1
00:01:31,425 --> 00:01:33,927
That's a beautiful pig.
2
00:01:34,511 --> 00:01:38,140
Only the best, Father.
3
00:01:39,516 --> 00:01:40,767
This way, Father.
4
00:02:01,580 --> 00:02:06,668
The boy is showing all the classical signs
of possession, Father Amorth.
5
00:02:07,628 --> 00:02:09,755
Has the family consulted a doctor?
6
00:02:10,339 --> 00:02:12,966
Many, many doctors.
7
00:02:14,092 --> 00:02:17,137
What are the signs of possession?
8
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
He converses in English, Father.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,227
Has he spoken English before?
10
00:02:23,310 --> 00:02:25,187
Never. Not once before.
11
00:02:26,104 --> 00:02:28,190
Do they own a television?
12
00:02:28,941 --> 00:02:30,150
Yes, I believe so.
13
00:02:31,944 --> 00:02:33,487
Okay, thank you.
14
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
What are you drawing?
15
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
A bird.
16
00:02:46,667 --> 00:02:50,546
That's good, kid.
17
00:02:52,506 --> 00:02:55,717
I have a very important job for you.
18
00:02:59,137 --> 00:03:00,556
Do you know the Our Father?
19
00:03:01,139 --> 00:03:03,600
-Yes, Father.
-Good.
20
00:03:06,854 --> 00:03:09,648
You can help your brother.
21
00:03:09,731 --> 00:03:15,821
Repeat the Our Father, over and over.
22
00:03:16,405 --> 00:03:21,410
Don't get distracted.
Relentless. Understood?
23
00:03:23,287 --> 00:03:24,663
Yes, Father.
24
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Good.
25
00:03:28,083 --> 00:03:34,423
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
26
00:03:39,219 --> 00:03:40,846
Bring me the pig.
27
00:04:03,869 --> 00:04:06,330
I am legion.
28
00:04:08,707 --> 00:04:10,501
I am Satan.
29
00:04:13,253 --> 00:04:17,089
I am foul-mouthed behemoth.
30
00:04:18,716 --> 00:04:20,636
Difficult to believe.
31
00:04:23,680 --> 00:04:24,890
You doubt me?
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,685
If you are Satan, what is my name?
33
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
Describe hell.
34
00:04:35,651 --> 00:04:39,112
You will find out soon enough.
35
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Are you avoiding my questions?
36
00:04:42,032 --> 00:04:43,158
You mock me?
37
00:04:50,582 --> 00:04:52,960
Answer me, Satan.
38
00:04:55,838 --> 00:04:58,924
Why possess this boy?
39
00:04:59,007 --> 00:05:01,552
Why not someone more influential?
40
00:05:01,635 --> 00:05:06,431
I can possess anyone I choose.
41
00:05:08,809 --> 00:05:11,395
Could you possess Father Gianni?
42
00:05:12,479 --> 00:05:13,605
A bishop?
43
00:05:13,689 --> 00:05:15,732
Anyone! Anything!
44
00:05:16,567 --> 00:05:18,068
I do not believe you.
45
00:05:18,151 --> 00:05:21,572
I don't believe
you could even possess this pig.
46
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
Can you do it? You have the power.
47
00:05:24,783 --> 00:05:26,535
Could you possess the pig?
48
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
-Yes, I can.
-Come on, Satan.
49
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
-Watch me!
-Possess the pig.
50
00:05:29,872 --> 00:05:32,207
Show me you are the Prince of Darkness.
51
00:05:34,001 --> 00:05:35,335
Show to me your power.
52
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Have you done it?
53
00:05:36,503 --> 00:05:38,380
Have you possessed him, Satan?
54
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
Have you possessed it, Satan?
55
00:05:53,478 --> 00:05:54,646
Be calm.
56
00:05:55,981 --> 00:05:58,942
God blesses you.
57
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
You can sleep now, my son.
58
00:06:00,777 --> 00:06:02,613
The demon has gone.
59
00:06:08,827 --> 00:06:10,287
God is with you.
60
00:07:06,009 --> 00:07:09,555
Amy, we're not in America anymore.
You can't dress like that.
61
00:07:11,056 --> 00:07:11,890
Why?
62
00:07:11,974 --> 00:07:14,601
Because there's gonna be
construction workers everywhere.
63
00:07:17,646 --> 00:07:18,981
How you doing back there?
64
00:07:50,554 --> 00:07:53,223
So we left everything for this?
65
00:07:53,307 --> 00:07:55,225
Amy, please. Don't start.
66
00:07:55,309 --> 00:07:59,188
-You know exactly what I'm gonna say.
-Yes, and I don't wanna hear it.
67
00:08:00,981 --> 00:08:02,983
What do you think? Pretty cool, huh?
68
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
Yeah, I know.
69
00:08:16,830 --> 00:08:17,706
Cuckoo!
70
00:08:26,381 --> 00:08:27,508
Gabriele.
71
00:08:29,885 --> 00:08:35,515
Why do you think Saint Michael didn't
kill Satan when he had the chance?
72
00:08:36,183 --> 00:08:38,894
That is a question of theology.
73
00:08:41,145 --> 00:08:42,356
No shit.
74
00:08:42,438 --> 00:08:46,735
Perhaps it was his mercy
that stayed Saint Michael's sword.
75
00:08:46,818 --> 00:08:49,404
The only thing that arrests God's love
76
00:08:50,155 --> 00:08:52,449
is a person's freedom to choose.
77
00:08:53,075 --> 00:08:57,996
But God cannot be God
unless he allows for this choice
78
00:08:58,080 --> 00:08:59,706
even for the damned.
79
00:09:00,290 --> 00:09:01,834
Saint Michael, he knows this.
80
00:09:03,293 --> 00:09:06,129
We will all be judged.
81
00:09:06,213 --> 00:09:07,631
We will all be judged
82
00:09:08,423 --> 00:09:10,217
by how much we love.
83
00:09:11,510 --> 00:09:13,470
Do not worry, Gabriele.
84
00:09:14,263 --> 00:09:16,890
I will defend you.
85
00:09:16,974 --> 00:09:18,141
Defend me?
86
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
My faith
87
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
does not require defense.
88
00:09:34,241 --> 00:09:37,077
-What do you think, guys?
-Cozy.
89
00:09:37,160 --> 00:09:40,539
Oh, come on.
Give it a chance. This is awesome.
90
00:09:41,456 --> 00:09:44,001
-Señora Vasquez.
-Carlos, hi!
91
00:09:44,084 --> 00:09:45,794
So nice to put a face to the voice.
92
00:09:47,796 --> 00:09:50,215
Padre-- Father Esquibel...
93
00:09:50,299 --> 00:09:52,926
-Pleasure to meet you, Miss Vasquez.
-Julia, please.
94
00:09:53,010 --> 00:09:55,596
-Carlos was giving me a tour.
-Oh, great.
95
00:09:55,679 --> 00:09:58,515
I just wanted to stop by
and welcome you and your family
96
00:09:58,599 --> 00:09:59,766
-to the diocese.
-I'm sorry.
97
00:09:59,850 --> 00:10:01,476
Oh, no, no, no, please. Go for it.
98
00:10:01,560 --> 00:10:03,353
I'm glad to see you made it safe.
99
00:10:04,062 --> 00:10:05,814
All right. Go find your room, twerp.
100
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
Hey. Can I get one of those?
101
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
Yes, of course.
102
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
This property has been in disrepair
103
00:10:17,659 --> 00:10:19,453
-for as long as I can remember.
-Thank you.
104
00:10:19,536 --> 00:10:23,207
So it's a wonderful thing you're doing,
restoring the abbey.
105
00:10:23,290 --> 00:10:25,959
We are being very respectful
of the existing architecture.
106
00:10:26,043 --> 00:10:28,921
This has actually been
in my husband's family for generations,
107
00:10:29,004 --> 00:10:30,547
and we just inherited it.
108
00:10:30,631 --> 00:10:32,633
Is Mr. Vasquez here or--?
109
00:10:32,716 --> 00:10:36,386
Oh, he passed, actually. About a year ago.
110
00:10:36,470 --> 00:10:38,639
-I'm sorry for your loss.
-It's okay.
111
00:10:38,722 --> 00:10:42,392
If you need anything,
please don't hesitate.
112
00:10:42,476 --> 00:10:43,352
Okay.
113
00:10:43,936 --> 00:10:45,687
I will remember him in my prayers.
114
00:10:45,771 --> 00:10:48,565
Oh, that's very kind of you.
Thank you. It was nice to meet you.
115
00:10:49,066 --> 00:10:51,401
Okay, Carlos, talk to me.
What's up? Where are we at?
116
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
The basement excavation
is very complicated.
117
00:10:53,695 --> 00:10:55,948
-So more expensive, then, you mean?
-I'm afraid so.
118
00:10:56,031 --> 00:10:57,991
All right. I'll take another look
at the plans.
119
00:10:58,075 --> 00:11:01,203
If you could just show me what the
basement looks like, maybe I can wire--
120
00:11:01,286 --> 00:11:04,414
Amy, get off of there
before you break your neck.
121
00:11:04,498 --> 00:11:07,417
Is that a cigarette?
Put that out right now, please.
122
00:11:07,501 --> 00:11:09,086
-Fine.
-No! Oh, my God.
123
00:11:45,873 --> 00:11:46,790
Cute.
124
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
Get out of my room.
125
00:13:21,426 --> 00:13:23,095
Hey, have you seen your brother?
126
00:13:24,763 --> 00:13:25,597
Amy.
127
00:13:30,811 --> 00:13:36,108
Look, I really can't handle
the silent treatment from both my kids.
128
00:13:37,568 --> 00:13:40,195
-I know you don't wanna be here.
-Yeah, no shit.
129
00:13:40,279 --> 00:13:41,113
Amy.
130
00:13:42,072 --> 00:13:44,700
Please, I need your help.
131
00:13:44,783 --> 00:13:46,827
This abbey is the only thing
your dad left us.
132
00:13:46,910 --> 00:13:48,453
We don't have an income anymore.
133
00:13:48,537 --> 00:13:51,874
Once we fix it up and sell it,
we'll go home. Okay?
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,627
Maybe if you could just
at least watch your brother.
135
00:13:55,711 --> 00:13:57,212
Maybe try and get him to talk.
136
00:13:57,296 --> 00:13:59,840
How? He hasn't spoken in almost a year.
137
00:14:00,549 --> 00:14:02,301
Can you try for me?
138
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
So you want me to be a mother for you?
139
00:14:04,386 --> 00:14:07,264
Please just keep an eye
on your brother. Okay?
140
00:14:32,289 --> 00:14:33,123
Hold this.
141
00:14:40,631 --> 00:14:43,926
Father Amorth, caffe latte?
142
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
At this time of the day? Are you crazy?
143
00:14:49,223 --> 00:14:51,558
Double espresso, Sister.
144
00:14:51,642 --> 00:14:52,809
Thank you.
145
00:14:52,893 --> 00:14:54,102
Sugar?
146
00:14:54,186 --> 00:14:57,523
Sugar is the work of the devil.
No, thank you.
147
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
Thank you very much.
