1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Dovolali jste se Mariovi a Patricii. 4 00:00:38,289 --> 00:00:41,625 Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,619 Lásko... 6 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 Konečně se odsud dostaneme. Jak jsem ti slíbil. 7 00:01:24,126 --> 00:01:25,211 Prodal jsem to. 8 00:01:26,670 --> 00:01:27,838 Prodal jsem to, abych vyhrál. 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,048 Ano! 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Miluju tě. 11 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Byla by hrdá. 12 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Vždycky buď vítěz. 13 00:01:46,357 --> 00:01:48,984 Chceš přece, aby na tebe byla hrdá. 14 00:03:00,681 --> 00:03:03,559 BINGO HERNA 15 00:03:03,642 --> 00:03:06,896 PEKELNÉ BINGO 16 00:03:28,667 --> 00:03:30,544 STAVEBNÍ POVOLENÍ 17 00:03:30,628 --> 00:03:34,173 VÍTEJTE V OAK SPRINGS 18 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 KOUPÍME VÁŠ DŮM 19 00:04:27,810 --> 00:04:29,311 -Nazdar. -Ahoj, Lupito. 20 00:04:32,815 --> 00:04:33,941 DŮM NA PRODEJ - PROHLÍDKY 21 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 -Ahoj, Helen. -Dobré ráno. 22 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 Dobré ráno, Lupito. 23 00:04:38,821 --> 00:04:39,905 Ahoj, Johne. 24 00:04:43,200 --> 00:04:44,785 NA PRODEJ 25 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 ZAVŘENO 26 00:04:50,708 --> 00:04:51,875 Ty taky. 27 00:04:59,925 --> 00:05:01,552 NYNÍ OTEVŘENO 28 00:05:02,136 --> 00:05:04,013 DOBRÝ KAFE 29 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 KNIHOVNIČKA 30 00:05:08,684 --> 00:05:10,853 Podělaní hipsteři. 31 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Pardon! 32 00:05:32,833 --> 00:05:34,460 Potřebuješ pomoc, babčo? 33 00:05:35,794 --> 00:05:37,838 Jestli tady budeš ukazovat slabost, 34 00:05:37,921 --> 00:05:40,632 radši pojď dovnitř, než tě někdo zmerčí. 35 00:05:40,966 --> 00:05:44,803 Hele, zavři tu svou klapačku a přines mi kafe. 36 00:05:51,852 --> 00:05:55,522 Kdy na tom veteránovi přestaneš dělat, Clarenci? 37 00:05:56,482 --> 00:05:58,984 Až mě zabije. 38 00:05:59,985 --> 00:06:03,947 Tohle je to jediné, co mi kdy táta dal. 39 00:06:04,907 --> 00:06:07,910 Říkal, že až zase bude jezdit, 40 00:06:07,993 --> 00:06:12,039 pojedeme s ním kolem světa a zase zpátky. 41 00:06:13,165 --> 00:06:16,543 A přesně o to se snažím. 42 00:06:16,627 --> 00:06:19,505 Budeš rád, když dojedeš na kraj Oak Springs. 43 00:06:21,590 --> 00:06:24,051 Kde je dnes ten bručoun Morris? 44 00:06:24,134 --> 00:06:28,472 Pořád si myslí, že Yolandě spraví to kadeřnické křeslo. 45 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 Ten vůl nerozezná elektrickej drát od svýho péra. 46 00:06:33,644 --> 00:06:36,105 Oba jste paličáci. 47 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 -Paličáci? -Jo. 48 00:06:37,272 --> 00:06:39,858 Ty máš co povídat, babčo. 49 00:06:40,818 --> 00:06:44,696 Morris není jedinej, kdo tu dnes chybí. 50 00:06:44,780 --> 00:06:49,409 Starej frajer Mario nepřijel na výměnu oleje. 51 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Miluje tu svou káru víc než miloval svou starou. 52 00:06:58,418 --> 00:07:02,589 Promiň. Je to jen šest měsíců, na vtipkování je asi moc brzo. 53 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 Netrap se tím. 54 00:07:07,594 --> 00:07:10,931 -Zatraceně. -Rozbité je jen to křeslo. 