1
00:00:06,844 --> 00:00:08,610
[ Snarling ]
2
00:00:08,610 --> 00:00:10,245
Seng: [ Gasps ]
Edred: A lady fox?
3
00:00:10,245 --> 00:00:11,680
She has powers.
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,883
She might be the evil
we've been fighting agains--
5
00:00:13,883 --> 00:00:15,651
Aah!
6
00:00:15,651 --> 00:00:17,085
[ Battle cries ]
7
00:00:17,085 --> 00:00:18,586
Winston?
8
00:00:18,586 --> 00:00:22,327
You have to unleash your full
power! You can't hold back!
9
00:00:23,227 --> 00:00:25,497
[ Screaming ]
10
00:00:31,635 --> 00:00:35,207
Go home.
She's not yours anymore.
11
00:00:55,292 --> 00:00:57,096
[ Screams ]
12
00:00:58,763 --> 00:01:00,262
Oh no...
13
00:01:00,262 --> 00:01:02,663
I have failed once more...
14
00:01:02,663 --> 00:01:07,368
She grows more powerful
by the moment.
15
00:01:07,368 --> 00:01:10,275
What is to be my fate?
16
00:01:14,112 --> 00:01:16,481
[ Creature roaring ]
17
00:01:27,057 --> 00:01:29,224
[ Coughing ]
18
00:01:29,224 --> 00:01:31,596
[ Creature roars ]
[ Gasps ]
19
00:01:41,005 --> 00:01:48,005
{\an8}♪
20
00:01:48,312 --> 00:01:55,312
{\an8}♪
21
00:01:55,781 --> 00:01:56,584
What are you waiting for?!
22
00:01:56,584 --> 00:01:58,921
Send it back
to where you got it!
23
00:01:58,921 --> 00:02:01,323
{\an8}♪
24
00:02:01,323 --> 00:02:02,657
It's not that easy!
25
00:02:02,657 --> 00:02:05,193
Just do the same thing
you did to bring it here.
26
00:02:05,193 --> 00:02:07,666
Well, that's the hard part!
27
00:02:16,174 --> 00:02:26,214
{\an8}♪
28
00:02:26,214 --> 00:02:28,717
Seng, what are you doing?
29
00:02:28,717 --> 00:02:31,687
I'm soothing the creature's
inner soul.
30
00:02:31,687 --> 00:02:38,622
{\an8}♪
31
00:02:38,622 --> 00:02:40,863
It's workin'!
32
00:02:40,863 --> 00:02:43,468
But that is only one eye...
33
00:02:58,949 --> 00:03:01,220
[ Creature roars ]
34
00:03:08,892 --> 00:03:12,227
You have to let go,
use your full power!
35
00:03:12,227 --> 00:03:15,597
This happened
when I did that!
36
00:03:15,597 --> 00:03:18,266
You have to try.
It's the only way.
37
00:03:18,266 --> 00:03:20,635
Just leave me alone!
38
00:03:20,635 --> 00:03:22,371
Edred:
It's that Emma person!
39
00:03:22,371 --> 00:03:24,906
She's holding you back,
isn't she?
40
00:03:24,906 --> 00:03:28,280
If you have a way to get her
out, you're welcome to try.
41
00:03:38,756 --> 00:03:41,590
Yes!
42
00:03:41,590 --> 00:03:43,328
Melinda!
43
00:03:45,730 --> 00:03:47,663
No--
44
00:03:47,663 --> 00:03:49,634
Melinda!
45
00:03:56,808 --> 00:03:58,877
Emma: Ugghhhhh...
46
00:04:01,345 --> 00:04:03,846
I love your blonde hair.
47
00:04:03,846 --> 00:04:05,314
Huh?
48
00:04:05,314 --> 00:04:06,777
What blonde hair?
49
00:04:06,777 --> 00:04:09,418
That blonde hair.
50
00:04:09,418 --> 00:04:11,854
Huh...?
You look like a princess.
51
00:04:11,854 --> 00:04:14,322
I mean,
are you a princess?
