1 00:00:06,811 --> 00:00:08,176 [ Roaring ] 2 00:00:08,245 --> 00:00:09,711 My name is Melinda. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,948 He says it's so powerful that I shouldn't even use it. 4 00:00:13,017 --> 00:00:14,917 Mummy. 5 00:00:14,986 --> 00:00:16,619 Hello? 6 00:00:16,688 --> 00:00:17,787 [ Snarling ] 7 00:00:17,856 --> 00:00:19,221 Ahh! 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,723 Mommy needs to take that from you. 9 00:00:21,792 --> 00:00:23,459 [ Screaming ] 10 00:00:23,528 --> 00:00:30,528 ♪♪ 11 00:00:30,630 --> 00:00:32,067 It wasn't your fault. 12 00:00:32,136 --> 00:00:33,502 Get out off my head! 13 00:00:33,571 --> 00:00:34,670 What? 14 00:00:34,739 --> 00:00:36,108 Copernicus! 15 00:00:37,340 --> 00:00:39,542 [ Dramatic music plays ] 16 00:00:39,611 --> 00:00:46,114 ♪♪ 17 00:00:46,183 --> 00:00:50,720 ♪♪ 18 00:00:50,789 --> 00:00:53,292 [ Birds crying ] 19 00:01:02,199 --> 00:01:03,498 [ Indistinct shouting ] 20 00:01:03,567 --> 00:01:05,770 [ Camera shutters clicking ] 21 00:01:08,239 --> 00:01:10,773 Alright, alright, move along. 22 00:01:10,842 --> 00:01:12,844 Nothing to see here. 23 00:01:15,379 --> 00:01:17,349 [ Air hissing ] 24 00:01:21,986 --> 00:01:23,719 [ Indistinct conversations ] 25 00:01:23,788 --> 00:01:25,987 [ Dog growls ] 26 00:01:26,056 --> 00:01:27,726 [ Dog barking ] 27 00:01:30,061 --> 00:01:31,793 Hmm. No. 28 00:01:31,862 --> 00:01:33,095 No! 29 00:01:33,164 --> 00:01:35,330 Yes, yes, yes, ye-- 30 00:01:35,399 --> 00:01:37,097 Careful, Careful! 31 00:01:41,305 --> 00:01:43,208 [ Train whistle blows ] 32 00:01:48,212 --> 00:01:50,812 [ Brakes squeaks ] 33 00:01:50,881 --> 00:01:52,147 Eh? 34 00:01:52,216 --> 00:01:54,817 Hastings! 35 00:01:54,886 --> 00:01:56,785 Madam Mayor, M-M-Ma'am! 36 00:01:56,854 --> 00:01:58,286 [ Sniffs ] 37 00:01:58,355 --> 00:01:59,758 [ Groans ] 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,727 Certainly no need to come all this way. 39 00:02:05,796 --> 00:02:08,330 We've got everything well under control. 40 00:02:08,399 --> 00:02:10,533 Oh, you do, do you? 41 00:02:10,602 --> 00:02:12,868 Everything's tickety-boo? 42 00:02:12,937 --> 00:02:13,869 Heh! Get off. 43 00:02:13,938 --> 00:02:15,770 [ Bird cries ] 44 00:02:15,839 --> 00:02:17,639 The only thing you have under control 45 00:02:17,708 --> 00:02:19,844 is your complete lack of it. 46 00:02:23,208 --> 00:02:26,281 Now, who is responsible for this? 47 00:02:26,350 --> 00:02:29,118 Th--Th--That same spiritualist gang, Ma'am. 48 00:02:29,187 --> 00:02:30,618 Without question. 49 00:02:30,687 --> 00:02:33,588 The ones that keep slipping through your fingers? 50 00:02:33,657 --> 00:02:35,523 Only a matter of time, Ma'am. 51 00:02:35,592 --> 00:02:38,960 And what about this monstrosity? 