1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,619 --> 00:00:41,542 マリオとパトリシアだ 折り返すので伝言をどうぞ 4 00:01:15,034 --> 00:01:16,327 愛する人よ 5 00:01:17,661 --> 00:01:20,664 この町を出ていけるぞ 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,419 売ったんだ 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,797 やっとな 8 00:01:28,047 --> 00:01:29,006 よし! 9 00:01:31,759 --> 00:01:33,260 愛してる 10 00:01:36,847 --> 00:01:41,477 彼女も誇りに思ってるさ 常に勝者であれ 11 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 誇りに思ってほしいだろ? 12 00:03:03,517 --> 00:03:06,854 悪魔のビンゴカード 13 00:03:28,751 --> 00:03:30,502 “建設予定地” 14 00:03:30,669 --> 00:03:34,131 “オークスプリングスへ ようこそ” 15 00:03:34,298 --> 00:03:37,843 “あなたの家 買います” 16 00:03:37,843 --> 00:03:38,510 “あなたの家 買います” 〈クソ野郎どもめ〉 17 00:03:38,510 --> 00:03:40,262 〈クソ野郎どもめ〉 18 00:03:45,309 --> 00:03:48,604 〈憎たらしくて たまらない〉 19 00:03:53,651 --> 00:03:56,028 〈年を取ったね〉 20 00:04:06,372 --> 00:04:07,873 〈よし!〉 21 00:04:13,796 --> 00:04:15,172 〈痛い!〉 22 00:04:27,768 --> 00:04:28,852 〈元気?〉 23 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 “売り家” 24 00:04:35,234 --> 00:04:36,402 ヘレン 25 00:04:37,319 --> 00:04:38,612 ルピタ 26 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 ジョン 27 00:04:43,283 --> 00:04:44,994 “売り家” 28 00:04:47,621 --> 00:04:48,539 〈元気?〉 29 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 “閉店” 30 00:05:00,009 --> 00:05:01,635 “新規開店” 31 00:05:06,140 --> 00:05:07,307 “貸し出し” 32 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 〈ヒップスターどもめ〉 33 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 ごめんね! 34 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 〈お気の毒さま〉 35 00:05:23,574 --> 00:05:24,908 〈マルケス〉 36 00:05:26,285 --> 00:05:27,327 〈元気?〉 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,418 おばあちゃん 38 00:05:35,711 --> 00:05:40,591 ぼけっとしやがって 早く中に入れよ 39 00:05:40,924 --> 00:05:43,302 クラレンス 減らず口ね 40 00:05:43,469 --> 00:05:45,888 さっさとコーヒーを 41 00:05:46,055 --> 00:05:47,765 〈早くいれて〉 42 00:05:51,769 --> 00:05:56,190 この車の整備 いつまで続ける気? 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 死ぬまで続けるぞ 44 00:05:59,985 --> 00:06:04,740 親父おやじが残してくれた 唯一のものだからな 45 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 よく俺に こう言った 46 00:06:07,910 --> 00:06:12,414 “こいつを直して 世界旅行に行こう”と 47 00:06:13,248 --> 00:06:16,335 だから完璧に直したい 48 00:06:16,502 --> 00:06:19,463 この町を出るのも 無理じゃない? 49 00:06:21,632 --> 00:06:23,342 モリスはどこ? 50 00:06:23,509 --> 00:06:28,097 ヨランダの店の機械を まだ直すつもりらしい 51 00:06:28,263 --> 00:06:32,184 電気線の扱い方を 知らないくせに 52 00:06:33,352 --> 00:06:35,687 あんたも彼も頑固ね 53 00:06:35,854 --> 00:06:40,109 頑固だって? 君に言われたくねえよ 54 00:06:40,734 --> 00:06:44,655 姿を見せないのは モリスだけじゃない 55 00:06:44,905 --> 00:06:49,368 マリオも オイル交換に来る予定だった 56 00:06:49,785 --> 00:06:52,996 死んだ女房より 車が大事な男なのに 57 00:06:58,418 --> 00:07:02,673 ごめんよ 半年じゃ まだ笑えないか 58 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 気にしないで 59 00:07:07,219 --> 00:07:08,011 クソ! 60 00:07:08,178 --> 00:07:10,848 モリス 無理しないで 61 00:07:11,056 --> 00:07:14,560 大家さんと もう もめたくないし… 62 00:07:14,768 --> 00:07:17,271 ヨランダ もう少しなんだ 63 00:07:17,479 --> 00:07:18,689 待ってろ 64 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 修理じゃなくて破壊ね 65 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 直したぞ 66 00:07:26,697 --> 00:07:27,865 マジかよ 67 00:07:28,073 --> 00:07:30,784 電気ショック寸前だった 68 00:07:30,951 --> 00:07:33,453 ルピタ 笑いやがって 69 00:07:34,663 --> 00:07:37,457 クラレンスが店で待ってるよ 70 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 夜に会おう 71 00:07:39,168 --> 00:07:43,839 ヨランダ 明朝 別の道具を持ってくるよ 72 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 今度こそ直す 73 00:07:45,340 --> 00:07:48,010 モリス もう大丈夫よ 74 00:07:48,177 --> 00:07:50,053 俺を信じてくれ 75 00:07:56,560 --> 00:07:58,770 今夜の件 気が引けるわ 76 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 〈平気よ〉 77 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 何だか申し訳なくて 78 00:08:02,524 --> 00:08:06,069 施設を使えば 所有者のマリオも喜ぶ 79 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 私の問題だし… 80 00:08:08,280 --> 00:08:09,531 聞いて 81 00:08:10,574 --> 00:08:15,746 家賃が上がって大変でしょ みんな あんたを助けたいの 82 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 ルピタ 自分で解決するわ 83 00:08:19,041 --> 00:08:23,629 あなたの優しさには 感謝してるけど― 84 00:08:23,795 --> 00:08:26,840 時々 やりすぎな気が… 85 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 これを見て うちの新商品よ 86 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 ドロレスが来てない 87 00:08:39,603 --> 00:08:44,399 あの2人が町に来て 私は散歩仲間を失った 88 00:08:44,566 --> 00:08:46,818 あなたが同居を提案した 89 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 孫が心配だからだよ 90 00:08:49,613 --> 00:08:53,116 ホームレスに したくないからね 91 00:08:53,283 --> 00:08:54,159 ケイレブ! 92 00:08:54,326 --> 00:08:55,035 今 行く 93 00:08:55,244 --> 00:08:58,247 この子を 少年院送りにする気? 94 00:08:58,455 --> 00:09:01,208 かえって そのほうがいいかもね 95 00:09:01,375 --> 00:09:05,462 あんたが ちゃんとしつけないからだよ 96 00:09:05,629 --> 00:09:09,466 俺は謝った もう怒るなって 97 00:09:09,675 --> 00:09:11,843 どこへ? また買い物? 