52
00:04:14,322 --> 00:04:16,552
We don't get a lot
of princesses here.
53
00:04:16,552 --> 00:04:20,399
That would be very exciting
if you actually were a princess.
54
00:04:22,032 --> 00:04:23,903
What is happening?
55
00:04:28,072 --> 00:04:30,901
[ Gasps ]
How?
56
00:04:30,901 --> 00:04:33,642
So, are you a princess?
57
00:04:33,642 --> 00:04:36,315
How is this possible?
58
00:04:40,751 --> 00:04:42,818
You look very familiar.
59
00:04:42,818 --> 00:04:43,853
Have we met?
60
00:04:43,853 --> 00:04:45,587
Well, I've never been
away from here,
61
00:04:45,587 --> 00:04:48,190
so I think
that'd be impossible.
62
00:04:48,190 --> 00:04:49,457
What's your name?
63
00:04:49,457 --> 00:04:53,328
Oh, well, I...
um... hmm.
64
00:04:53,328 --> 00:04:55,164
That's not really
a hard question,
65
00:04:55,164 --> 00:04:56,731
I mean,
it's pretty simple.
66
00:04:56,731 --> 00:04:58,467
Everyone should know
what their name is.
67
00:04:58,467 --> 00:05:01,337
For example,
my name is Melinda.
68
00:05:01,337 --> 00:05:02,504
Melinda?
69
00:05:02,504 --> 00:05:04,139
You're a little weird
and funny,
70
00:05:04,139 --> 00:05:05,607
not knowing your own name
71
00:05:05,607 --> 00:05:08,277
and wearing a princess dress
in this dirty old forest.
72
00:05:08,277 --> 00:05:10,079
But that's okay,
I like you.
73
00:05:10,079 --> 00:05:14,750
Want to see the most amazing
thing in the whole world?
74
00:05:14,750 --> 00:05:17,519
I--
75
00:05:17,519 --> 00:05:22,625
It's magic, the most powerful
magic in all the universe.
76
00:05:22,625 --> 00:05:24,093
That's what my dad tells me,
77
00:05:24,093 --> 00:05:27,395
he says it's so powerful
that I shouldn't even use it.
78
00:05:27,395 --> 00:05:29,131
Oh, yes.
I've seen it.
79
00:05:29,131 --> 00:05:30,332
What?
80
00:05:30,332 --> 00:05:31,532
Yes, we've used...
81
00:05:31,532 --> 00:05:34,169
I mean I've used it before.
82
00:05:34,169 --> 00:05:36,505
Huh?
I don't understand at all.
83
00:05:36,505 --> 00:05:38,374
How is that even possible?
84
00:05:38,374 --> 00:05:40,142
It's my magic.
85
00:05:40,142 --> 00:05:42,077
Oh, right...
86
00:05:42,077 --> 00:05:44,779
Well, we know each other.
87
00:05:44,779 --> 00:05:48,884
I mean, not yet,
but we will, later.
88
00:05:48,884 --> 00:05:49,985
Later?
89
00:05:49,985 --> 00:05:51,253
Yes.
90
00:05:51,253 --> 00:05:53,956
That's it, later.
91
00:05:53,956 --> 00:05:56,058
Oh my goodness,
that is so incredible!
92
00:05:56,058 --> 00:05:58,826
I can't wait for later!
Later is going to be so great!
93
00:05:58,826 --> 00:06:00,195
'Cause I will remember this
and then when we met,
94
00:06:00,195 --> 00:06:01,896
I'll say, "Hello, remember
when we first met?"
95
00:06:01,896 --> 00:06:04,665
and you were like I already
know you, 'cause we met later.
96
00:06:04,665 --> 00:06:06,667
So, I guess you don't need me
to show you
97
00:06:06,667 --> 00:06:09,404
how great and powerful
this magic is?
98
00:06:09,404 --> 00:06:10,939
Not unless
you really want to?
99
00:06:10,939 --> 00:06:11,973
Oh yes, I do.
