Your prayers are worthless here. 362 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Who are you? 363 00:34:24,982 --> 00:34:29,652 Your worst fear. I am your demise. 364 00:34:30,779 --> 00:34:32,822 Why are you possessing this boy? 365 00:34:32,906 --> 00:34:37,744 Because it feels so good to ruin such innocent flesh. 366 00:34:38,411 --> 00:34:42,206 But I prefer the challenge of an exorcist's soul. 367 00:34:42,291 --> 00:34:44,585 You only serve to diminish yourself. 368 00:34:44,668 --> 00:34:47,004 Don't lecture me, priest. 369 00:34:47,087 --> 00:34:48,505 What is your purpose? 370 00:34:48,589 --> 00:34:50,549 I'm here for you. 371 00:34:52,467 --> 00:34:54,636 Then you must know my name. 372 00:34:55,262 --> 00:34:59,558 I know your soul and every shameless sin. 373 00:35:00,934 --> 00:35:03,061 Tell me one of my sins. 374 00:35:06,273 --> 00:35:07,399 You cannot. 375 00:35:08,859 --> 00:35:12,571 Because my sins have been absolved by the one true master, 376 00:35:12,654 --> 00:35:14,656 -the Lord Jesus Christ. -Do not speak of him. 377 00:35:14,740 --> 00:35:18,035 Are you afraid of him? Are you afraid of Jesus Christ? 378 00:35:19,912 --> 00:35:22,289 God is not here. 379 00:35:22,998 --> 00:35:25,501 God is everywhere. 380 00:35:26,418 --> 00:35:27,711 Whatever you do... 381 00:35:28,879 --> 00:35:31,089 you only do because God allows it. 382 00:35:34,551 --> 00:35:35,969 Did he allow that? 383 00:35:36,887 --> 00:35:38,680 This is just the beginning. 384 00:35:38,764 --> 00:35:40,724 You don't know who you're dealing with. 385 00:35:41,892 --> 00:35:44,645 Then tell me. Tell me your name. 386 00:35:45,229 --> 00:35:46,730 Unless you are too afraid. 387 00:35:46,813 --> 00:35:51,109 I'm not some stupid fuck you convince to get into a pig. 388 00:35:51,693 --> 00:35:53,779 So you won't tell me your name. 389 00:35:54,404 --> 00:35:57,241 My name is blasphemy. 390 00:35:57,991 --> 00:36:01,954 My name is nightmare. 391 00:36:07,960 --> 00:36:09,294 My nightmare... 392 00:36:10,462 --> 00:36:13,257 is France winning the World Cup. 393 00:36:13,340 --> 00:36:15,300 You prideful fool. 394 00:36:15,384 --> 00:36:18,262 You can't hide behind your jokes forever... 395 00:36:19,680 --> 00:36:21,640 Gabriele. 396 00:36:22,933 --> 00:36:25,102 I know your nightmares too. 397 00:36:47,082 --> 00:36:49,793 Show yourself, coward. 398 00:36:52,504 --> 00:36:54,089 Show yourself. 399 00:36:55,299 --> 00:36:56,633 Coward. 400 00:36:57,634 --> 00:37:00,179 Show yourself, coward. 401 00:37:20,866 --> 00:37:24,494 Beware, your sins will seek you out. 402 00:37:27,623 --> 00:37:30,626 I'll be waiting for you, Gabe. 403 00:37:33,420 --> 00:37:35,672 Did you mention my name to anyone in this house? 404 00:37:36,548 --> 00:37:37,633 Maybe, I'm not sure. 405 00:37:38,217 --> 00:37:42,888 This demon, it says things that it could not know. 406 00:37:44,056 --> 00:37:46,016 So it's real? 407 00:37:47,059 --> 00:37:48,769 What do you know about demons? 408 00:37:50,521 --> 00:37:54,274 Only the basics, that they are fallen angels. 409 00:37:54,858 --> 00:37:56,610 One serves the other in a hierarchy. 410 00:37:56,693 --> 00:37:57,528 Yes. 411 00:37:58,237 --> 00:38:02,491 The higher the demon, the more access it can have. 412 00:38:02,991 --> 00:38:04,701 So why is it possessing the boy? 413 00:38:04,785 --> 00:38:08,372 This is a very good question. I'm going to talk to the mother. 414 00:38:08,455 --> 00:38:11,291 I need to work out why this demon has chosen Henry. 415 00:38:11,917 --> 00:38:16,713 What I am about to say may be difficult. Confronting. 416 00:38:18,340 --> 00:38:23,637 Your son is under the influence of a very powerful demon. 417 00:38:24,304 --> 00:38:27,140 Removing the boy from this place could be fatal. 418 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 I say to you now... 419 00:38:30,519 --> 00:38:35,649 the only way your son comes back to you is through faith. 420 00:38:37,985 --> 00:38:41,363 Mrs. Vasquez, did anything happen to Henry? 421 00:38:42,614 --> 00:38:45,200 He was in the car accident that killed his father. 422 00:38:46,743 --> 00:38:48,871 He saw his father impaled. 423 00:38:53,292 --> 00:38:56,295 That memory, that's his demon. 424 00:38:57,212 --> 00:38:59,006 I give you my word, 425 00:38:59,590 --> 00:39:02,384 I will not walk away from you, or your son. 426 00:39:05,053 --> 00:39:08,682 Trauma such as you describe can be a gateway for the devil. 427 00:39:10,100 --> 00:39:14,396 Suffering can make a soul desperate for connection. 428 00:39:15,314 --> 00:39:17,941 It can make the innocent more vulnerable. 429 00:39:22,946 --> 00:39:25,532 You must have loved your husband very much. 430 00:39:28,702 --> 00:39:29,953 You have no idea. 431 00:39:31,538 --> 00:39:35,292 He was your soul connection, sì? 432 00:39:37,419 --> 00:39:38,879 He was everything. 433 00:39:42,132 --> 00:39:44,259 And you have two beautiful children. 434 00:39:46,136 --> 00:39:51,475 A mother's love is the closest thing we know to God's love. 435 00:39:55,020 --> 00:39:56,230 Tell me, Julia. 436 00:39:59,191 --> 00:40:00,692 Have you ever believed? 437 00:40:02,861 --> 00:40:04,821 When I was a little girl... 438 00:40:06,865 --> 00:40:10,327 I used to think that my guardian angel walked me to school. 439 00:40:14,373 --> 00:40:16,750 You should pray to that guardian angel. 440 00:40:33,559 --> 00:40:34,601 Henry? 441 00:40:47,155 --> 00:40:47,990 Henry? 442 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Amy. 443 00:41:09,178 --> 00:41:11,013 I'm in hell. 444 00:41:26,904 --> 00:41:30,908 Amy, honey, it's Dad. You have to listen, okay? 445 00:41:30,991 --> 00:41:32,034 Daddy? 446 00:41:32,117 --> 00:41:34,161 You're all going to die. 447 00:41:36,914 --> 00:41:38,790 Mom! Mom! 448 00:41:38,874 --> 00:41:40,918 Mom, it was Daddy. It was Dad. 449 00:41:41,001 --> 00:41:43,545 I heard Dad's voice. I heard his voice on the phone. 