1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Hi, sina Mario at Patricia ito. 4 00:00:38,289 --> 00:00:41,625 Mag-iwan ng mensahe, at tatawagan namin kayo. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,619 Mahal ko... 6 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 Sa wakas, makakaalis na tayo. Gaya ng ipinangako ko. 7 00:01:24,126 --> 00:01:25,211 Ibinenta ko ito. 8 00:01:26,670 --> 00:01:27,838 Ibinenta ko para manalo. 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,048 Sa wakas! 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Mahal kita. 11 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Matutuwa siya. 12 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Palaging maging panalo. 13 00:01:46,357 --> 00:01:48,984 Gusto mo siyang matuwa, 'di ba? 14 00:03:28,667 --> 00:03:30,544 DEVELOPMENT NOTICE 15 00:03:30,628 --> 00:03:34,173 WELCOME SA OAK SPRINGS 16 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 GUSTO NAMING BILHIN ANG BAHAY MO 17 00:04:27,810 --> 00:04:29,311 -Hola. -Hi, Lupita. 18 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 -Hi, Helen. -Magandang umaga. 19 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 Magandang umaga, Lupita. 20 00:04:38,821 --> 00:04:39,905 Hi, John. 21 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 MAGSASARA NA 22 00:04:50,708 --> 00:04:51,875 Sa iyo rin. 23 00:04:59,925 --> 00:05:01,552 BUKAS NGAYON 24 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 LIBRENG SILID-AKLATAN 25 00:05:08,684 --> 00:05:10,853 Mga tangang hipster. 26 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Sorry! 27 00:05:32,833 --> 00:05:34,460 Kailangan mo ng tulong, lola? 28 00:05:35,794 --> 00:05:37,838 Kung magpapakita ka rito ng kahinaan, 29 00:05:37,921 --> 00:05:40,632 buti pa't pumasok ka na bago pa may makakita sa'yo. 30 00:05:40,966 --> 00:05:44,803 Alam mo, manahimik ka, at ikuha ako ng kape. 31 00:05:51,852 --> 00:05:55,522 Kailan mo titigilan 'to, Clarence? 32 00:05:56,482 --> 00:05:58,984 'Pag namatay na ako. 33 00:05:59,985 --> 00:06:03,947 Ito lang ang ibinigay ng tatay ko sa akin. 34 00:06:04,907 --> 00:06:07,910 Sabi niya, kapag napaandar na namin ulit, 35 00:06:07,993 --> 00:06:12,039 ililibot kami nito sa buong mundo. 36 00:06:13,165 --> 00:06:16,543 At 'yon mismo ang gagawin ko. 37 00:06:16,627 --> 00:06:19,505 Masuwerte ka na kung makakaalis ka ng Oak Springs. 38 00:06:21,590 --> 00:06:24,051 Nasaan ngayon ang masungit na si Morris? 39 00:06:24,134 --> 00:06:28,472 Kumbinsido pa rin siyang magagawa niya ang dryer chair ni Yolanda. 40 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 Ni hindi niya nga alam ang pagkakaiba ng wire at ari niya. 41 00:06:33,644 --> 00:06:36,105 Matitigas ang ulo ninyo. 42 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 -Matigas ang ulo? -Oo. 43 00:06:37,272 --> 00:06:39,858 Alam kong 'di ka magsasalita, lola. 44 00:06:40,818 --> 00:06:44,696 Hindi lang si Morris ang wala rito. 45 00:06:44,780 --> 00:06:49,409 Pati si Mario, hindi nagpakita para sa change oil niya. 46 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Mas mahal niya ang kotseng 'yon kaysa sa asawa niya. 47 00:06:58,418 --> 00:07:02,589 Sorry. Baka masyado pang maaga ang anim na buwan para magbiro. 48 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 Ayos lang 'yon. 49 00:07:07,594 --> 00:07:10,931 -Lintik. -'Yong upuan lang ang sira, Morris. 50 00:07:11,014 --> 00:07:14,643 May problema na ako sa landlord ko, 'wag mo nang dagdagan. 51 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Yolanda, sandali, 52 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 isa na lang. Matatapos na. 53 00:07:21,608 --> 00:07:24,695 -Sisirain mo pa nang husto. -Hayan na! 54 00:07:26,655 --> 00:07:30,159 Lintik! Anak ng… Muntik na akong matae. 55 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 Tumawa ka lang, gargoyle. 56 00:07:34,663 --> 00:07:37,541 Itsek mo na ang baliw mong boyfriend sa kabilang shop. 57 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 Kita-kita tayo mamaya. 58 00:07:39,126 --> 00:07:41,420 Yolanda, bukas, 59 00:07:41,503 --> 00:07:44,923 magdadala ako ng gamit. Pagaganahin ko na ang lugar na 'to. 60 00:07:45,007 --> 00:07:46,925 -Makikita mo. -Salamat, Morris. 61 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 -Pero hindi. -Aayusin ko. 62 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 Parang mali pa rin, Lupita. 63 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 Magpapakahirap ka para sa akin… 64 00:08:02,649 --> 00:08:06,612 Tayo ang dahilan kung bakit 'di kayang buksan ni Mario ang community center. 65 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 -Problema ko 'to… -Tingnan mo! 66 00:08:10,657 --> 00:08:13,577 Alam ko kung gaano ka nahirapan nang itaas ng gagong landlord 67 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 ang renta mo. Ngayon, ito naman. 68 00:08:15,871 --> 00:08:18,540 At problema ko na 'yon, Lupita. 69 00:08:19,208 --> 00:08:23,670 Ipinagpapasalamat ko ang lahat ng ginagawa mo para sa aming lahat, 70 00:08:23,754 --> 00:08:26,048 pero minsan, sana… 71 00:08:28,675 --> 00:08:32,137 Uy. Nakita mo na 'to? 'Yong bago kong produkto? 72 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 Wala ulit si Dolores? 73 00:08:40,938 --> 00:08:44,524 Mula nang dumating sila, mag-isa na akong naglalakad. 74 00:08:44,608 --> 00:08:47,236 Bakit mo kami pinatira dito, Dolores? 75 00:08:47,319 --> 00:08:50,530 Dahil hindi ako makatulog sa kakaalala 76 00:08:50,614 --> 00:08:53,158 sa apo kong layas! 77 00:08:53,242 --> 00:08:55,118 -Caleb! Tara na! -Papunta na, leche! 78 00:08:55,202 --> 00:08:58,330 At lahat ng pinasok niyang gulo? 79 00:08:58,413 --> 00:09:01,333 Pasalamat siya't 'di pa siya nakukulong. 80 00:09:01,416 --> 00:09:06,046 Pero baka mas mabuti nga 'yon dahil 'di siya nadidisiplina sa bahay. 81 00:09:06,129 --> 00:09:09,549 Nag-sorry na ako. Wala namang namatay. 82 00:09:09,633 --> 00:09:11,927 At saan naman kayo pupunta? Mamimili? 83 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Diyos ko, Raquel. 84 00:09:13,345 --> 00:09:16,723 Wala kang naibigay ni singko mula noong tumira kayo rito, 85 00:09:16,807 --> 00:09:19,726 pero lagi kang bumibili ng mga damit 86 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 at mga bagay na 'di mo kayang bilhin. 87 00:09:21,770 --> 00:09:24,940 Dolores, ayaw ko nang pag-usapan 'to! 88 00:09:25,023 --> 00:09:27,401 -Caleb! Tara na! -Tinatawag ka ng nanay mo. 89 00:09:35,492 --> 00:09:36,410 Tara na! 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Lupita? 