52 00:02:39,029 --> 00:02:40,762 A-A whale! Humpback! 53 00:02:40,831 --> 00:02:44,299 The charlatans must've dragged it onto the dock 54 00:02:44,368 --> 00:02:47,568 using some sort of steam contraption. 55 00:02:47,637 --> 00:02:50,072 Sailor Jim: That theren't be no whale. 56 00:02:50,141 --> 00:02:55,610 ♪♪ 57 00:02:55,679 --> 00:03:01,016 I seen some strange things on the sea. 58 00:03:01,085 --> 00:03:03,718 Sirens. A talking fish. 59 00:03:03,787 --> 00:03:06,456 I even seen me a mermaid once. 60 00:03:06,525 --> 00:03:08,356 But nothing like this, 61 00:03:08,425 --> 00:03:10,420 a water demon. 62 00:03:10,489 --> 00:03:14,062 And it weren't no spiritualists that brought it up neither. 63 00:03:14,131 --> 00:03:15,197 N-Now listen here -- 64 00:03:15,266 --> 00:03:16,798 You were saying? 65 00:03:16,867 --> 00:03:19,902 'Twas a magical lady with the head of a fox 66 00:03:19,971 --> 00:03:22,571 and nine bushy tails. 67 00:03:22,640 --> 00:03:24,807 She brung this up from the depths! 68 00:03:24,876 --> 00:03:26,008 With magic! 69 00:03:26,077 --> 00:03:31,147 Then escaped to her lair inside the old Cathedral. 70 00:03:31,216 --> 00:03:32,884 See? 71 00:03:35,285 --> 00:03:37,318 A magic fox lady?! 72 00:03:37,387 --> 00:03:39,455 And how do you know where her lair is? 73 00:03:39,524 --> 00:03:41,123 I followed her there. 74 00:03:41,192 --> 00:03:42,727 You followed her? 75 00:03:44,389 --> 00:03:47,062 It's way out on the other side of town? 76 00:03:47,131 --> 00:03:49,231 I've got strong legs! 77 00:03:49,300 --> 00:03:52,867 Really, how much longer do we have to listen this rubbish? 78 00:03:52,936 --> 00:03:58,140 Inspector, gather your men and arrest this fox lady at once. 79 00:03:58,209 --> 00:04:00,508 What? Thank you, sir. 80 00:04:00,577 --> 00:04:04,012 You've done a great service to the city, 81 00:04:04,081 --> 00:04:05,415 and the crown. 82 00:04:05,484 --> 00:04:06,581 But, Ma'am. 83 00:04:06,650 --> 00:04:08,917 I-I, uh, the clean-up efforts. 84 00:04:08,986 --> 00:04:10,752 I-I can't spare the men. 85 00:04:10,821 --> 00:04:12,855 Dashwood: May we be of assistance? 86 00:04:12,924 --> 00:04:17,392 ♪♪ 87 00:04:17,461 --> 00:04:22,432 Oh, where would we be without our dearest Otto? 88 00:04:22,501 --> 00:04:23,899 Is he here? 89 00:04:23,968 --> 00:04:27,002 Alas, my benefactor could not attend, 90 00:04:27,071 --> 00:04:28,837 but does send his regards. 91 00:04:28,906 --> 00:04:30,538 Ah, I see. 92 00:04:30,607 --> 00:04:35,510 Still floating around the clouds in his dirigible, right? 93 00:04:35,579 --> 00:04:39,715 Well, we are thankful for his help nonetheless. 94 00:04:39,784 --> 00:04:46,784 ♪♪ 95 00:04:46,891 --> 00:04:49,224 I-I said what I was supposed to. 96 00:04:49,293 --> 00:04:51,526 Told 'em about a mermaid I'd seen. 97 00:04:51,595 --> 00:04:53,162 Believed every word, they did. 98 00:04:53,231 --> 00:04:54,163 [ Coins jingle ] 99 00:04:54,232 --> 00:04:55,163 Ah-ha-ha! 100 00:04:55,232 --> 00:04:56,898 My precious treasure. 