55 00:07:11,014 --> 00:07:14,643 Nezvorej to. Už takhle mám dost potíží s majitelem. 56 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Yolando, počkej. 57 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Ještě trochu, a mám to hotové. 58 00:07:21,608 --> 00:07:24,695 -Rozhasíš to ještě hůř. -A je to! 59 00:07:26,655 --> 00:07:30,159 Do pytle! Krám jeden! Málem jsem se podělal! 60 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 Jen se směj, ty ochechule. 61 00:07:34,663 --> 00:07:37,541 Jdi za svým bláznivým přítelem v dílně. 62 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 Uvidíme se večer, dámy. 63 00:07:39,126 --> 00:07:41,420 Yolando, zítra ráno 64 00:07:41,503 --> 00:07:44,923 si přinesu pořádné nářadí a dáme to tu do pořádku. 65 00:07:45,007 --> 00:07:46,925 -Uvidíš. -Díky, Morrisi. 66 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 -Ale ne. -Dodělám to. 67 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 Pořád mi to nepřijde správné, Lupito. 68 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 Děláš si tolik starostí jen kvůli mně. 69 00:08:02,649 --> 00:08:06,612 Díky nám udrží Mario naše komunitní centrum otevřené. 70 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 -To je můj problém... -Podívej! 71 00:08:10,657 --> 00:08:13,577 Vím, jak to bolelo, když ti ten hajzlík 72 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 zvedl nájem. A teď tohle. 73 00:08:15,871 --> 00:08:18,540 To je jenom moje věc, Lupito. 74 00:08:19,208 --> 00:08:23,670 Vážím si toho, co pro nás tady děláš, 75 00:08:23,754 --> 00:08:26,048 ale občas bych byla radši... 76 00:08:28,675 --> 00:08:32,137 Viděla jsi můj nový prostředek? 77 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 Dolores se zase neukázala? 78 00:08:40,938 --> 00:08:44,524 Co se nastěhovali, procházím se sama. 79 00:08:44,608 --> 00:08:47,236 Proč jsi nás pozvala, Dolores? 80 00:08:47,319 --> 00:08:50,530 Protože myšlenka, že můj vnuk bude na ulici, 81 00:08:50,614 --> 00:08:53,158 mi nedá spát. 82 00:08:53,242 --> 00:08:55,118 -Calebe, jedeme! -Už jdu, sakra! 83 00:08:55,202 --> 00:08:58,330 A všechny ty jeho maléry? 84 00:08:58,413 --> 00:09:01,333 Má kliku, že neskončil v pasťáku. 85 00:09:01,416 --> 00:09:06,046 Ale asi by to pro něj bylo lepší. Doma se kázni nenaučí. 86 00:09:06,129 --> 00:09:09,549 Omluvil jsem se. A taky se až tak moc nestalo. 87 00:09:09,633 --> 00:09:11,927 Kam vůbec jedeš? Nakupovat? 88 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Panebože, Raquel. 89 00:09:13,345 --> 00:09:16,723 Co jste tady, nedalas mi ani cent, 90 00:09:16,807 --> 00:09:19,726 ale věčně si kupuješ hadry 91 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 a krámy, co si nemůžeš dovolit. 92 00:09:21,770 --> 00:09:24,940 Dolores, na tohle fakt nemám! 93 00:09:25,023 --> 00:09:27,401 -Calebe, jedeme! -Máma tě volá. 94 00:09:35,492 --> 00:09:36,410 Dělej! 95 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Lupito? 96 00:09:45,002 --> 00:09:48,672 Nemyslíš, že je čas vzdát se té gangsterské čelenky? 97 00:09:57,055 --> 00:09:58,598 Zbavila ses jí? 98 00:09:59,266 --> 00:10:03,437 Nikdy nepochopím, co můj syn na tý bleduli viděl. 99 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Ale ten chlapec... 100 00:10:06,982 --> 00:10:09,776 Raquel mu všechno dovolí. 101 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 Všechno mu projde. 102 00:10:11,862 --> 00:10:16,033 Můj syn by ho vychoval dobře, ale ta ženská... 