450 00:41:43,629 --> 00:41:45,339 -He said that we're all gonna die. -What? 451 00:41:45,422 --> 00:41:48,008 -He said that we were all gonna die. -Oh, my God. 452 00:41:52,513 --> 00:41:53,347 What do we do? 453 00:41:55,390 --> 00:41:56,225 Coffee. 454 00:41:59,019 --> 00:42:02,147 The demons, they grow more strongly in the night. 455 00:42:02,231 --> 00:42:05,817 I'm going to need my energy. But you should try to get some rest. 456 00:42:07,319 --> 00:42:09,947 And may the souls of all the faithful departed, 457 00:42:10,030 --> 00:42:13,784 through the mercy of God, rest in peace. 458 00:42:13,867 --> 00:42:16,537 -Amen. -How long will this take? 459 00:42:16,620 --> 00:42:17,538 That is hard to say. 460 00:42:18,121 --> 00:42:19,081 Hours. 461 00:42:20,165 --> 00:42:21,625 Days, maybe. 462 00:42:21,708 --> 00:42:23,377 This demon is very strong. 463 00:42:23,460 --> 00:42:25,504 The boy won't last long. 464 00:42:25,587 --> 00:42:29,800 What we need to do is to find out its name in order to exorcise it. 465 00:42:29,883 --> 00:42:32,177 That is the only way we can save the boy. 466 00:42:32,761 --> 00:42:33,887 How do we do that? 467 00:42:34,429 --> 00:42:35,389 With prayer. 468 00:42:35,472 --> 00:42:36,849 Constant prayer. 469 00:42:37,641 --> 00:42:40,727 The demons, they are self-preserving. 470 00:42:40,811 --> 00:42:42,771 They do not understand suffering. 471 00:42:42,855 --> 00:42:44,857 Eventually, he will give himself up 472 00:42:44,940 --> 00:42:48,193 because he cannot stand the pain of the prayer. 473 00:42:48,277 --> 00:42:49,236 You understand me? 474 00:42:49,778 --> 00:42:51,405 -Yes. -Good. Good. 475 00:42:51,488 --> 00:42:54,324 -Now, you must confess your sins. -Now? 476 00:42:54,408 --> 00:42:56,910 The demon can smell your sins if they are not absolved. 477 00:42:56,994 --> 00:42:57,911 Come. 478 00:43:00,664 --> 00:43:01,582 We begin. 479 00:43:04,042 --> 00:43:05,377 Forgive me, Father... 480 00:43:06,295 --> 00:43:07,462 for I have sinned. 481 00:43:07,546 --> 00:43:08,547 It has been... 482 00:43:09,882 --> 00:43:12,050 -eight months since my last confession-- -Padre, no. 483 00:43:12,134 --> 00:43:15,095 Did you just say eight months since your last confession? 484 00:43:16,221 --> 00:43:17,723 -Yes. -I... 485 00:43:19,391 --> 00:43:21,101 Okay, we just have to get this done. 486 00:43:21,185 --> 00:43:24,062 -You are a man of God, simple enough, sì? -Yes. 487 00:43:24,146 --> 00:43:26,231 And you are very, very sorry for all of your sins. 488 00:43:27,065 --> 00:43:28,400 -Yes. -Okay. 489 00:43:28,483 --> 00:43:31,278 May almighty God have mercy on you, 490 00:43:31,361 --> 00:43:37,284 and having forgiven your sins, lead you to eternal peace. Amen. 491 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 What rites of the exorcism do you know? 492 00:43:40,662 --> 00:43:42,164 -None. -None? 493 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 It has never come up. 494 00:43:43,916 --> 00:43:47,211 What prayer do you know that you could say over and over, even under pressure? 495 00:43:49,004 --> 00:43:50,047 The Hail Mary. 496 00:43:51,465 --> 00:43:55,677 But if it is under pressure, I would prefer to say it in Spanish. 497 00:43:55,761 --> 00:43:56,595 That's fine. 498 00:43:57,679 --> 00:44:00,349 Your job is to pray. 499 00:44:01,225 --> 00:44:03,185 Do not engage with the demon. 500 00:44:03,268 --> 00:44:06,855 Do not respond to anything it says or does. 501 00:44:06,939 --> 00:44:09,107 Your job is to be implacabile. 502 00:44:09,191 --> 00:44:11,652 Relentless. Okay? 503 00:44:12,736 --> 00:44:13,862 Good boy. 504 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 -You know any jokes? -No. 505 00:44:17,824 --> 00:44:20,827 You should learn some. The devil does not like jokes. 506 00:44:22,037 --> 00:44:22,871 Bring the books. 507 00:44:26,166 --> 00:44:28,877 The scent of heaven. 508 00:44:28,961 --> 00:44:31,964 I see you've brought your friend. 509 00:44:32,047 --> 00:44:35,300 He looks a little scared, Gabe. 510 00:44:35,384 --> 00:44:40,556 Mind if I call you Gabe, Gabe? 511 00:44:41,515 --> 00:44:43,600 Readying for battle? 512 00:44:43,684 --> 00:44:49,898 You ran out on me last time, like the coward you are, soldier boy. 513 00:44:49,982 --> 00:44:52,985 Not very becoming of the chief exorcist. 514 00:44:53,068 --> 00:44:56,613 Who do you want to be vanquished by today, Jesus or his mother? 515 00:44:56,697 --> 00:44:57,990 Fuck the Holy Mother. 516 00:44:58,073 --> 00:45:01,285 Are we going to talk all night, or do you want to battle? 517 00:45:02,160 --> 00:45:04,830 Know what I'm going to do to you, Gabriele? 518 00:45:05,455 --> 00:45:06,832 I'm going to fuck you. 519 00:45:07,708 --> 00:45:09,793 You'll sense yourself coming. 520 00:45:10,419 --> 00:45:14,548 And you'll hate yourself for the release you feel when I fuck you. 521 00:45:16,258 --> 00:45:17,259 And now we pray. 522 00:45:19,595 --> 00:45:23,891 I command you, unclean spirit, whoever you are, 523 00:45:23,974 --> 00:45:28,478 along with all of your minions now attacking the servant of God, Henry, 524 00:45:28,562 --> 00:45:30,522 by the mysteries of the incarnation... 525 00:45:30,606 --> 00:45:33,025 -Fuck you and your incarnations. -...passion, resurrection 526 00:45:33,108 --> 00:45:37,362 and ascension of our Lord Jesus Christ, by the descent of the Holy Spirit, 527 00:45:37,446 --> 00:45:41,491 by the coming of our Lord for judgment, to tell me by some sign 528 00:45:41,575 --> 00:45:45,120 your name and the day and hour of your departure. 529 00:45:45,204 --> 00:45:47,497 Tomás, pray. Pray. 530 00:45:47,581 --> 00:45:51,460 I command you, moreover, to obey me to the letter, 531 00:45:51,543 --> 00:45:55,047 I who am a minister of God, despite my unworthiness-- 532 00:46:19,363 --> 00:46:20,531 Rosaria? 533 00:46:21,073 --> 00:46:23,408 Your sins will seek you out. 534 00:46:24,576 --> 00:46:26,578 My sins have been forgiven. 