91 00:09:45,002 --> 00:09:48,672 Tingin mo, oras nang pakawalan ang bandana ng gangster? 92 00:09:57,055 --> 00:09:58,598 Napaalis mo ba siya? 93 00:09:59,266 --> 00:10:03,437 Ano bang nakita ng anak ko sa putang 'yon, ewan ko na lang. 94 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Pero 'yong bata… 95 00:10:06,982 --> 00:10:09,776 Hinahayaan siya ni Raquel na gawin lahat. 96 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 Lagi niyang pinapalusot. 97 00:10:11,862 --> 00:10:16,033 Kung nandito ang anak ko, maayos sana siyang mapapalaki, pero 'yong babae… 98 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Parang tatay niya lang. 99 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Ano? 100 00:10:21,747 --> 00:10:22,873 Ano? 101 00:10:25,417 --> 00:10:28,754 Magpapanggap ba tayong perpekto 'yong anak mo? 102 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Tanda mo noong sila ni Eric… 103 00:10:30,756 --> 00:10:34,217 Ginawa ko ang makakaya ko sa kabila ng lahat, 104 00:10:34,301 --> 00:10:38,221 at ikaw ang nakakaalam higit kaninuman kung paano… 105 00:10:39,097 --> 00:10:41,558 Ayaw ko nang pag-usapan ito. Paumanhin. 106 00:10:41,641 --> 00:10:45,354 Okey, senyora. Lupita. Lupita. 107 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Magpakabait ka. 108 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 Kailangan ko pang pumunta sa bingo hall. 109 00:10:59,409 --> 00:11:00,243 Dolores? 110 00:11:02,704 --> 00:11:03,622 Mahal kita. 111 00:11:06,083 --> 00:11:08,377 Mahal din kita. Umalis ka na. 112 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 -Hi, guys. -Uy, Lupita. 113 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 "Big winner"? 114 00:11:45,288 --> 00:11:47,040 Ano… 115 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 Hi, Helen. 116 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Hello, darling. 117 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Kumusta ka, Lupita? 118 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 Tandaan n'yo, ilang beses man kayong sumubok na magbago at nabigo, 119 00:12:18,155 --> 00:12:19,281 nandito kayo ngayon. 120 00:12:20,031 --> 00:12:20,949 Tapusin na natin. 121 00:12:23,368 --> 00:12:26,580 Bigyan N'yo ako ng katahimikan na tanggapin ang 'di mababago, 122 00:12:26,663 --> 00:12:30,333 tapang na baguhin ang maaari, at kaalaman para malaman ang pagkakaiba. 123 00:12:30,417 --> 00:12:31,251 Salamat. 124 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Ang galing mo kanina, anak. 125 00:12:39,634 --> 00:12:42,179 Malakas. Nakakakumbinsi, pare! 126 00:12:46,349 --> 00:12:49,019 Natutuwa akong nakumbinsi ka, Donya Lupita. 127 00:12:49,644 --> 00:12:51,563 -Nandito ka para mag-set up? -Siyempre. 128 00:12:51,646 --> 00:12:53,356 Sasali ka ba mamaya? 129 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 Alam mong 'di ako hilig mag-bingo. 130 00:12:55,358 --> 00:12:57,694 Baka 'pag kaedad ko na kayo. 131 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 Kakaibang makita ka na wala si Miss Dolores. 132 00:13:09,706 --> 00:13:11,833 May pamilya siyang aalagaan. 133 00:13:11,917 --> 00:13:14,169 Ako? May Oak Springs ako. 134 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 O kung anong natitira dito. 135 00:13:17,297 --> 00:13:21,676 Mga bwisit na salon at bwisit na coffee shops kung saan-saan. 136 00:13:21,760 --> 00:13:25,722 Hangga't nandito ka, hindi mamamatay ang Oak Springs. 137 00:13:25,805 --> 00:13:28,058 Lintik, ikaw ang Oak Springs. 138 00:13:28,141 --> 00:13:30,018 Ikaw at ang iba pang gurang. 139 00:13:31,186 --> 00:13:33,813 Sa lahat ng ginawa n'yo, alamat na kayo ni Dolores. 140 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Ako na! 141 00:13:37,025 --> 00:13:41,112 Binigyan ka ni Mario ng susi? Kahit may tattoo ka sa leeg? 142 00:13:42,614 --> 00:13:45,909 Kanya 'to. Nakita ko sa may pinto. 143 00:13:47,285 --> 00:13:49,454 Nakita mo lang? 144 00:13:50,247 --> 00:13:52,123 Hindi siya gano'n. 145 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 Nakausap mo siya? Tinawagan mo? 146 00:13:53,875 --> 00:13:57,420 Hindi, naisip kong sa dami ng isipin ni Mario… 147 00:13:58,463 --> 00:13:59,839 Patingin ng phone mo. 148 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 Hi, sina Mario at Patricia ito. 149 00:14:11,101 --> 00:14:14,145 Mag-iwan ng mensahe, at tatawagan namin kayo. 150 00:14:16,982 --> 00:14:20,443 Baka gusto niyang mapag-isa? 151 00:14:21,027 --> 00:14:22,320 Alam mo 'yon? 152 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Hindi. 153 00:14:25,907 --> 00:14:29,119 Ilalagay kita sa bagong dating app. 'Yong Besitos Por Viejitos. 154 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Dapat lumabas ka nang mas madalas. 155 00:14:33,790 --> 00:14:36,751 Magpahinga at magrelaks ka muna. 156 00:14:36,835 --> 00:14:39,296 Itigil ang pamimili sa consignment shops. 157 00:14:39,379 --> 00:14:42,591 Mai-upgrade ka sa mga bagong bukas na tindahan. 158 00:14:42,674 --> 00:14:44,050 Alam mo 'yon? 159 00:14:46,094 --> 00:14:48,513 I-26. 160 00:15:00,483 --> 00:15:04,613 O-65. 65. 161 00:15:06,906 --> 00:15:10,744 Ang susunod na numero ay… 162 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 Na-stroke ka na ba, ale? 163 00:15:16,458 --> 00:15:20,670 -B-7. Masuwerteng 7. -B-7… Bingo! 164 00:15:21,379 --> 00:15:23,048 -Talaga? -Bingo 'yan! 165 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 -Tama! -Oo nga! 166 00:15:25,967 --> 00:15:29,804 Ang nanalo! Halika na, Morris! 167 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 -At kunin ang premyo mo! -Sige. 168 00:15:32,807 --> 00:15:34,142 -Tingnan mo 'yan. -Uy! 169 00:15:34,225 --> 00:15:37,729 Nanalo ka ng libreng gupit! 170 00:15:37,812 --> 00:15:41,441 Huwag kalimutan ang nangyari kay Samson 171 00:15:41,524 --> 00:15:44,319 nang nagupitan siya ni Delilah. 172 00:15:48,573 --> 00:15:51,534 Yolanda. Yolanda, tumayo ka. 173 00:15:51,618 --> 00:15:54,746 -Pakiusap, Yolanda. -Sige na. 174 00:15:59,084 --> 00:16:03,338 Tingnan mo ang paligid, at lahat ng kapitbahay na nagmamahal sa'yo. 175 00:16:03,421 --> 00:16:06,007 Okey, palakpakan, Oak Springs! Palakpakan! 176 00:16:06,091 --> 00:16:10,303 Uy, nakita ko ang paghihimala ng babaeng 'to! 177 00:16:10,679 --> 00:16:12,764 Tingnan n'yo, pinaganda niya ako. 178 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 Ang ganda ko, 'di ba? Palakpakan n'yo ako! 179 00:16:15,600 --> 00:16:18,311 Okay. Maganda, Dolores. 180 00:16:18,395 --> 00:16:20,438 Magkano ang nalikom natin? 181 00:16:20,522 --> 00:16:22,982 Drum roll nga riyan. 182 00:16:23,733 --> 00:16:29,698 $511.04. 