148
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Let's get on with this already.
149
00:15:09,826 --> 00:15:11,787
This is a formal hearing.
150
00:15:11,870 --> 00:15:15,040
And as agreed,
proceedings will be undertaken in English.
151
00:15:15,624 --> 00:15:17,918
All right, let's go.
152
00:15:18,001 --> 00:15:20,838
On the night of June 4th,
in the town of Tropea,
153
00:15:21,421 --> 00:15:23,173
you performed an exorcism
154
00:15:23,257 --> 00:15:26,718
without the approval
of the Reggio Calabria bishop.
155
00:15:27,344 --> 00:15:28,679
It wasn't a--
156
00:15:28,762 --> 00:15:30,305
In English, Father Amorth.
157
00:15:32,432 --> 00:15:35,185
That was not an exorcism.
158
00:15:35,269 --> 00:15:38,939
From Father Gianni's description,
what occurred in Reggio Calabria sounded
159
00:15:39,022 --> 00:15:42,943
exactly like an exorcism,
complete with animal sacrifice, no less.
160
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
The boy was maladjusted.
A temporary mental illness.
161
00:15:46,154 --> 00:15:48,866
I use primitive psychology.
162
00:15:49,533 --> 00:15:51,118
The power of suggestion.
163
00:15:51,201 --> 00:15:55,581
You addressed the subject as Satan,
called for him to display his power.
164
00:15:56,540 --> 00:15:58,292
-Do you deny this?
-No.
165
00:15:59,126 --> 00:16:01,670
-That's what I did.
-And why would you do that?
166
00:16:01,753 --> 00:16:03,463
Exorcism is my job,
167
00:16:04,006 --> 00:16:07,092
but the vast majority of the cases
to which I'm assigned
168
00:16:07,176 --> 00:16:09,928
do not require an exorcism.
169
00:16:10,637 --> 00:16:13,390
They just need a little conversation,
170
00:16:14,183 --> 00:16:16,018
a little understanding,
171
00:16:16,101 --> 00:16:17,519
and sometimes...
172
00:16:18,729 --> 00:16:19,938
a little theater.
173
00:16:20,522 --> 00:16:23,567
Cardinal Sullivan, in my observation,
174
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
98% of the cases
that are assigned to Father Amorth
175
00:16:27,404 --> 00:16:30,324
are then further recommended by him
176
00:16:30,407 --> 00:16:32,784
to doctors and psychiatrists.
177
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
And the other 2%?
178
00:16:35,454 --> 00:16:36,955
The other 2%.
179
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
This is something
that has confounded all of science
180
00:16:40,792 --> 00:16:43,003
and all of medicine for a very long time.
181
00:16:46,089 --> 00:16:47,382
I call it...
182
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
-evil.
-Your Eminence,
183
00:16:50,719 --> 00:16:52,971
with hundreds of successful exorcisms,
184
00:16:53,055 --> 00:16:57,559
-Father Amorth has been very effective--
-One moment, Bishop Lumumba.
185
00:16:58,977 --> 00:17:01,313
You do raise an interesting point, Amorth.
186
00:17:01,897 --> 00:17:04,983
You are not a doctor,
but these practices of yours
187
00:17:05,067 --> 00:17:07,109
could have damaging effects
on these people.
188
00:17:07,778 --> 00:17:08,779
You are right.
189
00:17:09,570 --> 00:17:10,948
I am not a doctor.
190
00:17:11,906 --> 00:17:13,867
I am not a psychologist.
191
00:17:15,327 --> 00:17:17,538
But I am a theologian, I am a lawyer,
192
00:17:17,621 --> 00:17:20,457
I am a journalist,
and I am a practical man.
193
00:17:20,958 --> 00:17:25,628
I was also a partisan in the war,
so I know a firing squad when I see one.
194
00:17:28,841 --> 00:17:30,384
So, what is this about?
195
00:17:30,467 --> 00:17:32,803
The Congregation
for the Doctrine of the Faith
196
00:17:32,886 --> 00:17:34,471
has recommended to this panel
197
00:17:34,972 --> 00:17:39,893
that the position of chief exorcist
be formally vacated.
198
00:17:39,977 --> 00:17:42,771
So, what you are saying
is that evil does not exist?
199
00:17:42,855 --> 00:17:45,774
The Church is under constant pressure
to sharpen her relevance.
200
00:17:45,858 --> 00:17:48,652
It's time we move past
these outdated beliefs.
201
00:17:48,735 --> 00:17:51,071
Explain to me please, Your Eminence.
202
00:17:51,572 --> 00:17:53,073
If evil does not exist,
203
00:17:53,657 --> 00:17:57,119
what, then, is the role of the Church?
204
00:17:58,745 --> 00:18:03,000
I think we all have to be careful of the
Congregation of the Doctrine of the Faith.
205
00:18:03,542 --> 00:18:06,336
Sounds to me
like they want us all out of a job.
206
00:18:11,925 --> 00:18:14,386
We have more questions for you,
Father Amorth.
207
00:18:18,056 --> 00:18:20,601
How is it that I am suddenly worthy
208
00:18:20,684 --> 00:18:23,312
of the time and attention
of all you powerful men?
209
00:18:24,021 --> 00:18:25,230
I ask you again...
210
00:18:26,523 --> 00:18:27,858
what is this about?
211
00:18:27,941 --> 00:18:29,276
Due process, Father.
212
00:18:29,359 --> 00:18:32,696
So this is not about the dead girl,
Rosaria Velendez,
213
00:18:32,779 --> 00:18:35,616
that I write about
in La Madre di Dio magazine?
214
00:18:35,699 --> 00:18:37,951
What is your due diligence
and process on this?
215
00:18:38,035 --> 00:18:41,038
-Please, cardinal.
-I warn you! I warn you! Father Amorth,
216
00:18:41,121 --> 00:18:42,831
show respect to your superiors.
217
00:18:42,915 --> 00:18:44,291
I do!
218
00:18:44,374 --> 00:18:46,793
I am the chief exorcist of the Vatican.
219
00:18:46,877 --> 00:18:49,796
My position was appointed by my bishop.
220
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
My diocese is Rome.
221
00:18:51,757 --> 00:18:53,509
My local bishop is the pope.
222
00:18:54,009 --> 00:18:55,719
If you have a problem with me,
223
00:18:56,428 --> 00:18:58,472
you talk to my boss. Okay?
224
00:18:59,348 --> 00:19:01,391
The pope is infirm.
225
00:19:01,475 --> 00:19:03,393
Father Amorth,
you have not been dismissed.
226
00:19:03,477 --> 00:19:04,978
-Cuckoo.
-Father Amorth!
227
00:19:58,824 --> 00:19:59,658
Hello?
228
00:20:01,618 --> 00:20:02,661
Anyone there?
229
00:20:56,215 --> 00:21:00,010
I can't wait to finish this job.
This place freaks me out.
230
00:21:09,520 --> 00:21:10,437
What is it?
231
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
I don't know. Can't see anything.
232
00:21:38,715 --> 00:21:39,925
They hit a gas deposit.
233
00:21:40,509 --> 00:21:44,179
We can't continue working here.
I'm pulling my team from this place.
234
00:21:45,264 --> 00:21:47,349
Come on, let's go. Come on, everybody out.
235
00:21:47,432 --> 00:21:48,267
Wait.
236
00:21:49,810 --> 00:21:50,978
Quick, quick.
237
00:22:05,784 --> 00:22:06,618
Henry?
238
00:22:07,244 --> 00:22:08,662
No. Henry!
239
00:22:09,955 --> 00:22:10,831
Mom!
240
00:22:12,291 --> 00:22:15,210
Oh, my God!
Henry! What is happening?
241
00:22:15,294 --> 00:22:17,212
I don't know,
he was like this when I came in.
242
00:22:17,296 --> 00:22:19,631
Henry? Henry, it's Mommy.
243
00:22:19,715 --> 00:22:20,591
Talk to me.
244
00:22:21,758 --> 00:22:23,927
-Henry.
-Mommy.
245
00:22:24,011 --> 00:22:24,928
He's talking.
246
00:22:25,429 --> 00:22:27,931
-Henry.
-Mommy.
247
00:22:33,770 --> 00:22:35,772
You're all going to die.
248
00:22:36,940 --> 00:22:40,360
-Henry! What are you doing? Henry! Henry!
-Henry! Henry!
249
00:22:51,163 --> 00:22:53,624
X-rays, blood tests, even the spinal tap
250
00:22:53,707 --> 00:22:56,585
and MRI show no results
of ischemia or hematoma.
251
00:22:57,211 --> 00:22:58,462
What does that mean?
252
00:23:02,424 --> 00:23:06,678
All of his vitals and brain functions
seem to be normal.
253
00:23:06,762 --> 00:23:10,432
Wait, normal? What do you mean?
He was convulsing.
254
00:23:12,601 --> 00:23:14,978
Has he been through any trauma recently?
255
00:23:20,609 --> 00:23:24,404
Yeah, his dad died about a year ago.
256
00:23:27,533 --> 00:23:28,951
And how did he react?
257
00:23:31,203 --> 00:23:32,746
He hasn't spoken since.
258
00:23:37,501 --> 00:23:39,127
Wha-- Psychosis?
259
00:23:39,211 --> 00:23:41,255
No, that's not possible.
He's just a little boy.
260
00:23:41,338 --> 00:23:45,092
Ma'am, there is nothing
that we can do now.
261
00:23:45,175 --> 00:23:48,595
-But he can recommend a good psychiatrist.
-What is this?
262
00:23:51,515 --> 00:23:54,184
If your son continues
trying to hurt himself,
263
00:23:54,268 --> 00:23:56,270
-you can administer him this sedative.
-No.
264
00:23:56,854 --> 00:23:58,146
-Mom.
-I'm so sorry.
265
00:23:58,814 --> 00:23:59,815
Baby.
266
00:23:59,898 --> 00:24:01,108
Oh, my God.
267
00:24:08,115 --> 00:24:10,158
No, I don't think you understand.
268
00:24:10,868 --> 00:24:13,287
But this is an emergency, please.
269
00:24:13,370 --> 00:24:18,500
No, I need to talk to someone
at the consulate who can help me.
270
00:24:18,584 --> 00:24:20,210
I need a specialist.
271
00:24:21,795 --> 00:24:22,629
Okay.
272
00:24:24,214 --> 00:24:25,174
Okay.
273
00:24:25,966 --> 00:24:27,259
Yes, please.
274
00:24:48,322 --> 00:24:49,615
Baby.
275
00:24:53,452 --> 00:24:54,286
Hey.
276
00:24:55,495 --> 00:24:57,623
My love, come here.
277
00:25:17,476 --> 00:25:18,393
Fuck this.
278
00:25:25,442 --> 00:25:26,318
Henry, no.
279
00:25:27,194 --> 00:25:28,612
Henry, stop!
280
00:25:28,695 --> 00:25:30,489
This baby's hungry, you fat cow.
281
00:25:30,572 --> 00:25:31,865
What? What are you saying?
282
00:25:32,491 --> 00:25:34,493
You never breastfed me, Mommy.
283
00:25:34,576 --> 00:25:35,702
-What?