535 00:46:26,662 --> 00:46:30,582 But you can't forgive yourself, can you, Father? 536 00:46:31,708 --> 00:46:35,879 Not for me, the girl you let die. 537 00:46:36,630 --> 00:46:38,590 Why did you do nothing? 538 00:46:39,299 --> 00:46:41,134 Why didn't you believe me? 539 00:46:41,718 --> 00:46:43,095 Now I am in hell. 540 00:46:43,929 --> 00:46:45,013 Deceiver. 541 00:46:45,097 --> 00:46:47,266 Her soul rests in peace. 542 00:46:47,349 --> 00:46:50,143 My soul rots in hell! 543 00:47:05,158 --> 00:47:06,785 How touching. 544 00:47:06,869 --> 00:47:08,120 Is that all you got? 545 00:47:08,203 --> 00:47:11,248 And how about you, panty sniffer? 546 00:47:12,833 --> 00:47:14,626 You didn't tell him, did you? 547 00:47:14,710 --> 00:47:17,212 About your little whore? 548 00:47:17,296 --> 00:47:20,716 Your little sweet treat, Adella. 549 00:47:21,425 --> 00:47:26,013 After you stood before your congregation like you're better than them, 550 00:47:26,096 --> 00:47:28,182 when you're fucking their daughters. 551 00:47:28,807 --> 00:47:31,518 Maybe you aren't so sorry about that sin. 552 00:47:32,227 --> 00:47:33,061 Shut up. 553 00:47:33,145 --> 00:47:34,146 Tomás. Tomás. 554 00:47:34,229 --> 00:47:35,731 Do not speak to it. 555 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 -Pray. -Run away. 556 00:47:38,400 --> 00:47:41,028 You don't want to be here, Tomás. 557 00:47:41,111 --> 00:47:43,947 You'd rather be fucking that little whore. 558 00:47:45,532 --> 00:47:48,535 Tomás! Tomás! No! No, no! That's what it wants! 559 00:47:57,002 --> 00:47:58,629 You've been played, Amorth. 560 00:47:59,880 --> 00:48:01,715 You took the bait. 561 00:48:02,674 --> 00:48:05,552 And I'll destroy you. 562 00:48:05,636 --> 00:48:09,515 Your holy Church will crumble from the inside. 563 00:48:24,947 --> 00:48:27,574 The abbey's records, Your Holiness. 564 00:49:06,321 --> 00:49:08,115 She was the love of my life. 565 00:49:16,415 --> 00:49:18,584 A promise was made. 566 00:49:20,169 --> 00:49:21,753 She wanted me to... 567 00:49:22,921 --> 00:49:25,591 leave the priesthood for her... 568 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 but I had... 569 00:49:29,052 --> 00:49:32,598 no intention of doing that. 570 00:49:33,640 --> 00:49:36,810 So I just told her what she wanted. 571 00:49:42,816 --> 00:49:44,026 My love for God... 572 00:49:46,403 --> 00:49:48,113 it outweighed my love for her. 573 00:49:49,031 --> 00:49:51,325 Are you sorry for your sins? 574 00:49:52,701 --> 00:49:53,535 Yes. 575 00:49:54,119 --> 00:49:56,538 May almighty God show you mercy. 576 00:49:56,622 --> 00:50:02,753 And having forgiven your sins, may he lead you to eternal life. 577 00:50:04,546 --> 00:50:05,506 Amen. 578 00:50:08,300 --> 00:50:09,134 Amen. 579 00:50:15,557 --> 00:50:16,391 Who is... 580 00:50:18,101 --> 00:50:19,144 Rosaria? 581 00:50:22,940 --> 00:50:25,859 She is a girl that I should've helped. 582 00:50:25,943 --> 00:50:29,029 The demon is using her memory to deceive me. 583 00:50:29,112 --> 00:50:30,822 How does it know these things? 584 00:50:30,906 --> 00:50:32,824 It can sense our guilt, 585 00:50:33,408 --> 00:50:37,496 and it uses it against us as a distraction. 586 00:50:38,664 --> 00:50:42,209 That boy, he does not have long before he expires. 587 00:50:43,001 --> 00:50:45,587 We need to find out the name of this demon. 588 00:50:46,255 --> 00:50:48,423 Knowing its name, it weakens them. 589 00:50:49,341 --> 00:50:51,009 I didn't mean to hurt him. 590 00:50:51,093 --> 00:50:52,344 I understand. 591 00:50:53,387 --> 00:50:54,388 See here. 592 00:50:54,471 --> 00:50:56,265 I have marked this page for you. 593 00:50:56,807 --> 00:50:57,724 Learn that. 594 00:51:00,561 --> 00:51:02,563 But it is in Latin. 595 00:51:02,646 --> 00:51:04,648 Close enough to Spanish. 596 00:51:04,731 --> 00:51:06,733 Prayer has more power in Latin. 597 00:51:11,989 --> 00:51:14,199 "You have taken the bait." 598 00:51:15,742 --> 00:51:18,203 -What? -What it said to me. 599 00:51:18,287 --> 00:51:20,539 "You have taken the bait, Amorth." 600 00:51:24,168 --> 00:51:26,086 This is not about the boy. 601 00:51:26,170 --> 00:51:27,588 It has a bigger plan. 602 00:51:27,671 --> 00:51:29,840 I need to check something I saw in the garden. 603 00:51:30,465 --> 00:51:33,886 Go. Take this. Be outside his door. He is still in danger. 604 00:51:33,969 --> 00:51:37,556 We must protect him at all cost. Do whatever you have to. 605 00:51:54,281 --> 00:51:55,782 The seal of the Vatican. 606 00:51:56,658 --> 00:51:59,912 This place has given the Church problems before. 607 00:53:01,932 --> 00:53:05,143 God, by your name... 608 00:53:07,062 --> 00:53:09,565 save me. 609 00:53:11,942 --> 00:53:12,901 Help me. 610 00:53:20,117 --> 00:53:20,951 Henry? 611 00:54:22,721 --> 00:54:23,555 Henry? 612 00:54:37,569 --> 00:54:40,906 No one's getting out of here alive! 613 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 No one. 614 00:55:41,091 --> 00:55:43,552 Let's see what secrets you are hiding. 615 00:56:08,035 --> 00:56:09,244 What happened? 616 00:56:17,711 --> 00:56:18,545 Go! 617 00:56:33,268 --> 00:56:34,478 Help me! 618 00:56:34,561 --> 00:56:35,479 Amorth! 619 00:56:37,439 --> 00:56:38,607 Help me! 620 00:56:39,566 --> 00:56:41,026 Help! 621 00:56:41,109 --> 00:56:41,944 Amy! 622 00:56:43,320 --> 00:56:46,031 In the name of Christ, let her go. 623 00:56:46,114 --> 00:56:48,408 In the name of Christ, let her go. 624 00:56:49,159 --> 00:56:49,993 Amy! 625 00:56:50,827 --> 00:56:51,662 Help! 626 00:56:52,329 --> 00:56:55,123 In the name of Christ, let her go. 627 00:56:55,207 --> 00:56:56,542 It's me. It's me. 628 00:56:56,625 --> 00:56:58,293 Oh, my God. Oh, Amy. 629 00:56:58,377 --> 00:57:02,047 In the name of Christ, go away, Satan, go away! 630 00:57:22,943 --> 00:57:24,361 It's one of her nails. 631 00:57:25,445 --> 00:57:27,739 Tomás, take them to the chapel. 