100
00:06:11,973 --> 00:06:13,712
Very much I do!
101
00:06:19,350 --> 00:06:21,678
Merlin:
By the Dragon's breath!
102
00:06:21,678 --> 00:06:23,346
Melinda!
103
00:06:23,346 --> 00:06:26,255
Uh-oh!
We have to go, he'll find us.
104
00:06:26,255 --> 00:06:28,752
Who?
My father!
105
00:06:28,752 --> 00:06:30,092
Father?
106
00:06:30,092 --> 00:06:39,471
{\an8}♪
107
00:06:53,518 --> 00:06:56,088
[ Panting ]
108
00:07:04,595 --> 00:07:07,463
[ Murmurs indistinctly ]
109
00:07:07,463 --> 00:07:10,132
No! No!
110
00:07:10,132 --> 00:07:11,667
Emma...
111
00:07:11,667 --> 00:07:13,738
she needs me.
112
00:07:18,676 --> 00:07:20,545
Have to keep going...
113
00:07:25,416 --> 00:07:27,019
Oh...
114
00:07:40,532 --> 00:07:45,034
{\an8}♪
115
00:07:45,034 --> 00:07:46,402
Ahem.
116
00:07:46,402 --> 00:07:48,271
Hello?
117
00:07:48,271 --> 00:07:51,607
{\an8}♪
118
00:07:51,607 --> 00:07:52,842
Hello?!
119
00:07:52,842 --> 00:07:56,245
I say, a-anyone there?!
120
00:07:56,245 --> 00:07:57,880
Hmm?
121
00:07:57,880 --> 00:08:01,717
{\an8}♪
122
00:08:01,717 --> 00:08:04,019
Stop!
Huh?
123
00:08:04,019 --> 00:08:05,421
Turn back!
124
00:08:05,421 --> 00:08:06,422
Go away!
125
00:08:06,422 --> 00:08:08,056
Go away?
126
00:08:08,056 --> 00:08:10,792
Sir, no, I-I cannot!
127
00:08:10,792 --> 00:08:14,530
I have been stranded...
and now this infernal fog.
128
00:08:14,530 --> 00:08:16,665
You really cannot expect...
129
00:08:16,665 --> 00:08:18,601
What in the?!
130
00:08:18,601 --> 00:08:19,835
Please, sir!
131
00:08:19,835 --> 00:08:22,137
Get out!
You're my only hope!
132
00:08:22,137 --> 00:08:24,106
Go! Go!
133
00:08:24,106 --> 00:08:25,274
Well, I never!
134
00:08:25,274 --> 00:08:26,675
Go!
135
00:08:26,675 --> 00:08:29,278
Never return...
136
00:08:29,278 --> 00:08:31,080
ever!
137
00:08:31,080 --> 00:08:33,018
[ Panting ]
138
00:08:34,152 --> 00:08:36,287
[ Creature roaring ]
139
00:08:36,654 --> 00:08:38,057
Ow.
140
00:08:41,292 --> 00:08:42,962
Where did everyone go?
141
00:08:51,635 --> 00:08:54,202
Copernicus,
need some help there?
142
00:08:54,202 --> 00:08:56,204
[ Honk honk toot! ]
143
00:08:56,204 --> 00:08:58,777
Aww, I have you.
144
00:09:12,523 --> 00:09:14,793
Now, where is Edred
and Melinda?
145
00:09:18,663 --> 00:09:20,924
Edred, are you in there?
146
00:09:20,924 --> 00:09:22,063
[ Grunting ]
147
00:09:22,063 --> 00:09:25,501
Don't worry about me,
find Melinda.
148
00:09:25,501 --> 00:09:28,838
Uh...
are you sure?
149
00:09:28,838 --> 00:09:32,374
Yes! Now gooooo...
150
00:09:32,374 --> 00:09:34,342
Um... okay.
151
00:09:34,342 --> 00:09:36,148
I'll find her.
152
00:09:39,016 --> 00:09:40,115
[ Gasps ]
153
00:09:40,115 --> 00:09:41,987
She isn't here!