98 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 ラケル 99 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 ここに引っ越してから お金を入れず― 100 00:09:16,765 --> 00:09:19,643 ずっと服を買ってばかり 101 00:09:19,851 --> 00:09:21,186 高価なやつを 102 00:09:21,520 --> 00:09:24,856 ドロレス こんな会話はうんざりよ 103 00:09:25,023 --> 00:09:25,816 ケイレブ! 104 00:09:25,983 --> 00:09:27,359 行きなさい 105 00:09:43,667 --> 00:09:48,213 ギャングみたいな バンダナは卒業したら? 106 00:09:48,380 --> 00:09:50,966 〈好きなの ほっといて〉 107 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 彼女を追い出した? 108 00:09:59,224 --> 00:10:03,812 死んだ息子が理解できないよ あんなクソ女と 109 00:10:05,188 --> 00:10:06,815 親のくせに― 110 00:10:07,024 --> 00:10:11,737 ケイレブに好き放題させて 見てられない 111 00:10:12,070 --> 00:10:16,366 息子が生きてたら ちゃんと教育してるはず 112 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 父親似に見えるけど 113 00:10:19,286 --> 00:10:20,078 何? 114 00:10:21,705 --> 00:10:22,622 何? 115 00:10:23,582 --> 00:10:24,333 〈何?〉 116 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 立派な息子だった? 117 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 いつもエリックとつるんで… 118 00:10:30,797 --> 00:10:34,092 苦労しながら あの子を育てた 119 00:10:34,259 --> 00:10:38,638 誰よりも あんたが理解してるかと… 120 00:10:39,222 --> 00:10:41,475 この続きは お断り 121 00:10:41,683 --> 00:10:43,477 〈落ち着いて〉 122 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 ルピタ お手柔らかにね 123 00:10:56,031 --> 00:10:58,825 ビンゴホールに行かないと 124 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 ドロレス 125 00:11:02,704 --> 00:11:04,247 大好きよ 126 00:11:06,041 --> 00:11:08,710 私もよ 早く行きな 127 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 〈ルピタ ありがとう〉 128 00:11:16,343 --> 00:11:16,843 “オークスプリングス・ コミュニティセンター” 129 00:11:16,843 --> 00:11:17,636 “オークスプリングス・ コミュニティセンター” 元気? 130 00:11:17,636 --> 00:11:17,803 “オークスプリングス・ コミュニティセンター” 131 00:11:17,803 --> 00:11:19,137 “オークスプリングス・ コミュニティセンター” ルピタ 132 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 “オークスプリングス・ コミュニティセンター” 133 00:11:26,895 --> 00:11:28,271 “勝者”? 134 00:11:42,202 --> 00:11:44,496 〈一体 何なの?〉 135 00:11:45,205 --> 00:11:46,915 〈不気味だね〉 136 00:12:06,351 --> 00:12:08,145 ヘレン 137 00:12:09,521 --> 00:12:09,771 “ビンゴナイト” 138 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 “ビンゴナイト” 元気? 139 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 “ビンゴナイト” 140 00:12:14,401 --> 00:12:18,029 何度 失敗を繰り返しても― 141 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 望みはある 142 00:12:20,031 --> 00:12:20,907 祈りを 143 00:12:23,410 --> 00:12:26,538 神よ 力を与えてください 144 00:12:26,913 --> 00:12:30,542 変えられるものを 変える勇気を 145 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 以上だ 146 00:12:32,085 --> 00:12:34,629 〈私のかわいいエリック〉 147 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 いい言葉だったよ 148 00:12:36,923 --> 00:12:38,967 〈感激だね〉 149 00:12:39,551 --> 00:12:42,679 強くて 説得力があった 150 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 あなたに褒められて光栄だ 151 00:12:49,603 --> 00:12:50,395 準備? 152 00:12:50,562 --> 00:12:53,231 そうよ あんたも参加する? 153 00:12:53,398 --> 00:12:57,652 俺にビンゴは早すぎるよ もっと年を取ってから 154 00:13:01,072 --> 00:13:02,491 〈まったく〉 155 00:13:06,495 --> 00:13:09,039 相方のドロレスは? 156 00:13:09,748 --> 00:13:12,209 彼女には家族がいる 157 00:13:12,584 --> 00:13:14,794 私にも この町が… 158 00:13:15,879 --> 00:13:19,549 よそ者のせいで 変わりつつあるけど 159 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 妙な店ばかり 160 00:13:21,468 --> 00:13:26,181 あなたがいる限り オークスプリングスは不滅だ 161 00:13:26,348 --> 00:13:29,226 あなたと年寄りの仲間たちが 162 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 〈じゃあね〉 163 00:13:30,727 --> 00:13:33,772 あなたとドロレスは “伝説”さ 164 00:13:35,023 --> 00:13:36,066 鍵を 165 00:13:36,858 --> 00:13:41,071 マリオは こんな タトゥーの人に合鍵を? 166 00:13:42,572 --> 00:13:45,909 彼自身のさ 入り口にぶら下がってた 167 00:13:47,244 --> 00:13:49,871 入り口で見つけたの? 168 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 マリオらしくないね 彼と話した? 169 00:13:53,792 --> 00:13:57,337 いいや 奥さんが死んで大変だろう 170 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 携帯を貸して 171 00:14:08,348 --> 00:14:14,437 マリオとパトリシアだ 折り返すので伝言をどうぞ 172 00:14:16,898 --> 00:14:20,485 今は邪魔されたくないかも 173 00:14:21,027 --> 00:14:22,487 分かるだろ? 174 00:14:23,613 --> 00:14:24,656 いいえ 175 00:14:25,615 --> 00:14:29,452 あなたも アプリで出会いを求めたら? 176 00:14:31,079 --> 00:14:32,872 家に閉じこもらず― 177 00:14:33,707 --> 00:14:36,585 もっと出歩けばいいのに 178 00:14:36,751 --> 00:14:42,632 新しくオープンした いい店にも行ってみろよ 179 00:14:42,799 --> 00:14:43,091 分かるだろ? 180 00:14:43,091 --> 00:14:44,175 分かるだろ? “寄付金” 181 00:14:44,175 --> 00:14:45,719 “寄付金” 182 00:14:46,011 --> 00:14:48,722 Iの26 183 00:15:00,358 --> 00:15:02,986 Oの65 184 00:15:03,194 --> 00:15:04,571 65よ 185 00:15:06,948 --> 00:15:10,702 それじゃ 次の番号を… 186 00:15:10,952 --> 00:15:12,621 さっさと言え! 187 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 Bの7 188 00:15:18,418 --> 00:15:19,044 7? 189 00:15:19,210 --> 00:15:20,629 やったぞ! 190 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 ビンゴだ! 191 00:15:23,173 --> 00:15:25,091 大当たりだぞ! 