632 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 Everything is redacted. 633 00:57:47,885 --> 00:57:50,721 "Our sins will seek us out." 634 00:58:06,820 --> 00:58:08,447 -Are you okay? -Yes. 635 00:58:08,947 --> 00:58:12,659 You don't get to stay handsome in this business for too long. 636 00:58:12,743 --> 00:58:14,244 Please. Don't. 637 00:58:14,328 --> 00:58:19,249 I once have a demon try to put a crucifix into my eyeball. 638 00:58:19,333 --> 00:58:21,126 You're always talking and talking. Enough. 639 00:58:21,210 --> 00:58:22,044 Please. 640 00:58:22,836 --> 00:58:24,254 They're sleeping. 641 00:58:24,338 --> 00:58:25,464 No more stories. 642 00:58:28,926 --> 00:58:32,387 Did you consider why the demon does this? 643 00:58:32,471 --> 00:58:33,347 To scare us? 644 00:58:33,847 --> 00:58:35,140 For what benefit? 645 00:58:35,724 --> 00:58:36,558 Chaos. 646 00:58:38,352 --> 00:58:39,520 Distraction. 647 00:58:39,603 --> 00:58:41,647 The devil is the great deceiver. 648 00:58:41,730 --> 00:58:43,815 He can make you see things from your past. 649 00:58:43,899 --> 00:58:47,736 Apparitions, memories, always trying to deceive us. 650 00:58:47,819 --> 00:58:51,532 So we never know what he's thinking, what he's planning. 651 00:58:52,824 --> 00:58:54,493 If you do not believe me... 652 00:58:55,410 --> 00:58:56,662 just ask my friend. 653 00:58:59,748 --> 00:59:02,042 Come, I'll show you what I found. 654 00:59:02,876 --> 00:59:03,836 Amorth! 655 00:59:04,336 --> 00:59:06,004 I noticed this when I first arrived. 656 00:59:12,219 --> 00:59:13,095 What is this? 657 00:59:14,012 --> 00:59:15,347 You recognize this? 658 00:59:16,265 --> 00:59:18,600 Yes, it's the seal of the Spanish Inquisition. 659 00:59:19,142 --> 00:59:22,229 The darkest time in the history of the Church. 660 00:59:23,188 --> 00:59:24,606 And they are...? 661 00:59:25,482 --> 00:59:28,443 The victims. The ones who would not convert. 662 00:59:30,821 --> 00:59:32,781 There is something underneath this place. 663 00:59:33,365 --> 00:59:35,492 Something is hidden here. Come. 664 01:00:00,142 --> 01:00:01,018 Hold this. 665 01:00:10,277 --> 01:00:11,862 Two crossed keys. 666 01:00:12,446 --> 01:00:13,530 Do you recognize this? 667 01:00:14,156 --> 01:00:15,532 It's the Vatican seal. 668 01:00:18,076 --> 01:00:20,704 -Is it gas? -A little gas. 669 01:00:20,787 --> 01:00:23,665 A little sulfur. A little death. 670 01:00:23,749 --> 01:00:27,044 So no smoking, huh? Stand back. 671 01:00:39,264 --> 01:00:40,933 It's a door. Push with me. 672 01:00:41,016 --> 01:00:41,850 Okay. 673 01:01:05,082 --> 01:01:06,041 Catacomb. 674 01:01:06,708 --> 01:01:08,919 This is how they would bury the dead. 675 01:01:21,640 --> 01:01:24,434 I understand the Vatican sealing this place off. 676 01:01:26,562 --> 01:01:28,772 But why would they leave someone? 677 01:01:29,273 --> 01:01:32,025 The ring of the cardinal protector. 678 01:01:36,864 --> 01:01:40,409 He was the final hope, the last protector. 679 01:01:42,661 --> 01:01:46,540 It looks like he's a prisoner, but he's not. 680 01:01:47,124 --> 01:01:50,335 The cage is for his own safety. 681 01:01:51,003 --> 01:01:57,843 They do this when an exorcism fails. To protect against a demon's escape, 682 01:01:57,926 --> 01:02:01,305 to trap something they need to remain hidden. 683 01:02:04,766 --> 01:02:07,811 Tomás, see if you can open this gate. 684 01:02:17,196 --> 01:02:22,492 "Your cardinal protector writes to inform you of our worst fears. 685 01:02:22,576 --> 01:02:26,997 A great evil has taken hold of San Sebastian Abbey. 686 01:02:27,080 --> 01:02:29,875 It must be buried here forever." 687 01:02:32,836 --> 01:02:33,712 It's locked. 688 01:02:34,379 --> 01:02:35,839 Then our friend here... 689 01:02:36,965 --> 01:02:38,383 must have a key. 690 01:02:44,765 --> 01:02:46,725 Where did you hide your key? 691 01:02:51,063 --> 01:02:52,397 In the stomach. 692 01:02:56,527 --> 01:02:57,861 Forgive me. 693 01:03:15,003 --> 01:03:16,171 Try this. 694 01:03:19,049 --> 01:03:19,883 Go. 695 01:03:24,346 --> 01:03:27,224 "All attempts at exorcism have failed. 696 01:03:27,307 --> 01:03:30,727 Satan owns this ground now. 697 01:03:31,353 --> 01:03:38,193 I have never seen a demon this powerful before." 698 01:03:49,872 --> 01:03:50,998 Gabriele. 699 01:03:51,081 --> 01:03:51,999 Gabriele. 700 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 It worked. 701 01:04:04,887 --> 01:04:06,221 Thank you, my friend. 702 01:04:19,735 --> 01:04:20,569 Amy? 703 01:04:37,586 --> 01:04:40,005 The gases and the sulfur, it's getting stronger. 704 01:04:42,758 --> 01:04:44,635 We are getting closer to hell. 705 01:05:01,151 --> 01:05:03,320 Cardinal Sullivan, is he all right? 706 01:05:03,403 --> 01:05:04,571 He collapsed. 707 01:05:04,655 --> 01:05:05,822 Holy Father. 708 01:05:08,951 --> 01:05:11,036 You are just agitated. 709 01:05:11,995 --> 01:05:12,829 Tell him. 710 01:05:12,913 --> 01:05:14,540 Tell who? 711 01:05:17,042 --> 01:05:18,293 Gabriele. 712 01:05:18,877 --> 01:05:19,795 Gabriele? 713 01:05:21,588 --> 01:05:22,548 Amorth? 714 01:05:25,259 --> 01:05:26,426 Amorth? 715 01:05:26,510 --> 01:05:29,096 What trouble has he got us into this time? 716 01:05:32,683 --> 01:05:34,726 The Friar De Ojada. 717 01:05:36,937 --> 01:05:39,565 One of the greatest exorcists of all time. 718 01:05:46,238 --> 01:05:47,865 The seal of the Spanish Inquisition. 719 01:05:55,706 --> 01:05:57,207 His journal. 720 01:05:57,291 --> 01:05:58,625 "Today... 721 01:05:59,501 --> 01:06:02,045 I was summoned to the town of Segovia." 722 01:06:02,129 --> 01:06:03,672 A possessed monk. 723 01:06:03,755 --> 01:06:06,592 "In the year of our Lord 1475. 724 01:06:08,218 --> 01:06:11,013 While questioning the demon possessing the monk, 725 01:06:11,096 --> 01:06:13,724 he answered me from the mouth of another. 726 01:06:14,683 --> 01:06:16,185 And then a third." 727 01:06:17,060 --> 01:06:18,729 Multiple possessions. 