-What the fuck?
284
00:25:41,708 --> 00:25:43,210
What the fuck is that?
285
00:25:43,293 --> 00:25:45,879
Bring me the priest.
286
00:25:47,214 --> 00:25:49,091
-Can you help us?
-Yes.
287
00:25:50,050 --> 00:25:51,510
I'm here to help, Julia.
288
00:25:51,593 --> 00:25:52,427
Okay.
289
00:26:07,985 --> 00:26:10,904
Wrong fucking priest!
290
00:26:27,546 --> 00:26:31,049
-Is that you, Gabriele?
-Yes, Holy Father.
291
00:26:32,050 --> 00:26:34,261
They tell me you are sick.
292
00:26:34,344 --> 00:26:36,597
Yes, they hope so.
293
00:26:37,472 --> 00:26:39,349
They wish to see me weak.
294
00:26:39,433 --> 00:26:41,435
But, no, they are.
295
00:26:44,938 --> 00:26:46,607
-Help me.
-Yes.
296
00:27:07,669 --> 00:27:11,215
Perhaps we've done our jobs too well.
297
00:27:11,298 --> 00:27:13,926
Cardinal Sullivan
and the younger generation,
298
00:27:14,009 --> 00:27:17,054
they don't believe in the devil
as we understand it.
299
00:27:17,804 --> 00:27:23,769
It's only an idea for them.
For us, it is very real.
300
00:27:24,561 --> 00:27:26,480
Two hundred fallen angels,
301
00:27:26,563 --> 00:27:30,108
expelled from heaven, driven beneath
the soil where God is not welcomed.
302
00:27:31,235 --> 00:27:33,111
It is not a fairytale.
303
00:27:34,238 --> 00:27:38,075
Your search for truth
is delightful, Gabriele,
304
00:27:38,158 --> 00:27:41,995
but pay attention
to your desire to educate.
305
00:27:42,079 --> 00:27:46,416
Pride manifests itself in different forms.
306
00:27:48,043 --> 00:27:50,420
Pride? Me?
307
00:27:53,924 --> 00:27:56,343
There's a case that needs your attention.
308
00:27:57,010 --> 00:27:58,428
A boy in Spain.
309
00:27:59,012 --> 00:28:03,267
Something about it disturbs me greatly.
310
00:28:05,853 --> 00:28:09,815
This boy's possession
is progressing very fast.
311
00:28:11,275 --> 00:28:14,570
The incident took place
in hallowed ground,
312
00:28:14,653 --> 00:28:17,406
San Sebastian Abbey in Castile.
313
00:28:19,867 --> 00:28:23,161
This place
has given the Church problems before.
314
00:28:24,246 --> 00:28:27,499
I sense a great evil coming from there.
315
00:28:28,041 --> 00:28:32,588
Something dark
that only you can help solve.
316
00:28:34,047 --> 00:28:37,885
I have requested the abbey's records
be brought to you in the library.
317
00:28:39,469 --> 00:28:40,429
Look into it.
318
00:28:41,847 --> 00:28:45,893
I will continue investigating
while you're on your journey.
319
00:28:50,856 --> 00:28:52,232
"Our sins...
320
00:28:53,650 --> 00:28:55,819
will seek us out."
321
00:28:57,070 --> 00:28:58,322
Gabriele.
322
00:28:58,405 --> 00:29:01,867
Go to Spain, and help this child.
323
00:29:02,492 --> 00:29:06,538
But be careful,
this demon sounds dangerous.
324
00:30:03,220 --> 00:30:04,304
Hello?
325
00:30:35,210 --> 00:30:36,253
Father.
326
00:30:37,296 --> 00:30:40,507
Good morning.
I'm Father Tomás Esquibel.
327
00:30:41,633 --> 00:30:42,843
-Spanish?
-Yes.
328
00:30:43,719 --> 00:30:46,430
I am Father Amorth. Italian.
329
00:30:48,307 --> 00:30:51,476
-Wait. Father Amorth?
-Yes.
330
00:30:52,603 --> 00:30:55,063
I didn't expect them to send you.
331
00:30:55,147 --> 00:30:56,148
You know me?
332
00:30:56,231 --> 00:31:00,402
Yes. I have read all the articles.
333
00:31:00,485 --> 00:31:03,363
-And the books?
-No, no. No, not the books.
334
00:31:04,781 --> 00:31:05,741
The books are good.
335
00:31:05,824 --> 00:31:08,744
-I will read--
-Okay. I'll just get my bag.
336
00:31:08,827 --> 00:31:11,038
You... Whiskey?
337
00:31:11,914 --> 00:31:13,040
No, no, no. Thank you.
338
00:31:13,832 --> 00:31:16,752
Yeah, this sore throat, the dust.
339
00:31:20,464 --> 00:31:23,842
Julia, we have been extremely lucky.
The Church sent someone.
340
00:31:23,926 --> 00:31:26,595
An expert in these matters.
Gabriele, please come in.
341
00:31:28,263 --> 00:31:32,142
Good morning, good morning, good morning.
I am Father Amorth.
342
00:31:32,935 --> 00:31:34,311
I have come from Roma.
343
00:31:34,394 --> 00:31:35,854
Gabriele, how are you?
344
00:31:37,189 --> 00:31:39,024
I'm sorry that you came all this way,
345
00:31:39,107 --> 00:31:41,818
but I don't even know
why the Church is interested in this.
346
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
I just want my son to be well.
347
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Yes, yes.
348
00:31:44,488 --> 00:31:48,575
Tell me something,
have the doctors given you any answers?
349
00:31:49,076 --> 00:31:50,327
Any comfort?
350
00:31:50,994 --> 00:31:53,080
If you would at least...
351
00:31:54,289 --> 00:31:55,874
just let me see your son.
352
00:31:57,167 --> 00:32:00,295
I can give you my opinion
and you can do with it what you will.
353
00:32:05,634 --> 00:32:06,510
It's worth a shot.
354
00:32:10,138 --> 00:32:11,598
Okay. He's upstairs.
355
00:32:13,058 --> 00:32:15,644
Very nice, this.
356
00:32:17,688 --> 00:32:19,106
Hello, my friend.
357
00:32:38,166 --> 00:32:39,001
Henry.
358
00:32:40,085 --> 00:32:41,295
Are you awake?
359
00:33:39,144 --> 00:33:42,189
Our Father, who art in heaven,
360
00:33:42,272 --> 00:33:46,360
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be--
361
00:33:46,443 --> 00:33:49,363
Your prayers are worthless here.
362
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Who are you?
363
00:34:24,982 --> 00:34:29,652
Your worst fear. I am your demise.
364
00:34:30,779 --> 00:34:32,822
Why are you possessing this boy?
365
00:34:32,906 --> 00:34:37,744
Because it feels so good
to ruin such innocent flesh.
366
00:34:38,411 --> 00:34:42,206
But I prefer the challenge
of an exorcist's soul.
367
00:34:42,291 --> 00:34:44,585
You only serve to diminish yourself.
368
00:34:44,668 --> 00:34:47,004
Don't lecture me, priest.
369
00:34:47,087 --> 00:34:48,505
What is your purpose?
370
00:34:48,589 --> 00:34:50,549
I'm here for you.
371
00:34:52,467 --> 00:34:54,636
Then you must know my name.
372
00:34:55,262 --> 00:34:59,558
I know your soul and every shameless sin.
373
00:35:00,934 --> 00:35:03,061
Tell me one of my sins.
374
00:35:06,273 --> 00:35:07,399
You cannot.
375
00:35:08,859 --> 00:35:12,571
Because my sins have been absolved
by the one true master,
376
00:35:12,654 --> 00:35:14,656
-the Lord Jesus Christ.
-Do not speak of him.
377
00:35:14,740 --> 00:35:18,035
Are you afraid of him?
Are you afraid of Jesus Christ?
378
00:35:19,912 --> 00:35:22,289
God is not here.
379
00:35:22,998 --> 00:35:25,501
God is everywhere.
380
00:35:26,418 --> 00:35:27,711
Whatever you do...
381
00:35:28,879 --> 00:35:31,089
you only do because God allows it.
382
00:35:34,551 --> 00:35:35,969
Did he allow that?
383
00:35:36,887 --> 00:35:38,680
This is just the beginning.
384
00:35:38,764 --> 00:35:40,724
You don't know who you're dealing with.
385
00:35:41,892 --> 00:35:44,645
Then tell me. Tell me your name.
386
00:35:45,229 --> 00:35:46,730
Unless you are too afraid.
387
00:35:46,813 --> 00:35:51,109
I'm not some stupid fuck
you convince to get into a pig.
388
00:35:51,693 --> 00:35:53,779
So you won't tell me your name.
389
00:35:54,404 --> 00:35:57,241
My name is blasphemy.
390
00:35:57,991 --> 00:36:01,954
My name is nightmare.
391
00:36:07,960 --> 00:36:09,294
My nightmare...
392
00:36:10,462 --> 00:36:13,257
is France winning the World Cup.
393
00:36:13,340 --> 00:36:15,300
You prideful fool.
394
00:36:15,384 --> 00:36:18,262
You can't hide
behind your jokes forever...
395
00:36:19,680 --> 00:36:21,640
Gabriele.
396
00:36:22,933 --> 00:36:25,102
I know your nightmares too.
397
00:36:47,082 --> 00:36:49,793
Show yourself, coward.
398
00:36:52,504 --> 00:36:54,089
Show yourself.
399
00:36:55,299 --> 00:36:56,633
Coward.
400
00:36:57,634 --> 00:37:00,179
Show yourself, coward.
401
00:37:20,866 --> 00:37:24,494
Beware, your sins will seek you out.
402
00:37:27,623 --> 00:37:30,626
I'll be waiting for you, Gabe.
403
00:37:33,420 --> 00:37:35,672
Did you mention my name
to anyone in this house?
404
00:37:36,548 --> 00:37:37,633
Maybe, I'm not sure.
405
00:37:38,217 --> 00:37:42,888
This demon, it says things
that it could not know.
406
00:37:44,056 --> 00:37:46,016
So it's real?
407
00:37:47,059 --> 00:37:48,769
What do you know about demons?
408
00:37:50,521 --> 00:37:54,274
Only the basics,
that they are fallen angels.
409
00:37:54,858 --> 00:37:56,610
One serves the other in a hierarchy.
410
00:37:56,693 --> 00:37:57,528
Yes.
411
00:37:58,237 --> 00:38:02,491
The higher the demon,
the more access it can have.
412
00:38:02,991 --> 00:38:04,701
So why is it possessing the boy?
413
00:38:04,785 --> 00:38:08,372
This is a very good question.
I'm going to talk to the mother.
414
00:38:08,455 --> 00:38:11,291
I need to work out
why this demon has chosen Henry.
415
00:38:11,917 --> 00:38:16,713
What I am about to say may be difficult.
Confronting.
416
00:38:18,340 --> 00:38:23,637
Your son is under the influence
of a very powerful demon.
417
00:38:24,304 --> 00:38:27,140
Removing the boy
from this place could be fatal.
418
00:38:28,058 --> 00:38:29,601
I say to you now...
