1 00:00:06,844 --> 00:00:08,610 [ Snarling ] 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,245 Seng: [ Gasps ] Edred: A lady fox? 3 00:00:10,245 --> 00:00:11,680 She has powers. 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,883 She might be the evil we've been fighting agains-- 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,651 Aah! 6 00:00:15,651 --> 00:00:17,085 [ Battle cries ] 7 00:00:17,085 --> 00:00:18,586 Winston? 8 00:00:18,586 --> 00:00:22,327 You have to unleash your full power! You can't hold back! 9 00:00:23,227 --> 00:00:25,497 [ Screaming ] 10 00:00:31,635 --> 00:00:35,207 Go home. She's not yours anymore. 11 00:00:55,292 --> 00:00:57,096 [ Screams ] 12 00:00:58,763 --> 00:01:00,262 Oh no... 13 00:01:00,262 --> 00:01:02,663 I have failed once more... 14 00:01:02,663 --> 00:01:07,368 She grows more powerful by the moment. 15 00:01:07,368 --> 00:01:10,275 What is to be my fate? 16 00:01:14,112 --> 00:01:16,481 [ Creature roaring ] 17 00:01:27,057 --> 00:01:29,224 [ Coughing ] 18 00:01:29,224 --> 00:01:31,596 [ Creature roars ] [ Gasps ] 19 00:01:41,005 --> 00:01:48,005 {\an8}♪ 20 00:01:48,312 --> 00:01:55,312 {\an8}♪ 21 00:01:55,781 --> 00:01:56,584 What are you waiting for?! 22 00:01:56,584 --> 00:01:58,921 Send it back to where you got it! 23 00:01:58,921 --> 00:02:01,323 {\an8}♪ 24 00:02:01,323 --> 00:02:02,657 It's not that easy! 25 00:02:02,657 --> 00:02:05,193 Just do the same thing you did to bring it here. 26 00:02:05,193 --> 00:02:07,666 Well, that's the hard part! 27 00:02:16,174 --> 00:02:26,214 {\an8}♪ 28 00:02:26,214 --> 00:02:28,717 Seng, what are you doing? 29 00:02:28,717 --> 00:02:31,687 I'm soothing the creature's inner soul. 30 00:02:31,687 --> 00:02:38,622 {\an8}♪ 31 00:02:38,622 --> 00:02:40,863 It's workin'! 32 00:02:40,863 --> 00:02:43,468 But that is only one eye... 33 00:02:58,949 --> 00:03:01,220 [ Creature roars ] 34 00:03:08,892 --> 00:03:12,227 You have to let go, use your full power! 35 00:03:12,227 --> 00:03:15,597 This happened when I did that! 36 00:03:15,597 --> 00:03:18,266 You have to try. It's the only way. 37 00:03:18,266 --> 00:03:20,635 Just leave me alone! 38 00:03:20,635 --> 00:03:22,371 Edred: It's that Emma person! 39 00:03:22,371 --> 00:03:24,906 She's holding you back, isn't she? 40 00:03:24,906 --> 00:03:28,280 If you have a way to get her out, you're welcome to try. 41 00:03:38,756 --> 00:03:41,590 Yes! 42 00:03:41,590 --> 00:03:43,328 Melinda! 43 00:03:45,730 --> 00:03:47,663 No-- 44 00:03:47,663 --> 00:03:49,634 Melinda! 45 00:03:56,808 --> 00:03:58,877 Emma: Ugghhhhh... 46 00:04:01,345 --> 00:04:03,846 I love your blonde hair. 47 00:04:03,846 --> 00:04:05,314 Huh? 48 00:04:05,314 --> 00:04:06,777 What blonde hair? 49 00:04:06,777 --> 00:04:09,418 That blonde hair. 50 00:04:09,418 --> 00:04:11,854 Huh...? You look like a princess. 