103 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Mně přijde jako jeho táta. 104 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Cože? 105 00:10:21,747 --> 00:10:22,873 Co? 106 00:10:25,417 --> 00:10:28,754 Máme předstírat, že tvůj syn byl dokonalý? 107 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Pamatuješ, jak s Erikem... 108 00:10:30,756 --> 00:10:34,217 Dělala jsem, co se dalo, 109 00:10:34,301 --> 00:10:38,221 a ty víš nejlíp, jak... 110 00:10:39,097 --> 00:10:41,558 Nebudeme to rozebírat. Promiň. 111 00:10:41,641 --> 00:10:45,354 Tak dobře. Lupito. 112 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Buď hodná. 113 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 Měla bych jít do bingo herny. 114 00:10:59,409 --> 00:11:00,243 Dolores? 115 00:11:02,704 --> 00:11:03,622 Mám tě ráda. 116 00:11:06,083 --> 00:11:08,377 Já tebe taky. Vypadni už. 117 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 -Ahoj! -Ahoj, Lupito! 118 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 OAK SPRINGS - KOMUNITNÍ CENTRUM 119 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 Vítěz? 120 00:11:45,288 --> 00:11:47,040 Co to... 121 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 Ahoj, Heleno. 122 00:12:08,728 --> 00:12:10,147 BINGO VEČER 123 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Nazdar, miláčku. 124 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Jak se máš, Lupito? 125 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 Pamatujte, nezáleží na tom, kolikrát jste se nedokázali změnit, 126 00:12:18,155 --> 00:12:19,281 teď jste tady. 127 00:12:20,031 --> 00:12:20,949 Uzavřeme to. 128 00:12:23,368 --> 00:12:26,580 Bože, dej mi sílu přijmout, co změnit nemůžu, 129 00:12:26,663 --> 00:12:30,333 odvahu změnit, co můžu, a moudrost, abych to od sebe odlišil. 130 00:12:30,417 --> 00:12:31,251 Díky. 131 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Sedne ti to, chlapče. 132 00:12:39,634 --> 00:12:42,179 Silný, přesvědčivý... 133 00:12:46,349 --> 00:12:49,019 Těší mě, že jste přesvědčená, paní Lupito. 134 00:12:49,644 --> 00:12:51,563 -Přišla jste připravit sál? -Jasně. 135 00:12:51,646 --> 00:12:53,356 Přidáš se dnes? 136 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 Víte, že bingo nemusím. 137 00:12:55,358 --> 00:12:57,694 Možná tak za 50 let, až budu starý jako vy. 138 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 Je divné vidět vás bez paní Dolores. 139 00:13:09,706 --> 00:13:11,833 Musí se starat o rodinu. 140 00:13:11,917 --> 00:13:14,169 Já mám Oak Springs. 141 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 Nebo co zbývá. 142 00:13:17,297 --> 00:13:21,676 Všude samá solária a kavárny. 143 00:13:21,760 --> 00:13:25,722 Dokud jste tu vy, Oak Springs nezahyne. 144 00:13:25,805 --> 00:13:28,058 Vy jste Oak Springs. 145 00:13:28,141 --> 00:13:30,018 Vy a ostatní staroši. 146 00:13:31,186 --> 00:13:33,813 Po tom, co jste dokázaly, jste s Dolores legendy. 147 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Počkejte! 148 00:13:36,107 --> 00:13:36,942 SKLAD 149 00:13:37,025 --> 00:13:41,112 Mario ti dal klíče? I s tím tvým potetovaným krkem? 150 00:13:42,614 --> 00:13:45,909 Ne, tyhle jsou jeho. Byly ve vchodových dveřích. 151 00:13:47,285 --> 00:13:49,454 Prostě jsi je tam našel? 152 00:13:50,247 --> 00:13:52,123 To by Mario neudělal. 153 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 Mluvil jsi s ním? Volal mu? 154 00:13:53,875 --> 00:13:57,420 Říkal jsem si, že Mario toho má tolik... 