419
00:38:30,519 --> 00:38:35,649
the only way your son
comes back to you is through faith.
420
00:38:37,985 --> 00:38:41,363
Mrs. Vasquez,
did anything happen to Henry?
421
00:38:42,614 --> 00:38:45,200
He was in the car accident
that killed his father.
422
00:38:46,743 --> 00:38:48,871
He saw his father impaled.
423
00:38:53,292 --> 00:38:56,295
That memory, that's his demon.
424
00:38:57,212 --> 00:38:59,006
I give you my word,
425
00:38:59,590 --> 00:39:02,384
I will not walk away from you,
or your son.
426
00:39:05,053 --> 00:39:08,682
Trauma such as you describe
can be a gateway for the devil.
427
00:39:10,100 --> 00:39:14,396
Suffering can make a soul
desperate for connection.
428
00:39:15,314 --> 00:39:17,941
It can make the innocent more vulnerable.
429
00:39:22,946 --> 00:39:25,532
You must have loved your husband
very much.
430
00:39:28,702 --> 00:39:29,953
You have no idea.
431
00:39:31,538 --> 00:39:35,292
He was your soul connection, sì?
432
00:39:37,419 --> 00:39:38,879
He was everything.
433
00:39:42,132 --> 00:39:44,259
And you have two beautiful children.
434
00:39:46,136 --> 00:39:51,475
A mother's love is the closest thing
we know to God's love.
435
00:39:55,020 --> 00:39:56,230
Tell me, Julia.
436
00:39:59,191 --> 00:40:00,692
Have you ever believed?
437
00:40:02,861 --> 00:40:04,821
When I was a little girl...
438
00:40:06,865 --> 00:40:10,327
I used to think that
my guardian angel walked me to school.
439
00:40:14,373 --> 00:40:16,750
You should pray to that guardian angel.
440
00:40:33,559 --> 00:40:34,601
Henry?
441
00:40:47,155 --> 00:40:47,990
Henry?
442
00:41:04,548 --> 00:41:05,966
Amy.
443
00:41:09,178 --> 00:41:11,013
I'm in hell.
444
00:41:26,904 --> 00:41:30,908
Amy, honey, it's Dad.
You have to listen, okay?
445
00:41:30,991 --> 00:41:32,034
Daddy?
446
00:41:32,117 --> 00:41:34,161
You're all going to die.
447
00:41:36,914 --> 00:41:38,790
Mom! Mom!
448
00:41:38,874 --> 00:41:40,918
Mom, it was Daddy. It was Dad.
449
00:41:41,001 --> 00:41:43,545
I heard Dad's voice.
I heard his voice on the phone.
450
00:41:43,629 --> 00:41:45,339
-He said that we're all gonna die.
-What?
451
00:41:45,422 --> 00:41:48,008
-He said that we were all gonna die.
-Oh, my God.
452
00:41:52,513 --> 00:41:53,347
What do we do?
453
00:41:55,390 --> 00:41:56,225
Coffee.
454
00:41:59,019 --> 00:42:02,147
The demons,
they grow more strongly in the night.
455
00:42:02,231 --> 00:42:05,817
I'm going to need my energy.
But you should try to get some rest.
456
00:42:07,319 --> 00:42:09,947
And may the souls
of all the faithful departed,
457
00:42:10,030 --> 00:42:13,784
through the mercy of God,
rest in peace.
458
00:42:13,867 --> 00:42:16,537
-Amen.
-How long will this take?
459
00:42:16,620 --> 00:42:17,538
That is hard to say.
460
00:42:18,121 --> 00:42:19,081
Hours.
461
00:42:20,165 --> 00:42:21,625
Days, maybe.
462
00:42:21,708 --> 00:42:23,377
This demon is very strong.
463
00:42:23,460 --> 00:42:25,504
The boy won't last long.
464
00:42:25,587 --> 00:42:29,800
What we need to do is to find out its name
in order to exorcise it.
465
00:42:29,883 --> 00:42:32,177
That is the only way we can save the boy.
466
00:42:32,761 --> 00:42:33,887
How do we do that?
467
00:42:34,429 --> 00:42:35,389
With prayer.
468
00:42:35,472 --> 00:42:36,849
Constant prayer.
469
00:42:37,641 --> 00:42:40,727
The demons, they are self-preserving.
470
00:42:40,811 --> 00:42:42,771
They do not understand suffering.
471
00:42:42,855 --> 00:42:44,857
Eventually, he will give himself up
472
00:42:44,940 --> 00:42:48,193
because he cannot stand
the pain of the prayer.
473
00:42:48,277 --> 00:42:49,236
You understand me?
474
00:42:49,778 --> 00:42:51,405
-Yes.
-Good. Good.
475
00:42:51,488 --> 00:42:54,324
-Now, you must confess your sins.
-Now?
476
00:42:54,408 --> 00:42:56,910
The demon can smell your sins
if they are not absolved.
477
00:42:56,994 --> 00:42:57,911
Come.
478
00:43:00,664 --> 00:43:01,582
We begin.
479
00:43:04,042 --> 00:43:05,377
Forgive me, Father...
480
00:43:06,295 --> 00:43:07,462
for I have sinned.
481
00:43:07,546 --> 00:43:08,547
It has been...
482
00:43:09,882 --> 00:43:12,050
-eight months since my last confession--
-Padre, no.
483
00:43:12,134 --> 00:43:15,095
Did you just say eight months
since your last confession?
484
00:43:16,221 --> 00:43:17,723
-Yes.
-I...
485
00:43:19,391 --> 00:43:21,101
Okay, we just have to get this done.
486
00:43:21,185 --> 00:43:24,062
-You are a man of God, simple enough, sì?
-Yes.
487
00:43:24,146 --> 00:43:26,231
And you are very, very sorry
for all of your sins.
488
00:43:27,065 --> 00:43:28,400
-Yes.
-Okay.
489
00:43:28,483 --> 00:43:31,278
May almighty God have mercy on you,
490
00:43:31,361 --> 00:43:37,284
and having forgiven your sins,
lead you to eternal peace. Amen.
491
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
What rites of the exorcism do you know?
492
00:43:40,662 --> 00:43:42,164
-None.
-None?
493
00:43:42,748 --> 00:43:43,832
It has never come up.
494
00:43:43,916 --> 00:43:47,211
What prayer do you know that you could say
over and over, even under pressure?
495
00:43:49,004 --> 00:43:50,047
The Hail Mary.
496
00:43:51,465 --> 00:43:55,677
But if it is under pressure,
I would prefer to say it in Spanish.
497
00:43:55,761 --> 00:43:56,595
That's fine.
498
00:43:57,679 --> 00:44:00,349
Your job is to pray.
499
00:44:01,225 --> 00:44:03,185
Do not engage with the demon.
500
00:44:03,268 --> 00:44:06,855
Do not respond
to anything it says or does.
501
00:44:06,939 --> 00:44:09,107
Your job is to be implacabile.
502
00:44:09,191 --> 00:44:11,652
Relentless. Okay?
503
00:44:12,736 --> 00:44:13,862
Good boy.
504
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
-You know any jokes?
-No.
505
00:44:17,824 --> 00:44:20,827
You should learn some.
The devil does not like jokes.
506
00:44:22,037 --> 00:44:22,871
Bring the books.
507
00:44:26,166 --> 00:44:28,877
The scent of heaven.
508
00:44:28,961 --> 00:44:31,964
I see you've brought your friend.
509
00:44:32,047 --> 00:44:35,300
He looks a little scared, Gabe.
510
00:44:35,384 --> 00:44:40,556
Mind if I call you Gabe, Gabe?
511
00:44:41,515 --> 00:44:43,600
Readying for battle?
512
00:44:43,684 --> 00:44:49,898
You ran out on me last time,
like the coward you are, soldier boy.
513
00:44:49,982 --> 00:44:52,985
Not very becoming of the chief exorcist.
514
00:44:53,068 --> 00:44:56,613
Who do you want to be vanquished by today,
Jesus or his mother?
515
00:44:56,697 --> 00:44:57,990
Fuck the Holy Mother.
516
00:44:58,073 --> 00:45:01,285
Are we going to talk all night,
or do you want to battle?
517
00:45:02,160 --> 00:45:04,830
Know what I'm going to do
to you, Gabriele?
518
00:45:05,455 --> 00:45:06,832
I'm going to fuck you.
519
00:45:07,708 --> 00:45:09,793
You'll sense yourself coming.
520
00:45:10,419 --> 00:45:14,548
And you'll hate yourself
for the release you feel when I fuck you.
521
00:45:16,258 --> 00:45:17,259
And now we pray.
522
00:45:19,595 --> 00:45:23,891
I command you,
unclean spirit, whoever you are,
523
00:45:23,974 --> 00:45:28,478
along with all of your minions
now attacking the servant of God, Henry,
524
00:45:28,562 --> 00:45:30,522
by the mysteries of the incarnation...
525
00:45:30,606 --> 00:45:33,025
-Fuck you and your incarnations.
-...passion, resurrection
526
00:45:33,108 --> 00:45:37,362
and ascension of our Lord Jesus Christ,
by the descent of the Holy Spirit,
527
00:45:37,446 --> 00:45:41,491
by the coming of our Lord for judgment,
to tell me by some sign
528
00:45:41,575 --> 00:45:45,120
your name and the day
and hour of your departure.
529
00:45:45,204 --> 00:45:47,497
Tomás, pray. Pray.
530
00:45:47,581 --> 00:45:51,460
I command you,
moreover, to obey me to the letter,
531
00:45:51,543 --> 00:45:55,047
I who am a minister of God,
despite my unworthiness--
532
00:46:19,363 --> 00:46:20,531
Rosaria?
533
00:46:21,073 --> 00:46:23,408
Your sins will seek you out.
534
00:46:24,576 --> 00:46:26,578
My sins have been forgiven.
535
00:46:26,662 --> 00:46:30,582
But you can't forgive yourself,
can you, Father?
536
00:46:31,708 --> 00:46:35,879
Not for me, the girl you let die.
537
00:46:36,630 --> 00:46:38,590
Why did you do nothing?
538
00:46:39,299 --> 00:46:41,134
Why didn't you believe me?
539
00:46:41,718 --> 00:46:43,095
Now I am in hell.
540
00:46:43,929 --> 00:46:45,013
Deceiver.
541
00:46:45,097 --> 00:46:47,266
Her soul rests in peace.
542
00:46:47,349 --> 00:46:50,143
My soul rots in hell!
543
00:47:05,158 --> 00:47:06,785
How touching.
544
00:47:06,869 --> 00:47:08,120
Is that all you got?
545
00:47:08,203 --> 00:47:11,248
And how about you, panty sniffer?
546
00:47:12,833 --> 00:47:14,626
You didn't tell him, did you?
547
00:47:14,710 --> 00:47:17,212
About your little whore?
548
00:47:17,296 --> 00:47:20,716
Your little sweet treat, Adella.
549
00:47:21,425 --> 00:47:26,013
After you stood before your congregation
like you're better than them,
550
00:47:26,096 --> 00:47:28,182
when you're fucking their daughters.