192 00:15:25,467 --> 00:15:29,387 勝者のモリス 前に来て! 193 00:15:29,721 --> 00:15:32,682 賞品が待ってるよ 194 00:15:32,849 --> 00:15:33,642 確認を 195 00:15:34,184 --> 00:15:37,687 ヘアカットの無料券だよ 196 00:15:37,937 --> 00:15:41,358 サムソンは 愛人デリラに髪を切られて― 197 00:15:41,566 --> 00:15:42,609 力を失った 198 00:15:42,817 --> 00:15:44,986 用心するんだね 199 00:15:48,531 --> 00:15:51,493 ヨランダ あんたも立って 200 00:15:51,701 --> 00:15:53,411 さあ ヨランダ 201 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 ほら 202 00:15:59,167 --> 00:16:03,296 あんたを応援してるよ 元気を出して 203 00:16:03,505 --> 00:16:05,632 オークスプリングス! 204 00:16:06,049 --> 00:16:10,178 彼女のヘアカットは最高だよ 205 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 見て 超すてきだろ? 206 00:16:13,765 --> 00:16:15,433 私にも拍手を 207 00:16:15,642 --> 00:16:18,311 ドロレス 本当に美人よ 208 00:16:18,478 --> 00:16:19,896 寄付金は? 209 00:16:20,230 --> 00:16:23,233 それじゃ 発表するよ 210 00:16:23,483 --> 00:16:26,820 511ドルも集まった 211 00:16:26,986 --> 00:16:28,029 それと― 212 00:16:28,571 --> 00:16:29,614 4セント 213 00:16:29,823 --> 00:16:34,994 小銭を寄付したケチ野郎は 一体 誰だい? 214 00:16:35,286 --> 00:16:36,579 モリス? 215 00:16:38,206 --> 00:16:40,834 ヨランダに渡すよ 216 00:16:41,042 --> 00:16:42,335 手を出して 217 00:16:42,544 --> 00:16:44,379 ほら 早く 218 00:16:44,587 --> 00:16:47,757 オークスプリングスの みんなから 219 00:16:47,966 --> 00:16:49,259 愛してる 220 00:16:52,387 --> 00:16:54,639 助け合いましょ 221 00:16:54,848 --> 00:16:57,934 私たちの オークスプリングスだよ 222 00:16:58,101 --> 00:17:01,813 この町のために 力を合わせて… 223 00:17:04,524 --> 00:17:05,567 モリスね 224 00:17:05,775 --> 00:17:06,568 何だ? 225 00:17:06,776 --> 00:17:08,862 マリオが電気代を滞納? 226 00:17:09,028 --> 00:17:12,615 しょうがないな 今夜は帰ろうぜ 227 00:17:12,824 --> 00:17:16,286 皆さん 参加に感謝するわ 228 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 どいて 私が閉める 229 00:17:25,462 --> 00:17:27,338 マリオから合鍵を? 230 00:17:27,839 --> 00:17:31,259 私だって 彼とは面識がある 231 00:17:31,551 --> 00:17:34,471 この合鍵 閉まりにくい 232 00:17:42,395 --> 00:17:46,858 いい車だ この辺りの住人のではないね 233 00:17:47,025 --> 00:17:50,069 今日の昼間も この車を見た 234 00:17:50,320 --> 00:17:53,490 なんで この建物の前に? 235 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 きっと ヒップスターの車だよ 236 00:17:57,827 --> 00:17:59,120 マリオとは? 237 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 何か関係が? 238 00:18:01,039 --> 00:18:04,918 今朝 クラレンスの店に 来なかったって 239 00:18:05,084 --> 00:18:06,002 マリオが? 240 00:18:06,211 --> 00:18:07,253 ええ 241 00:18:07,545 --> 00:18:09,881 州兵に捜索させる? 242 00:18:10,048 --> 00:18:14,469 エリックも 彼の鍵を入り口で見つけたと 243 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 物忘れさ マリオも若くない 244 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 停電ってのも妙すぎる 245 00:18:20,517 --> 00:18:23,853 ルピタ 彼は奥さんを失ったんだよ 246 00:18:24,062 --> 00:18:28,691 がんで何年も苦しむ彼女を 見送った 247 00:18:29,067 --> 00:18:33,363 少しくらい おかしくなっても仕方ない 248 00:18:33,571 --> 00:18:36,282 大目に見てあげたら? 249 00:18:36,491 --> 00:18:39,035 物忘れだよ 行こう 250 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 マリオの家に! 251 00:18:44,332 --> 00:18:48,670 バカげてる これから 彼の家に? 252 00:18:49,170 --> 00:18:53,341 まだ半年だよ ほっといてあげて 253 00:18:55,301 --> 00:18:56,886 悪い予感がする 254 00:18:57,053 --> 00:18:59,305 神よ 聞こえますか? 255 00:18:59,472 --> 00:19:02,141 イカれた女性がいます 256 00:19:02,308 --> 00:19:05,311 ドロレス 分かるでしょ? 257 00:19:05,478 --> 00:19:08,356 この勘は当たってるかも 258 00:19:09,023 --> 00:19:11,401 そうね 当たってたら最悪 259 00:19:11,693 --> 00:19:13,903 本当に面倒だよ! 260 00:19:18,199 --> 00:19:20,618 ダメ! 触らないで 261 00:19:20,785 --> 00:19:24,414 ルピタ 遅いから帰ろう 262 00:19:24,581 --> 00:19:27,959 早く家に帰って休まなきゃ 263 00:19:28,126 --> 00:19:31,212 とにかく 明日まで待とう 264 00:19:31,379 --> 00:19:35,508 〈また私の邪魔を? イヤな人だね〉 265 00:19:43,975 --> 00:19:49,939 マリオとパトリシアだ 折り返すので伝言をどうぞ 266 00:19:55,320 --> 00:19:59,365 〈マリオの奴め 一体 どこにいる?〉 267 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 “ミスター・ビッグ” 268 00:20:10,335 --> 00:20:12,629 “新たな支配人” 支配人が変わった? マリオが売ったの? 269 00:20:12,629 --> 00:20:12,754 支配人が変わった? マリオが売ったの? 270 00:20:12,754 --> 00:20:14,380 支配人が変わった? マリオが売ったの? “100ドル分 無料” 271 00:20:14,380 --> 00:20:15,048 “100ドル分 無料” 272 00:20:23,723 --> 00:20:25,224 〈信じられない!〉 273 00:20:25,433 --> 00:20:27,852 〈クソ野郎ども!〉 274 00:20:45,662 --> 00:20:49,165 マリオ 売るなんてひどい! 275 00:20:49,457 --> 00:20:53,836 ビンゴホールの件 ちゃんと話して! 276 00:20:56,255 --> 00:20:58,341 マリオ いるんでしょ? 277 00:20:58,549 --> 00:21:01,010 〈出てこい! チクショウ!〉 278 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 あんたが料理? 279 00:21:06,015 --> 00:21:09,477 おはよう 喜んでくれるかと 280 00:21:09,644 --> 00:21:11,896 卵が焦げてる 281 00:21:12,397 --> 00:21:15,108 ダメだよ 朝食の前に… 282 00:21:16,776 --> 00:21:20,238 本気? 逆らうとはね 283 00:21:20,405 --> 00:21:23,866 できたわ いい匂いでしょ 284 00:21:24,325 --> 00:21:27,996 そのコーヒーは新しい店のよ 285 00:21:28,162 --> 00:21:29,998 安物とは違う 286 00:21:30,164 --> 00:21:30,790 うまい 287 00:21:30,957 --> 00:21:32,083 ありがと 288 00:21:32,750 --> 00:21:35,670 これって ドッキリか何か? 289 00:21:36,504 --> 00:21:40,758 一体 何が目的だい? 