154
00:09:52,730 --> 00:09:54,496
I don't understand.
155
00:09:54,496 --> 00:09:57,165
None of this makes any sense...
I need to get back t--
156
00:09:57,165 --> 00:09:58,534
I can help you.
157
00:09:58,534 --> 00:10:01,370
{\an8}♪
158
00:10:01,370 --> 00:10:02,538
Follow me!
159
00:10:02,538 --> 00:10:04,171
Wait, but how?
160
00:10:04,171 --> 00:10:08,709
I'm always around, even in
places I'm not supposed to be.
161
00:10:08,709 --> 00:10:10,945
Once my father was using
this great magic,
162
00:10:10,945 --> 00:10:12,581
and I just happened
to be there watching.
163
00:10:12,581 --> 00:10:16,385
I'm pretty sure he was connected
to a different "later" place.
164
00:10:16,385 --> 00:10:21,456
{\an8}♪
165
00:10:21,456 --> 00:10:24,126
Come on! Over here!
166
00:10:24,126 --> 00:10:31,195
{\an8}♪
167
00:10:32,136 --> 00:10:39,136
{\an8}♪
168
00:10:40,072 --> 00:10:47,072
{\an8}♪
169
00:10:47,818 --> 00:10:49,685
How in the...
Hurry!
170
00:10:49,685 --> 00:10:53,049
{\an8}♪
171
00:10:53,049 --> 00:10:54,723
[ Gasps ]
172
00:10:54,723 --> 00:10:57,326
Princess! Over here!
173
00:10:57,326 --> 00:11:04,395
{\an8}♪
174
00:11:05,936 --> 00:11:08,803
[ Lock clicks ]
175
00:11:08,803 --> 00:11:13,145
Um, Melinda, who exactly
is your father?
176
00:11:15,279 --> 00:11:19,982
It is I, Merlin, the greatest
wizard of all time...
177
00:11:19,982 --> 00:11:23,184
What?
Yes, my dear Princess,
178
00:11:23,184 --> 00:11:25,854
you have entered
my magic office,
179
00:11:25,854 --> 00:11:29,324
where an-n-n-n-ything
is possible.
180
00:11:29,324 --> 00:11:32,794
Um, you know, I'm not sure
we should be playing with--
181
00:11:32,794 --> 00:11:35,396
Nonsense!
182
00:11:35,396 --> 00:11:38,133
I am his daughter,
and his great magic
183
00:11:38,133 --> 00:11:40,770
also flows through my veins--
184
00:11:40,770 --> 00:11:43,505
Whoops, look out!
185
00:11:43,505 --> 00:11:45,840
We don't need that anyway.
186
00:11:45,840 --> 00:11:49,512
Young Melinda:
I think I know where it is!
187
00:11:49,512 --> 00:11:51,013
Here we are.
188
00:11:51,013 --> 00:11:52,615
Melinda,
careful you don't fall...
189
00:11:52,615 --> 00:11:53,982
oh, no!
190
00:11:53,982 --> 00:11:56,352
Melinda?
Are you all right?
191
00:11:56,352 --> 00:11:58,090
The Crossway!
192
00:12:03,661 --> 00:12:05,026
Do you know how it works?
193
00:12:05,026 --> 00:12:07,162
No, but I did see
my father use it...
194
00:12:07,162 --> 00:12:09,632
I was hiding under a table, so...
195
00:12:09,632 --> 00:12:11,367
I saw most of it.
196
00:12:11,367 --> 00:12:13,901
Most?
197
00:12:13,901 --> 00:12:17,272
First, you have
to connect it to... that thingy.
198
00:12:17,272 --> 00:12:19,441
It's the most powerful thingy
in the world.
199
00:12:19,441 --> 00:12:22,345
Shouldn't you be looking
at what you're doing?
200
00:12:22,345 --> 00:12:23,815
Huh?
201
00:12:28,653 --> 00:12:31,920
Merlin: Odin's eye!
202
00:12:31,920 --> 00:12:33,892
It's working!