551
00:47:28,807 --> 00:47:31,518
Maybe you aren't so sorry about that sin.
552
00:47:32,227 --> 00:47:33,061
Shut up.
553
00:47:33,145 --> 00:47:34,146
Tomás. Tomás.
554
00:47:34,229 --> 00:47:35,731
Do not speak to it.
555
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
-Pray.
-Run away.
556
00:47:38,400 --> 00:47:41,028
You don't want to be here, Tomás.
557
00:47:41,111 --> 00:47:43,947
You'd rather be fucking that little whore.
558
00:47:45,532 --> 00:47:48,535
Tomás! Tomás!
No! No, no! That's what it wants!
559
00:47:57,002 --> 00:47:58,629
You've been played, Amorth.
560
00:47:59,880 --> 00:48:01,715
You took the bait.
561
00:48:02,674 --> 00:48:05,552
And I'll destroy you.
562
00:48:05,636 --> 00:48:09,515
Your holy Church
will crumble from the inside.
563
00:48:24,947 --> 00:48:27,574
The abbey's records, Your Holiness.
564
00:49:06,321 --> 00:49:08,115
She was the love of my life.
565
00:49:16,415 --> 00:49:18,584
A promise was made.
566
00:49:20,169 --> 00:49:21,753
She wanted me to...
567
00:49:22,921 --> 00:49:25,591
leave the priesthood for her...
568
00:49:26,675 --> 00:49:27,801
but I had...
569
00:49:29,052 --> 00:49:32,598
no intention of doing that.
570
00:49:33,640 --> 00:49:36,810
So I just told her what she wanted.
571
00:49:42,816 --> 00:49:44,026
My love for God...
572
00:49:46,403 --> 00:49:48,113
it outweighed my love for her.
573
00:49:49,031 --> 00:49:51,325
Are you sorry for your sins?
574
00:49:52,701 --> 00:49:53,535
Yes.
575
00:49:54,119 --> 00:49:56,538
May almighty God show you mercy.
576
00:49:56,622 --> 00:50:02,753
And having forgiven your sins,
may he lead you to eternal life.
577
00:50:04,546 --> 00:50:05,506
Amen.
578
00:50:08,300 --> 00:50:09,134
Amen.
579
00:50:15,557 --> 00:50:16,391
Who is...
580
00:50:18,101 --> 00:50:19,144
Rosaria?
581
00:50:22,940 --> 00:50:25,859
She is a girl that I should've helped.
582
00:50:25,943 --> 00:50:29,029
The demon
is using her memory to deceive me.
583
00:50:29,112 --> 00:50:30,822
How does it know these things?
584
00:50:30,906 --> 00:50:32,824
It can sense our guilt,
585
00:50:33,408 --> 00:50:37,496
and it uses it against us
as a distraction.
586
00:50:38,664 --> 00:50:42,209
That boy,
he does not have long before he expires.
587
00:50:43,001 --> 00:50:45,587
We need to find out
the name of this demon.
588
00:50:46,255 --> 00:50:48,423
Knowing its name, it weakens them.
589
00:50:49,341 --> 00:50:51,009
I didn't mean to hurt him.
590
00:50:51,093 --> 00:50:52,344
I understand.
591
00:50:53,387 --> 00:50:54,388
See here.
592
00:50:54,471 --> 00:50:56,265
I have marked this page for you.
593
00:50:56,807 --> 00:50:57,724
Learn that.
594
00:51:00,561 --> 00:51:02,563
But it is in Latin.
595
00:51:02,646 --> 00:51:04,648
Close enough to Spanish.
596
00:51:04,731 --> 00:51:06,733
Prayer has more power in Latin.
597
00:51:11,989 --> 00:51:14,199
"You have taken the bait."
598
00:51:15,742 --> 00:51:18,203
-What?
-What it said to me.
599
00:51:18,287 --> 00:51:20,539
"You have taken the bait, Amorth."
600
00:51:24,168 --> 00:51:26,086
This is not about the boy.
601
00:51:26,170 --> 00:51:27,588
It has a bigger plan.
602
00:51:27,671 --> 00:51:29,840
I need to check something
I saw in the garden.
603
00:51:30,465 --> 00:51:33,886
Go. Take this. Be outside his door.
He is still in danger.
604
00:51:33,969 --> 00:51:37,556
We must protect him at all cost.
Do whatever you have to.
605
00:51:54,281 --> 00:51:55,782
The seal of the Vatican.
606
00:51:56,658 --> 00:51:59,912
This place
has given the Church problems before.
607
00:53:01,932 --> 00:53:05,143
God, by your name...
608
00:53:07,062 --> 00:53:09,565
save me.
609
00:53:11,942 --> 00:53:12,901
Help me.
610
00:53:20,117 --> 00:53:20,951
Henry?
611
00:54:22,721 --> 00:54:23,555
Henry?
612
00:54:37,569 --> 00:54:40,906
No one's getting out of here alive!
613
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
No one.
614
00:55:41,091 --> 00:55:43,552
Let's see what secrets you are hiding.
615
00:56:08,035 --> 00:56:09,244
What happened?
616
00:56:17,711 --> 00:56:18,545
Go!
617
00:56:33,268 --> 00:56:34,478
Help me!
618
00:56:34,561 --> 00:56:35,479
Amorth!
619
00:56:37,439 --> 00:56:38,607
Help me!
620
00:56:39,566 --> 00:56:41,026
Help!
621
00:56:41,109 --> 00:56:41,944
Amy!
622
00:56:43,320 --> 00:56:46,031
In the name of Christ, let her go.
623
00:56:46,114 --> 00:56:48,408
In the name of Christ, let her go.
624
00:56:49,159 --> 00:56:49,993
Amy!
625
00:56:50,827 --> 00:56:51,662
Help!
626
00:56:52,329 --> 00:56:55,123
In the name of Christ, let her go.
627
00:56:55,207 --> 00:56:56,542
It's me. It's me.
628
00:56:56,625 --> 00:56:58,293
Oh, my God. Oh, Amy.
629
00:56:58,377 --> 00:57:02,047
In the name of Christ,
go away, Satan, go away!
630
00:57:22,943 --> 00:57:24,361
It's one of her nails.
631
00:57:25,445 --> 00:57:27,739
Tomás, take them to the chapel.
632
00:57:41,962 --> 00:57:44,214
Everything is redacted.
633
00:57:47,885 --> 00:57:50,721
"Our sins will seek us out."
634
00:58:06,820 --> 00:58:08,447
-Are you okay?
-Yes.
635
00:58:08,947 --> 00:58:12,659
You don't get to stay handsome
in this business for too long.
636
00:58:12,743 --> 00:58:14,244
Please. Don't.
637
00:58:14,328 --> 00:58:19,249
I once have a demon
try to put a crucifix into my eyeball.
638
00:58:19,333 --> 00:58:21,126
You're always talking and talking. Enough.
639
00:58:21,210 --> 00:58:22,044
Please.
640
00:58:22,836 --> 00:58:24,254
They're sleeping.
641
00:58:24,338 --> 00:58:25,464
No more stories.
642
00:58:28,926 --> 00:58:32,387
Did you consider why the demon does this?
643
00:58:32,471 --> 00:58:33,347
To scare us?
644
00:58:33,847 --> 00:58:35,140
For what benefit?
645
00:58:35,724 --> 00:58:36,558
Chaos.
646
00:58:38,352 --> 00:58:39,520
Distraction.
647
00:58:39,603 --> 00:58:41,647
The devil is the great deceiver.
648
00:58:41,730 --> 00:58:43,815
He can make you see things from your past.
649
00:58:43,899 --> 00:58:47,736
Apparitions, memories,
always trying to deceive us.
650
00:58:47,819 --> 00:58:51,532
So we never know
what he's thinking, what he's planning.
651
00:58:52,824 --> 00:58:54,493
If you do not believe me...
652
00:58:55,410 --> 00:58:56,662
just ask my friend.
653
00:58:59,748 --> 00:59:02,042
Come, I'll show you what I found.
654
00:59:02,876 --> 00:59:03,836
Amorth!
655
00:59:04,336 --> 00:59:06,004
I noticed this when I first arrived.
656
00:59:12,219 --> 00:59:13,095
What is this?
657
00:59:14,012 --> 00:59:15,347
You recognize this?
658
00:59:16,265 --> 00:59:18,600
Yes, it's the seal
of the Spanish Inquisition.
659
00:59:19,142 --> 00:59:22,229
The darkest time
in the history of the Church.
660
00:59:23,188 --> 00:59:24,606
And they are...?
661
00:59:25,482 --> 00:59:28,443
The victims.
The ones who would not convert.
662
00:59:30,821 --> 00:59:32,781
There is something underneath this place.
663
00:59:33,365 --> 00:59:35,492
Something is hidden here. Come.
664
01:00:00,142 --> 01:00:01,018
Hold this.
665
01:00:10,277 --> 01:00:11,862
Two crossed keys.
666
01:00:12,446 --> 01:00:13,530
Do you recognize this?
667
01:00:14,156 --> 01:00:15,532
It's the Vatican seal.
668
01:00:18,076 --> 01:00:20,704
-Is it gas?
-A little gas.
669
01:00:20,787 --> 01:00:23,665
A little sulfur. A little death.
670
01:00:23,749 --> 01:00:27,044
So no smoking, huh? Stand back.
671
01:00:39,264 --> 01:00:40,933
It's a door. Push with me.
672
01:00:41,016 --> 01:00:41,850
Okay.
673
01:01:05,082 --> 01:01:06,041
Catacomb.
674
01:01:06,708 --> 01:01:08,919
This is how they would bury the dead.
675
01:01:21,640 --> 01:01:24,434
I understand the Vatican
sealing this place off.
676
01:01:26,562 --> 01:01:28,772
But why would they leave someone?
677
01:01:29,273 --> 01:01:32,025
The ring of the cardinal protector.
678
01:01:36,864 --> 01:01:40,409
He was the final hope, the last protector.
679
01:01:42,661 --> 01:01:46,540
It looks like he's a prisoner,
but he's not.
680
01:01:47,124 --> 01:01:50,335
The cage is for his own safety.
681
01:01:51,003 --> 01:01:57,843
They do this when an exorcism fails.
To protect against a demon's escape,
682
01:01:57,926 --> 01:02:01,305
to trap something
they need to remain hidden.
683
01:02:04,766 --> 01:02:07,811
Tomás, see if you can open this gate.
684
01:02:17,196 --> 01:02:22,492
"Your cardinal protector writes
to inform you of our worst fears.
685
01:02:22,576 --> 01:02:26,997
A great evil has taken hold
of San Sebastian Abbey.
686
01:02:27,080 --> 01:02:29,875
It must be buried here forever."
687
01:02:32,836 --> 01:02:33,712
It's locked.
688
01:02:34,379 --> 01:02:35,839
Then our friend here...
689
01:02:36,965 --> 01:02:38,383
must have a key.
690
01:02:44,765 --> 01:02:46,725
Where did you hide your key?
691
01:02:51,063 --> 01:02:52,397
In the stomach.
692
01:02:56,527 --> 01:02:57,861
Forgive me.