183 00:16:29,781 --> 00:16:33,034 Sino sa inyo ang nagbigay ng barya, 184 00:16:33,118 --> 00:16:36,162 mga kuripot? Morris? 185 00:16:38,289 --> 00:16:41,835 Maganda't mahal na Yolanda, abutin mo ito. 186 00:16:41,918 --> 00:16:44,087 Sige na! 'Wag kang mahiya. 187 00:16:44,546 --> 00:16:49,300 Nagmamahal, mula sa Oak Springs. Sige na, mahal ka namin! 188 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Inaalagaan natin ang bawat isa rito. 189 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 Ito ang ating tahanan. Ang Oak Springs. 190 00:16:58,059 --> 00:17:02,439 At nagsusumikap tayong panatilihin ito, at… 191 00:17:02,981 --> 00:17:04,482 -Ano? -Ano 'to? 192 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 -Ay, Morris! -Bakit? 193 00:17:06,234 --> 00:17:09,237 Hindi kakalimutan ni Mario na magbayad ng kuryente niya. 194 00:17:09,320 --> 00:17:12,741 Sige na. Sa susunod ulit. Tara na, Morris. Dalhin mo ang beer. 195 00:17:12,824 --> 00:17:16,327 Okey, tapos na ang laro. Salamat sa pagpunta. 196 00:17:23,293 --> 00:17:25,378 Tabi riyan, ako'ng bahala. 197 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 Binigyan ka ng kopya ni Mario? 198 00:17:27,964 --> 00:17:31,134 Naku. Para namang 'di ka pa nakikialam sa negosyo niya. 199 00:17:31,593 --> 00:17:34,220 Lintik 'yan. Pangit 'yong kopyang ibinigay. 200 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Magandang kotse. 201 00:17:44,272 --> 00:17:47,066 Siguradong hindi tagarito ang may-ari. 202 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 'Yan din 'yong nakita ko kanina. 203 00:17:50,445 --> 00:17:52,906 Kanino 'to, at bakit nandito? 204 00:17:54,032 --> 00:17:57,285 Baka isa sa mayayamang hipster. 205 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Paano si Mario? 206 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 O paano si Mario? 207 00:18:00,997 --> 00:18:05,043 Sabi ni Clarence, 'di raw sumipot sa appointment niya kanina. 208 00:18:05,126 --> 00:18:06,085 Appointment sa kotse? 209 00:18:06,169 --> 00:18:07,295 Oo. 210 00:18:07,545 --> 00:18:09,756 Tawagan ba natin ang National Guard? 211 00:18:10,089 --> 00:18:14,552 Sabi ni Eric, nakasabit lang sa pinto 'yong susi ni Mario. 212 00:18:14,636 --> 00:18:17,597 Lupita, matanda na siya, kung 'di mo napapansin. 213 00:18:17,680 --> 00:18:20,558 At 'yong nawalan ng kuryente? 214 00:18:20,642 --> 00:18:23,937 Lupita, kamamatay lang ng asawa niya. 215 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Ilang taon niyang pinanood na kinakain ng kanser ang asawa niya. 216 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 'Di ko maisip kung ano'ng gagawin no'n sa isip mo. 217 00:18:32,737 --> 00:18:37,951 Ano kaya kung hayaan muna natin ang kaunting pagiging makakalimutin niya? 218 00:18:38,034 --> 00:18:39,077 Okey? 219 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Dumaan tayo sa bahay niya! 220 00:18:44,249 --> 00:18:48,211 Hindi. Hindi tayo daraan doon! 221 00:18:49,254 --> 00:18:53,007 Anim na buwan pa lang. Hayaan mo muna siyang mapag-isa. 222 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Paano kung iba na? 223 00:18:57,053 --> 00:19:01,724 Diyos ko, kung nakikinig Ka, may baliw na babae rito. 224 00:19:01,808 --> 00:19:04,978 Dolores. May kutob ako. 225 00:19:05,061 --> 00:19:08,398 Ikaw, higit sa iba pa, ang nakakaalam kung ano'ng ibig sabihin no'n! 226 00:19:09,148 --> 00:19:11,442 Oo, alam ko ang ibig sabihin niyan. 227 00:19:11,526 --> 00:19:13,903 Masakit sa tumbong! 228 00:19:18,283 --> 00:19:20,743 'Wag mong hawakan ang kotseng 'yan. 229 00:19:20,827 --> 00:19:24,455 Diyos ko. Lupita, gabi na. Tara na. 230 00:19:24,539 --> 00:19:28,084 Tara na, at nang makapagpahinga. 231 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 Bukas, kung wala pa ring balita, 232 00:19:30,587 --> 00:19:31,504 ikaw ang masusunod. 233 00:19:44,017 --> 00:19:46,644 Hi, sina Mario at Patricia ito. 234 00:19:46,728 --> 00:19:49,981 Mag-iwan ng mensahe, at tatawagan namin kayo. 235 00:20:08,291 --> 00:20:10,335 MR BIG$ BINGO SAMAHAN KAMI MAMAYA - GRAND REOPENING 236 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 May bagong management. 237 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 Mario, ano'ng ginawa mo? 238 00:20:13,922 --> 00:20:15,089 LIBRENG VOUCHER $100 239 00:20:45,703 --> 00:20:49,207 Mario! Bakit mo ibinenta 'yon? 240 00:20:49,290 --> 00:20:50,416 Mario! 241 00:20:50,500 --> 00:20:52,835 Pag-usapan natin ang bingo hall? 242 00:20:56,589 --> 00:20:59,217 Alam kong nariyan ka! Mario! 243 00:21:03,972 --> 00:21:05,223 Nagluluto ka na ngayon? 244 00:21:06,057 --> 00:21:07,642 Magandang umaga rin. 245 00:21:07,725 --> 00:21:09,978 Naisip ko lang, 'yon lang. 246 00:21:10,061 --> 00:21:11,562 Nasusunog na 'yong itlog. 247 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Bawal ang softdrinks bago mag-aga… 248 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Simula na naman pala. 249 00:21:20,405 --> 00:21:22,991 Ayos. Ang bango, 'di ba? 250 00:21:24,409 --> 00:21:25,576 At 'yang kapeng 'yan? 251 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Bumili ako ng masarap do'n sa bagong bukas. 252 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 Hindi 'yan binili sa tindahan. 253 00:21:30,289 --> 00:21:31,916 -Napakasarap, Ma. -Salamat. 254 00:21:32,667 --> 00:21:35,420 May nakatago bang camera dito? 255 00:21:36,462 --> 00:21:40,383 Pwede mo nang itigil ang kalokohan at sabihin kung ano ito. 256 00:21:43,344 --> 00:21:47,807 Gusto ko lang magpakita ng pasasalamat… 257 00:21:47,890 --> 00:21:50,810 Namin sa iyo. 258 00:21:54,939 --> 00:21:56,357 May kailangan ka. 259 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 Pera. 'Yon nga. 260 00:22:01,446 --> 00:22:05,033 Hindi. Trabaho, 'di ba? May bago kang trabaho. 261 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Pwede na tayong umuwi. 262 00:22:06,534 --> 00:22:09,620 Paano mo sinusunog ang masarap kong bacon, kasabay ng… 263 00:22:09,704 --> 00:22:11,497 Sabi mo, sandali lang tayo rito. 264 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Bakit 'di mo isauli 'yong mga bago mong damit? 265 00:22:14,792 --> 00:22:16,377 -Lumipat na tayo. -Pero hindi. 266 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 Naisauli ko na 'yong damit. 267 00:22:21,924 --> 00:22:24,594 Iniiwan ko 'yong mga tag at ibinabalik 'pag naisuot na. 268 00:22:24,677 --> 00:22:25,720 Raquel. 269 00:22:28,723 --> 00:22:31,184 Gusto mong sumama sa akin mamili? 