728 01:06:18,812 --> 01:06:20,314 It's a powerful demon. 729 01:06:39,499 --> 01:06:40,375 Amy? 730 01:06:55,432 --> 01:06:57,935 "The exorcist becomes possessed himself." 731 01:06:58,810 --> 01:06:59,937 Friar De Ojada? 732 01:07:00,020 --> 01:07:03,732 You know he is the man who convinced Queen Isabella 733 01:07:03,815 --> 01:07:05,692 of the need for an Inquisition? 734 01:07:06,318 --> 01:07:10,364 So that means from the time he is possessed in 1475, 735 01:07:10,447 --> 01:07:13,617 everything that happens after this... 736 01:07:14,618 --> 01:07:16,119 is the work of the devil. 737 01:07:17,621 --> 01:07:23,001 Centuries of persecution and torture, the worst abuses of the Inquisition, 738 01:07:23,085 --> 01:07:26,505 all started by the friar and done in the name of God 739 01:07:27,422 --> 01:07:28,757 by the devil. 740 01:07:30,342 --> 01:07:31,927 The Vatican must have known this. 741 01:07:32,636 --> 01:07:34,304 The Church covered it up. 742 01:07:34,388 --> 01:07:36,390 And they buried the truth here. 743 01:07:36,473 --> 01:07:39,393 "Your sins will seek you out." 744 01:07:39,476 --> 01:07:42,354 The construction work must have freed the demon. 745 01:07:44,147 --> 01:07:45,148 Amy? 746 01:07:51,280 --> 01:07:52,239 Amy? 747 01:07:56,743 --> 01:07:57,578 Henry. 748 01:07:58,620 --> 01:08:00,163 -It's okay, Mommy. -It's okay, Mommy. 749 01:08:00,747 --> 01:08:02,332 -Henry's okay. -Henry's okay. 750 01:08:02,416 --> 01:08:03,876 Oh, that's great. 751 01:08:05,252 --> 01:08:07,212 Amy, why don't you come downstairs with me? 752 01:08:07,296 --> 01:08:08,922 -I'm sorry, Mom. -I'm sorry, Mom. 753 01:08:09,006 --> 01:08:11,675 -I don't know what got into me. -I don't know what got into me. 754 01:08:12,801 --> 01:08:14,219 Well, that's okay. 755 01:08:15,304 --> 01:08:18,432 That's okay. I just need your sister for a minute. Amy? 756 01:08:18,515 --> 01:08:20,392 -Can you forgive me? -Can you forgive me? 757 01:08:31,737 --> 01:08:34,823 "The great dragon was hurled down. 758 01:08:34,907 --> 01:08:38,618 Hurled into the earth, where he was bound." 759 01:08:38,702 --> 01:08:41,872 "And his angels with him." Revelations. 760 01:08:42,788 --> 01:08:46,417 Two hundred rogue angels buried into the earth. 761 01:08:46,502 --> 01:08:49,962 This abbey is one of those godforsaken places. 762 01:08:50,046 --> 01:08:52,466 This demon, he was trying to find them. 763 01:08:52,549 --> 01:08:56,261 To raise an army and destroy the Church. 764 01:08:56,345 --> 01:08:57,638 Amy, come here. 765 01:08:57,720 --> 01:08:59,890 -What's in your hand? -What's in your hand? 766 01:09:00,807 --> 01:09:02,017 Amy, come here, right now. 767 01:09:02,100 --> 01:09:04,978 -What's in your hand, Mommy? -What's in your hand, Mommy? 768 01:09:23,830 --> 01:09:24,957 Look. 769 01:09:28,292 --> 01:09:29,545 Watch me, Mommy. 770 01:09:29,627 --> 01:09:30,754 Watch me. 771 01:09:45,352 --> 01:09:46,435 His name... 772 01:09:48,354 --> 01:09:49,773 {\an8}...the king of hell... 773 01:09:50,941 --> 01:09:52,149 Asmodeus. 774 01:10:02,244 --> 01:10:03,245 Quickly! 775 01:10:07,916 --> 01:10:09,501 Amy, use the sedative. 776 01:10:18,343 --> 01:10:19,928 Tie his arms. 777 01:10:29,396 --> 01:10:30,731 We have his name. 778 01:10:39,781 --> 01:10:41,241 "Bring me the priest." 779 01:10:42,576 --> 01:10:43,827 What did you say? 780 01:10:43,911 --> 01:10:47,789 Those were the first words the demon said. "Bring me the priest." 781 01:10:49,208 --> 01:10:50,584 It didn't mean me. 782 01:10:51,168 --> 01:10:52,544 It wants you. 783 01:10:52,628 --> 01:10:55,005 This demon feeds on exorcists. 784 01:10:55,672 --> 01:10:57,341 He had a plan once. 785 01:10:58,634 --> 01:11:00,469 To lure the friar here, 786 01:11:01,303 --> 01:11:03,764 hide amongst the righteous and commit heinous acts 787 01:11:03,847 --> 01:11:05,265 in the name of God. 788 01:11:05,349 --> 01:11:07,559 He wants to do the same thing again. 789 01:11:07,643 --> 01:11:10,395 Using me to infiltrate the Church. 790 01:11:10,479 --> 01:11:12,689 What greater victory for the devil... 791 01:11:14,483 --> 01:11:17,694 than to claim the soul of the pope's exorcist? 792 01:11:17,778 --> 01:11:20,572 Maybe. But we know his name now. 793 01:11:21,782 --> 01:11:23,992 So we have what we need to beat it 794 01:11:24,785 --> 01:11:26,453 and to save the child. 795 01:11:27,412 --> 01:11:30,541 The only thing that can defeat us is ourselves. 796 01:11:33,585 --> 01:11:35,838 He will use your sins against you. 797 01:11:39,800 --> 01:11:41,552 I need to make confession. 798 01:11:42,219 --> 01:11:45,097 -To me? -You are a priest, are you not? 799 01:11:47,683 --> 01:11:50,102 Forgive me, Father, for I have sinned. 800 01:11:51,186 --> 01:11:52,437 Trust in the Lord. 801 01:11:55,816 --> 01:11:57,276 I want to talk to you... 802 01:11:58,986 --> 01:12:01,405 about things I have confessed before... 803 01:12:02,781 --> 01:12:04,408 but they still burden me. 804 01:12:05,576 --> 01:12:07,202 In 1942... 805 01:12:08,537 --> 01:12:10,622 during the war, I joined the Resistance. 806 01:12:10,706 --> 01:12:13,333 I became a partisan and I fought against the fascists. 807 01:12:16,003 --> 01:12:18,922 So many of my friends would die to German bullets. 808 01:12:21,842 --> 01:12:22,926 Why them... 809 01:12:24,136 --> 01:12:25,554 and not me? 810 01:12:27,264 --> 01:12:30,100 Their dead bodies would talk to me in my dreams. 811 01:12:31,476 --> 01:12:33,937 To die in a war is heroic. 812 01:12:34,771 --> 01:12:36,190 To survive a war... 813 01:12:37,608 --> 01:12:38,650 complex. 814 01:12:42,696 --> 01:12:43,906 And then I begin to see... 815 01:12:44,781 --> 01:12:46,533 that my life had been spared. 816 01:12:46,617 --> 01:12:49,203 It was my responsibility to give it purpose. 817 01:12:49,286 --> 01:12:51,997 And in my case, that meant to serve God. 818 01:12:54,833 --> 01:12:59,129 In all of my years, I have tried to embrace what is said in Matthew. 