51 00:04:11,854 --> 00:04:14,322 I mean, are you a princess? 52 00:04:14,322 --> 00:04:16,552 We don't get a lot of princesses here. 53 00:04:16,552 --> 00:04:20,399 That would be very exciting if you actually were a princess. 54 00:04:22,032 --> 00:04:23,903 What is happening? 55 00:04:28,072 --> 00:04:30,901 [ Gasps ] How? 56 00:04:30,901 --> 00:04:33,642 So, are you a princess? 57 00:04:33,642 --> 00:04:36,315 How is this possible? 58 00:04:40,751 --> 00:04:42,818 You look very familiar. 59 00:04:42,818 --> 00:04:43,853 Have we met? 60 00:04:43,853 --> 00:04:45,587 Well, I've never been away from here, 61 00:04:45,587 --> 00:04:48,190 so I think that'd be impossible. 62 00:04:48,190 --> 00:04:49,457 What's your name? 63 00:04:49,457 --> 00:04:53,328 Oh, well, I... um... hmm. 64 00:04:53,328 --> 00:04:55,164 That's not really a hard question, 65 00:04:55,164 --> 00:04:56,731 I mean, it's pretty simple. 66 00:04:56,731 --> 00:04:58,467 Everyone should know what their name is. 67 00:04:58,467 --> 00:05:01,337 For example, my name is Melinda. 68 00:05:01,337 --> 00:05:02,504 Melinda? 69 00:05:02,504 --> 00:05:04,139 You're a little weird and funny, 70 00:05:04,139 --> 00:05:05,607 not knowing your own name 71 00:05:05,607 --> 00:05:08,277 and wearing a princess dress in this dirty old forest. 72 00:05:08,277 --> 00:05:10,079 But that's okay, I like you. 73 00:05:10,079 --> 00:05:14,750 Want to see the most amazing thing in the whole world? 74 00:05:14,750 --> 00:05:17,519 I-- 75 00:05:17,519 --> 00:05:22,625 It's magic, the most powerful magic in all the universe. 76 00:05:22,625 --> 00:05:24,093 That's what my dad tells me, 77 00:05:24,093 --> 00:05:27,395 he says it's so powerful that I shouldn't even use it. 78 00:05:27,395 --> 00:05:29,131 Oh, yes. I've seen it. 79 00:05:29,131 --> 00:05:30,332 What? 80 00:05:30,332 --> 00:05:31,532 Yes, we've used... 81 00:05:31,532 --> 00:05:34,169 I mean I've used it before. 82 00:05:34,169 --> 00:05:36,505 Huh? I don't understand at all. 83 00:05:36,505 --> 00:05:38,374 How is that even possible? 84 00:05:38,374 --> 00:05:40,142 It's my magic. 85 00:05:40,142 --> 00:05:42,077 Oh, right... 86 00:05:42,077 --> 00:05:44,779 Well, we know each other. 87 00:05:44,779 --> 00:05:48,884 I mean, not yet, but we will, later. 88 00:05:48,884 --> 00:05:49,985 Later? 89 00:05:49,985 --> 00:05:51,253 Yes. 90 00:05:51,253 --> 00:05:53,956 That's it, later. 91 00:05:53,956 --> 00:05:56,058 Oh my goodness, that is so incredible! 92 00:05:56,058 --> 00:05:58,826 I can't wait for later! Later is going to be so great! 93 00:05:58,826 --> 00:06:00,195 'Cause I will remember this and then when we met, 94 00:06:00,195 --> 00:06:01,896 I'll say, "Hello, remember when we first met?" 95 00:06:01,896 --> 00:06:04,665 and you were like I already know you, 'cause we met later. 