270 00:22:31,267 --> 00:22:35,229 Ibibili kita ng damit na pwede mong tanggalan ng tag. 271 00:22:35,688 --> 00:22:36,981 Gusto mo ba 'yon? 272 00:22:40,693 --> 00:22:41,736 Ayos lang ako. 273 00:22:42,528 --> 00:22:45,198 Para malinaw, pero ko ang ipinambili ko ng kape. 274 00:22:47,742 --> 00:22:48,951 Lintik na 'yan. 275 00:22:49,035 --> 00:22:50,912 Para lang malinaw, 276 00:22:50,995 --> 00:22:55,416 mas gusto ko 'yong binili sa tindahan. 277 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Nakapaskil sa pinto ko, pinto mo, at pinto ng lahat! 278 00:23:03,257 --> 00:23:05,510 Kukunin ko na ba ang shotgun ko? 279 00:23:05,593 --> 00:23:08,262 Alam mong nasa kusina ko pa rin. 280 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 Bagong management n'yo ang mukha n'yo. 281 00:23:15,561 --> 00:23:16,854 Walang balita kay Mario? 282 00:23:16,938 --> 00:23:20,525 Dumaan ako kanina, nandoon ang kotse niya, pero walang sumasagot. 283 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 Kung gustong magbenta ni Mario… 284 00:23:23,027 --> 00:23:25,488 Magbenta? 'Wag naman, pakiusap. 285 00:23:25,571 --> 00:23:28,491 Nagkaroon ng kahinaan si Mario. 286 00:23:28,991 --> 00:23:32,662 Pero hindi natin hahayaan 'yon, 'di ba? 287 00:23:37,416 --> 00:23:40,086 Naku, Lupita, kilala mo si Mario. 288 00:23:40,169 --> 00:23:43,923 Hindi siya masaya rito dati pa. Nang mamatay si Patricia… 289 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 Naging mabuti sa atin ang Oak Springs. 290 00:23:46,425 --> 00:23:50,012 -Naging mabuti ka sa amin, pero… -Pero ano? 291 00:23:50,096 --> 00:23:53,182 Matagal na tayong naghihirap, lola. Alam mo 'yan. 292 00:23:53,266 --> 00:23:54,934 Mahal natin ang kapitbahayang 'to, 293 00:23:55,017 --> 00:23:58,437 pero magagaling ang mga tao rito, 294 00:23:58,521 --> 00:24:01,107 ibinebenta ang ari-arian sa mayayamang gago. 295 00:24:01,190 --> 00:24:04,068 Hindi ko alam, pero minsan, mukhang hindi naman masama. 296 00:24:04,152 --> 00:24:06,863 Maiihi kayo 'pag nalaman n'yo ang alok nila sa akin. 297 00:24:06,946 --> 00:24:08,656 Nakatanggap tayong lahat ng sulat. 298 00:24:08,739 --> 00:24:10,116 'Di ko masisisi si Mario. 299 00:24:10,199 --> 00:24:12,243 Lintik, para sa tamang presyo, 300 00:24:12,326 --> 00:24:15,580 pwede akong mahiga sa dalampasigan nang naka-bikini. 301 00:24:15,913 --> 00:24:20,543 'Di ka ba naniniwalang nararapat tayo sa mas magandang buhay? 302 00:24:21,544 --> 00:24:23,337 Loyal ako, alam n'yo 'yan. 303 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Kahit noong mahirap na, nanatili ako. 304 00:24:26,465 --> 00:24:29,760 Nanatili ako dahil loyal ako sa iyo, Lupita, okey? 305 00:24:30,219 --> 00:24:32,471 Ano'ng nakuha ko sa loyalty na 'yon? 306 00:24:32,555 --> 00:24:34,140 Walang iba kundi pasakit. 307 00:24:34,223 --> 00:24:37,351 -Aabandunahin ang tahanan para sa pera. -Hindi. 308 00:24:37,435 --> 00:24:41,355 Lupita, iba na tayong lahat. 309 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Pero nandito pa rin tayo. 310 00:24:43,816 --> 00:24:47,320 Mas matanda, mas masungit, 311 00:24:48,362 --> 00:24:49,864 pero lintik, 312 00:24:51,490 --> 00:24:52,825 narito pa rin tayo. 313 00:24:53,868 --> 00:24:54,952 Oo nga. 314 00:24:57,663 --> 00:25:00,124 Kung saan tayo naroon mula't sapul. 315 00:25:04,253 --> 00:25:05,963 Ano'ng plano, lola? 316 00:25:08,841 --> 00:25:10,885 Mr. Big's Bingo pala ha? 317 00:25:13,304 --> 00:25:17,516 Pupunta tayo't patitikimin natin ang gagong 'to 318 00:25:17,975 --> 00:25:21,062 ng maayos na pagtanggap ng Oak Springs. 319 00:25:41,666 --> 00:25:44,126 Parang casino lang. 320 00:25:44,210 --> 00:25:47,838 Posible bang gawin 'to nang iisang gabi lang? 321 00:25:47,922 --> 00:25:51,342 Siyempre. Kaya ko pa ngang gawin nang mas mabilis. 322 00:25:51,425 --> 00:25:54,053 Malamang sinunog mo na 'yong gusali. 323 00:25:54,136 --> 00:25:59,850 Mas gusto kong makakita ng abo kaysa sa nakikita ko ngayon. 324 00:26:01,477 --> 00:26:05,398 Tara't magpakilala sa bwisit na dayuhang 'to. 325 00:26:05,982 --> 00:26:09,735 Sandali. 'Di natin alam kung puti siya. 326 00:26:09,819 --> 00:26:11,696 Puti siya. 327 00:26:20,830 --> 00:26:22,164 Grabe. 328 00:26:22,248 --> 00:26:23,916 Pwede mong sabihin ulit. 329 00:26:36,679 --> 00:26:39,724 Naiisip n'yo ba ang bayad sa kuryente rito? 330 00:26:39,807 --> 00:26:42,435 Para sa bingo hall sa Oak Springs, 331 00:26:42,518 --> 00:26:44,937 medyo lumabis 'to, kung ako ang tatanungin. 332 00:26:46,689 --> 00:26:48,441 Uy, Lupita. 333 00:26:49,608 --> 00:26:51,402 Sa tingin mo, dapat tayong maglaro? 334 00:26:51,485 --> 00:26:53,654 Para humalo. 335 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Hindi tayo maglalaro. 336 00:26:56,532 --> 00:27:01,495 At sa totoo lang, dapat mahiya ang mga taong 'to! 337 00:27:01,579 --> 00:27:02,663 Magandang ideya 'yon. 338 00:27:02,747 --> 00:27:04,498 Hindi maganda 'yon. 339 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 Si Raquel ba 'yon? 340 00:27:24,310 --> 00:27:25,895 Putang 'yon. 341 00:27:27,855 --> 00:27:31,942 -Magpokus ka! -Nandito siya para subukang yumaman. 342 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 Maupo ka. Diyan. 343 00:27:36,155 --> 00:27:37,573 Isang araw nawala si Mario, 344 00:27:37,656 --> 00:27:42,036 at limot na agad nila sa kaunting kumikislap na ilaw. 345 00:27:42,787 --> 00:27:44,622 Nakakasuka. 346 00:27:46,999 --> 00:27:49,794 Mga binibini't ginoo ng Oak Springs, 347 00:27:51,170 --> 00:27:54,215 may tanong ako para sa inyo. 348 00:27:55,591 --> 00:27:58,719 Pakiramdam n'yo ba, sinusuwerte kayo? 349 00:28:14,068 --> 00:28:16,570 Pwede n'yo akong tawaging Mr. Big. 350 00:28:17,905 --> 00:28:22,993 Talagang ikinatutuwa kong tanggapin kayong lahat dito, 351 00:28:23,077 --> 00:28:25,121 sa grand opening ng… 352 00:28:26,580 --> 00:28:29,458 Ng Mr. Big's Bingo! 353 00:28:29,792 --> 00:28:30,876 Huwag! 354 00:28:31,168 --> 00:28:35,423 Dito sa Mr. Big's Bingo, malalaki lang ang premyo namin. 355 00:28:36,549 --> 00:28:39,385 Dahil nararapat na manalo ang lahat. 356 00:28:39,969 --> 00:28:43,389 Tinitingnan ko ang magandang kapitbahayan ninyo, 357 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 at alam n'yo ang nakikita ko? Mga pangarap. 358 00:28:48,769 --> 00:28:50,813 Malalaking pangarap. 359 00:28:50,896 --> 00:28:52,898 Nakakakita ako ng potensyal sa Oak Springs. 360 00:28:52,982 --> 00:28:55,609 Lahat ng 'di natutupad na kagustuhan. 361 00:28:55,693 --> 00:29:00,030 At bawat isa sa inyo ay may malaking pangarap. 362 00:29:00,448 --> 00:29:03,367 Sino bang wala? 'Di ba? 363 00:29:06,120 --> 00:29:07,705 Gaano ka man kasaya, 364 00:29:08,539 --> 00:29:11,709 gaano ka man kakuntento, 365 00:29:11,792 --> 00:29:14,336 lahat tayo ay may isang bagay, 366 00:29:15,212 --> 00:29:20,759 isang bagay na hinahangad pa rin natin. 