155 00:13:58,463 --> 00:13:59,839 Ukaž mi svůj telefon. 156 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 Dovolali jste se Mariovi a Patricii. 157 00:14:11,101 --> 00:14:14,145 Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme. 158 00:14:16,982 --> 00:14:20,443 Třeba nechce, aby ho někdo rušil. 159 00:14:21,027 --> 00:14:22,320 Chápete? 160 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Ne. 161 00:14:25,907 --> 00:14:29,119 Ukážu vám tu novou seznamkovou aplikaci. Besitos Por Viejitos. 162 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Potřebujete se zabavit. 163 00:14:33,790 --> 00:14:36,751 Dát si pohov a trochu si oddechnout. 164 00:14:36,835 --> 00:14:39,296 Přestat nakupovat v secondhandech. 165 00:14:39,379 --> 00:14:42,591 Podívat se do těch nových obchodů, co tady otevírají. 166 00:14:42,674 --> 00:14:44,050 Chápete? 167 00:14:44,134 --> 00:14:46,011 PŘÍSPĚVKY 168 00:14:46,094 --> 00:14:48,513 I-26. 169 00:15:00,483 --> 00:15:04,613 O-65. 170 00:15:06,906 --> 00:15:10,744 Další číslo je... 171 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 Pokouší se o vás mrtvice, stařenko? 172 00:15:16,458 --> 00:15:20,670 -B-7, šťastná sedmička. -B-7... Bingo! 173 00:15:21,379 --> 00:15:23,048 -Fakt? -Mám bingo! 174 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 -To si piš! -Jo! 175 00:15:25,967 --> 00:15:29,804 Máme tu vítěze! Pojď, Morrisi! 176 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 -Pojď si pro výhru! -Jo. 177 00:15:32,807 --> 00:15:34,142 -Podívej se. -Hej! 178 00:15:34,225 --> 00:15:37,729 Vyhrál jsi ostříhání zadarmo. 179 00:15:37,812 --> 00:15:41,441 A nezapomeň, co se stalo Samsonovi, 180 00:15:41,524 --> 00:15:44,319 když se nechal přistřihnout od Dalily. 181 00:15:48,573 --> 00:15:51,534 Yolando, postav se. Vstaň, prosím. 182 00:15:51,618 --> 00:15:54,746 -Prosím, Yolando. -No tak! 183 00:15:59,084 --> 00:16:03,338 Rozhlédni se po sousedech, kteří o tebe stojí. 184 00:16:03,421 --> 00:16:06,007 Aplaus, Oak Springs! 185 00:16:06,091 --> 00:16:10,303 Viděla jsem, jak provádí zázraky! 186 00:16:10,679 --> 00:16:12,764 Podívejte, jak mě proměnila. 187 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 Nevypadám dobře? Potlesk pro mě! 188 00:16:15,600 --> 00:16:18,311 Krása, Dolores. 189 00:16:18,395 --> 00:16:20,438 Kolik jsme dnes vybrali? 190 00:16:20,522 --> 00:16:22,982 Virbl, prosím! 191 00:16:23,733 --> 00:16:29,698 Pět set jedenáct dolarů a čtyři centy. 192 00:16:29,781 --> 00:16:33,034 Kdo z vás je takovej škrt, 193 00:16:33,118 --> 00:16:36,162 že přispěl centy? Morrisi? 194 00:16:38,289 --> 00:16:41,835 Krasavice, miláčku Yolando, nastav ruku. 195 00:16:41,918 --> 00:16:44,087 No tak, nestyď se! 196 00:16:44,546 --> 00:16:49,300 S láskou od Oak Springs. Máme tě rádi. 197 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Tady si pomáháme. 198 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 Jsme tu doma. Oak Springs! 199 00:16:58,059 --> 00:17:02,439 Snažíme se udržet... 200 00:17:02,981 --> 00:17:04,482 -Co je? -Co se to děje? 201 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 -Morrisi! -Co je? 202 00:17:06,234 --> 00:17:09,237 Mario by určitě nezapomněl zaplatit elektriku. 203 00:17:09,320 --> 00:17:12,741 Tak dámy, příště. Jdeme, Morrisi. Vezmi pivo. 204 00:17:12,824 --> 00:17:16,327 Tak lidi, hra skončila. Díky, že jste přišli. 205 00:17:23,293 --> 00:17:25,378 Uhni, nech to na mně. 206 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 Mario ti dal klíče? 