693
01:03:15,003 --> 01:03:16,171
Try this.
694
01:03:19,049 --> 01:03:19,883
Go.
695
01:03:24,346 --> 01:03:27,224
"All attempts at exorcism have failed.
696
01:03:27,307 --> 01:03:30,727
Satan owns this ground now.
697
01:03:31,353 --> 01:03:38,193
I have never seen
a demon this powerful before."
698
01:03:49,872 --> 01:03:50,998
Gabriele.
699
01:03:51,081 --> 01:03:51,999
Gabriele.
700
01:04:00,465 --> 01:04:01,466
It worked.
701
01:04:04,887 --> 01:04:06,221
Thank you, my friend.
702
01:04:19,735 --> 01:04:20,569
Amy?
703
01:04:37,586 --> 01:04:40,005
The gases and the sulfur,
it's getting stronger.
704
01:04:42,758 --> 01:04:44,635
We are getting closer to hell.
705
01:05:01,151 --> 01:05:03,320
Cardinal Sullivan, is he all right?
706
01:05:03,403 --> 01:05:04,571
He collapsed.
707
01:05:04,655 --> 01:05:05,822
Holy Father.
708
01:05:08,951 --> 01:05:11,036
You are just agitated.
709
01:05:11,995 --> 01:05:12,829
Tell him.
710
01:05:12,913 --> 01:05:14,540
Tell who?
711
01:05:17,042 --> 01:05:18,293
Gabriele.
712
01:05:18,877 --> 01:05:19,795
Gabriele?
713
01:05:21,588 --> 01:05:22,548
Amorth?
714
01:05:25,259 --> 01:05:26,426
Amorth?
715
01:05:26,510 --> 01:05:29,096
What trouble has he got us into this time?
716
01:05:32,683 --> 01:05:34,726
The Friar De Ojada.
717
01:05:36,937 --> 01:05:39,565
One of the greatest exorcists of all time.
718
01:05:46,238 --> 01:05:47,865
The seal of the Spanish Inquisition.
719
01:05:55,706 --> 01:05:57,207
His journal.
720
01:05:57,291 --> 01:05:58,625
"Today...
721
01:05:59,501 --> 01:06:02,045
I was summoned to the town of Segovia."
722
01:06:02,129 --> 01:06:03,672
A possessed monk.
723
01:06:03,755 --> 01:06:06,592
"In the year of our Lord 1475.
724
01:06:08,218 --> 01:06:11,013
While questioning the demon
possessing the monk,
725
01:06:11,096 --> 01:06:13,724
he answered me from the mouth of another.
726
01:06:14,683 --> 01:06:16,185
And then a third."
727
01:06:17,060 --> 01:06:18,729
Multiple possessions.
728
01:06:18,812 --> 01:06:20,314
It's a powerful demon.
729
01:06:39,499 --> 01:06:40,375
Amy?
730
01:06:55,432 --> 01:06:57,935
"The exorcist becomes possessed himself."
731
01:06:58,810 --> 01:06:59,937
Friar De Ojada?
732
01:07:00,020 --> 01:07:03,732
You know he is the man
who convinced Queen Isabella
733
01:07:03,815 --> 01:07:05,692
of the need for an Inquisition?
734
01:07:06,318 --> 01:07:10,364
So that means
from the time he is possessed in 1475,
735
01:07:10,447 --> 01:07:13,617
everything that happens after this...
736
01:07:14,618 --> 01:07:16,119
is the work of the devil.
737
01:07:17,621 --> 01:07:23,001
Centuries of persecution and torture,
the worst abuses of the Inquisition,
738
01:07:23,085 --> 01:07:26,505
all started by the friar
and done in the name of God
739
01:07:27,422 --> 01:07:28,757
by the devil.
740
01:07:30,342 --> 01:07:31,927
The Vatican must have known this.
741
01:07:32,636 --> 01:07:34,304
The Church covered it up.
742
01:07:34,388 --> 01:07:36,390
And they buried the truth here.
743
01:07:36,473 --> 01:07:39,393
"Your sins will seek you out."
744
01:07:39,476 --> 01:07:42,354
The construction work
must have freed the demon.
745
01:07:44,147 --> 01:07:45,148
Amy?
746
01:07:51,280 --> 01:07:52,239
Amy?
747
01:07:56,743 --> 01:07:57,578
Henry.
748
01:07:58,620 --> 01:08:00,163
-It's okay, Mommy.
-It's okay, Mommy.
749
01:08:00,747 --> 01:08:02,332
-Henry's okay.
-Henry's okay.
750
01:08:02,416 --> 01:08:03,876
Oh, that's great.
751
01:08:05,252 --> 01:08:07,212
Amy,
why don't you come downstairs with me?
752
01:08:07,296 --> 01:08:08,922
-I'm sorry, Mom.
-I'm sorry, Mom.
753
01:08:09,006 --> 01:08:11,675
-I don't know what got into me.
-I don't know what got into me.
754
01:08:12,801 --> 01:08:14,219
Well, that's okay.
755
01:08:15,304 --> 01:08:18,432
That's okay.
I just need your sister for a minute. Amy?
756
01:08:18,515 --> 01:08:20,392
-Can you forgive me?
-Can you forgive me?
757
01:08:31,737 --> 01:08:34,823
"The great dragon was hurled down.
758
01:08:34,907 --> 01:08:38,618
Hurled into the earth,
where he was bound."
759
01:08:38,702 --> 01:08:41,872
"And his angels with him." Revelations.
760
01:08:42,788 --> 01:08:46,417
Two hundred rogue angels
buried into the earth.
761
01:08:46,502 --> 01:08:49,962
This abbey
is one of those godforsaken places.
762
01:08:50,046 --> 01:08:52,466
This demon, he was trying to find them.
763
01:08:52,549 --> 01:08:56,261
To raise an army and destroy the Church.
764
01:08:56,345 --> 01:08:57,638
Amy, come here.
765
01:08:57,720 --> 01:08:59,890
-What's in your hand?
-What's in your hand?
766
01:09:00,807 --> 01:09:02,017
Amy, come here, right now.
767
01:09:02,100 --> 01:09:04,978
-What's in your hand, Mommy?
-What's in your hand, Mommy?
768
01:09:23,830 --> 01:09:24,957
Look.
769
01:09:28,292 --> 01:09:29,545
Watch me, Mommy.
770
01:09:29,627 --> 01:09:30,754
Watch me.
771
01:09:45,352 --> 01:09:46,435
His name...
772
01:09:48,354 --> 01:09:49,773
{\an8}...the king of hell...
773
01:09:50,941 --> 01:09:52,149
Asmodeus.
774
01:10:02,244 --> 01:10:03,245
Quickly!
775
01:10:07,916 --> 01:10:09,501
Amy, use the sedative.
776
01:10:18,343 --> 01:10:19,928
Tie his arms.
777
01:10:29,396 --> 01:10:30,731
We have his name.
778
01:10:39,781 --> 01:10:41,241
"Bring me the priest."
779
01:10:42,576 --> 01:10:43,827
What did you say?
780
01:10:43,911 --> 01:10:47,789
Those were the first words the demon said.
"Bring me the priest."
781
01:10:49,208 --> 01:10:50,584
It didn't mean me.
782
01:10:51,168 --> 01:10:52,544
It wants you.
783
01:10:52,628 --> 01:10:55,005
This demon feeds on exorcists.
784
01:10:55,672 --> 01:10:57,341
He had a plan once.
785
01:10:58,634 --> 01:11:00,469
To lure the friar here,
786
01:11:01,303 --> 01:11:03,764
hide amongst the righteous
and commit heinous acts
787
01:11:03,847 --> 01:11:05,265
in the name of God.
788
01:11:05,349 --> 01:11:07,559
He wants to do the same thing again.
789
01:11:07,643 --> 01:11:10,395
Using me to infiltrate the Church.
790
01:11:10,479 --> 01:11:12,689
What greater victory for the devil...
791
01:11:14,483 --> 01:11:17,694
than to claim the soul
of the pope's exorcist?
792
01:11:17,778 --> 01:11:20,572
Maybe. But we know his name now.
793
01:11:21,782 --> 01:11:23,992
So we have what we need to beat it
794
01:11:24,785 --> 01:11:26,453
and to save the child.
795
01:11:27,412 --> 01:11:30,541
The only thing
that can defeat us is ourselves.
796
01:11:33,585 --> 01:11:35,838
He will use your sins against you.
797
01:11:39,800 --> 01:11:41,552
I need to make confession.
798
01:11:42,219 --> 01:11:45,097
-To me?
-You are a priest, are you not?
799
01:11:47,683 --> 01:11:50,102
Forgive me, Father, for I have sinned.
800
01:11:51,186 --> 01:11:52,437
Trust in the Lord.
801
01:11:55,816 --> 01:11:57,276
I want to talk to you...
802
01:11:58,986 --> 01:12:01,405
about things I have confessed before...
803
01:12:02,781 --> 01:12:04,408
but they still burden me.
804
01:12:05,576 --> 01:12:07,202
In 1942...
805
01:12:08,537 --> 01:12:10,622
during the war, I joined the Resistance.
806
01:12:10,706 --> 01:12:13,333
I became a partisan
and I fought against the fascists.
807
01:12:16,003 --> 01:12:18,922
So many of my friends
would die to German bullets.
808
01:12:21,842 --> 01:12:22,926
Why them...
809
01:12:24,136 --> 01:12:25,554
and not me?
810
01:12:27,264 --> 01:12:30,100
Their dead bodies
would talk to me in my dreams.
811
01:12:31,476 --> 01:12:33,937
To die in a war is heroic.
812
01:12:34,771 --> 01:12:36,190
To survive a war...
813
01:12:37,608 --> 01:12:38,650
complex.
814
01:12:42,696 --> 01:12:43,906
And then I begin to see...
815
01:12:44,781 --> 01:12:46,533
that my life had been spared.
816
01:12:46,617 --> 01:12:49,203
It was my responsibility
to give it purpose.
817
01:12:49,286 --> 01:12:51,997
And in my case, that meant to serve God.
818
01:12:54,833 --> 01:12:59,129
In all of my years, I have tried
to embrace what is said in Matthew.
819
01:12:59,796 --> 01:13:04,510
"What you do
for the least among you, you do for me."
820
01:13:05,511 --> 01:13:07,221
But when it mattered...
821
01:13:08,931 --> 01:13:10,182
I failed.
822
01:13:16,021 --> 01:13:17,189
I did not help her,
823
01:13:17,272 --> 01:13:18,690
I did not believe her.
824
01:13:19,650 --> 01:13:20,817
I did not listen.
825
01:13:21,693 --> 01:13:22,528
Rosaria?
826
01:13:23,946 --> 01:13:25,030
Rosaria.
827
01:13:25,656 --> 01:13:28,742
At night, the devil fucks me.
828
01:13:29,326 --> 01:13:31,870
What does this devil look like?
829
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
You.
830
01:13:44,550 --> 01:13:46,301
She was not possessed.
831
01:13:47,344 --> 01:13:49,221
She was mentally disturbed.
832
01:13:49,972 --> 01:13:54,226
So I let someone else handle her case.