367 00:29:20,843 --> 00:29:24,889 Parang 'di nawawalang kati na 'di mo makamot. 368 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 'Di raw mabibili ng pera ang kaligayahan. 369 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 'Di ako sang-ayon. 370 00:29:32,146 --> 00:29:35,316 Alam n'yo kung ano'ng uri ng tao ang naniniwala sa kalokohang 'to? 371 00:29:37,234 --> 00:29:38,444 Mga talunan. 372 00:29:40,738 --> 00:29:41,697 Mga talunan. 373 00:29:41,780 --> 00:29:45,284 Sino sa inyo ang talunan? 374 00:29:45,367 --> 00:29:46,285 Wala! 375 00:29:46,368 --> 00:29:48,871 -Mga talunan? -Hindi! 376 00:29:50,372 --> 00:29:51,248 Hindi. 377 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 Eh ikaw, binibini? 378 00:29:58,631 --> 00:30:01,050 Ano ang pinakahahangad mo? 379 00:30:04,053 --> 00:30:06,347 Ano'ng magpapasaya sa'yo? 380 00:30:08,140 --> 00:30:09,183 Bagong buhay. 381 00:30:12,311 --> 00:30:13,729 Bagong buhay. 382 00:30:25,658 --> 00:30:27,409 Dito sa Mr. Big's Bingo, 383 00:30:27,493 --> 00:30:32,248 pwede kang manalo ng perang makakabili ng buhay na 'yan nang 10 beses. 384 00:30:35,376 --> 00:30:38,254 Sino'ng handa nang maglaro? 385 00:31:11,203 --> 00:31:13,956 -Lintik! -Tumakbo ka na, bata! 386 00:31:21,088 --> 00:31:22,923 B-14. 387 00:31:31,390 --> 00:31:33,475 G-46. 388 00:31:44,445 --> 00:31:46,322 G-51. 389 00:31:48,198 --> 00:31:49,908 Bing… Sandali. 390 00:31:49,992 --> 00:31:51,744 Bingo! 391 00:31:51,827 --> 00:31:53,954 Naka-bingo ako! 392 00:31:56,540 --> 00:31:58,917 Kung gugustuhin n'yo lang, mga binibini't ginoo, 393 00:31:59,001 --> 00:32:00,336 hahanapin kayo ng suwerte. 394 00:32:00,919 --> 00:32:02,755 Halika na rito. 395 00:32:09,094 --> 00:32:11,013 Tingnan natin ang napanalunan mo. 396 00:32:21,690 --> 00:32:23,901 Diyos ko po. 397 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 Sampung libong dolyar. 398 00:32:30,532 --> 00:32:32,368 Diyos ko! 399 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Dapat naglaro tayo. 400 00:32:35,204 --> 00:32:37,706 -Sabi nang magandang ideya 'yon. -Oo nga! 401 00:32:41,043 --> 00:32:42,586 Diyos ko. 402 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 Bumalik kayo bukas. 403 00:32:44,380 --> 00:32:48,175 Bumalik kayo gabi-gabi kung saan lalaki pa ang papremyo 404 00:32:48,759 --> 00:32:53,138 o mapapalampas mo ang pagkakataong tuparin ang lahat ng pangarap mo. 405 00:32:53,222 --> 00:32:55,349 Lintik! Ayos! 406 00:32:55,849 --> 00:32:58,102 Nararapat ang lahat na manalo. 407 00:33:18,414 --> 00:33:20,249 NGAYONG GABI MAS MALAKING PAPREMYO AT JACKPOT 408 00:33:20,332 --> 00:33:21,709 'DI BA'T NARARAPAT SA'YO ANG PANGARAP MONG BUHAY? 409 00:33:23,001 --> 00:33:25,129 MR BIG$ BINGO TUPARIN ANG PANGARAP MO 410 00:33:28,966 --> 00:33:29,967 Ma? 411 00:33:34,096 --> 00:33:35,055 Ma? 412 00:33:36,765 --> 00:33:40,144 Pwede ba nating pag-usapan 'yong kahapon? 'Di ko sinasadyang… 413 00:33:41,270 --> 00:33:43,147 Sorry na. Hindi ko… 414 00:33:53,157 --> 00:33:54,450 Hindi, Ma. 415 00:33:54,992 --> 00:33:56,910 Ma! Ma! 416 00:33:56,994 --> 00:33:57,953 Ma, huwag! 417 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 Caleb? Ano'ng problema? 418 00:34:00,873 --> 00:34:02,207 Nasaan ang nanay mo? 419 00:34:21,393 --> 00:34:23,103 Walang hiya ka. 420 00:34:23,812 --> 00:34:25,105 Bagong buhay. 421 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 Bwisit na puta 'yon. 422 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 Tingnan mo ako! 423 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 Ang yaman ko! 424 00:35:50,148 --> 00:35:53,068 Kamukha mo ang lola mo 'pag tinitingnan mo ako nang ganyan, 425 00:35:53,151 --> 00:35:54,069 parang talunan ako. 426 00:35:54,152 --> 00:35:55,237 Hindi ko sinabi 'yan. 427 00:35:55,988 --> 00:35:59,449 Tingin mo, talunan ang nanay mo? 'Di ko kakayanin na wala ang tatay mo? 428 00:35:59,533 --> 00:36:03,287 'Di ko alam kung kaya kong maging nanay na wala siya! 429 00:36:05,205 --> 00:36:09,126 Mula sa pagiging Raquel, naging nanay na lang ako ni Caleb. 430 00:36:11,003 --> 00:36:14,631 Isinuko ang lahat ng pangarap dahil sa anak nang gano'n na lang. 431 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 Wala akong hinangad para sa sarili ko… 432 00:36:17,509 --> 00:36:21,096 Gusto kong maalala kung paano maging ako. Magiging masama akong nanay. 433 00:36:21,179 --> 00:36:23,515 Magiging makasarili't masamang puta ako. 434 00:36:51,418 --> 00:36:56,590 Lahat ng desperadong kaluluwa, doon kami nabubuhay. 435 00:36:58,383 --> 00:37:02,846 Sabihin n'yo, Oak Springs, mga talunan ba kayo? 436 00:37:12,147 --> 00:37:15,233 'Ayan na. 437 00:37:15,859 --> 00:37:18,612 Palaging maging panalo. 438 00:37:23,784 --> 00:37:25,535 Paano ka nakakatiyak na umalis siya? 439 00:37:25,827 --> 00:37:28,080 Nag-iwan siya ng barya. 440 00:37:30,457 --> 00:37:32,250 Gano'n ang ginagawa niya. 441 00:37:32,709 --> 00:37:35,712 Ilang beses niyang iniwan ang anak ko, 442 00:37:35,796 --> 00:37:39,925 naglalayas, kung ano'ng ginagawa na may anak sa bahay. 443 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 Oo, matagal na siyang wala. 444 00:37:43,220 --> 00:37:45,889 'Di ko mapigilang isipin 'yong kagabi. 445 00:37:45,973 --> 00:37:50,352 'Yong lalaki, 'yong ngiti niyang… 446 00:37:50,435 --> 00:37:53,897 Pakiusap, Lupita 'wag mo na 'tong simulan, pwede? 447 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 At 'yong premyo! 448 00:37:56,274 --> 00:37:59,111 Nakakita ka na ba ng bingo na gano'n ang premyo? 449 00:37:59,194 --> 00:38:03,782 Hindi. Sa Oak Springs ako nakatira buong buhay ko, 'di ba? 450 00:38:03,865 --> 00:38:08,245 Mukhang ito ang huling lugar na magbubukas ng bingo hall na may malaking pera. 451 00:38:08,328 --> 00:38:12,040 Aba, nagbabago na ang Oak Springs, kaya baka sakto lang 452 00:38:12,124 --> 00:38:14,543 -sa pagpasok ng mga tech company. -Hindi. 453 00:38:15,419 --> 00:38:17,337 Ahas ang lalaking 'yon. 454 00:38:17,421 --> 00:38:21,466 Para sa atin 'yong mga polyeto. 455 00:38:31,727 --> 00:38:33,186 -Dapat hanapin si Mario! -Hindi. 456 00:38:33,270 --> 00:38:35,522 -Baka may alam siya! -Lupita! 457 00:38:36,231 --> 00:38:39,609 Ano'ng ginagawa mo, Dolores? Tumayo ka. Tara na. 458 00:38:39,693 --> 00:38:41,570 Wala akong oras o enerhiya 459 00:38:41,653 --> 00:38:45,282 para maglarong Batman and Robin ngayon. 460 00:38:45,365 --> 00:38:47,284 Tapos na ang mga araw na 'yon. 461 00:39:01,214 --> 00:39:03,842 Gagawin ko 'to nang mag-isa. 462 00:39:10,974 --> 00:39:13,643 'Wag kang gagawa ng kalokohan. 