203
00:12:39,863 --> 00:12:41,831
So, how is this going
to send me back?
204
00:12:41,831 --> 00:12:44,169
Um... not sure yet.
205
00:12:51,475 --> 00:12:52,407
Oh, there we are!
206
00:12:52,407 --> 00:12:54,879
You just have to
jump in there!
207
00:13:15,800 --> 00:13:17,436
[ Both scream ]
208
00:13:19,971 --> 00:13:22,271
Who dares invade my--
209
00:13:22,271 --> 00:13:24,574
Melinda!
210
00:13:24,574 --> 00:13:27,443
Oh, hello, Father!
211
00:13:27,443 --> 00:13:29,378
Melinda!
212
00:13:29,378 --> 00:13:31,016
Deegon!
213
00:13:39,690 --> 00:13:43,191
Merlin: Melinda, by what madness
do you persist
214
00:13:43,191 --> 00:13:47,229
to treat this powerful magic
as if it were a child's toy?
215
00:13:47,229 --> 00:13:49,732
I'm sorry, Father,
I was just trying to get--
216
00:13:49,732 --> 00:13:52,267
And who is this?!
217
00:13:52,267 --> 00:13:54,870
This is what I was trying
to tell you, Father.
218
00:13:54,870 --> 00:13:56,539
She's from later.
219
00:13:56,539 --> 00:13:58,239
Later?
220
00:13:58,239 --> 00:14:00,609
Yes, it seems her friends
are in trouble.
221
00:14:00,609 --> 00:14:02,144
I was trying to help her.
222
00:14:02,144 --> 00:14:03,811
She was about to go
through the crossway,
223
00:14:03,811 --> 00:14:07,149
and then that sucking thing came
out and ruined the whole thing.
224
00:14:07,149 --> 00:14:09,521
Do you think you can
help her, Father?
225
00:14:11,622 --> 00:14:13,054
Hmm...
226
00:14:13,054 --> 00:14:15,925
No, my dear.
I cannot...
227
00:14:15,925 --> 00:14:18,026
For she is not here...
228
00:14:18,026 --> 00:14:19,895
but still in the future.
229
00:14:19,895 --> 00:14:21,597
- What?
- What?
230
00:14:21,597 --> 00:14:24,766
A curious paradox...
231
00:14:24,766 --> 00:14:26,502
Morgan: Merlin?
232
00:14:26,502 --> 00:14:27,703
Mommy!
233
00:14:27,703 --> 00:14:31,944
{\an8}♪
234
00:14:37,548 --> 00:14:39,175
Never come back.
235
00:14:39,175 --> 00:14:40,616
Go away.
236
00:14:40,616 --> 00:14:41,984
Where am I supposed to go?
237
00:14:41,984 --> 00:14:46,054
We're in the middle
of the wretched ocean!
238
00:14:46,054 --> 00:14:47,723
Who does he think he is?
239
00:14:47,723 --> 00:14:49,792
Hmm?
240
00:14:49,792 --> 00:14:52,093
Now what do I do?
241
00:14:52,093 --> 00:14:56,431
I'm cold, hungry, lost...
242
00:14:56,431 --> 00:14:59,034
scared of some crazy man
throwing things.
243
00:14:59,034 --> 00:15:01,340
I don't even think
he was wearing shoes!
244
00:15:03,440 --> 00:15:06,403
This is madness!
245
00:15:06,403 --> 00:15:08,743
That. Does. It.
246
00:15:08,743 --> 00:15:11,947
I am going back there
to show that unruly fellow
247
00:15:11,947 --> 00:15:14,486
how a gentleman should behave.
248
00:15:18,056 --> 00:15:25,056
{\an8}♪
249
00:15:26,731 --> 00:15:28,331
I say, you there!
250
00:15:28,331 --> 00:15:31,499
{\an8}♪
251
00:15:31,499 --> 00:15:35,738
I am coming onboard,
whether you like it or not!