早く言って 290 00:21:43,261 --> 00:21:45,680 単なる感謝の印よ 291 00:21:45,847 --> 00:21:50,018 ありがたく思ってると 伝えたかった 292 00:21:50,351 --> 00:21:51,436 あなたに 293 00:21:54,897 --> 00:21:56,649 目的があるはず 294 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 お金だね? そうに違いない 295 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 違うよ 就職? 296 00:22:03,823 --> 00:22:06,117 これで家に戻れる? 297 00:22:06,284 --> 00:22:09,912 いいベーコンだよ 焦がすなんてひどい 298 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 家に帰ろう 299 00:22:11,622 --> 00:22:14,667 服も返品するよう 言ってるのに― 300 00:22:15,126 --> 00:22:16,002 あんたは… 301 00:22:19,047 --> 00:22:21,758 返品なら とっくにしてる 302 00:22:21,924 --> 00:22:24,218 一度 着たら常に返品よ 303 00:22:24,385 --> 00:22:25,511 ラケル 304 00:22:28,765 --> 00:22:31,184 一緒に買い物に行かない? 305 00:22:31,392 --> 00:22:35,188 返品しなくていいような 安い服を買うの 306 00:22:35,772 --> 00:22:36,939 どうだい? 307 00:22:40,610 --> 00:22:45,073 言っとくけど そのコーヒーは 私のお金で買った 308 00:22:48,951 --> 00:22:53,372 私も言っとくけど このコーヒーはまずい 309 00:22:53,539 --> 00:22:55,416 安物のほうがマシ 310 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 すべての家に貼られてる 311 00:23:03,132 --> 00:23:08,221 銃を持ってこいって? 台所に隠してるよ 312 00:23:11,307 --> 00:23:15,019 “新しい支配人”なんて ウソみたい 313 00:23:15,520 --> 00:23:16,687 マリオからは? 314 00:23:16,854 --> 00:23:20,233 車はあったけど 出てこなかった 315 00:23:20,399 --> 00:23:22,693 彼が売る気なら問題ない 316 00:23:22,860 --> 00:23:25,446 売る気など あるわけないわ 317 00:23:25,696 --> 00:23:28,491 奥さんが死んで弱ってたのよ 318 00:23:29,033 --> 00:23:32,954 彼のためにも センターを取り戻そう 319 00:23:37,416 --> 00:23:40,044 ルピタ マリオはずっと― 320 00:23:40,294 --> 00:23:42,839 この町で幸せじゃなかった 321 00:23:43,005 --> 00:23:46,259 何だって? ここは いい町だぞ 322 00:23:46,467 --> 00:23:48,344 ルピタは優しくて… 323 00:23:48,511 --> 00:23:49,971 だけど何? 324 00:23:50,179 --> 00:23:53,141 俺たちは長年 苦労してる 325 00:23:53,307 --> 00:23:55,726 確かに いい町だが― 326 00:23:55,893 --> 00:24:01,023 家を売った者たちは よそで幸せに暮らしてるんだ 327 00:24:01,232 --> 00:24:03,734 奴らの気持ちは分かるよ 328 00:24:04,110 --> 00:24:06,779 俺にも いいオファーが来た 329 00:24:06,988 --> 00:24:08,573 私の家にも 330 00:24:08,739 --> 00:24:11,242 マリオを責められないよ 331 00:24:11,450 --> 00:24:15,538 私だって高く売れるなら 海辺に引っ越したい 332 00:24:15,872 --> 00:24:20,501 ルピタ いい生活を望んで 何が悪いの? 333 00:24:21,377 --> 00:24:23,296 俺は ここに残る 334 00:24:23,546 --> 00:24:26,299 生活が大変になっても― 335 00:24:26,507 --> 00:24:29,760 君に従って この町を選んだ 336 00:24:29,969 --> 00:24:34,056 でも それで俺に残ったのは? 苦しみだけだ 337 00:24:34,223 --> 00:24:36,851 はした金のために売りたい? 338 00:24:37,101 --> 00:24:38,227 ルピタ 339 00:24:38,728 --> 00:24:41,272 みんな 年を取ったけど― 340 00:24:41,480 --> 00:24:43,024 まだ ここにいる 341 00:24:43,900 --> 00:24:47,278 前より 口うるさくなったけどね 342 00:24:48,279 --> 00:24:49,197 とにかく― 343 00:24:51,616 --> 00:24:53,242 ここにいる 344 00:24:53,910 --> 00:24:55,036 そのとおり 345 00:24:57,622 --> 00:25:00,082 ずっとこの町にね 346 00:25:01,375 --> 00:25:02,168 〈ええ〉 347 00:25:04,253 --> 00:25:06,005 それで計画は? 348 00:25:08,716 --> 00:25:11,761 ミスター・ビッグの ビンゴだよ 349 00:25:13,346 --> 00:25:17,475 みんなで出かけて挨拶あいさつしよう 350 00:25:17,892 --> 00:25:21,020 歓迎してあげなきゃね 351 00:25:21,562 --> 00:25:22,438 〈行こう〉 352 00:25:33,950 --> 00:25:37,745 “グランドオープン!” 353 00:25:41,540 --> 00:25:44,001 まるでカジノだね 354 00:25:44,168 --> 00:25:47,672 ひと晩で ここまで変えたとは 355 00:25:47,838 --> 00:25:51,175 俺なら もっと短い時間でできるぞ 356 00:25:51,342 --> 00:25:53,928 モリス お前がやると火事さ 357 00:25:54,095 --> 00:25:56,681 灰にするほうがマシだよ 358 00:25:56,931 --> 00:26:00,101 こんな建物 気に入らないね 359 00:26:01,560 --> 00:26:05,731 クソ白人野郎の顔を 見に行こう 360 00:26:06,023 --> 00:26:09,652 待てよ 白人とは決まってないぞ 361 00:26:09,819 --> 00:26:11,654 決まってる! 362 00:26:12,655 --> 00:26:14,282 〈バカだね〉 363 00:26:18,744 --> 00:26:20,371 〈ウソでしょ〉 364 00:26:20,538 --> 00:26:21,998 たまげた 365 00:26:22,164 --> 00:26:24,166 まったく同感だ 366 00:26:36,512 --> 00:26:39,598 電気代が すごそうだわ 367 00:26:39,765 --> 00:26:45,271 オークスプリングスには あまりに派手すぎるよ 368 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 ルピタ 待て 369 00:26:48,524 --> 00:26:49,358 〈何?〉 370 00:26:49,525 --> 00:26:53,904 俺たちも参加しようぜ 潜入捜査さ 371 00:26:54,196 --> 00:26:56,240 参加はダメ 372 00:26:56,532 --> 00:27:01,329 ここに来てる人たちに “恥を知れ”と言いたいわ 373 00:27:01,495 --> 00:27:02,496 名案なのに 374 00:27:02,663 --> 00:27:04,248 参加するのが? 375 00:27:18,888 --> 00:27:21,557 あの人 ラケル? 376 00:27:24,310 --> 00:27:26,354 クソ女め 377 00:27:27,855 --> 00:27:29,607 集中して 378 00:27:29,815 --> 00:27:31,901 ラケルが来てる 379 00:27:32,234 --> 00:27:34,236 ドロレス 座って 380 00:27:36,155 --> 00:27:38,783 マリオが消えて まだ1日よ 381 00:27:38,991 --> 00:27:41,994 派手な照明に 惑わされちゃダメ 382 00:27:42,787 --> 00:27:44,830 最低な場所だわ 383 00:27:46,916 --> 00:27:50,002 オークスプリングスの皆さん 384 00:27:50,878 --> 00:27:54,423 1つ質問させてください 385 00:27:55,549 --> 00:27:59,136 運を感じてますか? 386 00:28:14,026 --> 00:28:16,737 私はミスター・ビッグだ 387 00:28:17,905 --> 00:28:22,159 オープンの日に 君たちを迎えられて― 388 00:28:22,368 --> 00:28:25,287 とても光栄に思う 389 00:28:26,330 --> 00:28:29,375 ミスター・ビッグのビンゴ! 