463 00:40:17,707 --> 00:40:19,084 Mario? 464 00:40:21,294 --> 00:40:22,420 Mario? 465 00:40:37,853 --> 00:40:39,020 Mario? 466 00:41:06,464 --> 00:41:07,632 Mario! 467 00:41:10,427 --> 00:41:11,511 Mario! 468 00:41:12,262 --> 00:41:13,805 Ano 'to? 469 00:41:15,515 --> 00:41:17,225 Ano'ng nangyari sa'yo? 470 00:41:57,849 --> 00:41:59,100 Caleb? 471 00:42:01,519 --> 00:42:04,147 Dadaan ako kina Lupita. 472 00:42:04,814 --> 00:42:08,068 Titiyaking 'di siya gagawa ng kalokohan. 473 00:42:10,904 --> 00:42:11,988 Okey? 474 00:42:12,989 --> 00:42:15,283 Hindi ako magtatagal. 475 00:42:16,368 --> 00:42:20,789 Iiwan ko ang cell phone sa mesa, sakaling kailanganin mo. 476 00:43:27,439 --> 00:43:29,441 Welcome sa laro, mga ginoo. 477 00:43:37,073 --> 00:43:40,410 Sino'ng handa nang manalo nang malaki? 478 00:46:33,666 --> 00:46:35,627 NATALO KA 479 00:46:58,066 --> 00:47:00,443 -Hindi ako manggugulo, babae! -Pasok. 480 00:47:03,613 --> 00:47:05,031 Nagpapahinga ka ba? 481 00:47:05,114 --> 00:47:08,159 Alam kong masungit ka 'pag wala kang siesta. 482 00:47:09,285 --> 00:47:11,162 Hindi… 483 00:47:11,246 --> 00:47:13,498 Pangako, ako… 484 00:47:14,165 --> 00:47:16,709 -Sa pasilyo… -Uy. Huminga ka muna. 485 00:47:20,463 --> 00:47:23,633 Pagpahingahin mo ang isip mo nang isang gabi. 486 00:47:26,886 --> 00:47:28,388 Lupita, ano 'yon? 487 00:48:05,383 --> 00:48:08,970 Kung tumitira ka na naman ng kotse, nasa maling bahagi ng lungsod ka. 488 00:48:10,054 --> 00:48:12,390 -Hindi ako… -May nahanap kang maganda? 489 00:48:26,070 --> 00:48:29,240 'Di kita guguluhin, Caleb. 490 00:48:30,742 --> 00:48:32,910 Kilala ko ang tatay mo dati. 491 00:48:33,494 --> 00:48:36,122 Madalas kaming masangkot sa kalokohan. 492 00:48:37,874 --> 00:48:39,417 Kilala mo siya? 493 00:48:41,878 --> 00:48:43,212 Para ko na siyang kapatid. 494 00:48:44,213 --> 00:48:47,008 Nang mabalitaan ko ang nangyari, nalungkot ako. 495 00:48:47,091 --> 00:48:48,509 Pasensya na, napagdaanan mo 'yon. 496 00:48:49,469 --> 00:48:51,262 Lumaki rin akong walang magulang. 497 00:48:51,346 --> 00:48:55,558 Kinailangan kong bumuo ng pamilya ko, mga batang kasing-sira ko. 498 00:48:56,059 --> 00:48:57,435 Hindi 'yong papa mo. 499 00:48:57,810 --> 00:48:59,604 Mga totoong gago ang sinasabi ko. 500 00:49:02,106 --> 00:49:05,902 Nagbebenta para lang mabuhay. Gumamit na rin kami kalaunan. 501 00:49:07,195 --> 00:49:08,488 Nasaan na sila ngayon? 502 00:49:08,780 --> 00:49:09,822 Patay na. 503 00:49:11,491 --> 00:49:15,787 Hangga't bangag ako't may pera, ayos na ako noon. 504 00:49:17,580 --> 00:49:19,207 Parang impeksyon. 505 00:49:20,458 --> 00:49:22,210 Walang gamot doon. 506 00:49:25,463 --> 00:49:28,174 Pero tumigil ka naman, 'di ba? 507 00:49:28,257 --> 00:49:30,927 'Pag tumigil, 'di ibig sabihin na gumaling na. 508 00:49:31,552 --> 00:49:34,222 Permanente na 'yong panlasa mo. 509 00:49:35,223 --> 00:49:38,101 Tuwing umaga, gusto kong humithit, 510 00:49:38,184 --> 00:49:42,689 at tuwing umaga, kailangan kong piliin na balewalain ang lintik na 'yon. 511 00:49:49,696 --> 00:49:52,907 Kung gumaling ka na, bakit dito ka pa nakatira? 512 00:49:52,990 --> 00:49:55,076 -Ano'ng mali rito? -Ang pangit dito. 513 00:49:55,159 --> 00:49:59,372 Puro matatanda, bukod sa'yo. 514 00:49:59,914 --> 00:50:01,999 Medyo matanda ka rin nga. 515 00:50:03,167 --> 00:50:05,753 'Yon ay dahil umalis na 'yong iba. 516 00:50:05,837 --> 00:50:09,090 'Yong matatanda, sila ang pinakamalapit sa pamilya na nagkaroon ako. 517 00:50:09,465 --> 00:50:11,342 Parang nanay ko na si Lupita. 518 00:50:11,426 --> 00:50:13,219 'Yong masungit na Mehikanang matanda? 519 00:50:13,302 --> 00:50:14,971 Oo, 'yon nga. 520 00:50:15,805 --> 00:50:18,891 Nilinis ni Lupita ang buong kapitbahayang ito, 521 00:50:19,434 --> 00:50:21,144 tinulungan kaming mag-ayos. 522 00:50:21,227 --> 00:50:23,938 At 'di lang si Lupita. Pati ang lola mo. 523 00:50:24,522 --> 00:50:25,481 'Di nga. 524 00:50:25,565 --> 00:50:29,444 Mga superhero sila rito, totoo. 525 00:50:29,902 --> 00:50:32,572 Pinaalis ang mga lintik na gang. 526 00:50:33,990 --> 00:50:36,367 Itinayo nila mula sa wala. 527 00:50:37,326 --> 00:50:40,830 Kaya mapagprotekta si Lupita sa kapitbahayan, kuha mo? 528 00:50:44,751 --> 00:50:48,963 Kagabi, narinig ko 'yong lola kong nagkukwento 529 00:50:49,046 --> 00:50:52,216 na nanalo ang mama ko sa bagong bingohan. 530 00:50:53,509 --> 00:50:55,386 Kaninang umaga, umalis na siya. 531 00:50:56,637 --> 00:50:58,264 Kung magkakapera lang sana ako. 532 00:51:00,308 --> 00:51:01,517 Hindi ko alam. 533 00:51:06,856 --> 00:51:08,775 Babalikan niya ako. 534 00:51:16,115 --> 00:51:18,951 Sana tama ka, tropa. Sana nga. 535 00:51:22,371 --> 00:51:23,873 B-13! 536 00:51:24,582 --> 00:51:25,917 Bingo! 537 00:51:28,920 --> 00:51:33,216 Bingo! 538 00:51:33,299 --> 00:51:34,133 Anak ng puta! 539 00:51:34,217 --> 00:51:38,012 Sige na, Oak Springs, tinatawagan ang big winner ng gabi. 540 00:51:38,930 --> 00:51:41,432 Sa akin ang lahat, baby! 541 00:51:45,686 --> 00:51:47,230 Diyos ko… 542 00:51:47,355 --> 00:51:48,940 SANDAANG LIBO 543 00:51:49,023 --> 00:51:51,234 Sandaang libong dolyar. 544 00:51:51,317 --> 00:51:52,735 Diyos ko po! 545 00:52:10,711 --> 00:52:12,004 Gago! 546 00:52:13,214 --> 00:52:15,341 Pwede ka bang magsalita? 547 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Ano'ng masasabi ko? 548 00:52:18,135 --> 00:52:21,556 Sabihin mong tutulungan mo akong pigilan siya! 549 00:52:21,639 --> 00:52:24,267 Paano kung may ginawa siya para paalisin si Raquel? 550 00:52:24,350 --> 00:52:27,895 Paano natin malalaman kung 'di niya pinatay, tulad ng ginawa kay Mario? 551 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 -"Pinatay"? -Oo. 552 00:52:29,480 --> 00:52:31,357 Nababaliw ka na. 553 00:52:31,774 --> 00:52:35,111 Dolores, kung nakita mo lang ang lagay ni Mario… 554 00:52:35,194 --> 00:52:38,489 May pera, may berdeng malagkit. 555 00:52:38,573 --> 00:52:40,825 Hindi natural. Masama 'yon. 556 00:52:40,908 --> 00:52:44,036 Okey. Ano'ng sinabi ng mga pulis? 557 00:52:45,788 --> 00:52:50,626 Pakiusap. Kailan pa ba tayo nagtiwala sa sinabi ng pulis? 558 00:52:51,419 --> 00:52:54,338 Wala silang pakialam. 'Di rin nila kilala si Mario. 559 00:52:54,422 --> 00:52:57,925 Ayaw ni Mario ng buhay sa Oak Springs 560 00:52:58,009 --> 00:53:00,803 kahit bago mamatay si Patricia. 561 00:53:00,887 --> 00:53:05,558 Masyado lang matigas ang ulo mo para tanggapin 'yon. 562 00:53:07,643 --> 00:53:12,148 Paano kung naipit siya, 563 00:53:12,857 --> 00:53:16,027 -at walang malabasan? -Hindi. 