96 00:06:04,665 --> 00:06:06,667 So, I guess you don't need me to show you 97 00:06:06,667 --> 00:06:09,404 how great and powerful this magic is? 98 00:06:09,404 --> 00:06:10,939 Not unless you really want to? 99 00:06:10,939 --> 00:06:11,973 Oh yes, I do. 100 00:06:11,973 --> 00:06:13,712 Very much I do! 101 00:06:19,350 --> 00:06:21,678 Merlin: By the Dragon's breath! 102 00:06:21,678 --> 00:06:23,346 Melinda! 103 00:06:23,346 --> 00:06:26,255 Uh-oh! We have to go, he'll find us. 104 00:06:26,255 --> 00:06:28,752 Who? My father! 105 00:06:28,752 --> 00:06:30,092 Father? 106 00:06:30,092 --> 00:06:39,471 {\an8}♪ 107 00:06:53,518 --> 00:06:56,088 [ Panting ] 108 00:07:04,595 --> 00:07:07,463 [ Murmurs indistinctly ] 109 00:07:07,463 --> 00:07:10,132 No! No! 110 00:07:10,132 --> 00:07:11,667 Emma... 111 00:07:11,667 --> 00:07:13,738 she needs me. 112 00:07:18,676 --> 00:07:20,545 Have to keep going... 113 00:07:25,416 --> 00:07:27,019 Oh... 114 00:07:40,532 --> 00:07:45,034 {\an8}♪ 115 00:07:45,034 --> 00:07:46,402 Ahem. 116 00:07:46,402 --> 00:07:48,271 Hello? 117 00:07:48,271 --> 00:07:51,607 {\an8}♪ 118 00:07:51,607 --> 00:07:52,842 Hello?! 119 00:07:52,842 --> 00:07:56,245 I say, a-anyone there?! 120 00:07:56,245 --> 00:07:57,880 Hmm? 121 00:07:57,880 --> 00:08:01,717 {\an8}♪ 122 00:08:01,717 --> 00:08:04,019 Stop! Huh? 123 00:08:04,019 --> 00:08:05,421 Turn back! 124 00:08:05,421 --> 00:08:06,422 Go away! 125 00:08:06,422 --> 00:08:08,056 Go away? 126 00:08:08,056 --> 00:08:10,792 Sir, no, I-I cannot! 127 00:08:10,792 --> 00:08:14,530 I have been stranded... and now this infernal fog. 128 00:08:14,530 --> 00:08:16,665 You really cannot expect... 129 00:08:16,665 --> 00:08:18,601 What in the?! 130 00:08:18,601 --> 00:08:19,835 Please, sir! 131 00:08:19,835 --> 00:08:22,137 Get out! You're my only hope! 132 00:08:22,137 --> 00:08:24,106 Go! Go! 133 00:08:24,106 --> 00:08:25,274 Well, I never! 134 00:08:25,274 --> 00:08:26,675 Go! 135 00:08:26,675 --> 00:08:29,278 Never return... 136 00:08:29,278 --> 00:08:31,080 ever! 137 00:08:31,080 --> 00:08:33,018 [ Panting ] 138 00:08:34,152 --> 00:08:36,287 [ Creature roaring ] 139 00:08:36,654 --> 00:08:38,057 Ow. 140 00:08:41,292 --> 00:08:42,962 Where did everyone go? 141 00:08:51,635 --> 00:08:54,202 Copernicus, need some help there? 142 00:08:54,202 --> 00:08:56,204 [ Honk honk toot! ] 143 00:08:56,204 --> 00:08:58,777 Aww, I have you. 144 00:09:12,523 --> 00:09:14,793 Now, where is Edred and Melinda? 145 00:09:18,663 --> 00:09:20,924 Edred, are you in there? 146 00:09:20,924 --> 00:09:22,063 [ Grunting ] 147 00:09:22,063 --> 00:09:25,501 Don't worry about me, find Melinda. 148 00:09:25,501 --> 00:09:28,838 Uh... are you sure? 149 00:09:28,838 --> 00:09:32,374 Yes! Now gooooo... 