207 00:17:27,964 --> 00:17:31,134 Prosím tě. Jako by ses mu do toho už tak dost nepletla. 208 00:17:31,593 --> 00:17:34,220 Ale dal mi mizerný klíče. 209 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Pěkná kára. 210 00:17:44,272 --> 00:17:47,066 Ta určitě nepatří nikomu odsud. 211 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 To auto už jsem dnes viděla. 212 00:17:50,445 --> 00:17:52,906 Komu patří a proč je tady? 213 00:17:54,032 --> 00:17:57,285 Nejspíš nějakému zazobanému hipsterovi. 214 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 A co Mario? 215 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 Co Mario? 216 00:18:00,997 --> 00:18:05,043 Clarence mi řekl, že dnes nepřijel s autem na kontrolu. 217 00:18:05,126 --> 00:18:06,085 Na kontrolu? 218 00:18:06,169 --> 00:18:07,295 Jo. 219 00:18:07,545 --> 00:18:09,756 Zavoláme Národní gardu? 220 00:18:10,089 --> 00:18:14,552 Eric říkal, že našel Mariovy klíče ve dveřích. 221 00:18:14,636 --> 00:18:17,597 Lupito, Mario je starej, jestli sis nevšimla. 222 00:18:17,680 --> 00:18:20,558 A jak vypadla elektrika? 223 00:18:20,642 --> 00:18:23,937 Lupito, právě přišel o manželku. 224 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Roky se díval, jak ji rakovina užírá. 225 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Nedovedeš si představit, co to člověku udělá s hlavou. 226 00:18:32,737 --> 00:18:37,951 Tak prostě zapomněl, to se stává. 227 00:18:38,034 --> 00:18:39,077 Dobře? 228 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Zastavíme se u něj. 229 00:18:44,249 --> 00:18:48,211 Ne, nebudeme se u něj zastavovat. 230 00:18:49,254 --> 00:18:53,007 Už je to šest měsíců. Necháme ho na pokoji. 231 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Co když se něco děje? 232 00:18:57,053 --> 00:19:01,724 Hospodine, jestli mě posloucháš, máme tu bláznivou ženskou. 233 00:19:01,808 --> 00:19:04,978 Dolores, mám takový pocit. 234 00:19:05,061 --> 00:19:08,398 Víš moc dobře, co ten pocit znamená. 235 00:19:09,148 --> 00:19:11,442 Jo, vím, co znamená. 236 00:19:11,526 --> 00:19:13,903 Leze mi krkem! 237 00:19:18,283 --> 00:19:20,743 Nedotýkej se toho auta! 238 00:19:20,827 --> 00:19:24,455 Lupito, je pozdě. Pojď. 239 00:19:24,539 --> 00:19:28,084 Půjdeme, ať si odpočineme. 240 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 A zítra, jestli se neozve, 241 00:19:30,587 --> 00:19:31,504 ať je po tvém. 242 00:19:44,017 --> 00:19:46,644 Dovolali jste se Mariovi a Patricii. 243 00:19:46,728 --> 00:19:49,981 Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme. 244 00:20:08,291 --> 00:20:10,335 BINGO PANA PRACHÁČE PŘIJĎTE - DNES OTEVÍRÁME 245 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 NOVÉ VEDENÍ 246 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 Mario, cos to udělal? 247 00:20:13,922 --> 00:20:15,089 POUKÁZKA NA 100 DOLARŮ ZDARMA 248 00:20:45,703 --> 00:20:49,207 Mario! Jak jsi to mohl prodat? 249 00:20:49,290 --> 00:20:50,416 Mario! 250 00:20:50,500 --> 00:20:52,835 Promluvíme si o té herně? 251 00:20:56,589 --> 00:20:59,217 Vím, že tam jsi. Mario! 252 00:21:03,972 --> 00:21:05,223 Ty teď vaříš? 253 00:21:06,057 --> 00:21:07,642 Taky přeju dobré ráno. 254 00:21:07,725 --> 00:21:09,978 Přišlo mi to jako fajn nápad. 255 00:21:10,061 --> 00:21:11,562 Připaluješ vajíčka. 256 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Žádnou limču před snídaní. 257 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Takže takhle? 