564 00:53:16,110 --> 00:53:17,445 'Wag mo nang sabihin. 565 00:53:17,528 --> 00:53:23,284 Baka napagod na siyang lumaban dahil alam niyang talo na siya. 566 00:53:23,910 --> 00:53:27,246 At 'di siya nag-iisang gano'n ang pakiramdam. 567 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 Noong magkasakit ang anak ko… 568 00:53:40,009 --> 00:53:41,218 Ayaw ko na ng ganito. 569 00:53:46,933 --> 00:53:48,142 Saan ka pupunta? 570 00:53:48,392 --> 00:53:51,771 Sa apo ko. Siya ang pinakamahalaga ngayon. 571 00:53:52,730 --> 00:53:54,607 Oak Springs na lang ang mayroon ako. 572 00:53:54,690 --> 00:53:57,193 Kinukuha niya ang lahat at kailangan nating kumilos. 573 00:53:57,276 --> 00:53:58,945 Ang lintik na kapitbahayan natin… 574 00:53:59,028 --> 00:54:01,447 Ang apo ko ang pinag-uusapan natin. 575 00:54:01,530 --> 00:54:05,534 Wala akong pakialam sa kapitbahayang 'to! 576 00:54:06,869 --> 00:54:11,165 Buong buhay ko, nakipaglaban ako kasama mo. Kaming lahat. 577 00:54:12,124 --> 00:54:14,585 At ano'ng kapalit no'n? 578 00:54:15,169 --> 00:54:20,049 Wala. Walang pera, walang pamilya, walang kinabukasan. 579 00:54:22,218 --> 00:54:24,887 Pero nasa atin ang Oak Springs, 'di ba? 580 00:54:28,557 --> 00:54:30,393 At dahil sa'yo, 581 00:54:32,144 --> 00:54:36,857 malamang na mamatay na tayong lahat dito mismo 582 00:54:36,941 --> 00:54:40,778 sa mahal na Oak Springs. 583 00:54:45,533 --> 00:54:48,494 'Wag mo akong iwan sa laban na 'to. 584 00:54:50,746 --> 00:54:52,331 Tapos na ang laban. 585 00:55:23,154 --> 00:55:25,197 Problema mo na si Caleb, Dolores. 586 00:55:25,281 --> 00:55:28,284 Ma, tumigil ka. 587 00:55:30,077 --> 00:55:31,537 -Mayaman na ako. -Tumigil ka. 588 00:55:31,620 --> 00:55:35,249 Tumigil ka! 589 00:56:06,947 --> 00:56:10,409 Magkasama tayong bibiyahe 590 00:56:10,493 --> 00:56:13,954 palibot sa buong mundo. 591 00:56:14,663 --> 00:56:16,582 Tulad ng sinabi ng tatay. 592 00:56:16,665 --> 00:56:19,001 Iwanan ang lahat ng kalokohang 'to. 593 00:56:24,548 --> 00:56:25,966 Kanta ka, baby. 594 00:56:44,527 --> 00:56:46,612 'Yan ang sinasabi ko! 595 00:57:00,668 --> 00:57:06,006 Gaano ka man kasaya, gaano ka man kakuntento, maaari kang… 596 00:57:06,090 --> 00:57:07,758 Halos perpekto na. 597 00:57:20,646 --> 00:57:26,152 May isang bagay pa rin tayong hinahangad. 598 00:57:28,654 --> 00:57:30,281 Matitigas ang ulo. 599 00:57:30,364 --> 00:57:33,993 Masuwerte kang makalabas ng Oak Springs na buhay. 600 00:57:49,425 --> 00:57:51,677 Kaunti pa… 601 00:57:52,887 --> 00:57:56,765 At pwede na 'tong sakyan. 602 00:59:24,186 --> 00:59:26,313 $1 MILYONG PREMYO MAMAYA! 603 00:59:59,555 --> 01:00:00,681 Clarence! 604 01:00:02,683 --> 01:00:04,101 Nandiyan ka ba? 605 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Clarence! 606 01:02:33,500 --> 01:02:34,418 Caleb? 607 01:02:35,586 --> 01:02:36,753 Caleb? 608 01:02:37,504 --> 01:02:39,840 Tulungan mo ako, wala na namang ilaw. 609 01:03:17,461 --> 01:03:20,339 MAY NARARAPAT PA BANG MANALO KAYSA SA INYO? 610 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 Nararapat na manalo ang bawat isa. 611 01:03:45,948 --> 01:03:47,491 PARA KAY YOLANDA 612 01:04:51,972 --> 01:04:53,098 Dolores! 613 01:05:09,114 --> 01:05:10,616 Hindi! 614 01:05:15,245 --> 01:05:18,749 Eric, si Lupita 'to. Kailangan ko ang tulong mo. 615 01:05:18,832 --> 01:05:21,251 Hello? Lupita? 616 01:05:21,335 --> 01:05:24,379 Lupita, sabihin mo kung nasaan ka, at susunduin kita. 617 01:05:24,463 --> 01:05:26,965 Hello? Lupita! 618 01:05:35,307 --> 01:05:37,309 Tama na ang laro. 619 01:05:40,562 --> 01:05:42,773 KAILANGAN N'YO LANG MAGLARO! 620 01:05:42,856 --> 01:05:44,733 $1 MILYONG PREMYO 621 01:06:19,101 --> 01:06:23,313 -Sasamahan kita hanggang huli. -Eric, mag-ingat ka. 622 01:06:24,439 --> 01:06:26,274 Tayo na lang ang natitira. 623 01:06:29,569 --> 01:06:32,072 Walang hiya ka. Paiiyakin mo pa ako. 624 01:06:32,489 --> 01:06:34,032 Okey. Sa likod ako daraan. 625 01:06:41,289 --> 01:06:44,960 Ano'ng ginagawa mo rito? 'Wag kang pumasok diyan! Caleb! Huwag! 626 01:06:58,181 --> 01:07:02,477 Bumalik gabi-gabi kung saan lalaki pa ang papremyo, 627 01:07:02,561 --> 01:07:06,523 o palampasin ang pagkakataon mo na tuparin ang mga pangarap mo. 628 01:07:08,525 --> 01:07:11,027 Nararapat na maging panalo ang lahat. Mga talunan! 629 01:07:11,111 --> 01:07:13,572 Caleb! 630 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 Lintik ka! 631 01:07:16,908 --> 01:07:17,826 Sige na, Caleb. 632 01:07:17,909 --> 01:07:19,202 -Huli na ang lahat. -Sige na. 633 01:07:21,121 --> 01:07:22,539 Nagdesisyon na ako. 634 01:07:24,583 --> 01:07:26,084 Talaga lang, ha? 635 01:07:28,211 --> 01:07:29,588 Sige, ituloy mo. 636 01:07:30,881 --> 01:07:31,965 Ituloy mo. 637 01:07:34,342 --> 01:07:36,386 -Gagamitin mo 'yan? -Tama na! 638 01:07:36,470 --> 01:07:38,972 'Di mo ako kilala o ang pamilya ko. 639 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 'Di mo nauunawaan. Kailangan ko 'to. 640 01:07:41,600 --> 01:07:43,435 -Sa perang 'to, pwede akong… -Pwedeng ano? 641 01:07:44,394 --> 01:07:45,479 Ibalik ang mama mo? 642 01:07:47,606 --> 01:07:48,982 'Di totoo ang pera, 'tol. 643 01:07:49,733 --> 01:07:51,234 'Di niyan malulutas ang lahat. 644 01:07:52,652 --> 01:07:53,820 Maniwala ka. 645 01:07:56,323 --> 01:07:59,367 Ang lintik na 'to… ay hindi ang sagot. 646 01:08:11,713 --> 01:08:12,839 Sorry talaga. 647 01:08:15,258 --> 01:08:16,676 Ayos lang, Caleb. 648 01:08:25,143 --> 01:08:26,186 Caleb! 649 01:08:37,656 --> 01:08:38,782 Morris… 650 01:08:55,173 --> 01:08:56,550 'Di ako papayag na kunin ka niya. 651 01:08:57,843 --> 01:09:01,263 'Di ka mahalaga, pansin mo ba? 652 01:09:01,555 --> 01:09:02,764 Wala ka. 653 01:09:03,348 --> 01:09:06,268 Sagabal ka lang. 654 01:09:07,185 --> 01:09:09,396 Mananalo ako. 655 01:09:11,565 --> 01:09:14,943 Hindi kita kailangan. 656 01:09:21,199 --> 01:09:22,158 Yolanda? 657 01:09:22,868 --> 01:09:23,952 Yolanda. 658 01:09:39,551 --> 01:09:43,263 Caleb, relaks lang. 659 01:09:44,306 --> 01:09:46,516 Bitawan mo siya. 660 01:09:50,103 --> 01:09:51,438 Ano'ng gusto mo? 661 01:09:55,734 --> 01:09:57,903 'Yong gusto mo ang mahalaga. 662 01:10:00,113 --> 01:10:02,616 Nararamdaman mo tuwing umaga 663 01:10:02,949 --> 01:10:06,786 at tuwing umaga, pinagkakaitan mo ang sarili mo. 664 01:10:06,870 --> 01:10:09,205 'Wag mong pagkaitan ang sarili mo, Eric. 665 01:10:10,248 --> 01:10:11,791 'Ayan nga. 666 01:10:12,626 --> 01:10:13,585 Tama 'yan. 667 01:10:30,310 --> 01:10:31,645 'Di ko pagkakaitan ang sarili ko. 668 01:10:31,728 --> 01:10:34,439 Eric, huwag! 669 01:10:47,702 --> 01:10:48,995 Hindi! 