390 00:28:29,542 --> 00:28:30,668 やめて 391 00:28:31,085 --> 00:28:35,673 うちのホールの賞金は 常に高額です 392 00:28:36,590 --> 00:28:39,552 誰もが勝者になるべきだ 393 00:28:39,885 --> 00:28:43,764 この町を見渡してみると― 394 00:28:44,723 --> 00:28:47,935 人々の“夢”が伝わってくる 395 00:28:48,853 --> 00:28:50,771 大きな夢がね 396 00:28:50,938 --> 00:28:55,568 オークスプリングスの 満たされてない欲望たち 397 00:28:55,734 --> 00:28:59,989 君たちは みんな 大きな夢を抱いてる 398 00:29:00,322 --> 00:29:03,325 そうだろ? 違うかな? 399 00:29:05,578 --> 00:29:08,038 いくら幸せでも― 400 00:29:08,581 --> 00:29:11,625 現状に満足していても― 401 00:29:11,834 --> 00:29:14,462 みんな 求めてる 402 00:29:15,296 --> 00:29:20,718 誰もが 常に何かを 欲しがってるんだ 403 00:29:20,885 --> 00:29:25,389 喉から手が出るほど 欲しい何か 404 00:29:25,723 --> 00:29:29,059 “金は幸せを もたらさない”と― 405 00:29:30,519 --> 00:29:32,021 人は言う 406 00:29:32,188 --> 00:29:35,483 でも そんなことを 言う奴らは― 407 00:29:37,234 --> 00:29:38,903 負け犬だ 408 00:29:41,697 --> 00:29:45,451 この町の皆さんは負け犬か? 409 00:29:45,659 --> 00:29:46,243 違う! 410 00:29:46,410 --> 00:29:47,828 負け犬? 411 00:29:50,289 --> 00:29:51,415 違うはず 412 00:29:54,919 --> 00:29:56,670 君はどう? 413 00:29:58,589 --> 00:30:01,342 最も欲しいのは何かな? 414 00:30:04,094 --> 00:30:06,305 幸せをもたらすのは? 415 00:30:08,182 --> 00:30:09,141 新たな人生 416 00:30:12,269 --> 00:30:14,063 新たな人生? 417 00:30:25,574 --> 00:30:28,285 うちで賞金を手に入れれば― 418 00:30:28,494 --> 00:30:32,206 新たな人生を 何度も手に入れられる 419 00:30:35,376 --> 00:30:38,212 それじゃ 始めよう 420 00:31:09,243 --> 00:31:10,286 おい! 421 00:31:11,704 --> 00:31:14,081 待て! マジかよ 422 00:31:21,005 --> 00:31:23,090 Bの14 423 00:31:31,348 --> 00:31:34,143 Gの46 424 00:31:44,320 --> 00:31:46,405 Gの51 425 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 ウソでしょ 426 00:31:50,034 --> 00:31:51,952 やった ビンゴよ! 427 00:31:52,119 --> 00:31:53,954 当たったわ! 428 00:31:56,624 --> 00:32:00,419 幸運の女神が ほほ笑んでくれたぞ 429 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 勝者よ 来てくれ 430 00:32:09,094 --> 00:32:10,971 賞金はいくらかな? 431 00:32:21,649 --> 00:32:24,401 あり得ないよ 432 00:32:26,570 --> 00:32:28,280 1万ドル 433 00:32:29,865 --> 00:32:32,701 あり得ない! 434 00:32:33,911 --> 00:32:35,037 最悪だな 435 00:32:35,245 --> 00:32:36,413 取り損ねた 436 00:32:36,830 --> 00:32:38,374 やったわ! 437 00:32:42,628 --> 00:32:44,254 明日も来てくれ 438 00:32:44,421 --> 00:32:48,133 毎晩 賞金額が上がるぞ 439 00:32:48,801 --> 00:32:53,138 夢をかなえるチャンスを 逃すな 440 00:32:53,305 --> 00:32:55,516 大金よ やったわ 441 00:32:55,683 --> 00:32:58,310 誰もが勝者になるべきだ 442 00:33:18,497 --> 00:33:20,207 “賞金アップ” 443 00:33:20,374 --> 00:33:21,667 “豊かな人生” 444 00:33:23,043 --> 00:33:25,129 “夢をかなえよう” 445 00:33:28,924 --> 00:33:30,092 母さん 446 00:33:34,138 --> 00:33:35,139 いる? 447 00:33:36,598 --> 00:33:40,394 昨日は ごめん 悪気はなかった 448 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 本当に ごめん… 449 00:33:53,615 --> 00:33:54,408 母さん 450 00:33:55,033 --> 00:33:56,368 母さん! 451 00:33:58,078 --> 00:33:59,872 ケイレブ 何事? 452 00:34:00,873 --> 00:34:02,124 ラケルは? 453 00:34:21,185 --> 00:34:23,145 ウソでしょ 454 00:34:23,854 --> 00:34:25,230 新たな人生 455 00:34:25,731 --> 00:34:28,150 あの白人女め 456 00:34:46,877 --> 00:34:48,086 見て! 457 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 私はリッチよ! 458 00:35:50,190 --> 00:35:53,735 おばあちゃんみたいな目で 見ないで 459 00:35:53,902 --> 00:35:55,195 誤解だよ 460 00:35:55,988 --> 00:35:58,991 親の私を負け犬だと思うの? 461 00:35:59,157 --> 00:36:02,953 やっぱり 父親がいないと無理みたい 462 00:36:05,163 --> 00:36:09,126 “ケイレブのママ”じゃなくて 私は“ラケル”よ 463 00:36:11,044 --> 00:36:14,548 子供のために 夢を捨てたの 464 00:36:14,756 --> 00:36:17,342 常に人のために生きてきた 465 00:36:17,551 --> 00:36:18,886 私に戻りたい 466 00:36:19,094 --> 00:36:23,473 どうせ 私は自己中よ 母親として最低ね 467 00:36:51,335 --> 00:36:53,962 捨て身の魂たちが― 468 00:36:54,379 --> 00:36:56,715 我々の餌になる 469 00:36:58,425 --> 00:37:00,469 この町の皆さんは― 470 00:37:01,219 --> 00:37:02,804 負け犬か? 471 00:37:11,396 --> 00:37:13,690 よし そうだ 472 00:37:13,899 --> 00:37:15,609 いいぞ 473 00:37:15,817 --> 00:37:18,528 常に勝者であれ 474 00:37:23,742 --> 00:37:25,494 彼女が出てった? 475 00:37:25,786 --> 00:37:28,455 家に お金を残してね 476 00:37:30,415 --> 00:37:32,459 硬貨を1枚だけ 477 00:37:32,626 --> 00:37:34,586 これが最初じゃないよ 478 00:37:34,753 --> 00:37:39,883 今まで何度も 赤ん坊を置いて 姿をくらました 479 00:37:40,759 --> 00:37:42,970 しばらく帰ってこない 480 00:37:43,136 --> 00:37:45,889 ビッグの顔が忘れられない 481 00:37:46,056 --> 00:37:49,393 本当に不気味な笑顔だった 482 00:37:49,559 --> 00:37:53,605 また その話なの? 勘弁してよ 483 00:37:53,772 --> 00:37:59,027 賞金にも驚いたわ ビンゴでは あり得ない額 484 00:37:59,194 --> 00:38:03,323 そうね この町の住人なら みんな仰天する 485 00:38:03,490 --> 00:38:08,161 オークスプリングスに あのホールは合わない 486 00:38:08,328 --> 00:38:12,499 でも IT企業が次々と来て 富裕層も増えた 487 00:38:12,666 --> 00:38:14,501 町にふさわしいかも 488 00:38:15,419 --> 00:38:17,254 奴は怪しいわ 489 00:38:17,462 --> 00:38:21,425 それに あのチラシは 貧乏人向けよ 490 00:38:31,935 --> 00:38:34,146 マリオを捜さないと 491 00:38:34,312 --> 00:38:36,064 ルピタ やめて 492 00:38:36,273 --> 00:38:39,109 お願いよ 行きましょ 493 00:38:39,276 --> 00:38:41,528 時間と体力がないの 494 00:38:41,695 --> 00:38:45,198 正義の味方ごっこは もう無理だ 495 00:38:45,407 --> 00:38:47,242 昔みたいにはね 496 00:38:51,621 --> 00:38:53,373 分かったわ 497 00:39:01,089 --> 00:39:03,800 私1人でやってやる 498 00:39:10,932 --> 00:39:13,602 バカなマネはしないで 499 00:39:37,292 --> 00:39:39,252 〈見てなさい〉 500 00:40:17,749 --> 00:40:19,292 マリオ? 501 00:40:21,253 --> 00:40:22,712 マリオ 502 00:40:37,853 --> 00:40:39,146 マリオ 503 00:41:06,590 --> 00:41:07,674 マリオ 504 00:41:10,468 --> 00:41:11,553 マリオ 505 00:41:12,345 --> 00:41:13,763 どういうこと? 