258 00:21:20,405 --> 00:21:22,991 Voní to dobře, viď? 259 00:21:24,409 --> 00:21:25,576 A kafe? 260 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Koupila jsem lepší v tom novém obchodě. 261 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 Ne ten drek z obchoďáku. 262 00:21:30,289 --> 00:21:31,916 -Fakt prima, mami. -Díky. 263 00:21:32,667 --> 00:21:35,420 Máme tu skryté kamery? 264 00:21:36,462 --> 00:21:40,383 Můžeš přestat s tou komedií a řekni mi, o co jde. 265 00:21:43,344 --> 00:21:47,807 Jen jsem chtěla ukázat, že si cením... 266 00:21:47,890 --> 00:21:50,810 Že si tě ceníme. 267 00:21:54,939 --> 00:21:56,357 Něco chceš. 268 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 Prachy. To je ono. 269 00:22:01,446 --> 00:22:05,033 Ne, už to mám. Máš novou práci, viď? 270 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Takže můžeme zpátky domů. 271 00:22:06,534 --> 00:22:09,620 Chceš připalovat mou dobrou slaninu a... 272 00:22:09,704 --> 00:22:11,497 Říkalas, že tu budeme jen chvíli. 273 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Proč nevrátíš to oblečení, co sis koupila? 274 00:22:14,792 --> 00:22:16,377 -Stěhujeme se? -Ale ne. 275 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 To oblečení už jsem vrátila. 276 00:22:21,924 --> 00:22:24,594 Nechám na něm cedulky a když ho onosím, vrátím ho. 277 00:22:24,677 --> 00:22:25,720 Raquel. 278 00:22:28,723 --> 00:22:31,184 Co kdybysme šly nakupovat spolu? 279 00:22:31,267 --> 00:22:35,229 A koupíme ti oblečení, ze kterého můžeš odstřihnout cedulku? 280 00:22:35,688 --> 00:22:36,981 Co říkáš? 281 00:22:40,693 --> 00:22:41,736 Poradím si. 282 00:22:42,528 --> 00:22:45,198 Aby bylo jasno, kafe jsem koupila za své peníze. 283 00:22:47,742 --> 00:22:48,951 Kašlu na to. 284 00:22:49,035 --> 00:22:50,912 Abys věděla, 285 00:22:50,995 --> 00:22:55,416 mám radši kafe ze sámošky než tyhle kočičí chcanky. 286 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Bylo to na mých dveřích, na tvých dveřích a na všech ostatních. 287 00:23:03,257 --> 00:23:05,510 Mám dojít pro brokovnici? 288 00:23:05,593 --> 00:23:08,262 Víš, že ji mám pořád v kuchyni. 289 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 Nové vedení, to určitě! 290 00:23:15,561 --> 00:23:16,854 Mario se ještě neozval? 291 00:23:16,938 --> 00:23:20,525 Ráno jsem se tam zastavila. Auto tam bylo, ale neotevřel. 292 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 Jestli chce Mario prodat... 293 00:23:23,027 --> 00:23:25,488 Prodat? Prosím tě! 294 00:23:25,571 --> 00:23:28,491 Mario měl slabší chvilku. 295 00:23:28,991 --> 00:23:32,662 Ale my to nedovolíme, co? 296 00:23:37,416 --> 00:23:40,086 Lupito, znalas Maria. 297 00:23:40,169 --> 00:23:43,923 Nikdy tu nebyl šťastný. A když Patricia umřela... 298 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 V Oak Springs nám je dobře. 299 00:23:46,425 --> 00:23:50,012 -Pomáhalas nám, ale Lupito... -Ale co? 300 00:23:50,096 --> 00:23:53,182 Už dlouho třeme bídu. To dobře víš. 301 00:23:53,266 --> 00:23:54,934 Máme tuhle čtvrť rádi, 302 00:23:55,017 --> 00:23:58,437 ale lidi v tomhle městě si přijdou na pěkný peníze, 303 00:23:58,521 --> 00:24:01,107 když prodají barák těm pracháčům. 304 00:24:01,190 --> 00:24:04,068 Já ti nevím, ale občas mi to nepřijde tak špatný. 305 00:24:04,152 --> 00:24:06,863 Ucvrkla by sis do kalhot, kdybych ti řekl, co mi nabízeli. 306 00:24:06,946 --> 00:24:08,656 Ty dopisy dostáváme všichni. 