101 00:04:56,967 --> 00:04:58,401 He-he-he-he-he! 102 00:04:58,470 --> 00:05:04,807 ♪♪ 103 00:05:04,876 --> 00:05:07,176 ♪♪ 104 00:05:07,245 --> 00:05:09,878 Argh! 105 00:05:09,947 --> 00:05:12,481 What was that about? 106 00:05:12,550 --> 00:05:13,849 Did you know? 107 00:05:13,918 --> 00:05:15,584 Know what? 108 00:05:15,653 --> 00:05:18,857 About me and my mother. 109 00:05:20,057 --> 00:05:22,357 Yeah, I know. Uh, of course I know. 110 00:05:22,426 --> 00:05:25,427 Um, you told me in the past, right? 111 00:05:25,496 --> 00:05:27,162 Um, I just -- 112 00:05:27,231 --> 00:05:31,900 I can't recall exactly, um, what it was right now. 113 00:05:31,969 --> 00:05:36,038 Um, maybe just refresh my memory? 114 00:05:36,107 --> 00:05:38,106 Forget I said anything. 115 00:05:38,175 --> 00:05:41,977 It's funny because Copernicus got broke in the past. 116 00:05:42,046 --> 00:05:44,779 And we're trying to fix him right now. 117 00:05:44,848 --> 00:05:47,682 But the fixin' takes place in the future! 118 00:05:47,751 --> 00:05:51,452 What if we go into the future, see how to do it 119 00:05:51,521 --> 00:05:53,388 and then tell ourselves now? 120 00:05:53,457 --> 00:05:55,257 What if he doesn't get fixed? 121 00:05:55,326 --> 00:05:56,757 I think he does. 122 00:05:56,826 --> 00:05:59,795 I think I should go to the future and take a look. 123 00:05:59,864 --> 00:06:04,136 What? 124 00:06:06,805 --> 00:06:08,871 Seng? 125 00:06:08,940 --> 00:06:10,609 Seng! 126 00:06:12,477 --> 00:06:13,942 Oh, no. 127 00:06:14,011 --> 00:06:17,145 Can he actually go to the future? 128 00:06:17,214 --> 00:06:19,482 I think he can. 129 00:06:19,551 --> 00:06:26,551 ♪♪ 130 00:06:28,821 --> 00:06:34,464 ♪♪ 131 00:06:34,533 --> 00:06:35,964 [ Gasps ] 132 00:06:36,033 --> 00:06:42,071 ♪♪ 133 00:06:42,140 --> 00:06:43,873 The sea of time! 134 00:06:43,942 --> 00:06:46,545 [ Whirring ] 135 00:06:56,386 --> 00:06:58,023 [ Inhales deeply ] 136 00:07:01,425 --> 00:07:03,562 [ Whirring continues ] 137 00:07:17,341 --> 00:07:19,211 [ Growling in distance ] 138 00:07:20,578 --> 00:07:22,277 [ Roars ] 139 00:07:22,346 --> 00:07:23,479 [ Footsteps thudding ] 140 00:07:23,548 --> 00:07:26,114 [ Roaring ] 141 00:07:26,183 --> 00:07:27,949 ♪♪ 142 00:07:28,018 --> 00:07:29,449 [ Grunts ] 143 00:07:30,421 --> 00:07:31,723 [ Grunts ] 144 00:07:33,524 --> 00:07:35,223 [ Panting ] 145 00:07:35,292 --> 00:07:36,861 Not the future. 146 00:07:38,528 --> 00:07:40,295 Show me how we fix Copernicus! 