150 00:09:32,374 --> 00:09:34,342 Um... okay. 151 00:09:34,342 --> 00:09:36,148 I'll find her. 152 00:09:39,016 --> 00:09:40,115 [ Gasps ] 153 00:09:40,115 --> 00:09:41,987 She isn't here! 154 00:09:52,730 --> 00:09:54,496 I don't understand. 155 00:09:54,496 --> 00:09:57,165 None of this makes any sense... I need to get back t-- 156 00:09:57,165 --> 00:09:58,534 I can help you. 157 00:09:58,534 --> 00:10:01,370 {\an8}♪ 158 00:10:01,370 --> 00:10:02,538 Follow me! 159 00:10:02,538 --> 00:10:04,171 Wait, but how? 160 00:10:04,171 --> 00:10:08,709 I'm always around, even in places I'm not supposed to be. 161 00:10:08,709 --> 00:10:10,945 Once my father was using this great magic, 162 00:10:10,945 --> 00:10:12,581 and I just happened to be there watching. 163 00:10:12,581 --> 00:10:16,385 I'm pretty sure he was connected to a different "later" place. 164 00:10:16,385 --> 00:10:21,456 {\an8}♪ 165 00:10:21,456 --> 00:10:24,126 Come on! Over here! 166 00:10:24,126 --> 00:10:31,195 {\an8}♪ 167 00:10:32,136 --> 00:10:39,136 {\an8}♪ 168 00:10:40,072 --> 00:10:47,072 {\an8}♪ 169 00:10:47,818 --> 00:10:49,685 How in the... Hurry! 170 00:10:49,685 --> 00:10:53,049 {\an8}♪ 171 00:10:53,049 --> 00:10:54,723 [ Gasps ] 172 00:10:54,723 --> 00:10:57,326 Princess! Over here! 173 00:10:57,326 --> 00:11:04,395 {\an8}♪ 174 00:11:05,936 --> 00:11:08,803 [ Lock clicks ] 175 00:11:08,803 --> 00:11:13,145 Um, Melinda, who exactly is your father? 176 00:11:15,279 --> 00:11:19,982 It is I, Merlin, the greatest wizard of all time... 177 00:11:19,982 --> 00:11:23,184 What? Yes, my dear Princess, 178 00:11:23,184 --> 00:11:25,854 you have entered my magic office, 179 00:11:25,854 --> 00:11:29,324 where an-n-n-n-ything is possible. 180 00:11:29,324 --> 00:11:32,794 Um, you know, I'm not sure we should be playing with-- 181 00:11:32,794 --> 00:11:35,396 Nonsense! 182 00:11:35,396 --> 00:11:38,133 I am his daughter, and his great magic 183 00:11:38,133 --> 00:11:40,770 also flows through my veins-- 184 00:11:40,770 --> 00:11:43,505 Whoops, look out! 185 00:11:43,505 --> 00:11:45,840 We don't need that anyway. 186 00:11:45,840 --> 00:11:49,512 Young Melinda: I think I know where it is! 187 00:11:49,512 --> 00:11:51,013 Here we are. 188 00:11:51,013 --> 00:11:52,615 Melinda, careful you don't fall... 189 00:11:52,615 --> 00:11:53,982 oh, no! 190 00:11:53,982 --> 00:11:56,352 Melinda? Are you all right? 191 00:11:56,352 --> 00:11:58,090 The Crossway! 192 00:12:03,661 --> 00:12:05,026 Do you know how it works? 193 00:12:05,026 --> 00:12:07,162 No, but I did see my father use it... 194 00:12:07,162 --> 00:12:09,632 I was hiding under a table, so... 195 00:12:09,632 --> 00:12:11,367 I saw most of it. 196 00:12:11,367 --> 00:12:13,901 Most? 197 00:12:13,901 --> 00:12:17,272 First, you have to connect it to... that thingy. 198 00:12:17,272 --> 00:12:19,441 It's the most powerful thingy in the world. 