819 01:12:59,796 --> 01:13:04,510 "What you do for the least among you, you do for me." 820 01:13:05,511 --> 01:13:07,221 But when it mattered... 821 01:13:08,931 --> 01:13:10,182 I failed. 822 01:13:16,021 --> 01:13:17,189 I did not help her, 823 01:13:17,272 --> 01:13:18,690 I did not believe her. 824 01:13:19,650 --> 01:13:20,817 I did not listen. 825 01:13:21,693 --> 01:13:22,528 Rosaria? 826 01:13:23,946 --> 01:13:25,030 Rosaria. 827 01:13:25,656 --> 01:13:28,742 At night, the devil fucks me. 828 01:13:29,326 --> 01:13:31,870 What does this devil look like? 829 01:13:33,956 --> 01:13:34,790 You. 830 01:13:44,550 --> 01:13:46,301 She was not possessed. 831 01:13:47,344 --> 01:13:49,221 She was mentally disturbed. 832 01:13:49,972 --> 01:13:54,226 So I let someone else handle her case. 833 01:13:55,269 --> 01:13:56,103 Again... 834 01:13:57,771 --> 01:13:59,147 my pride. 835 01:13:59,231 --> 01:14:00,899 I was an exorcist. 836 01:14:00,983 --> 01:14:03,694 The mentally disturbed, it's not my job. 837 01:14:05,112 --> 01:14:06,947 Do you believe me now? 838 01:14:07,698 --> 01:14:10,242 But that all changed because of her. 839 01:14:17,666 --> 01:14:18,625 To hear 840 01:14:19,585 --> 01:14:21,086 after her death 841 01:14:21,795 --> 01:14:25,090 the rumors of the sexual abuse, the coverup 842 01:14:25,174 --> 01:14:27,634 within the walls of the Vatican City. 843 01:14:29,094 --> 01:14:30,554 That innocent girl. 844 01:14:32,431 --> 01:14:35,601 I did not help her when she needed me. 845 01:14:38,520 --> 01:14:39,688 Her soul 846 01:14:40,606 --> 01:14:41,940 is my burden. 847 01:14:43,150 --> 01:14:45,444 And this demon, he knows that. 848 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 I know you... 849 01:14:52,868 --> 01:14:56,914 as a humble man of God, Father Amorth. 850 01:14:57,748 --> 01:15:00,209 It's time to lay down that burden. 851 01:15:01,168 --> 01:15:02,586 Forgive me, Father. 852 01:15:05,047 --> 01:15:07,216 I absolve you of your sins 853 01:15:07,299 --> 01:15:11,595 in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 854 01:15:13,055 --> 01:15:13,889 Amen. 855 01:15:46,463 --> 01:15:49,508 I give you the miraculous medal. 856 01:15:50,133 --> 01:15:52,010 Holy fire insurance. 857 01:15:52,094 --> 01:15:53,178 Very powerful. 858 01:15:55,681 --> 01:15:57,391 To defeat the king of hell... 859 01:15:58,475 --> 01:16:00,352 we require the armor of God. 860 01:16:04,022 --> 01:16:05,649 To defeat the king of hell... 861 01:16:06,733 --> 01:16:08,527 we require the armor of God. 862 01:16:25,627 --> 01:16:29,840 Remember, the demon will use your sins against you. 863 01:16:31,008 --> 01:16:34,970 Do not believe everything you see or hear. 864 01:16:36,722 --> 01:16:38,056 We have work to do. 865 01:16:39,933 --> 01:16:41,643 We must save this child. 866 01:17:16,053 --> 01:17:17,721 All done confessing? 867 01:17:18,305 --> 01:17:19,306 Father. 868 01:17:19,389 --> 01:17:22,935 Did he bare his soul to you, Tomás? 869 01:17:23,018 --> 01:17:26,063 Like your little whore bared her breasts? 870 01:17:27,689 --> 01:17:28,524 Ignore it. 871 01:17:29,066 --> 01:17:30,234 Pray for Henry. 872 01:17:30,317 --> 01:17:32,903 No amount of prayers can save Henry. 873 01:17:33,570 --> 01:17:35,697 Let me in, Gabriele. 874 01:17:35,781 --> 01:17:37,658 You know what I want. 875 01:17:39,326 --> 01:17:41,286 Our Father, who art in heaven, 876 01:17:41,370 --> 01:17:43,747 -In heaven, hallowed be thy name. -hallowed be thy name. 877 01:17:43,830 --> 01:17:46,124 -Thy kingdom come, thy... -Was there really any point 878 01:17:46,208 --> 01:17:48,961 confessing to your god, Gabe? 879 01:17:49,044 --> 01:17:53,799 -Give us this day our... -Shouldn't you be confessing to her? 880 01:18:03,016 --> 01:18:05,686 You are not there. 881 01:18:05,769 --> 01:18:07,896 You are only in my mind. 882 01:18:09,731 --> 01:18:12,359 I burn in hell because of you! 883 01:18:12,442 --> 01:18:13,944 You are not there. 884 01:18:15,279 --> 01:18:17,364 You are only in my mind. 885 01:18:20,617 --> 01:18:23,412 -Father. -Join us in hell, Gabe. 886 01:18:23,495 --> 01:18:24,538 Take me in. 887 01:18:24,621 --> 01:18:26,415 Don't you want me, Tomás? 888 01:18:28,083 --> 01:18:31,211 Tell me to get on my knees and say my prayers. 889 01:18:31,295 --> 01:18:32,713 Fuck me, Tomás. 890 01:18:33,547 --> 01:18:36,175 -Deceiver. -Fuck me, Tomás! 891 01:18:36,258 --> 01:18:37,843 -Deceiver! -Fuck me, priest. 892 01:18:37,926 --> 01:18:40,345 -Oh, God. -Tomás, focus on the prayer! 893 01:18:40,429 --> 01:18:41,430 Asmodeus! 894 01:18:42,556 --> 01:18:46,602 Asmodeus, king of Gehemma, this is the cross of the Lord! 895 01:18:46,685 --> 01:18:50,022 Release this child and flee from the light of God! 896 01:18:51,315 --> 01:18:52,774 See thee beneath God! 897 01:18:52,858 --> 01:18:54,359 Never. Get out. 898 01:18:54,443 --> 01:18:56,653 -Get out of my house. -This is the house of God! 899 01:18:56,737 --> 01:18:58,030 Not without my son! 900 01:18:58,113 --> 01:18:59,323 Your son is gone. 901 01:18:59,406 --> 01:19:01,366 His soul burns and rots in hell. 902 01:19:01,450 --> 01:19:03,869 -Admit to thy name, Asmodeus. -Never! 903 01:19:03,952 --> 01:19:06,205 And bow to the power of God almighty. 904 01:19:06,288 --> 01:19:08,290 -Take me in, Gabe. -Oh, Mary... 905 01:19:09,416 --> 01:19:12,085 -...Lord is with thee. Blessed art thou... -And of the angels... 906 01:19:12,169 --> 01:19:13,462 I am king. 907 01:19:13,545 --> 01:19:15,255 You're under my dominion. 908 01:19:15,339 --> 01:19:19,635 -We humbly beseech you... -And here you will remain damned forever! 909 01:19:19,718 --> 01:19:21,512 ...now and at the hour of our death. 910 01:19:21,595 --> 01:19:23,180 ...to crush Satan's skull. 