506 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 何があったの? 507 00:41:57,891 --> 00:41:59,559 ケイレブ 508 00:42:01,478 --> 00:42:04,439 ルピタの家に行ってくる 509 00:42:04,981 --> 00:42:08,151 バカなマネをしないか心配 510 00:42:10,779 --> 00:42:12,364 いいね? 511 00:42:13,156 --> 00:42:15,784 すぐ戻ってくるよ 512 00:42:16,201 --> 00:42:21,122 念のために 私の携帯を置いていくから 513 00:43:27,355 --> 00:43:29,399 ホールへ ようこそ 514 00:43:37,115 --> 00:43:40,368 それじゃ ゲームを始めよう 515 00:44:24,829 --> 00:44:25,997 〈なんてこと〉 516 00:46:28,912 --> 00:46:30,413 君は― 517 00:46:33,041 --> 00:46:35,585 負け犬だ 518 00:46:58,024 --> 00:46:59,234 仲直りだよ 519 00:46:59,526 --> 00:47:00,735 入って 520 00:47:03,530 --> 00:47:04,989 昼寝はした? 521 00:47:05,198 --> 00:47:08,117 してないでしょ 不機嫌だ 522 00:47:09,160 --> 00:47:11,079 そうじゃない 523 00:47:11,246 --> 00:47:14,958 さっき見たの 廊下の奥で… 524 00:47:15,124 --> 00:47:17,210 ねえ 深呼吸して 525 00:47:20,380 --> 00:47:23,591 お酒を飲もう 少し考えすぎだよ 526 00:47:26,928 --> 00:47:28,304 どうしたの? 527 00:48:05,383 --> 00:48:08,636 懲りない奴め 別の町でやれよ 528 00:48:10,138 --> 00:48:11,180 俺は何も… 529 00:48:11,347 --> 00:48:12,390 いい収穫は? 530 00:48:25,987 --> 00:48:27,155 責めねえよ 531 00:48:28,281 --> 00:48:29,198 ケイレブ 532 00:48:30,783 --> 00:48:32,869 お前の親父を知ってる 533 00:48:33,828 --> 00:48:36,080 昔 一緒にバカをした 534 00:48:38,082 --> 00:48:38,875 父さんと? 535 00:48:41,919 --> 00:48:43,171 兄弟同然さ 536 00:48:44,297 --> 00:48:48,468 死んだと聞いた時は 本当につらかったよ 537 00:48:49,469 --> 00:48:53,222 俺は両親がいなくて 悪い仲間たちと― 538 00:48:53,640 --> 00:48:55,516 ずっと つるんでた 539 00:48:56,184 --> 00:48:59,520 お前の親父とは別の 本当の悪党とな 540 00:49:02,106 --> 00:49:06,277 そして売人になり 俺もヤクに手を出した 541 00:49:07,236 --> 00:49:08,446 悪党たちは? 542 00:49:08,780 --> 00:49:09,781 死んだ 543 00:49:11,491 --> 00:49:15,745 ハイで 金があるうちは どうでもよかった 544 00:49:17,580 --> 00:49:19,332 まるで伝染病さ 545 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 永遠に治らない 546 00:49:25,463 --> 00:49:28,132 でも もうやめたんだろ? 547 00:49:28,341 --> 00:49:30,885 やめるのと完治は違う 548 00:49:31,469 --> 00:49:34,180 欲しがる気持ちは消えない 549 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 毎朝 衝動を感じるが― 550 00:49:38,017 --> 00:49:42,647 ヤクを忘れようと 必死に生きてるんだ 551 00:49:49,779 --> 00:49:52,865 なぜ この町に残ってる? 552 00:49:53,032 --> 00:49:53,950 いい町だ 553 00:49:54,117 --> 00:49:57,787 最悪だよ 年寄りしかいない 554 00:49:58,496 --> 00:50:02,208 あんたは違うよ 中年だけど 555 00:50:03,418 --> 00:50:09,048 町に残ってる年寄りたちは 俺にとって家族さ 556 00:50:09,382 --> 00:50:10,842 ルピタもな 557 00:50:11,008 --> 00:50:13,052 あの意地悪なおばさん? 558 00:50:13,219 --> 00:50:15,263 ああ メキシコ人の 559 00:50:15,805 --> 00:50:21,102 彼女が この町を浄化したんだ 俺たちを更生させてな 560 00:50:21,477 --> 00:50:24,355 お前のおばあちゃんと一緒に 561 00:50:24,522 --> 00:50:25,314 マジで? 562 00:50:25,481 --> 00:50:29,402 あの2人は この町の英雄みたいな存在だ 563 00:50:29,944 --> 00:50:32,530 ギャングを追い出してくれた 564 00:50:34,031 --> 00:50:36,325 だからこそ ルピタは― 565 00:50:37,285 --> 00:50:40,621 常に この町を守ろうとしてる 566 00:50:44,709 --> 00:50:46,002 昨夜 聞いた 567 00:50:47,462 --> 00:50:52,592 母さんがビンゴホールで 賞金を手に入れたって 568 00:50:53,468 --> 00:50:55,344 そして 姿を消した 569 00:50:56,512 --> 00:50:58,598 俺に金があれば― 570 00:51:00,308 --> 00:51:01,893 戻ってくるかな? 571 00:51:06,773 --> 00:51:08,649 戻ってきてほしい 572 00:51:16,073 --> 00:51:18,951 そうなるよう祈ってる 573 00:51:22,038 --> 00:51:24,290 Bの13 574 00:51:24,624 --> 00:51:25,875 ビンゴ! 575 00:51:28,920 --> 00:51:30,922 当たったぞ! 576 00:51:32,215 --> 00:51:33,132 ビンゴ! 577 00:51:33,341 --> 00:51:34,091 クソ! 578 00:51:34,258 --> 00:51:37,970 町の皆さん 今夜の勝者だぞ 579 00:51:38,679 --> 00:51:41,849 俺だぜ 大当たりだ! 580 00:51:48,606 --> 00:51:51,108 10万ドル 581 00:51:51,317 --> 00:51:52,819 ウソだろ 582 00:52:10,461 --> 00:52:11,963 チクショウ! 583 00:52:13,172 --> 00:52:15,299 何か言ってよ 584 00:52:16,467 --> 00:52:17,927 一体 何て? 585 00:52:18,094 --> 00:52:21,472 奴を止めるべきよ 一緒に行こう 586 00:52:21,681 --> 00:52:25,059 ラケルが消えたのも 関係あるかも 587 00:52:25,226 --> 00:52:27,436 彼女も殺されてたら… 588 00:52:27,687 --> 00:52:31,315 殺される? あんた イカれてるよ 589 00:52:31,732 --> 00:52:35,152 マリオは 本当にひどいザマだった 590 00:52:35,319 --> 00:52:38,197 お金があって 緑のネバネバも… 591 00:52:38,364 --> 00:52:40,783 あれは悪魔の仕業だよ 592 00:52:40,992 --> 00:52:43,995 それで 警察は何て? 593 00:52:45,371 --> 00:52:49,083 警察を信用できると思う? 594 00:52:49,250 --> 00:52:54,171 マリオのことなら 私のほうが よく知ってるわ 595 00:52:54,297 --> 00:52:57,758 彼は この町を嫌ってた 596 00:52:57,925 --> 00:53:00,636 パトリシアが死ぬ前からね 597 00:53:00,803 --> 00:53:05,808 意地を張らないで 素直に受け入れたらどう? 598 00:53:07,643 --> 00:53:10,771 もし 彼が人生に落胆して― 599 00:53:11,147 --> 00:53:13,733 生きる気力をなくしたら? 600 00:53:13,900 --> 00:53:17,361 やめてよ 聞きたくない 601 00:53:17,570 --> 00:53:21,157 戦うことに疲れてしまい― 602 00:53:21,365 --> 00:53:23,743 負けを認めたのかも 603 00:53:23,951 --> 00:53:27,747 疲れたと感じてる人は 他にもいる 604 00:53:30,333 --> 00:53:32,585 私も 息子が病気になり… 605 00:53:39,508 --> 00:53:41,510 ごめんね やめとく 606 00:53:46,974 --> 00:53:48,100 どこ行くの? 