199 00:12:19,441 --> 00:12:22,345 Shouldn't you be looking at what you're doing? 200 00:12:22,345 --> 00:12:23,815 Huh? 201 00:12:28,653 --> 00:12:31,920 Merlin: Odin's eye! 202 00:12:31,920 --> 00:12:33,892 It's working! 203 00:12:39,863 --> 00:12:41,831 So, how is this going to send me back? 204 00:12:41,831 --> 00:12:44,169 Um... not sure yet. 205 00:12:51,475 --> 00:12:52,407 Oh, there we are! 206 00:12:52,407 --> 00:12:54,879 You just have to jump in there! 207 00:13:15,800 --> 00:13:17,436 [ Both scream ] 208 00:13:19,971 --> 00:13:22,271 Who dares invade my-- 209 00:13:22,271 --> 00:13:24,574 Melinda! 210 00:13:24,574 --> 00:13:27,443 Oh, hello, Father! 211 00:13:27,443 --> 00:13:29,378 Melinda! 212 00:13:29,378 --> 00:13:31,016 Deegon! 213 00:13:39,690 --> 00:13:43,191 Merlin: Melinda, by what madness do you persist 214 00:13:43,191 --> 00:13:47,229 to treat this powerful magic as if it were a child's toy? 215 00:13:47,229 --> 00:13:49,732 I'm sorry, Father, I was just trying to get-- 216 00:13:49,732 --> 00:13:52,267 And who is this?! 217 00:13:52,267 --> 00:13:54,870 This is what I was trying to tell you, Father. 218 00:13:54,870 --> 00:13:56,539 She's from later. 219 00:13:56,539 --> 00:13:58,239 Later? 220 00:13:58,239 --> 00:14:00,609 Yes, it seems her friends are in trouble. 221 00:14:00,609 --> 00:14:02,144 I was trying to help her. 222 00:14:02,144 --> 00:14:03,811 She was about to go through the crossway, 223 00:14:03,811 --> 00:14:07,149 and then that sucking thing came out and ruined the whole thing. 224 00:14:07,149 --> 00:14:09,521 Do you think you can help her, Father? 225 00:14:11,622 --> 00:14:13,054 Hmm... 226 00:14:13,054 --> 00:14:15,925 No, my dear. I cannot... 227 00:14:15,925 --> 00:14:18,026 For she is not here... 228 00:14:18,026 --> 00:14:19,895 but still in the future. 229 00:14:19,895 --> 00:14:21,597 - What? - What? 230 00:14:21,597 --> 00:14:24,766 A curious paradox... 231 00:14:24,766 --> 00:14:26,502 Morgan: Merlin? 232 00:14:26,502 --> 00:14:27,703 Mommy! 233 00:14:27,703 --> 00:14:31,944 {\an8}♪ 234 00:14:37,548 --> 00:14:39,175 Never come back. 235 00:14:39,175 --> 00:14:40,616 Go away. 236 00:14:40,616 --> 00:14:41,984 Where am I supposed to go? 237 00:14:41,984 --> 00:14:46,054 We're in the middle of the wretched ocean! 238 00:14:46,054 --> 00:14:47,723 Who does he think he is? 239 00:14:47,723 --> 00:14:49,792 Hmm? 240 00:14:49,792 --> 00:14:52,093 Now what do I do? 241 00:14:52,093 --> 00:14:56,431 I'm cold, hungry, lost... 242 00:14:56,431 --> 00:14:59,034 scared of some crazy man throwing things. 243 00:14:59,034 --> 00:15:01,340 I don't even think he was wearing shoes! 244 00:15:03,440 --> 00:15:06,403 This is madness! 245 00:15:06,403 --> 00:15:08,743 That. Does. It. 246 00:15:08,743 --> 00:15:11,947 I am going back there to show that unruly fellow 247 00:15:11,947 --> 00:15:14,486 how a gentleman should behave. 