147 00:07:40,364 --> 00:07:41,901 [ Inhales deeply ] 148 00:07:45,469 --> 00:07:47,772 [ Insects chirping ] 149 00:07:51,141 --> 00:07:52,307 [ Sighs ] 150 00:07:52,376 --> 00:07:53,979 This isn't it. 151 00:07:56,615 --> 00:07:59,482 [ Insects chirping ] 152 00:07:59,551 --> 00:08:06,551 ♪♪ 153 00:08:09,093 --> 00:08:13,832 ♪♪ 154 00:08:22,173 --> 00:08:24,872 [ Whispering ] Sir, she'll hear you coming. 155 00:08:24,941 --> 00:08:28,711 Oooh, the magical fox lady's going to hear me?! 156 00:08:28,780 --> 00:08:31,714 Hmm?! Don't be daft! 157 00:08:31,783 --> 00:08:33,682 Evening, Foxy! 158 00:08:33,751 --> 00:08:35,316 Sorry about the doors. 159 00:08:35,385 --> 00:08:39,521 Maybe you can fix them with your fox lady magic! 160 00:08:39,590 --> 00:08:41,691 [ Ominous music plays ] 161 00:08:41,760 --> 00:08:44,163 Fox lady indeed. 162 00:08:46,363 --> 00:08:51,770 You lot fanny about for the lady while I enjoy my pie. 163 00:08:53,070 --> 00:08:55,271 Just shout if you find her. 164 00:08:55,340 --> 00:09:02,245 ♪♪ 165 00:09:02,314 --> 00:09:03,648 Huh? 166 00:09:06,183 --> 00:09:07,516 There she is! 167 00:09:07,585 --> 00:09:14,585 ♪♪ 168 00:09:16,461 --> 00:09:23,461 ♪♪ 169 00:09:25,069 --> 00:09:28,504 ♪♪ 170 00:09:28,573 --> 00:09:30,072 [ Pie squishes ] 171 00:09:30,141 --> 00:09:34,777 ♪♪ 172 00:09:34,846 --> 00:09:38,183 It was a magical fox lady. 173 00:09:40,218 --> 00:09:42,452 I've been betrayed! 174 00:09:42,521 --> 00:09:43,786 Look out! 175 00:09:43,855 --> 00:09:46,586 [ Horn honking ] 176 00:09:47,458 --> 00:09:49,158 Are we getting any closer? 177 00:09:49,227 --> 00:09:50,493 We're here. 178 00:09:50,562 --> 00:09:57,562 ♪♪ 179 00:09:58,269 --> 00:10:00,101 I don't know if this is going to work. 180 00:10:00,170 --> 00:10:02,004 Copernicus is just like their technology. 181 00:10:02,073 --> 00:10:04,607 They should know how to fix him. 182 00:10:04,676 --> 00:10:07,443 [ Doorbell rings ] 183 00:10:07,512 --> 00:10:08,744 State your business. 184 00:10:08,813 --> 00:10:09,979 Uh, hello. 185 00:10:10,048 --> 00:10:11,913 We need someone to fix our robot. 186 00:10:11,982 --> 00:10:13,448 We don't do that here. 187 00:10:13,517 --> 00:10:14,683 Try the service department. 188 00:10:14,752 --> 00:10:16,616 'Round the back. 189 00:10:18,250 --> 00:10:19,589 [ Air hissing ] 190 00:10:19,658 --> 00:10:22,091 [ Metal clanging ] 191 00:10:22,159 --> 00:10:23,828 [ Gasps ] 192 00:10:25,630 --> 00:10:26,562 Do you mind? 193 00:10:26,631 --> 00:10:27,596 Well, actually -- 194 00:10:27,665 --> 00:10:29,465 Aaaaaghhh! 195 00:10:29,534 --> 00:10:30,932 Thank you. 196 00:10:31,001 --> 00:10:34,269 [ Children laughing ] 197 00:10:34,338 --> 00:10:36,204 Technician: Number 57? 198 00:10:36,273 --> 00:10:37,473 Us! Here! 199 00:10:37,542 --> 00:10:39,011 [ Metal clanks ] 200 00:10:40,811 --> 00:10:42,811 We need help fixing our friend. 