607 00:53:48,434 --> 00:53:52,313 孫が待ってる あの子だけが大切だ 608 00:53:52,605 --> 00:53:55,524 奴に町を乗っ取られる 609 00:53:55,733 --> 00:53:58,486 私たちで どうにかしないと 610 00:53:58,653 --> 00:54:01,405 孫だけが大切なの 611 00:54:01,572 --> 00:54:05,868 この町なんて どうでもいい! 612 00:54:06,827 --> 00:54:11,499 あんたと これまで 必死に戦ってきて― 613 00:54:12,083 --> 00:54:14,543 何が残ってると思う? 614 00:54:15,211 --> 00:54:20,007 何もないよ お金も家族も未来もね 615 00:54:22,259 --> 00:54:25,179 あるのは この町だけ! 616 00:54:28,474 --> 00:54:30,810 あんたのおかげで― 617 00:54:32,103 --> 00:54:34,855 私たちは ここで死ぬんだ 618 00:54:35,106 --> 00:54:37,108 オークスプリングスでね 619 00:54:37,274 --> 00:54:41,320 このすばらしくて 美しい町で 620 00:54:45,491 --> 00:54:48,786 私を1人で戦わせないで 621 00:54:50,705 --> 00:54:52,623 戦いは終わった 622 00:55:23,195 --> 00:55:24,905 悪ガキをよろしく 623 00:55:25,072 --> 00:55:26,866 母さん ウソだろ 624 00:55:27,450 --> 00:55:28,242 よせ 625 00:55:30,453 --> 00:55:31,495 やめろ 626 00:55:31,704 --> 00:55:33,539 母さん よせ 627 00:55:33,748 --> 00:55:34,540 やめろ! 628 00:56:06,864 --> 00:56:08,866 俺と お前で― 629 00:56:09,033 --> 00:56:12,995 一緒に世界旅行をしようぜ 630 00:56:13,204 --> 00:56:14,330 楽しみだ 631 00:56:14,538 --> 00:56:16,499 親父が言ってた 632 00:56:16,707 --> 00:56:19,418 全部 忘れて出かけよう 633 00:56:24,507 --> 00:56:26,258 エンジンよ 歌え 634 00:56:44,568 --> 00:56:46,862 よし その調子だ! 635 00:57:00,543 --> 00:57:05,923 いくら幸せでも 現状に満足していても… 636 00:57:06,132 --> 00:57:07,883 ほぼ完璧だ 637 00:57:20,437 --> 00:57:21,814 みんな 求めてる 638 00:57:21,981 --> 00:57:26,944 誰もが 常に何かを欲しがってるんだ 639 00:57:28,237 --> 00:57:33,951 頑固野郎どもめ この町で くたばるがいい 640 00:57:49,466 --> 00:57:52,511 最後の調整をすれば完璧だ 641 00:57:53,012 --> 00:57:55,389 旅に出発できるぞ 642 00:57:55,931 --> 00:57:56,765 よし 643 00:59:24,270 --> 00:59:26,272 “賞金100万ドル” 644 00:59:34,405 --> 00:59:35,364 ヨランダ! 645 00:59:35,990 --> 00:59:37,658 〈ヨランダ いる?〉 646 00:59:40,828 --> 00:59:42,162 〈チクショウ!〉 647 00:59:59,596 --> 01:00:00,639 クラレンス! 648 01:00:02,725 --> 01:00:04,059 いる? 649 01:00:04,727 --> 01:00:06,228 クラレンス! 650 01:00:08,772 --> 01:00:09,815 〈クソ!〉 651 01:02:33,417 --> 01:02:34,626 ケイレブ 652 01:02:35,544 --> 01:02:39,173 ケイレブ! また明かりが消えた 653 01:03:17,544 --> 01:03:20,297 “あなたこそゲームの勝者” 654 01:03:33,519 --> 01:03:36,146 誰もが勝者になるべきだ 655 01:03:45,697 --> 01:03:47,449 “ヨランダへ” 656 01:04:51,888 --> 01:04:53,765 ドロレス! 657 01:05:15,370 --> 01:05:18,540 エリック 助けてほしい 658 01:05:18,707 --> 01:05:20,042 もしもし? 659 01:05:20,292 --> 01:05:24,296 ルピタ? どこにいるか教えて 660 01:05:24,463 --> 01:05:27,215 もしもし? ルピタ 661 01:05:35,265 --> 01:05:37,768 お遊びは ここまでよ 662 01:06:15,222 --> 01:06:16,056 ルピタ 663 01:06:16,223 --> 01:06:17,224 〈何?〉 664 01:06:19,017 --> 01:06:19,935 俺も行く 665 01:06:20,268 --> 01:06:21,061 エリック 666 01:06:21,853 --> 01:06:23,271 気をつけて 667 01:06:24,606 --> 01:06:26,233 2人だけよ 668 01:06:29,653 --> 01:06:32,030 そんな顔しないで 669 01:06:32,406 --> 01:06:34,032 裏を見てくる 670 01:06:35,158 --> 01:06:36,660 〈やるしかない〉 671 01:06:41,331 --> 01:06:42,582 何してる? 672 01:06:42,791 --> 01:06:44,918 ケイレブ 待て! 673 01:06:58,098 --> 01:07:02,352 毎晩 賞金額が上がるぞ 674 01:07:02,561 --> 01:07:07,232 夢をかなえるチャンスを 逃すな 675 01:07:08,150 --> 01:07:09,776 誰もが勝者に… 676 01:07:09,943 --> 01:07:10,986 負け犬か? 677 01:07:11,194 --> 01:07:13,780 ケイレブ 待ってくれ 678 01:07:15,365 --> 01:07:16,074 うせろ 679 01:07:16,950 --> 01:07:17,743 頼む 680 01:07:17,951 --> 01:07:18,660 決めた 681 01:07:21,121 --> 01:07:22,706 近づくな 682 01:07:24,541 --> 01:07:26,334 銃で強気に? 683 01:07:28,295 --> 01:07:29,963 よし 撃て 684 01:07:30,964 --> 01:07:32,215 撃てよ 685 01:07:34,342 --> 01:07:35,135 早く… 686 01:07:35,343 --> 01:07:36,303 黙れ! 687 01:07:36,511 --> 01:07:38,930 あんたに俺の何が分かる? 688 01:07:39,222 --> 01:07:42,225 大金がないと 取り返せない 689 01:07:42,392 --> 01:07:43,393 何を? 690 01:07:44,436 --> 01:07:45,437 母親か? 691 01:07:47,606 --> 01:07:51,193 金なんて幻だぞ 何も解決できない 692 01:07:52,944 --> 01:07:54,029 信じろ 693 01:07:56,281 --> 01:07:59,326 こんなのは 答えじゃない 694 01:08:11,630 --> 01:08:13,006 ごめん 695 01:08:15,217 --> 01:08:16,760 いいんだ 696 01:08:25,185 --> 01:08:26,144 ケイレブ! 697 01:08:37,823 --> 01:08:38,949 モリス 698 01:08:54,923 --> 01:08:56,675 正気に戻って 699 01:08:57,801 --> 01:09:01,221 あなたなんて どうでもいい 700 01:09:01,513 --> 01:09:02,722 消えて 701 01:09:03,390 --> 01:09:06,184 邪魔者にすぎないわ 702 01:09:07,143 --> 01:09:09,521 私は勝者になる 703 01:09:11,356 --> 01:09:15,402 あなたなんて必要じゃないの 704 01:09:21,199 --> 01:09:22,117 ヨランダ 705 01:09:22,868 --> 01:09:23,910 ねえ 706 01:09:39,384 --> 01:09:40,176 ケイレブ 707 01:09:40,677 --> 01:09:43,221 頼む 落ち着いてくれ 708 01:09:44,431 --> 01:09:46,474 ケイレブを放せ! 709 01:09:50,145 --> 01:09:51,396 何が望みだ? 710 01:09:55,692 --> 01:09:57,944 君こそ 何が欲しい? 711 01:10:00,030 --> 01:10:02,574 毎朝 欲望を感じるんだろ 712 01:10:02,908 --> 01:10:06,536 そして毎朝 強引に抑え込む 713 01:10:06,912 --> 01:10:09,831 エリック もう我慢するな 714 01:10:10,540 --> 01:10:12,000 そうだ 715 01:10:12,542 --> 01:10:14,502 欲望のままに 716 01:10:30,268 --> 01:10:31,561 我慢しない 717 01:10:31,770 --> 01:10:33,396 エリック ダメだ! 718 01:10:33,897 --> 01:10:34,981 よせ! 719 01:11:04,970 --> 01:11:06,304 すまないな 720 01:11:09,307 --> 01:11:11,101 負け犬は お断りだ 721 01:11:35,834 --> 01:11:38,044 常に勝者であれ 722 01:11:45,677 --> 01:11:49,055 お母さんみたいに なりたくないだろ? 