252
00:15:35,738 --> 00:15:40,476
{\an8}♪
253
00:15:40,476 --> 00:15:42,745
[ Grunting ]
254
00:15:42,745 --> 00:15:45,047
{\an8}♪
255
00:15:45,047 --> 00:15:46,515
[ Gasps ]
256
00:15:46,515 --> 00:15:53,584
{\an8}♪
257
00:15:54,759 --> 00:15:56,525
Hello?!
258
00:15:56,525 --> 00:15:59,862
{\an8}♪
259
00:15:59,862 --> 00:16:02,131
[ Objects crashing ]
260
00:16:02,131 --> 00:16:04,099
[ Man groaning ]
261
00:16:04,099 --> 00:16:08,370
{\an8}♪
262
00:16:08,370 --> 00:16:10,238
Sir?
263
00:16:10,238 --> 00:16:12,441
[ Creature growling ]
264
00:16:12,441 --> 00:16:14,410
{\an8}♪
265
00:16:14,410 --> 00:16:15,844
Sir?
266
00:16:15,844 --> 00:16:27,092
{\an8}♪
267
00:16:29,060 --> 00:16:36,060
{\an8}♪
268
00:16:36,768 --> 00:16:43,768
{\an8}♪
269
00:16:44,275 --> 00:16:47,112
[ Groaning ]
270
00:16:49,047 --> 00:16:51,947
[ Screaming ]
271
00:16:51,947 --> 00:16:56,051
{\an8}♪
272
00:16:56,051 --> 00:16:57,789
Mommy!
273
00:16:59,958 --> 00:17:03,058
My sweet,
what happened here?
274
00:17:03,058 --> 00:17:05,193
Oh, well, my friend
the princess--
275
00:17:05,193 --> 00:17:06,794
I'm not a princess.
276
00:17:06,794 --> 00:17:10,232
She came here from the later,
if that makes any sense.
277
00:17:10,232 --> 00:17:12,067
But she seemed very convincing,
278
00:17:12,067 --> 00:17:13,936
and so I was trying
to get her back...
279
00:17:13,936 --> 00:17:15,671
or forward, or later--
280
00:17:15,671 --> 00:17:18,706
Oh... very interesting,
281
00:17:18,706 --> 00:17:21,910
but how did you get into
Father's office?
282
00:17:21,910 --> 00:17:24,646
Oh, I just used my magic.
283
00:17:24,646 --> 00:17:26,047
No!
284
00:17:26,047 --> 00:17:27,715
You lied to me!
285
00:17:27,715 --> 00:17:30,585
You said she doesn't
possess the magic!
286
00:17:30,585 --> 00:17:33,621
Because I know you
and your intentions.
287
00:17:33,621 --> 00:17:37,526
My intentions are for the safety
of my daughter.
288
00:17:37,526 --> 00:17:40,563
Mommy needs
to take that from you.
289
00:17:40,563 --> 00:17:41,429
Why?
290
00:17:41,429 --> 00:17:43,165
No, Morgan!
You mustn't!
291
00:17:43,165 --> 00:17:47,636
Because it is too dangerous
for you.
292
00:17:47,636 --> 00:17:49,738
No! It's mine!
293
00:17:49,738 --> 00:17:51,810
You can't take it from me!
294
00:17:54,078 --> 00:17:56,612
You dare defy your mother?!
295
00:17:56,612 --> 00:17:57,679
Morgan!
296
00:17:57,679 --> 00:18:00,252
Morgan:
I should have never trusted you.
297
00:18:03,487 --> 00:18:05,754
Mommy would never hurt you.
298
00:18:05,754 --> 00:18:10,158
{\an8}♪
299
00:18:10,158 --> 00:18:13,595
No!
300
00:18:13,595 --> 00:18:16,131
[ Distorted ]
Relinquish yourself to me!
301
00:18:16,131 --> 00:18:18,000
Please, stop...
302
00:18:18,000 --> 00:18:19,568
No...
303
00:18:19,568 --> 00:18:22,337
{\an8}♪
304
00:18:22,337 --> 00:18:25,469
It's mine, and you can't
take it from me!