201 00:10:42,880 --> 00:10:44,780 Right, let's take a look here. 202 00:10:44,849 --> 00:10:47,616 Yep, yep. 203 00:10:47,685 --> 00:10:49,985 Yes, he is quite broken. 204 00:10:50,054 --> 00:10:52,287 Do you think you'll be able to fix him. 205 00:10:52,356 --> 00:10:55,724 Yeah, I have no clue how to fix this. 206 00:10:55,793 --> 00:10:58,021 Ugh, come on. 207 00:10:58,090 --> 00:11:05,090 ♪♪ 208 00:11:06,538 --> 00:11:13,276 ♪♪ 209 00:11:13,345 --> 00:11:16,311 ♪♪ 210 00:11:16,380 --> 00:11:17,713 [ Whiffle! ] 211 00:11:17,782 --> 00:11:19,682 [ Insects chirping ] 212 00:11:19,751 --> 00:11:21,717 [ Sighs ] Why? 213 00:11:21,786 --> 00:11:23,418 This isn't it! 214 00:11:23,487 --> 00:11:25,090 What is it with this place? 215 00:11:26,456 --> 00:11:27,826 [ Portal whirs ] 216 00:11:30,944 --> 00:11:36,348 [ Thunder rumbling ] 217 00:11:36,417 --> 00:11:38,286 What do we do now? 218 00:11:42,157 --> 00:11:43,825 It's hopeless. 219 00:11:47,829 --> 00:11:48,760 Well... 220 00:11:48,829 --> 00:11:50,262 I might have... 221 00:11:50,331 --> 00:11:52,697 Uh-uh -- that is, uh... 222 00:11:52,766 --> 00:11:57,764 I might know a way, umm, to fiiiiixxx -- 223 00:11:57,833 --> 00:11:59,571 [ Airship approaching ] 224 00:11:59,640 --> 00:12:06,178 ♪♪ 225 00:12:06,247 --> 00:12:09,114 ♪♪ 226 00:12:09,183 --> 00:12:10,786 [ Stairs cranking ] 227 00:12:13,287 --> 00:12:15,120 Greetings. 228 00:12:15,189 --> 00:12:17,689 ♪♪ 229 00:12:17,758 --> 00:12:20,659 My benefactor is aware of your current predicament 230 00:12:20,728 --> 00:12:23,362 and would like to offer his services. 231 00:12:23,431 --> 00:12:25,164 Benefactor? 232 00:12:25,233 --> 00:12:29,201 [ Metal clanking ] 233 00:12:29,270 --> 00:12:32,204 ♪♪ 234 00:12:32,273 --> 00:12:33,906 Otto Industries? 235 00:12:33,975 --> 00:12:35,107 Dashwood? 236 00:12:35,176 --> 00:12:36,775 At your service. 237 00:12:36,844 --> 00:12:40,044 But at the factory, they couldn't help us. 238 00:12:40,113 --> 00:12:43,048 I assure you, this person can. 239 00:12:43,117 --> 00:12:46,879 Please, if you would be so kind as to join me, 240 00:12:46,948 --> 00:12:49,588 we can help fix your friend. 241 00:12:49,657 --> 00:12:55,761 ♪♪ 242 00:12:55,830 --> 00:12:58,596 Oh, you never finished what you were trying to say. 243 00:12:58,665 --> 00:12:59,831 Oh! 244 00:12:59,900 --> 00:13:02,702 [ Laughing nervously ] 245 00:13:02,771 --> 00:13:03,902 Uh, I, uh... 246 00:13:03,971 --> 00:13:05,304 It was nothing. 