723 01:11:50,098 --> 01:11:53,476 でも 最期まで笑顔だったぞ 724 01:12:27,385 --> 01:12:32,015 あんたが正しいよ 私のせいで こうなった 725 01:12:34,809 --> 01:12:36,811 でも まだ間に合う 726 01:12:40,857 --> 01:12:45,278 年を取ってるけど 先が短いわけじゃない 727 01:12:45,945 --> 01:12:46,738 分かる? 728 01:13:00,335 --> 01:13:03,338 オークスプリングスのみんな 聞いて 729 01:13:04,839 --> 01:13:09,803 住人たちが この町を離れ始めた時― 730 01:13:11,429 --> 01:13:15,517 私は彼らを 裏切り者と呼んだわ 731 01:13:16,601 --> 01:13:18,186 でも間違ってた 732 01:13:19,187 --> 01:13:22,107 私は勘違いしていたの 733 01:13:22,524 --> 01:13:26,111 町と仲間が同じものだとね 734 01:13:26,861 --> 01:13:30,031 町は ただの場所だった 735 01:13:31,783 --> 01:13:34,953 オークスプリングスは それ以上のものよ 736 01:13:35,662 --> 01:13:39,499 私たちこそが オークスプリングスなの 737 01:13:39,666 --> 01:13:41,793 私たちが団結すれば― 738 01:13:42,001 --> 01:13:44,963 この世界の誰にだって 負けない 739 01:13:45,171 --> 01:13:46,673 戦いましょう! 740 01:14:00,979 --> 01:14:03,815 オークスプリングスの皆さん 741 01:14:05,191 --> 01:14:07,193 特別ゲストの皆さん 742 01:14:09,445 --> 01:14:12,699 ミスター・ビッグの ビンゴへようこそ 743 01:14:12,866 --> 01:14:16,828 100万ドルのゲームを 始めるぞ! 744 01:14:17,954 --> 01:14:21,332 大金を手に入れるのは 誰かな? 745 01:14:21,499 --> 01:14:22,959 ダメよ! 746 01:14:23,376 --> 01:14:26,171 こいつの言葉を聞かないで! 747 01:14:46,149 --> 01:14:48,526 ルピタ 分かったろ? 748 01:14:48,735 --> 01:14:50,904 私も君も同類だ 749 01:14:51,279 --> 01:14:52,906 全然 違うわ 750 01:14:53,072 --> 01:14:54,991 そう思うかい? 751 01:14:55,200 --> 01:14:58,203 私も君も 捨て身の魂たちが好きだ 752 01:15:00,038 --> 01:15:02,332 彼らを檻おりに入れて― 753 01:15:02,540 --> 01:15:06,294 我々なしでは 生きられないよう飼育する 754 01:15:06,502 --> 01:15:10,048 そして 最後に餌にするんだ 755 01:15:10,256 --> 01:15:12,717 それを何度も繰り返す 756 01:15:12,926 --> 01:15:15,053 何度も 何度もな 757 01:15:15,220 --> 01:15:16,554 何度も! 758 01:15:20,642 --> 01:15:24,270 “約束”は彼らの 首についた鎖さ 759 01:15:24,479 --> 01:15:26,564 獲物が逃げないよう― 760 01:15:26,731 --> 01:15:29,317 鎖を しっかり握れよ 761 01:15:33,071 --> 01:15:34,364 それじゃ― 762 01:15:35,907 --> 01:15:38,326 ゲームの時間だ 763 01:15:45,583 --> 01:15:48,294 Gの59 764 01:16:07,689 --> 01:16:09,816 Bの11 765 01:16:14,946 --> 01:16:15,947 食らえ! 766 01:16:28,751 --> 01:16:29,836 クソ! 767 01:16:37,468 --> 01:16:38,261 大変だ 768 01:16:42,557 --> 01:16:44,684 おばさん 起きて 769 01:16:46,019 --> 01:16:47,228 ルピタ 770 01:16:47,729 --> 01:16:50,940 大丈夫? 目を覚まして 771 01:16:51,149 --> 01:16:52,233 ヨランダ! 772 01:16:53,276 --> 01:16:55,695 ヨランダ 大丈夫か? 773 01:17:09,667 --> 01:17:11,419 ルピタ 起きて 774 01:17:15,089 --> 01:17:16,174 頼むよ 775 01:17:38,071 --> 01:17:40,406 町を間違えたようだね 776 01:17:40,615 --> 01:17:42,075 クズ野郎! 777 01:17:44,827 --> 01:17:46,871 痛い目に遭わせてやる 778 01:17:51,292 --> 01:17:51,959 見てろ 779 01:17:54,504 --> 01:17:55,838 チクショウ! 780 01:17:57,131 --> 01:17:58,341 〈やれ!〉 781 01:17:58,674 --> 01:18:00,968 〈地獄に落ちろ!〉 782 01:18:08,518 --> 01:18:09,268 すげえ 783 01:18:09,477 --> 01:18:11,896 ふざけた野郎だ くたばれ! 784 01:18:15,942 --> 01:18:17,735 町から出てけ! 785 01:18:18,444 --> 01:18:19,487 〈許せない〉 786 01:18:19,904 --> 01:18:22,323 悪い子にはお仕置きを! 787 01:18:22,532 --> 01:18:25,910 オークスプリングスへ ようこそ! 788 01:18:26,077 --> 01:18:28,329 ミスター・ビッグ! 789 01:18:28,788 --> 01:18:30,123 食らえ! 790 01:18:30,873 --> 01:18:32,083 悪魔め 791 01:18:32,667 --> 01:18:34,210 立て! 792 01:18:42,718 --> 01:18:44,887 本気で私に勝てるとでも? 793 01:18:45,054 --> 01:18:49,225 賭博では 常に店ハウスが勝つ仕組みだ 794 01:18:50,518 --> 01:18:52,812 そのとおりだよ 795 01:18:54,897 --> 01:18:58,901 私たちの町ハウスへようこそ! 796 01:18:59,235 --> 01:19:00,069 〈死ね!〉 797 01:19:29,390 --> 01:19:32,727 よせ 金だけには手を出すな 798 01:19:49,118 --> 01:19:51,037 ヨランダ 799 01:19:51,412 --> 01:19:52,580 ルピタ 800 01:20:04,467 --> 01:20:06,302 ゲームは終わり 801 01:20:45,091 --> 01:20:46,467 クラレンスは? 802 01:20:46,676 --> 01:20:48,052 クラレンス! 803 01:20:51,264 --> 01:20:54,684 私の大切な金が… 804 01:21:06,112 --> 01:21:08,656 クラレンスはどうした? 805 01:21:14,745 --> 01:21:15,955 クラレンス 806 01:21:33,848 --> 01:21:34,640 それで― 807 01:21:37,226 --> 01:21:38,394 どうするの? 808 01:21:42,857 --> 01:21:46,068 この町にとどめて ごめんね 809 01:21:47,278 --> 01:21:49,530 私が頑固だったよ 810 01:21:49,739 --> 01:21:51,741 あんたたちの声を― 811 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 もっと早く聞くべきだった 812 01:21:55,244 --> 01:21:57,830 この町は家族とは違う 813 01:21:57,997 --> 01:22:00,916 あんたたち自身が私の家族よ 814 01:22:01,083 --> 01:22:05,880 こんな大惨事になるまで 気づかなかったなんて 815 01:22:06,339 --> 01:22:11,385 だから何だと言うの? 私たちは まだ生きてるよ 816 01:22:13,054 --> 01:22:14,805 この町を出てくの? 817 01:22:16,265 --> 01:22:17,600 言っただけさ 818 01:22:20,561 --> 01:22:23,731 私たち自身が オークスプリングスよ 819 01:22:25,107 --> 01:22:26,734 ケイレブもね 820 01:22:27,777 --> 01:22:32,073 つまり 海辺に 引っ越してもいいってこと? 821 01:22:35,284 --> 01:22:37,703 私たちが一緒なら― 822 01:22:39,038 --> 01:22:41,374 場所はどこでもいい 823 01:25:22,284 --> 01:25:24,036 日本語字幕 大城 哲郎 824 01:25:24,119 --> 01:25:25,913 制作監修 吉田 貴代子 825 01:25:26,080 --> 01:25:29,917 強いおばあちゃんたちに 捧げる