305
00:18:25,469 --> 00:18:28,809
{\an8}♪
306
00:18:28,809 --> 00:18:32,648
[ Normal voice ]
No, you will not have her.
307
00:18:32,648 --> 00:18:34,950
[ Screaming ]
308
00:18:34,950 --> 00:18:36,918
{\an8}♪
309
00:18:36,918 --> 00:18:39,855
[ Magic roars ]
310
00:18:39,855 --> 00:18:41,223
No!
311
00:18:41,223 --> 00:18:48,292
{\an8}♪
312
00:18:50,101 --> 00:18:57,101
{\an8}♪
313
00:18:58,943 --> 00:19:01,777
How?
314
00:19:01,777 --> 00:19:03,779
[ Magic roars ]
315
00:19:03,779 --> 00:19:09,985
{\an8}♪
316
00:19:09,985 --> 00:19:12,191
[ Energy warbling ]
317
00:19:13,891 --> 00:19:15,123
[ Grunts ]
318
00:19:15,123 --> 00:19:17,593
[ Groans ]
319
00:19:17,593 --> 00:19:24,662
{\an8}♪
320
00:19:25,737 --> 00:19:26,936
Morgan!
321
00:19:26,936 --> 00:19:30,675
[ Roaring ]
322
00:19:31,876 --> 00:19:33,976
[ Explosion ]
323
00:19:33,976 --> 00:19:37,846
[ Insects chirping ]
324
00:19:37,846 --> 00:19:39,882
Mother?
325
00:19:39,882 --> 00:19:46,951
{\an8}♪
326
00:19:51,824 --> 00:19:54,630
What have you done?
327
00:19:54,630 --> 00:19:56,999
[ Gasps ]
328
00:19:56,999 --> 00:20:01,871
{\an8}♪
329
00:20:01,871 --> 00:20:03,275
My mother...
330
00:20:05,009 --> 00:20:06,474
I'm so sorry.
331
00:20:06,474 --> 00:20:09,211
How dare you look into my mind?!
332
00:20:09,211 --> 00:20:10,515
I didn't know!
333
00:20:11,983 --> 00:20:14,049
It wasn't your fault.
334
00:20:14,049 --> 00:20:15,417
Get out of my head!
335
00:20:15,417 --> 00:20:18,887
[ Glass shatters ]
[ Roaring in distance ]
336
00:20:18,887 --> 00:20:19,959
The creature!
337
00:20:21,892 --> 00:20:23,559
[ Roaring ]
338
00:20:23,559 --> 00:20:24,829
Melinda!
339
00:20:26,097 --> 00:20:28,329
She's alright!
340
00:20:28,329 --> 00:20:29,965
Merlin:
What have you done?
341
00:20:29,965 --> 00:20:31,233
[ Gasps ]
342
00:20:31,233 --> 00:20:34,302
{\an8}♪
343
00:20:34,302 --> 00:20:35,874
Look out!
What?
344
00:20:38,176 --> 00:20:39,174
Copernicus?!
345
00:20:39,174 --> 00:20:41,243
No!
No.
346
00:20:41,243 --> 00:20:43,279
[ Growling ]
347
00:20:43,279 --> 00:20:48,584
{\an8}♪
348
00:20:48,584 --> 00:20:50,319
No!
349
00:20:50,319 --> 00:21:03,799
{\an8}♪
350
00:21:03,799 --> 00:21:05,934
[ Explosion ]
351
00:21:05,934 --> 00:21:08,840
[ Tentacles thudding ]
352
00:21:17,114 --> 00:21:21,851
No. No. No.
353
00:21:21,851 --> 00:21:25,524
{\an8}No. No!
No. No. No. No. No!
354
00:21:31,428 --> 00:21:52,076
{\an8}♪
355
00:21:54,018 --> 00:22:01,018
{\an8}♪
356
00:22:02,927 --> 00:22:09,927
{\an8}♪
357
00:22:11,836 --> 00:22:20,745
{\an8}♪