247 00:13:05,373 --> 00:13:12,373 ♪♪ 248 00:13:12,380 --> 00:13:19,380 ♪♪ 249 00:13:19,387 --> 00:13:26,387 ♪♪ 250 00:13:26,393 --> 00:13:28,727 [ Crickets chirping ] 251 00:13:28,796 --> 00:13:30,226 [ Whoosh ] 252 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 No, no, no! 253 00:13:35,069 --> 00:13:36,769 No, no, no, no! 254 00:13:36,838 --> 00:13:38,871 [ Whoosh ] 255 00:13:38,940 --> 00:13:43,876 ♪♪ 256 00:13:43,945 --> 00:13:48,914 ♪♪ 257 00:13:48,983 --> 00:13:50,548 [ Patter ] 258 00:13:50,617 --> 00:13:53,085 [ Crickets chirping ] 259 00:13:53,154 --> 00:13:54,419 [ Sighs ] 260 00:13:54,488 --> 00:13:56,956 I give up. 261 00:13:57,025 --> 00:13:59,328 [ Engine whirring ] 262 00:14:12,540 --> 00:14:16,678 Please, if only we can -- 263 00:14:24,385 --> 00:14:26,986 Melinda, I can help you. 264 00:14:27,055 --> 00:14:29,588 Just tell me what's going on. 265 00:14:29,657 --> 00:14:31,691 Help me? Like... 266 00:14:31,760 --> 00:14:32,857 on that ship 267 00:14:32,926 --> 00:14:35,194 when you let the thing drag me down below? 268 00:14:35,263 --> 00:14:38,663 Ew, well, that was different. 269 00:14:38,732 --> 00:14:41,403 Maybe this time you can just throw me out the window! 270 00:14:48,910 --> 00:14:51,109 [ Sighs ] 271 00:14:51,178 --> 00:14:53,345 [ Footsteps approaching ] 272 00:14:53,414 --> 00:14:56,677 [ Suspenseful music plays ] 273 00:14:56,746 --> 00:15:03,746 ♪♪ 274 00:15:05,126 --> 00:15:11,831 ♪♪ 275 00:15:11,900 --> 00:15:18,604 ♪♪ 276 00:15:18,673 --> 00:15:21,673 [ Motor whirring ] 277 00:15:21,742 --> 00:15:25,110 [ Dramatic music plays ] 278 00:15:25,179 --> 00:15:32,179 ♪♪ 279 00:15:33,454 --> 00:15:40,454 ♪♪ 280 00:15:41,963 --> 00:15:48,963 ♪♪ 281 00:15:50,238 --> 00:15:57,238 ♪♪ 282 00:15:58,512 --> 00:16:05,512 ♪♪ 283 00:16:07,021 --> 00:16:14,021 ♪♪ 284 00:16:15,296 --> 00:16:18,097 [ Doors whooshing shut ] 285 00:16:18,166 --> 00:16:25,166 ♪♪ 286 00:16:26,006 --> 00:16:27,873 Dashwood: Allow me to introduce you 287 00:16:27,942 --> 00:16:30,376 to the father of all invention, 288 00:16:30,445 --> 00:16:33,111 the answer to all that is unknown, 289 00:16:33,180 --> 00:16:36,881 the greatest mind in the known universe and beyond. 290 00:16:36,950 --> 00:16:41,120 I give you the genius of geniuses -- 291 00:16:41,189 --> 00:16:42,654 Otto. 292 00:16:42,723 --> 00:16:45,957 I do not know if I can fix him. 293 00:16:46,026 --> 00:16:48,626 Dashwood: Oh, and so modest. 294 00:16:48,695 --> 00:16:51,263 But -- 295 00:16:51,332 --> 00:16:53,198 if you trust me. 296 00:16:53,267 --> 00:16:55,101 Why wouldn't we? 297 00:16:55,170 --> 00:16:58,370 [ Gears clanking ] 298 00:16:58,439 --> 00:17:01,273 [ Parts clanking ] 299 00:17:01,342 --> 00:17:03,409 Be careful. 300 00:17:03,478 --> 00:17:05,511 This isn't an ordinary robot. 301 00:17:05,580 --> 00:17:08,680 Yes, I see that. 302 00:17:08,749 --> 00:17:11,750 I mean, he's been part of us for years. 303 00:17:11,819 --> 00:17:14,419 Yes, of course. I will take great care. 304 00:17:14,488 --> 00:17:17,859 [ Whooshing ] 305 00:17:23,230 --> 00:17:25,597 Astounding. 306 00:17:25,666 --> 00:17:28,199 He seems so familiar. 