833
01:13:55,269 --> 01:13:56,103
Again...
834
01:13:57,771 --> 01:13:59,147
my pride.
835
01:13:59,231 --> 01:14:00,899
I was an exorcist.
836
01:14:00,983 --> 01:14:03,694
The mentally disturbed, it's not my job.
837
01:14:05,112 --> 01:14:06,947
Do you believe me now?
838
01:14:07,698 --> 01:14:10,242
But that all changed because of her.
839
01:14:17,666 --> 01:14:18,625
To hear
840
01:14:19,585 --> 01:14:21,086
after her death
841
01:14:21,795 --> 01:14:25,090
the rumors of the sexual abuse,
the coverup
842
01:14:25,174 --> 01:14:27,634
within the walls of the Vatican City.
843
01:14:29,094 --> 01:14:30,554
That innocent girl.
844
01:14:32,431 --> 01:14:35,601
I did not help her when she needed me.
845
01:14:38,520 --> 01:14:39,688
Her soul
846
01:14:40,606 --> 01:14:41,940
is my burden.
847
01:14:43,150 --> 01:14:45,444
And this demon, he knows that.
848
01:14:50,240 --> 01:14:51,491
I know you...
849
01:14:52,868 --> 01:14:56,914
as a humble man of God, Father Amorth.
850
01:14:57,748 --> 01:15:00,209
It's time to lay down that burden.
851
01:15:01,168 --> 01:15:02,586
Forgive me, Father.
852
01:15:05,047 --> 01:15:07,216
I absolve you of your sins
853
01:15:07,299 --> 01:15:11,595
in the name of the Father,
of the Son, and of the Holy Spirit.
854
01:15:13,055 --> 01:15:13,889
Amen.
855
01:15:46,463 --> 01:15:49,508
I give you the miraculous medal.
856
01:15:50,133 --> 01:15:52,010
Holy fire insurance.
857
01:15:52,094 --> 01:15:53,178
Very powerful.
858
01:15:55,681 --> 01:15:57,391
To defeat the king of hell...
859
01:15:58,475 --> 01:16:00,352
we require the armor of God.
860
01:16:04,022 --> 01:16:05,649
To defeat the king of hell...
861
01:16:06,733 --> 01:16:08,527
we require the armor of God.
862
01:16:25,627 --> 01:16:29,840
Remember,
the demon will use your sins against you.
863
01:16:31,008 --> 01:16:34,970
Do not believe everything you see or hear.
864
01:16:36,722 --> 01:16:38,056
We have work to do.
865
01:16:39,933 --> 01:16:41,643
We must save this child.
866
01:17:16,053 --> 01:17:17,721
All done confessing?
867
01:17:18,305 --> 01:17:19,306
Father.
868
01:17:19,389 --> 01:17:22,935
Did he bare his soul to you, Tomás?
869
01:17:23,018 --> 01:17:26,063
Like your little whore bared her breasts?
870
01:17:27,689 --> 01:17:28,524
Ignore it.
871
01:17:29,066 --> 01:17:30,234
Pray for Henry.
872
01:17:30,317 --> 01:17:32,903
No amount of prayers can save Henry.
873
01:17:33,570 --> 01:17:35,697
Let me in, Gabriele.
874
01:17:35,781 --> 01:17:37,658
You know what I want.
875
01:17:39,326 --> 01:17:41,286
Our Father, who art in heaven,
876
01:17:41,370 --> 01:17:43,747
-In heaven, hallowed be thy name.
-hallowed be thy name.
877
01:17:43,830 --> 01:17:46,124
-Thy kingdom come, thy...
-Was there really any point
878
01:17:46,208 --> 01:17:48,961
confessing to your god, Gabe?
879
01:17:49,044 --> 01:17:53,799
-Give us this day our...
-Shouldn't you be confessing to her?
880
01:18:03,016 --> 01:18:05,686
You are not there.
881
01:18:05,769 --> 01:18:07,896
You are only in my mind.
882
01:18:09,731 --> 01:18:12,359
I burn in hell because of you!
883
01:18:12,442 --> 01:18:13,944
You are not there.
884
01:18:15,279 --> 01:18:17,364
You are only in my mind.
885
01:18:20,617 --> 01:18:23,412
-Father.
-Join us in hell, Gabe.
886
01:18:23,495 --> 01:18:24,538
Take me in.
887
01:18:24,621 --> 01:18:26,415
Don't you want me, Tomás?
888
01:18:28,083 --> 01:18:31,211
Tell me to get on my knees
and say my prayers.
889
01:18:31,295 --> 01:18:32,713
Fuck me, Tomás.
890
01:18:33,547 --> 01:18:36,175
-Deceiver.
-Fuck me, Tomás!
891
01:18:36,258 --> 01:18:37,843
-Deceiver!
-Fuck me, priest.
892
01:18:37,926 --> 01:18:40,345
-Oh, God.
-Tomás, focus on the prayer!
893
01:18:40,429 --> 01:18:41,430
Asmodeus!
894
01:18:42,556 --> 01:18:46,602
Asmodeus, king of Gehemma,
this is the cross of the Lord!
895
01:18:46,685 --> 01:18:50,022
Release this child
and flee from the light of God!
896
01:18:51,315 --> 01:18:52,774
See thee beneath God!
897
01:18:52,858 --> 01:18:54,359
Never. Get out.
898
01:18:54,443 --> 01:18:56,653
-Get out of my house.
-This is the house of God!
899
01:18:56,737 --> 01:18:58,030
Not without my son!
900
01:18:58,113 --> 01:18:59,323
Your son is gone.
901
01:18:59,406 --> 01:19:01,366
His soul burns and rots in hell.
902
01:19:01,450 --> 01:19:03,869
-Admit to thy name, Asmodeus.
-Never!
903
01:19:03,952 --> 01:19:06,205
And bow to the power of God almighty.
904
01:19:06,288 --> 01:19:08,290
-Take me in, Gabe.
-Oh, Mary...
905
01:19:09,416 --> 01:19:12,085
-...Lord is with thee. Blessed art thou...
-And of the angels...
906
01:19:12,169 --> 01:19:13,462
I am king.
907
01:19:13,545 --> 01:19:15,255
You're under my dominion.
908
01:19:15,339 --> 01:19:19,635
-We humbly beseech you...
-And here you will remain damned forever!
909
01:19:19,718 --> 01:19:21,512
...now and at the hour of our death.
910
01:19:21,595 --> 01:19:23,180
...to crush Satan's skull.
911
01:19:23,263 --> 01:19:26,350
I am Asmodeus, king of hell.
912
01:19:26,433 --> 01:19:28,769
And I command you!
913
01:19:28,852 --> 01:19:34,066
We beseech thee to send thy holy angels,
that under thy command and by thy power,
914
01:19:34,650 --> 01:19:38,820
they may pursue the evil spirits,
encounter them on every side,
915
01:19:38,904 --> 01:19:40,072
resist their bold attacks,
916
01:19:40,864 --> 01:19:43,617
and drive them hence
into the abyss of woe!
917
01:19:59,716 --> 01:20:00,717
Mommy?
918
01:20:03,136 --> 01:20:05,639
Mom, help me.
919
01:20:06,431 --> 01:20:08,433
Speak to him, Julia. Speak to him.
920
01:20:08,517 --> 01:20:10,018
A mother's love never fails.
921
01:20:10,102 --> 01:20:12,354
Henry. Henry, I love you.
922
01:20:12,437 --> 01:20:14,648
-Call to him.
-Henry, come back to me.
923
01:20:15,440 --> 01:20:17,276
Henry, please talk to me.
924
01:20:21,196 --> 01:20:23,949
Mommy, they're hurting me.
925
01:20:24,032 --> 01:20:24,950
Oh, God.
926
01:20:25,033 --> 01:20:26,785
Henry, we need your help.
927
01:20:27,369 --> 01:20:28,787
You must resist.
928
01:20:28,871 --> 01:20:30,080
I can't.
929
01:20:30,163 --> 01:20:31,498
You must resist!
930
01:20:33,625 --> 01:20:34,585
Mom?
931
01:20:38,130 --> 01:20:39,131
Henry.
932
01:20:52,769 --> 01:20:53,812
What's happening?
933
01:20:59,026 --> 01:21:00,235
Oh, my God.
934
01:21:00,319 --> 01:21:01,570
Holy shit.
935
01:21:02,487 --> 01:21:03,989
Almighty God.
936
01:21:10,954 --> 01:21:12,206
It's in them both.
937
01:21:22,341 --> 01:21:23,550
Amy.
938
01:21:49,409 --> 01:21:51,662
-Give me what I want!
-No!
939
01:21:54,498 --> 01:21:56,250
Surrender yourself to me.
940
01:22:07,553 --> 01:22:08,679
Julia!
941
01:22:25,153 --> 01:22:27,072
I told you, bitch.
942
01:22:27,155 --> 01:22:28,699
You're all gonna die!
943
01:22:28,782 --> 01:22:31,034
-Amy, please.
-Amy's gone.
944
01:22:32,077 --> 01:22:34,413
Julia, resist!
945
01:22:34,496 --> 01:22:35,706
Don't lose faith!
946
01:22:35,789 --> 01:22:38,000
Give me back my children!
947
01:22:38,083 --> 01:22:39,835
Your children are gone!
948
01:22:41,086 --> 01:22:42,254
Please.
949
01:22:42,337 --> 01:22:43,547
Amy, please.
950
01:22:43,630 --> 01:22:44,965
I love you.
951
01:22:55,058 --> 01:22:57,519
It's me you want. Let the children go.
952
01:22:57,603 --> 01:22:59,438
They all suffer because of you.
953
01:22:59,521 --> 01:23:01,773
Say the words, piggy.
954
01:23:05,736 --> 01:23:08,530
Be the martyr you dreamed of being.
955
01:23:09,156 --> 01:23:11,366
Be my piggy.
956
01:23:11,450 --> 01:23:12,743
Take me.
957
01:23:27,591 --> 01:23:28,634
Mom?
958
01:23:31,053 --> 01:23:33,430
No, Gabriele!
959
01:23:51,365 --> 01:23:52,199
Father.
960
01:24:00,249 --> 01:24:01,124
Mommy?
961
01:24:02,167 --> 01:24:03,460
What have you done?
962
01:24:03,544 --> 01:24:05,629
-Take the cross from my hand.
-Okay.
963
01:24:05,712 --> 01:24:06,588
-Take it.
-Okay.
964
01:24:06,672 --> 01:24:08,799
Oh, my God. Oh, my God.
965
01:24:08,882 --> 01:24:11,426
Oh, my God. Henry, you came back to me.
966
01:24:11,510 --> 01:24:12,719
-You're safe now.
-Take it!
967
01:24:14,513 --> 01:24:16,056
Get them out of here. Go!
968
01:24:16,139 --> 01:24:17,391
Hey. Hey.
969
01:24:17,474 --> 01:24:18,809
Julia, we have to go!
970
01:24:18,892 --> 01:24:20,394
-Put your arms around me.
-Let's go.
971
01:24:20,477 --> 01:24:22,437
Come on, run. Amy, come on.