248 00:15:18,056 --> 00:15:25,056 {\an8}♪ 249 00:15:26,731 --> 00:15:28,331 I say, you there! 250 00:15:28,331 --> 00:15:31,499 {\an8}♪ 251 00:15:31,499 --> 00:15:35,738 I am coming onboard, whether you like it or not! 252 00:15:35,738 --> 00:15:40,476 {\an8}♪ 253 00:15:40,476 --> 00:15:42,745 [ Grunting ] 254 00:15:42,745 --> 00:15:45,047 {\an8}♪ 255 00:15:45,047 --> 00:15:46,515 [ Gasps ] 256 00:15:46,515 --> 00:15:53,584 {\an8}♪ 257 00:15:54,759 --> 00:15:56,525 Hello?! 258 00:15:56,525 --> 00:15:59,862 {\an8}♪ 259 00:15:59,862 --> 00:16:02,131 [ Objects crashing ] 260 00:16:02,131 --> 00:16:04,099 [ Man groaning ] 261 00:16:04,099 --> 00:16:08,370 {\an8}♪ 262 00:16:08,370 --> 00:16:10,238 Sir? 263 00:16:10,238 --> 00:16:12,441 [ Creature growling ] 264 00:16:12,441 --> 00:16:14,410 {\an8}♪ 265 00:16:14,410 --> 00:16:15,844 Sir? 266 00:16:15,844 --> 00:16:27,092 {\an8}♪ 267 00:16:29,060 --> 00:16:36,060 {\an8}♪ 268 00:16:36,768 --> 00:16:43,768 {\an8}♪ 269 00:16:44,275 --> 00:16:47,112 [ Groaning ] 270 00:16:49,047 --> 00:16:51,947 [ Screaming ] 271 00:16:51,947 --> 00:16:56,051 {\an8}♪ 272 00:16:56,051 --> 00:16:57,789 Mommy! 273 00:16:59,958 --> 00:17:03,058 My sweet, what happened here? 274 00:17:03,058 --> 00:17:05,193 Oh, well, my friend the princess-- 275 00:17:05,193 --> 00:17:06,794 I'm not a princess. 276 00:17:06,794 --> 00:17:10,232 She came here from the later, if that makes any sense. 277 00:17:10,232 --> 00:17:12,067 But she seemed very convincing, 278 00:17:12,067 --> 00:17:13,936 and so I was trying to get her back... 279 00:17:13,936 --> 00:17:15,671 or forward, or later-- 280 00:17:15,671 --> 00:17:18,706 Oh... very interesting, 281 00:17:18,706 --> 00:17:21,910 but how did you get into Father's office? 282 00:17:21,910 --> 00:17:24,646 Oh, I just used my magic. 283 00:17:24,646 --> 00:17:26,047 No! 284 00:17:26,047 --> 00:17:27,715 You lied to me! 285 00:17:27,715 --> 00:17:30,585 You said she doesn't possess the magic! 286 00:17:30,585 --> 00:17:33,621 Because I know you and your intentions. 287 00:17:33,621 --> 00:17:37,526 My intentions are for the safety of my daughter. 288 00:17:37,526 --> 00:17:40,563 Mommy needs to take that from you. 289 00:17:40,563 --> 00:17:41,429 Why? 290 00:17:41,429 --> 00:17:43,165 No, Morgan! You mustn't! 291 00:17:43,165 --> 00:17:47,636 Because it is too dangerous for you. 292 00:17:47,636 --> 00:17:49,738 No! It's mine! 293 00:17:49,738 --> 00:17:51,810 You can't take it from me! 294 00:17:54,078 --> 00:17:56,612 You dare defy your mother?! 295 00:17:56,612 --> 00:17:57,679 Morgan! 