307 00:17:28,268 --> 00:17:31,135 All of these parts -- it is like I created him, 308 00:17:31,204 --> 00:17:35,106 but from something I haven't invented yet. 309 00:17:35,175 --> 00:17:39,144 I will let you know when I have finished. 310 00:17:39,213 --> 00:17:41,147 Wait! 311 00:17:41,216 --> 00:17:42,514 We're not leaving! 312 00:17:42,583 --> 00:17:44,383 I did not think you would. 313 00:17:44,452 --> 00:17:47,586 [ Dramatic music plays ] 314 00:17:47,655 --> 00:17:54,655 ♪♪ 315 00:17:55,029 --> 00:18:02,029 ♪♪ 316 00:18:02,236 --> 00:18:09,236 ♪♪ 317 00:18:09,410 --> 00:18:11,476 Ugh! I don't like this! 318 00:18:11,545 --> 00:18:13,110 It's taking too long. 319 00:18:13,179 --> 00:18:15,980 How do you know how long it's supposed to take? 320 00:18:16,049 --> 00:18:17,915 Well, I'm not just going to sit here. 321 00:18:17,984 --> 00:18:20,517 Wait! You can't just leave. 322 00:18:22,885 --> 00:18:25,257 Ugh. 323 00:18:25,326 --> 00:18:27,663 [ Wind whistling ] 324 00:18:31,499 --> 00:18:33,199 [ Gasps ] 325 00:18:33,268 --> 00:18:34,600 Please let me help you. 326 00:18:34,669 --> 00:18:37,569 I don't want, or need, your help! 327 00:18:37,638 --> 00:18:39,904 [ Gasps ] 328 00:18:39,973 --> 00:18:41,440 I know you're hurting. 329 00:18:41,509 --> 00:18:43,207 But you can't run from this. 330 00:18:43,276 --> 00:18:46,039 I didn't mean to see what happened, but I did. 331 00:18:46,108 --> 00:18:47,245 Your mother's death, 332 00:18:47,314 --> 00:18:48,713 it wasn't your fault. 333 00:18:48,782 --> 00:18:51,249 Quiet! 334 00:18:51,318 --> 00:18:52,684 It was something more than you could control. 335 00:18:52,753 --> 00:18:53,918 You didn't do anything wrong. 336 00:18:53,987 --> 00:18:57,189 You can't blame yourself. 337 00:18:57,258 --> 00:18:59,224 Oh! 338 00:18:59,293 --> 00:19:01,293 [ Dramatic music plays ] 339 00:19:01,362 --> 00:19:03,996 Ughhhh! 340 00:19:04,065 --> 00:19:08,567 Ughhhhhhh! 341 00:19:08,636 --> 00:19:10,167 Uh... what are you doing? 342 00:19:10,236 --> 00:19:13,238 Dashwood: Will our guests please report to the study. 343 00:19:13,307 --> 00:19:16,442 [ Dramatic music plays ] 344 00:19:16,511 --> 00:19:18,510 Copernicus! 345 00:19:18,579 --> 00:19:20,680 I can't believe you're back! 346 00:19:20,749 --> 00:19:25,817 ♪♪ 347 00:19:25,886 --> 00:19:28,219 Forgive me. I reassembled him, 348 00:19:28,288 --> 00:19:30,889 but could not get his power to spark. 349 00:19:30,958 --> 00:19:35,527 He is manmade, but what powers him is not. 350 00:19:35,596 --> 00:19:37,729 No. 351 00:19:37,798 --> 00:19:40,700 [ Whooshing ] 352 00:19:40,769 --> 00:19:43,335 Melinda! 