972
01:24:27,359 --> 01:24:29,194
Your soul is mine.
973
01:24:39,371 --> 01:24:40,956
Sullivan.
974
01:24:41,874 --> 01:24:42,791
Sullivan!
975
01:25:04,980 --> 01:25:08,525
I knew you would sacrifice yourself
to save those children,
976
01:25:08,609 --> 01:25:10,444
and now you are mine.
977
01:25:19,536 --> 01:25:21,079
Come on. Hurry.
978
01:25:23,707 --> 01:25:26,251
The boy, he's safe now.
Just get away from here.
979
01:25:29,796 --> 01:25:31,298
-Go.
-Thank you, Father.
980
01:25:39,014 --> 01:25:40,516
I need my pig, Gabe.
981
01:25:49,066 --> 01:25:51,735
You will not take me.
982
01:25:51,818 --> 01:25:54,321
You will not take me!
983
01:25:55,072 --> 01:25:56,865
You prideful fool.
984
01:25:56,949 --> 01:25:59,034
The friar said the exact same thing.
985
01:26:00,202 --> 01:26:01,620
Forgive me, Lord.
986
01:26:04,957 --> 01:26:05,958
Not yet!
987
01:26:06,041 --> 01:26:09,419
I need my pig
to get me inside the Vatican, Gabe.
988
01:27:05,142 --> 01:27:06,393
Gabriele!
989
01:27:16,862 --> 01:27:18,697
Damn us both...
990
01:27:19,364 --> 01:27:20,991
to hell.
991
01:27:56,235 --> 01:27:57,361
Gabriele!
992
01:28:00,656 --> 01:28:01,698
Gabriele!
993
01:28:30,102 --> 01:28:32,271
You're too late, Tomás.
994
01:28:32,938 --> 01:28:36,108
He's gone, your friend. Gone.
995
01:28:36,692 --> 01:28:37,860
So...
996
01:28:40,237 --> 01:28:41,113
run along.
997
01:28:42,739 --> 01:28:44,700
It would be my great pleasure
998
01:28:44,783 --> 01:28:49,746
to excoriate your soul
and eviscerate your memory.
999
01:28:49,830 --> 01:28:53,125
Gabriele, listen to me. Fight it.
1000
01:28:53,208 --> 01:28:55,210
It is just in your head.
1001
01:28:55,294 --> 01:28:57,296
We can only be defeated by ourselves.
1002
01:28:58,088 --> 01:28:59,631
He is not here!
1003
01:28:59,715 --> 01:29:03,844
The little piggy is slopping
at hell's trough, where he belongs.
1004
01:29:04,720 --> 01:29:07,681
I know you're here, Gabriele.
Pray with me.
1005
01:29:09,600 --> 01:29:13,437
God is not here!
1006
01:29:13,520 --> 01:29:15,731
God is always in our hearts.
1007
01:29:15,814 --> 01:29:17,065
Focus on the prayer.
1008
01:29:18,525 --> 01:29:19,902
"Where two of you gather...
1009
01:29:20,903 --> 01:29:23,322
in my name, there am I."
1010
01:29:24,114 --> 01:29:26,158
Lord, have mercy.
1011
01:29:26,241 --> 01:29:29,077
Say it! Lord, have mercy!
1012
01:29:33,081 --> 01:29:35,876
God is with you, Gabriele. Find him!
1013
01:29:36,460 --> 01:29:37,836
Finish it, Tomás.
1014
01:29:37,920 --> 01:29:39,129
Finish it!
1015
01:29:39,213 --> 01:29:43,717
God, by your name, save me.
1016
01:29:44,343 --> 01:29:48,597
Judge me in thy strength.
1017
01:29:48,680 --> 01:29:51,725
O God, hear my prayer.
1018
01:29:51,808 --> 01:29:54,853
Listen to the words of my mouth.
1019
01:29:54,937 --> 01:29:58,398
Behold, God is my helper.
1020
01:29:59,149 --> 01:30:00,776
Give up. He is mine.
1021
01:30:00,859 --> 01:30:05,447
I adjure you
in the name of the spotless lamb.
1022
01:30:05,531 --> 01:30:08,033
The word made flesh commands you.
1023
01:30:08,116 --> 01:30:09,576
Asmodeus!
1024
01:30:09,660 --> 01:30:12,579
Jesus of Nazareth commands you!
1025
01:30:12,663 --> 01:30:17,793
And now, I adjure you in his name!
1026
01:30:19,169 --> 01:30:21,797
Lord, heed my prayer!
1027
01:30:21,880 --> 01:30:24,216
-Say it!
-No!
1028
01:30:27,386 --> 01:30:29,680
-Gabriele.
-We're not done yet.
1029
01:30:35,602 --> 01:30:38,230
You're coming to hell, priests.
1030
01:30:38,981 --> 01:30:41,358
I will take you both.
1031
01:30:45,904 --> 01:30:46,989
Adella.
1032
01:31:11,138 --> 01:31:13,265
Your sins will seek...
1033
01:31:13,348 --> 01:31:14,641
Seek you out!
1034
01:31:14,725 --> 01:31:16,518
Tomás, use the medal!
1035
01:31:16,602 --> 01:31:19,021
Lord, grant me the power!
1036
01:31:29,406 --> 01:31:30,365
Gabriele!
1037
01:31:32,910 --> 01:31:35,579
Asmodeus. In the name of the Holy Mother.
1038
01:31:35,662 --> 01:31:39,041
See thee beneath God.
1039
01:31:40,417 --> 01:31:42,753
See thee beneath God!
1040
01:31:44,880 --> 01:31:47,132
Tomás! Pray the final rites.
1041
01:31:48,592 --> 01:31:54,306
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit...
1042
01:31:55,307 --> 01:31:57,226
see thee beneath God!
1043
01:32:18,956 --> 01:32:21,542
Gabriele, are you okay?
1044
01:32:27,422 --> 01:32:28,465
Not so bad.
1045
01:32:33,303 --> 01:32:35,013
-Tomás.
-What?
1046
01:32:36,557 --> 01:32:37,975
You look like shit.
1047
01:32:41,979 --> 01:32:43,480
Bless you, Tomás.
1048
01:32:44,439 --> 01:32:46,066
You learned the Latin.
1049
01:32:47,943 --> 01:32:50,654
Yes, it's similar to the Spanish.
1050
01:32:50,737 --> 01:32:53,407
Very similar to the Spanish.
1051
01:32:57,494 --> 01:32:58,579
Look.
1052
01:33:03,083 --> 01:33:08,380
You know, the God,
he works in very mysterious ways.
1053
01:33:14,219 --> 01:33:15,053
For you.
1054
01:33:23,645 --> 01:33:26,315
Yes, he does.
1055
01:33:35,157 --> 01:33:35,991
Cuckoo.
1056
01:33:44,750 --> 01:33:46,251
Is that you, Gabriele?
1057
01:33:46,835 --> 01:33:47,961
Yes, Your Holiness.
1058
01:33:48,879 --> 01:33:50,881
And I have brought Padre Esquibel
to meet you.
1059
01:33:51,673 --> 01:33:53,550
You look well, Your Holiness.
1060
01:33:53,634 --> 01:33:56,220
Thanks to you both. I'm glad to see you.
1061
01:33:57,012 --> 01:33:58,805
You had me worried this time.
1062
01:33:59,473 --> 01:34:01,016
Sounded dangerous.
1063
01:34:01,099 --> 01:34:02,893
Yeah, not too bad.
1064
01:34:03,936 --> 01:34:06,563
Sometimes you fly
a little too close to the sun.
1065
01:34:07,648 --> 01:34:09,233
It has not killed me yet.
1066
01:34:09,316 --> 01:34:11,527
The Church will not forget
what you have done.
1067
01:34:11,610 --> 01:34:15,405
You struck a mighty blow for our side.
1068
01:34:15,489 --> 01:34:18,116
Saint Michael would be proud.
1069
01:34:19,076 --> 01:34:22,287
And this is why God
put you here, Gabriele.
1070
01:34:22,371 --> 01:34:23,914
Thank you very much, Your Holiness.
1071
01:34:24,456 --> 01:34:29,002
And God has made a good choice
in you too, Father Esquibel.
1072
01:34:29,086 --> 01:34:30,420
Thank you, Holy Father.
1073
01:34:30,504 --> 01:34:35,884
The congregation
has requested a full report on Spain.
1074
01:34:35,968 --> 01:34:37,344
A full report.
1075
01:34:37,427 --> 01:34:42,182
So Cardinal Sullivan can tell me again
that evil only exists in my imagination?
1076
01:34:42,266 --> 01:34:43,183
You haven't heard?
1077
01:34:43,851 --> 01:34:47,855
Cardinal Sullivan has taken a sabbatical
in the Isle of Guam.
1078
01:34:51,149 --> 01:34:54,069
I shall pray for Guam.
1079
01:34:56,488 --> 01:34:59,908
And who has filled his shoes?
1080
01:34:59,992 --> 01:35:03,829
I have found someone far more trustworthy.
1081
01:35:05,122 --> 01:35:07,583
I will leave you in his good hands.
1082
01:35:12,129 --> 01:35:15,132
See thee beneath God.
1083
01:35:15,215 --> 01:35:17,092
-See thee beneath God.
-See thee beneath God.
1084
01:35:22,014 --> 01:35:24,725
Welcome to the holiest of holies.
1085
01:35:24,808 --> 01:35:26,518
Twelve centuries of treasures.
1086
01:35:27,102 --> 01:35:29,605
Letters from saints and apostles.
1087
01:35:29,688 --> 01:35:32,357
Books of wisdom and piety.
1088
01:35:32,441 --> 01:35:34,276
Revelations of the spirit.
1089
01:35:34,860 --> 01:35:38,405
The entire canon of Christian thought.
1090
01:35:39,573 --> 01:35:42,201
The Vatican has purchased the abbey
from the Vasquez family
1091
01:35:42,284 --> 01:35:44,286
and reconsecrated the soil.
1092
01:35:44,369 --> 01:35:47,539
The family has safely relocated
back to the U.S.,
1093
01:35:47,664 --> 01:35:49,833
where the boy made a full recovery.
1094
01:35:54,046 --> 01:35:58,467
The friar's diary is proving very useful,
despite his abhorrence.
1095
01:35:58,550 --> 01:36:02,888
Asmodeus has been defeated,
but there are many more to be found.
1096
01:36:02,971 --> 01:36:08,519
Soon we will know
all of the other 199 sites on earth
1097
01:36:08,602 --> 01:36:10,562
where God is not welcome.
1098
01:36:11,230 --> 01:36:14,316
Gabriele, will you take on this task?
1099
01:36:16,777 --> 01:36:21,073
This would be more
than a lifetime's work for one priest.
1100
01:36:22,324 --> 01:36:23,659
But two priests...
1101
01:36:25,536 --> 01:36:28,580
What do you think, Tomás?
Can you see this now as a calling?
1102
01:36:29,206 --> 01:36:33,210
And that we must serve God
the way he wants us to serve him?
1103
01:36:35,879 --> 01:36:37,297
Let's go to work.
1104
01:36:40,133 --> 01:36:41,677
Let's go to hell.