296 00:17:57,679 --> 00:18:00,252 Morgan: I should have never trusted you. 297 00:18:03,487 --> 00:18:05,754 Mommy would never hurt you. 298 00:18:05,754 --> 00:18:10,158 {\an8}♪ 299 00:18:10,158 --> 00:18:13,595 No! 300 00:18:13,595 --> 00:18:16,131 [ Distorted ] Relinquish yourself to me! 301 00:18:16,131 --> 00:18:18,000 Please, stop... 302 00:18:18,000 --> 00:18:19,568 No... 303 00:18:19,568 --> 00:18:22,337 {\an8}♪ 304 00:18:22,337 --> 00:18:25,469 It's mine, and you can't take it from me! 305 00:18:25,469 --> 00:18:28,809 {\an8}♪ 306 00:18:28,809 --> 00:18:32,648 [ Normal voice ] No, you will not have her. 307 00:18:32,648 --> 00:18:34,950 [ Screaming ] 308 00:18:34,950 --> 00:18:36,918 {\an8}♪ 309 00:18:36,918 --> 00:18:39,855 [ Magic roars ] 310 00:18:39,855 --> 00:18:41,223 No! 311 00:18:41,223 --> 00:18:48,292 {\an8}♪ 312 00:18:50,101 --> 00:18:57,101 {\an8}♪ 313 00:18:58,943 --> 00:19:01,777 How? 314 00:19:01,777 --> 00:19:03,779 [ Magic roars ] 315 00:19:03,779 --> 00:19:09,985 {\an8}♪ 316 00:19:09,985 --> 00:19:12,191 [ Energy warbling ] 317 00:19:13,891 --> 00:19:15,123 [ Grunts ] 318 00:19:15,123 --> 00:19:17,593 [ Groans ] 319 00:19:17,593 --> 00:19:24,662 {\an8}♪ 320 00:19:25,737 --> 00:19:26,936 Morgan! 321 00:19:26,936 --> 00:19:30,675 [ Roaring ] 322 00:19:31,876 --> 00:19:33,976 [ Explosion ] 323 00:19:33,976 --> 00:19:37,846 [ Insects chirping ] 324 00:19:37,846 --> 00:19:39,882 Mother? 325 00:19:39,882 --> 00:19:46,951 {\an8}♪ 326 00:19:51,824 --> 00:19:54,630 What have you done? 327 00:19:54,630 --> 00:19:56,999 [ Gasps ] 328 00:19:56,999 --> 00:20:01,871 {\an8}♪ 329 00:20:01,871 --> 00:20:03,275 My mother... 330 00:20:05,009 --> 00:20:06,474 I'm so sorry. 331 00:20:06,474 --> 00:20:09,211 How dare you look into my mind?! 332 00:20:09,211 --> 00:20:10,515 I didn't know! 333 00:20:11,983 --> 00:20:14,049 It wasn't your fault. 334 00:20:14,049 --> 00:20:15,417 Get out of my head! 335 00:20:15,417 --> 00:20:18,887 [ Glass shatters ] [ Roaring in distance ] 336 00:20:18,887 --> 00:20:19,959 The creature! 337 00:20:21,892 --> 00:20:23,559 [ Roaring ] 338 00:20:23,559 --> 00:20:24,829 Melinda! 339 00:20:26,097 --> 00:20:28,329 She's alright! 340 00:20:28,329 --> 00:20:29,965 Merlin: What have you done? 341 00:20:29,965 --> 00:20:31,233 [ Gasps ] 342 00:20:31,233 --> 00:20:34,302 {\an8}♪ 343 00:20:34,302 --> 00:20:35,874 Look out! What? 344 00:20:38,176 --> 00:20:39,174 Copernicus?! 345 00:20:39,174 --> 00:20:41,243 No! No. 346 00:20:41,243 --> 00:20:43,279 [ Growling ] 347 00:20:43,279 --> 00:20:48,584 {\an8}♪ 348 00:20:48,584 --> 00:20:50,319 No! 349 00:20:50,319 --> 00:21:03,799 {\an8}♪ 350 00:21:03,799 --> 00:21:05,934 [ Explosion ] 351 00:21:05,934 --> 00:21:08,840 [ Tentacles thudding ] 352 00:21:17,114 --> 00:21:21,851 No. No. No. 353 00:21:21,851 --> 00:21:25,524 {\an8}No. No! No. No. No. No. No! 354 00:21:31,428 --> 00:21:52,076 {\an8}♪ 355 00:21:54,018 --> 00:22:01,018 {\an8}♪ 356 00:22:02,927 --> 00:22:09,927 {\an8}♪ 357 00:22:11,836 --> 00:22:20,745 {\an8}♪