670 01:11:05,011 --> 01:11:06,304 Pasensya. 671 01:11:09,265 --> 01:11:10,517 Mga nanalo lang. 672 01:11:35,917 --> 01:11:37,419 Palaging maging panalo. 673 01:11:45,677 --> 01:11:48,805 Ayaw mong matulad sa nanay mo, 'di ba? 674 01:11:50,181 --> 01:11:53,143 Bagama't ngumiti naman siya hanggang sa huli. 675 01:12:27,469 --> 01:12:29,137 Tama ka, Dolores. 676 01:12:30,138 --> 01:12:31,765 Hinayaan kong mangyari 'to. 677 01:12:34,684 --> 01:12:36,561 Pero hindi pa huli ang lahat. 678 01:12:40,940 --> 01:12:45,070 Mas matanda nga tayo, pero mahaba pa ang buhay natin, 679 01:12:45,779 --> 01:12:46,780 narinig mo ba ako? 680 01:13:00,293 --> 01:13:03,088 Oak Springs, makinig kayo. 681 01:13:04,923 --> 01:13:09,844 Nang magsimulang umalis ang mga kapitbahay natin dito, 682 01:13:11,471 --> 01:13:15,183 tinawag ko silang duwag at traydor. 683 01:13:16,643 --> 01:13:17,894 Pero mali ako. 684 01:13:19,229 --> 01:13:24,400 Akala ko, pareho ang kapitbahayan 685 01:13:24,484 --> 01:13:26,111 at komunidad. 686 01:13:26,778 --> 01:13:29,781 Ang kapitbahayan ay isang lugar lang. 687 01:13:31,950 --> 01:13:34,994 Higit pa roon ang Oak Springs. 688 01:13:35,662 --> 01:13:37,914 Tayo ang Oak Springs. 689 01:13:37,997 --> 01:13:39,541 Tayo, 'yong mga tao. 690 01:13:39,624 --> 01:13:41,876 At kapag nagtutulungan ang Oak Springs, 691 01:13:41,960 --> 01:13:46,714 wala nang bwisit na makakatalo sa atin sa mundong 'to! 692 01:14:01,020 --> 01:14:03,439 Mga binibini't ginoo… 693 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 at mga espesyal na panauhin… 694 01:14:09,737 --> 01:14:12,824 Welcome sa Mr. Big's Bingo's 695 01:14:12,907 --> 01:14:15,910 Milyong Dolyar na Laro! 696 01:14:17,954 --> 01:14:21,708 Sino sa inyo ang nararapat na maging milyonaryo? 697 01:14:21,791 --> 01:14:22,792 Hindi! 698 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 ISANG MILYONG DOLYAR 699 01:14:23,960 --> 01:14:26,212 'Wag kayong makinig sa kanya! 700 01:14:46,691 --> 01:14:48,610 'Di mo ba nakikita, Lupita? 701 01:14:48,943 --> 01:14:50,945 Katulad mo ako. 702 01:14:51,362 --> 01:14:52,989 'Di kita katulad. 703 01:14:53,990 --> 01:14:55,033 Talaga ba? 704 01:14:55,325 --> 01:14:58,036 Pinapalibutan ang sarili ng mga desperadong kaluluwa. 705 01:15:00,079 --> 01:15:04,500 Inaayos ang laro, para kailanganin tayo. 'Di sila mabubuhay nang wala tayo. 706 01:15:04,584 --> 01:15:06,377 Ikinukulong sila. 707 01:15:06,461 --> 01:15:08,880 Tapos paulit-ulit natin silang 708 01:15:08,963 --> 01:15:12,800 kakainin, 709 01:15:12,884 --> 01:15:16,221 nang kakainin! 710 01:15:20,725 --> 01:15:22,894 Ginagamit nating gapos ang mga pangako, tama? 711 01:15:24,437 --> 01:15:26,606 Panatilihin silang malapit, Lupita. 712 01:15:26,689 --> 01:15:29,359 Panatilihin silang malapit. 713 01:15:33,112 --> 01:15:34,280 Ngayon… 714 01:15:35,907 --> 01:15:38,368 Oras na ng laro! 715 01:15:45,875 --> 01:15:48,086 G-59! 716 01:16:08,231 --> 01:16:09,857 B-11! 717 01:16:14,779 --> 01:16:15,989 Hoy, gago. 718 01:16:28,876 --> 01:16:30,128 Lintik. 719 01:16:37,552 --> 01:16:38,803 Ay, lintik. 720 01:16:42,598 --> 01:16:44,642 Gumising ka, sige na… 721 01:16:45,727 --> 01:16:47,270 Sige na, lola, gumising ka. 722 01:16:47,729 --> 01:16:49,314 Gumising ka na. 723 01:16:49,397 --> 01:16:51,024 Lupita, pakiusap, gumising ka. 724 01:16:51,107 --> 01:16:52,275 Yolanda! 725 01:16:53,192 --> 01:16:55,653 Yolanda… 726 01:17:09,792 --> 01:17:11,419 Lupita, pakiusap, gumising ka. 727 01:17:12,295 --> 01:17:13,129 Sige na naman. 728 01:17:15,089 --> 01:17:16,215 Ginang, gumising ka na. 729 01:17:38,154 --> 01:17:42,116 Mali ang napili mong komunidad, tarantado! 730 01:17:44,744 --> 01:17:46,913 Akin kang gago ka. 731 01:17:51,042 --> 01:17:52,001 Akin ka. 732 01:17:54,712 --> 01:17:55,880 Walang kwenta. 733 01:18:06,349 --> 01:18:07,517 Sige. 734 01:18:08,518 --> 01:18:09,352 Grabe. 735 01:18:09,435 --> 01:18:10,645 Sipain mo ang gagong 'yan. 736 01:18:10,728 --> 01:18:12,605 Heto, gago! 737 01:18:15,900 --> 01:18:17,777 Umalis ka sa bahay namin. 738 01:18:19,445 --> 01:18:21,948 -Gago. -Sino na ang mama mo? 739 01:18:22,490 --> 01:18:25,368 Welcome sa Oat Springs, gago. 740 01:18:26,202 --> 01:18:28,663 -Mr Big's bingo! -Tigil. 741 01:18:28,746 --> 01:18:30,164 Mayamang laki sa layaw. 742 01:18:30,957 --> 01:18:33,626 Bulok, kadiri… Tumayo ka! 743 01:18:43,261 --> 01:18:44,971 Tingin n'yo, matatalo n'yo ako? 744 01:18:45,096 --> 01:18:46,597 Hindi. 745 01:18:46,681 --> 01:18:48,850 Palaging nananalo ang bahay. 746 01:18:50,560 --> 01:18:52,854 Sang-ayon ako riyan. 747 01:18:54,856 --> 01:18:59,944 Welcome sa bahay namin, puta! 748 01:19:29,474 --> 01:19:32,560 Huwag 'yong pera. 749 01:19:36,981 --> 01:19:39,108 Huwag… 750 01:19:49,285 --> 01:19:50,912 Yolanda. 751 01:19:51,496 --> 01:19:52,622 Lupita? 752 01:20:04,592 --> 01:20:05,927 Tapos na ang laro. 753 01:20:45,091 --> 01:20:46,217 Nasaan si Clarence? 754 01:20:46,634 --> 01:20:47,927 Clarence! 755 01:20:51,305 --> 01:20:52,557 Ang pera. 756 01:20:53,224 --> 01:20:54,433 Ang pera. 757 01:21:06,195 --> 01:21:08,698 Si Clarence? Siya ba ay... 758 01:21:14,745 --> 01:21:16,038 Clarence. 759 01:21:34,181 --> 01:21:35,266 Bale… 760 01:21:37,059 --> 01:21:38,311 paano na ngayon? 761 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 Paumanhin kung tumagal kayo rito. 762 01:21:47,153 --> 01:21:51,782 Matigas ang ulo ko sa pagtanggap ng katotohanan 763 01:21:51,866 --> 01:21:54,410 at dapat nakinig ako sa inyo. 764 01:21:55,244 --> 01:21:57,997 Hindi naging tahanan ang lugar na 'to. 765 01:21:58,080 --> 01:22:00,958 Ikaw ang tahanan ko. Ang pamilya ko. 766 01:22:01,042 --> 01:22:05,504 Kinailangan pa 'to para makita ko 'yon. Tapos ngayon… 767 01:22:06,631 --> 01:22:08,174 Ano na ngayon? 768 01:22:08,591 --> 01:22:11,177 'Di pa tayo patay, babae. 769 01:22:13,179 --> 01:22:15,348 Ibig sabihin ba, aalis tayo ng Oak Springs? 770 01:22:15,431 --> 01:22:17,642 -'Yong bunganga mo. -Sinasabi ko lang. 771 01:22:20,561 --> 01:22:23,522 Kami ang Oak Springs, iho. 772 01:22:25,066 --> 01:22:26,651 At ikaw rin. 773 01:22:27,818 --> 01:22:31,781 Pwede bang magpunta sa may dalampasigan ang Oak Springs? 774 01:22:35,493 --> 01:22:37,703 Basta't magkasama tayo, 775 01:22:39,038 --> 01:22:40,956 'di na mahalaga kung saan tayo pupunta. 776 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jobert Villanueva 777 01:25:23,953 --> 01:25:25,955 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio 778 01:25:26,038 --> 01:25:27,790 Inihahandog sa mga Lola namin. 779 01:25:27,873 --> 01:25:29,959 Pinalalakas ninyo kami araw-araw. Mahal kita, Lola.