353 00:19:43,404 --> 00:19:44,636 [ Shing! ] 354 00:19:44,705 --> 00:19:47,539 [ Roaring ] 355 00:19:47,608 --> 00:19:49,475 Aah! 356 00:19:49,544 --> 00:19:51,143 [ Snarling ] 357 00:19:51,212 --> 00:19:53,178 Edred: Aaah! 358 00:19:53,247 --> 00:19:56,448 ♪♪ 359 00:19:56,517 --> 00:19:57,682 [ Whoosh ] 360 00:19:57,751 --> 00:19:59,184 [ Growls ] 361 00:19:59,253 --> 00:20:05,357 ♪♪ 362 00:20:05,426 --> 00:20:11,529 ♪♪ 363 00:20:11,598 --> 00:20:13,198 [ Growls ] 364 00:20:13,267 --> 00:20:20,267 ♪♪ 365 00:20:20,641 --> 00:20:23,475 Aaaaah! 366 00:20:23,544 --> 00:20:25,810 [ Melinda growling ] 367 00:20:25,879 --> 00:20:28,213 [ Electricity crackling ] 368 00:20:28,282 --> 00:20:33,385 ♪♪ 369 00:20:33,454 --> 00:20:35,254 Truly... 370 00:20:35,323 --> 00:20:37,622 this is the evil. 371 00:20:37,691 --> 00:20:39,991 [ Electricity crackles ] 372 00:20:40,060 --> 00:20:42,961 Twillion of the North, fly straight and true. 373 00:20:43,030 --> 00:20:45,797 Finally, an end to this evil is up to you. 374 00:20:45,866 --> 00:20:47,866 Part the clouds, and harness the sun, 375 00:20:47,935 --> 00:20:50,770 for if you triumph, a new dawn will have begun! 376 00:20:50,839 --> 00:20:57,839 ♪♪ 377 00:20:58,479 --> 00:21:00,746 [ Shing! ] 378 00:21:00,815 --> 00:21:03,315 ♪♪ 379 00:21:03,384 --> 00:21:04,550 [ Whoosh ] 380 00:21:04,619 --> 00:21:05,751 [ Both roaring ] 381 00:21:05,820 --> 00:21:07,954 Aah! 382 00:21:08,023 --> 00:21:10,789 [ Wind whistling ] 383 00:21:10,858 --> 00:21:13,053 [ Soft, dramatic music plays ] 384 00:21:13,122 --> 00:21:17,629 ♪♪ 385 00:21:17,698 --> 00:21:19,932 It's over? 386 00:21:20,001 --> 00:21:21,400 Is it really over? 387 00:21:21,469 --> 00:21:24,736 Yes, we have succeeded. 388 00:21:24,805 --> 00:21:27,706 The evil is destroyed once more. 389 00:21:27,775 --> 00:21:29,774 What do we do now? 390 00:21:29,843 --> 00:21:31,676 Seng: I know. 391 00:21:31,745 --> 00:21:33,745 I know! I know! 392 00:21:33,814 --> 00:21:35,714 Seng? 393 00:21:35,783 --> 00:21:37,749 I know your great big secret. 394 00:21:37,818 --> 00:21:39,518 The one that you don't want to tell us. 395 00:21:39,587 --> 00:21:41,453 What secret? 396 00:21:41,522 --> 00:21:43,120 How to fix Copernicus! 397 00:21:43,189 --> 00:21:46,358 He's known how to do it all this time. 398 00:21:46,427 --> 00:21:47,826 What?! 399 00:21:47,895 --> 00:21:51,062 Now, we're goin' on a journey. 400 00:21:51,131 --> 00:21:54,761 A great quest to Edred's home, 401 00:21:54,830 --> 00:21:59,237 and nothing will be the same ever again. 402 00:21:59,306 --> 00:22:01,939 What is it? What will fix Copernicus? 403 00:22:02,008 --> 00:22:06,210 The Blood to remake will flow for all time. 404 00:22:06,279 --> 00:22:10,482 The Blood to remake will flow for all time. 405 00:22:10,551 --> 00:22:15,788 The Blood to remake will flow for all time. 406 00:22:15,857 --> 00:22:22,857 ♪♪ 407 00:22:24,532 --> 00:22:31,532 ♪♪ 408 00:22:32,974 --> 00:22:39,974 ♪♪ 409 00:22:41,649 --> 00:22:48,649 ♪♪ 410 00:22:50,291 --> 00:22:57,291 ♪♪ 411 00:22:58,767 --> 00:23:07,376 ♪♪