911 01:19:23,263 --> 01:19:26,350 I am Asmodeus, king of hell. 912 01:19:26,433 --> 01:19:28,769 And I command you! 913 01:19:28,852 --> 01:19:34,066 We beseech thee to send thy holy angels, that under thy command and by thy power, 914 01:19:34,650 --> 01:19:38,820 they may pursue the evil spirits, encounter them on every side, 915 01:19:38,904 --> 01:19:40,072 resist their bold attacks, 916 01:19:40,864 --> 01:19:43,617 and drive them hence into the abyss of woe! 917 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 Mommy? 918 01:20:03,136 --> 01:20:05,639 Mom, help me. 919 01:20:06,431 --> 01:20:08,433 Speak to him, Julia. Speak to him. 920 01:20:08,517 --> 01:20:10,018 A mother's love never fails. 921 01:20:10,102 --> 01:20:12,354 Henry. Henry, I love you. 922 01:20:12,437 --> 01:20:14,648 -Call to him. -Henry, come back to me. 923 01:20:15,440 --> 01:20:17,276 Henry, please talk to me. 924 01:20:21,196 --> 01:20:23,949 Mommy, they're hurting me. 925 01:20:24,032 --> 01:20:24,950 Oh, God. 926 01:20:25,033 --> 01:20:26,785 Henry, we need your help. 927 01:20:27,369 --> 01:20:28,787 You must resist. 928 01:20:28,871 --> 01:20:30,080 I can't. 929 01:20:30,163 --> 01:20:31,498 You must resist! 930 01:20:33,625 --> 01:20:34,585 Mom? 931 01:20:38,130 --> 01:20:39,131 Henry. 932 01:20:52,769 --> 01:20:53,812 What's happening? 933 01:20:59,026 --> 01:21:00,235 Oh, my God. 934 01:21:00,319 --> 01:21:01,570 Holy shit. 935 01:21:02,487 --> 01:21:03,989 Almighty God. 936 01:21:10,954 --> 01:21:12,206 It's in them both. 937 01:21:22,341 --> 01:21:23,550 Amy. 938 01:21:49,409 --> 01:21:51,662 -Give me what I want! -No! 939 01:21:54,498 --> 01:21:56,250 Surrender yourself to me. 940 01:22:07,553 --> 01:22:08,679 Julia! 941 01:22:25,153 --> 01:22:27,072 I told you, bitch. 942 01:22:27,155 --> 01:22:28,699 You're all gonna die! 943 01:22:28,782 --> 01:22:31,034 -Amy, please. -Amy's gone. 944 01:22:32,077 --> 01:22:34,413 Julia, resist! 945 01:22:34,496 --> 01:22:35,706 Don't lose faith! 946 01:22:35,789 --> 01:22:38,000 Give me back my children! 947 01:22:38,083 --> 01:22:39,835 Your children are gone! 948 01:22:41,086 --> 01:22:42,254 Please. 949 01:22:42,337 --> 01:22:43,547 Amy, please. 950 01:22:43,630 --> 01:22:44,965 I love you. 951 01:22:55,058 --> 01:22:57,519 It's me you want. Let the children go. 952 01:22:57,603 --> 01:22:59,438 They all suffer because of you. 953 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Say the words, piggy. 954 01:23:05,736 --> 01:23:08,530 Be the martyr you dreamed of being. 955 01:23:09,156 --> 01:23:11,366 Be my piggy. 956 01:23:11,450 --> 01:23:12,743 Take me. 957 01:23:27,591 --> 01:23:28,634 Mom? 958 01:23:31,053 --> 01:23:33,430 No, Gabriele! 959 01:23:51,365 --> 01:23:52,199 Father. 960 01:24:00,249 --> 01:24:01,124 Mommy? 961 01:24:02,167 --> 01:24:03,460 What have you done? 962 01:24:03,544 --> 01:24:05,629 -Take the cross from my hand. -Okay. 963 01:24:05,712 --> 01:24:06,588 -Take it. -Okay. 964 01:24:06,672 --> 01:24:08,799 Oh, my God. Oh, my God. 965 01:24:08,882 --> 01:24:11,426 Oh, my God. Henry, you came back to me. 966 01:24:11,510 --> 01:24:12,719 -You're safe now. -Take it! 967 01:24:14,513 --> 01:24:16,056 Get them out of here. Go! 968 01:24:16,139 --> 01:24:17,391 Hey. Hey. 969 01:24:17,474 --> 01:24:18,809 Julia, we have to go! 970 01:24:18,892 --> 01:24:20,394 -Put your arms around me. -Let's go. 971 01:24:20,477 --> 01:24:22,437 Come on, run. Amy, come on. 972 01:24:27,359 --> 01:24:29,194 Your soul is mine. 973 01:24:39,371 --> 01:24:40,956 Sullivan. 974 01:24:41,874 --> 01:24:42,791 Sullivan! 975 01:25:04,980 --> 01:25:08,525 I knew you would sacrifice yourself to save those children, 976 01:25:08,609 --> 01:25:10,444 and now you are mine. 977 01:25:19,536 --> 01:25:21,079 Come on. Hurry. 978 01:25:23,707 --> 01:25:26,251 The boy, he's safe now. Just get away from here. 979 01:25:29,796 --> 01:25:31,298 -Go. -Thank you, Father. 980 01:25:39,014 --> 01:25:40,516 I need my pig, Gabe. 981 01:25:49,066 --> 01:25:51,735 You will not take me. 982 01:25:51,818 --> 01:25:54,321 You will not take me! 983 01:25:55,072 --> 01:25:56,865 You prideful fool. 984 01:25:56,949 --> 01:25:59,034 The friar said the exact same thing. 985 01:26:00,202 --> 01:26:01,620 Forgive me, Lord. 986 01:26:04,957 --> 01:26:05,958 Not yet! 987 01:26:06,041 --> 01:26:09,419 I need my pig to get me inside the Vatican, Gabe. 988 01:27:05,142 --> 01:27:06,393 Gabriele! 989 01:27:16,862 --> 01:27:18,697 Damn us both... 990 01:27:19,364 --> 01:27:20,991 to hell. 991 01:27:56,235 --> 01:27:57,361 Gabriele! 992 01:28:00,656 --> 01:28:01,698 Gabriele! 993 01:28:30,102 --> 01:28:32,271 You're too late, Tomás. 994 01:28:32,938 --> 01:28:36,108 He's gone, your friend. Gone. 995 01:28:36,692 --> 01:28:37,860 So... 996 01:28:40,237 --> 01:28:41,113 run along. 997 01:28:42,739 --> 01:28:44,700 It would be my great pleasure 998 01:28:44,783 --> 01:28:49,746 to excoriate your soul and eviscerate your memory. 999 01:28:49,830 --> 01:28:53,125 Gabriele, listen to me. Fight it. 1000 01:28:53,208 --> 01:28:55,210 It is just in your head. 1001 01:28:55,294 --> 01:28:57,296 We can only be defeated by ourselves. 1002 01:28:58,088 --> 01:28:59,631 He is not here! 1003 01:28:59,715 --> 01:29:03,844 The little piggy is slopping at hell's trough, where he belongs. 1004 01:29:04,720 --> 01:29:07,681 I know you're here, Gabriele. Pray with me. 1005 01:29:09,600 --> 01:29:13,437 God is not here! 1006 01:29:13,520 --> 01:29:15,731 God is always in our hearts. 1007 01:29:15,814 --> 01:29:17,065 Focus on the prayer. 1008 01:29:18,525 --> 01:29:19,902 "Where two of you gather... 1009 01:29:20,903 --> 01:29:23,322 in my name, there am I." 1010 01:29:24,114 --> 01:29:26,158 Lord, have mercy. 1011 01:29:26,241 --> 01:29:29,077 Say it! Lord, have mercy! 1012 01:29:33,081 --> 01:29:35,876 God is with you, Gabriele. Find him! 1013 01:29:36,460 --> 01:29:37,836 Finish it, Tomás. 1014 01:29:37,920 --> 01:29:39,129 Finish it! 1015 01:29:39,213 --> 01:29:43,717 God, by your name, save me. 1016 01:29:44,343 --> 01:29:48,597 Judge me in thy strength. 1017 01:29:48,680 --> 01:29:51,725 O God, hear my prayer. 1018 01:29:51,808 --> 01:29:54,853 Listen to the words of my mouth. 1019 01:29:54,937 --> 01:29:58,398 Behold, God is my helper. 1020 01:29:59,149 --> 01:30:00,776 Give up. He is mine. 1021 01:30:00,859 --> 01:30:05,447 I adjure you in the name of the spotless lamb. 1022 01:30:05,531 --> 01:30:08,033 The word made flesh commands you. 1023 01:30:08,116 --> 01:30:09,576 Asmodeus! 1024 01:30:09,660 --> 01:30:12,579 Jesus of Nazareth commands you! 1025 01:30:12,663 --> 01:30:17,793 And now, I adjure you in his name! 1026 01:30:19,169 --> 01:30:21,797 Lord, heed my prayer! 1027 01:30:21,880 --> 01:30:24,216 -Say it! -No! 1028 01:30:27,386 --> 01:30:29,680 -Gabriele. -We're not done yet. 1029 01:30:35,602 --> 01:30:38,230 You're coming to hell, priests. 1030 01:30:38,981 --> 01:30:41,358 I will take you both. 1031 01:30:45,904 --> 01:30:46,989 Adella. 1032 01:31:11,138 --> 01:31:13,265 Your sins will seek... 1033 01:31:13,348 --> 01:31:14,641 Seek you out! 1034 01:31:14,725 --> 01:31:16,518 Tomás, use the medal! 1035 01:31:16,602 --> 01:31:19,021 Lord, grant me the power! 1036 01:31:29,406 --> 01:31:30,365 Gabriele! 1037 01:31:32,910 --> 01:31:35,579 Asmodeus. In the name of the Holy Mother. 1038 01:31:35,662 --> 01:31:39,041 See thee beneath God. 1039 01:31:40,417 --> 01:31:42,753 See thee beneath God! 1040 01:31:44,880 --> 01:31:47,132 Tomás! Pray the final rites. 1041 01:31:48,592 --> 01:31:54,306 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit... 1042 01:31:55,307 --> 01:31:57,226 see thee beneath God! 1043 01:32:18,956 --> 01:32:21,542 Gabriele, are you okay? 1044 01:32:27,422 --> 01:32:28,465 Not so bad. 1045 01:32:33,303 --> 01:32:35,013 -Tomás. -What? 1046 01:32:36,557 --> 01:32:37,975 You look like shit. 1047 01:32:41,979 --> 01:32:43,480 Bless you, Tomás. 1048 01:32:44,439 --> 01:32:46,066 You learned the Latin. 1049 01:32:47,943 --> 01:32:50,654 Yes, it's similar to the Spanish. 1050 01:32:50,737 --> 01:32:53,407 Very similar to the Spanish. 1051 01:32:57,494 --> 01:32:58,579 Look. 1052 01:33:03,083 --> 01:33:08,380 You know, the God, he works in very mysterious ways. 1053 01:33:14,219 --> 01:33:15,053 For you. 1054 01:33:23,645 --> 01:33:26,315 Yes, he does. 1055 01:33:35,157 --> 01:33:35,991 Cuckoo. 1056 01:33:44,750 --> 01:33:46,251 Is that you, Gabriele? 1057 01:33:46,835 --> 01:33:47,961 Yes, Your Holiness. 1058 01:33:48,879 --> 01:33:50,881 And I have brought Padre Esquibel to meet you. 1059 01:33:51,673 --> 01:33:53,550 You look well, Your Holiness. 1060 01:33:53,634 --> 01:33:56,220 Thanks to you both. I'm glad to see you. 1061 01:33:57,012 --> 01:33:58,805 You had me worried this time. 1062 01:33:59,473 --> 01:34:01,016 Sounded dangerous. 1063 01:34:01,099 --> 01:34:02,893 Yeah, not too bad. 1064 01:34:03,936 --> 01:34:06,563 Sometimes you fly a little too close to the sun. 1065 01:34:07,648 --> 01:34:09,233 It has not killed me yet. 1066 01:34:09,316 --> 01:34:11,527 The Church will not forget what you have done. 1067 01:34:11,610 --> 01:34:15,405 You struck a mighty blow for our side. 1068 01:34:15,489 --> 01:34:18,116 Saint Michael would be proud. 1069 01:34:19,076 --> 01:34:22,287 And this is why God put you here, Gabriele. 1070 01:34:22,371 --> 01:34:23,914 Thank you very much, Your Holiness. 1071 01:34:24,456 --> 01:34:29,002 And God has made a good choice in you too, Father Esquibel. 1072 01:34:29,086 --> 01:34:30,420 Thank you, Holy Father. 1073 01:34:30,504 --> 01:34:35,884 The congregation has requested a full report on Spain. 1074 01:34:35,968 --> 01:34:37,344 A full report. 1075 01:34:37,427 --> 01:34:42,182 So Cardinal Sullivan can tell me again that evil only exists in my imagination? 1076 01:34:42,266 --> 01:34:43,183 You haven't heard? 1077 01:34:43,851 --> 01:34:47,855 Cardinal Sullivan has taken a sabbatical in the Isle of Guam. 1078 01:34:51,149 --> 01:34:54,069 I shall pray for Guam. 1079 01:34:56,488 --> 01:34:59,908 And who has filled his shoes? 1080 01:34:59,992 --> 01:35:03,829 I have found someone far more trustworthy. 1081 01:35:05,122 --> 01:35:07,583 I will leave you in his good hands. 1082 01:35:12,129 --> 01:35:15,132 See thee beneath God. 1083 01:35:15,215 --> 01:35:17,092 -See thee beneath God. -See thee beneath God. 1084 01:35:22,014 --> 01:35:24,725 Welcome to the holiest of holies. 1085 01:35:24,808 --> 01:35:26,518 Twelve centuries of treasures. 1086 01:35:27,102 --> 01:35:29,605 Letters from saints and apostles. 1087 01:35:29,688 --> 01:35:32,357 Books of wisdom and piety. 1088 01:35:32,441 --> 01:35:34,276 Revelations of the spirit. 1089 01:35:34,860 --> 01:35:38,405 The entire canon of Christian thought. 1090 01:35:39,573 --> 01:35:42,201 The Vatican has purchased the abbey from the Vasquez family 1091 01:35:42,284 --> 01:35:44,286 and reconsecrated the soil. 1092 01:35:44,369 --> 01:35:47,539 The family has safely relocated back to the U.S., 1093 01:35:47,664 --> 01:35:49,833 where the boy made a full recovery. 1094 01:35:54,046 --> 01:35:58,467 The friar's diary is proving very useful, despite his abhorrence. 1095 01:35:58,550 --> 01:36:02,888 Asmodeus has been defeated, but there are many more to be found. 1096 01:36:02,971 --> 01:36:08,519 Soon we will know all of the other 199 sites on earth 1097 01:36:08,602 --> 01:36:10,562 where God is not welcome. 1098 01:36:11,230 --> 01:36:14,316 Gabriele, will you take on this task? 1099 01:36:16,777 --> 01:36:21,073 This would be more than a lifetime's work for one priest. 1100 01:36:22,324 --> 01:36:23,659 But two priests... 1101 01:36:25,536 --> 01:36:28,580 What do you think, Tomás? Can you see this now as a calling? 1102 01:36:29,206 --> 01:36:33,210 And that we must serve God the way he wants us to serve him? 1103 01:36:35,879 --> 01:36:37,297 Let's go to work. 1104 01:36:40,133 --> 01:36:41,677 Let's go to hell.