307 00:24:08,739 --> 00:24:10,116 Já to Mariovi nevyčítám. 308 00:24:10,199 --> 00:24:12,243 Dostat slušnou cenu, 309 00:24:12,326 --> 00:24:15,580 můžu si ležet někde na pláži v bikinách. 310 00:24:15,913 --> 00:24:20,543 Lupito, nemyslíš, že si zasloužíme něco lepšího? 311 00:24:21,544 --> 00:24:23,337 Jsem věrnej, to víte. 312 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 I když to bylo těžký, zůstal jsem. 313 00:24:26,465 --> 00:24:29,760 Zůstal jsem kvůli tobě, chápeš? 314 00:24:30,219 --> 00:24:32,471 A co z toho mám? 315 00:24:32,555 --> 00:24:34,140 Nic než potíže. 316 00:24:34,223 --> 00:24:37,351 -Opustit domov pro peníze. -Ne. 317 00:24:37,435 --> 00:24:41,355 Lupito, nikdo není, co býval. 318 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Ale jsme pořád tady. 319 00:24:43,816 --> 00:24:47,320 Trochu starší a nevrlejší, 320 00:24:48,362 --> 00:24:49,864 ale zatraceně, 321 00:24:51,490 --> 00:24:52,825 jsme pořád tady. 322 00:24:53,868 --> 00:24:54,952 Jsme. 323 00:24:57,663 --> 00:25:00,124 Kde jsme byli vždycky. 324 00:25:04,253 --> 00:25:05,963 Co máš v plánu, babčo? 325 00:25:08,841 --> 00:25:10,885 Bingo pana Pracháče? 326 00:25:13,304 --> 00:25:17,516 Dnes tam zajdeme a připravíme tomu zmetkovi 327 00:25:17,975 --> 00:25:21,062 pořádné uvítání. 328 00:25:29,654 --> 00:25:32,949 BINGO PANA PRACHÁČE 329 00:25:33,032 --> 00:25:37,787 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ! 330 00:25:41,666 --> 00:25:44,126 Vypadá to jako nějaký kasino. 331 00:25:44,210 --> 00:25:47,838 Je vůbec možné udělat tohle za jednu noc? 332 00:25:47,922 --> 00:25:51,342 Jasně, že je. Já bych to zvládl rychleji. 333 00:25:51,425 --> 00:25:54,053 Vypálil bys to tu do základů. 334 00:25:54,136 --> 00:25:59,850 Radši bych viděla spáleniště než tohle. 335 00:26:01,477 --> 00:26:05,398 Představíme se tomu gringovi. 336 00:26:05,982 --> 00:26:09,735 Počkejte. Nevíte, jestli je bílej. 337 00:26:09,819 --> 00:26:11,696 Je bílej. 338 00:26:20,830 --> 00:26:22,164 To mě podrž. 339 00:26:22,248 --> 00:26:23,916 To teda jo. 340 00:26:36,679 --> 00:26:39,724 Umíš si představit, kolik platí za elektriku? 341 00:26:39,807 --> 00:26:42,435 Na bingo v Oak Springs 342 00:26:42,518 --> 00:26:44,937 je to trochu přehnané. 343 00:26:46,689 --> 00:26:48,441 Lupito! 344 00:26:49,608 --> 00:26:51,402 Neměli bysme si taky zahrát? 345 00:26:51,485 --> 00:26:53,654 Abysme zapadli. 346 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Nebudeme hrát. 347 00:26:56,532 --> 00:27:01,495 A ti lidi by se měli stydět! 348 00:27:01,579 --> 00:27:02,663 Byl to dobrý nápad. 349 00:27:02,747 --> 00:27:04,498 Není to dobrý nápad. 350 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 Je tamhle Raquel? 351 00:27:24,310 --> 00:27:25,895 Ta mrcha. 352 00:27:27,855 --> 00:27:31,942 -Soustřeď se! -Snaží se tu rychle zbohatnout. 353 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 Sedni si. 354 00:27:36,155 --> 00:27:37,573 Mario je pryč teprve den, 355 00:27:37,656 --> 00:27:42,036 a stačí pár blikátek, aby zapomněli. 356 00:27:42,787 --> 00:27:44,622 Je mi z toho nanic. 357 00:27:46,999 --> 00:27:49,794 Dámy a pánové z Oak Springs, 358 00:27:51,170 --> 00:27:54,215 mám pro vás jednu jedinou otázku. 359 00:27:55,591 --> 00:27:58,719 Máte pocit, že budete mít štěstí? 360 00:28:14,068 --> 00:28:16,570 Říkejte mi pan Pracháč. 361 00:28:17,905 --> 00:28:22,993 S velkou radostí vás všechny vítám 362 00:28:23,077 --> 00:28:25,121 na slavnostním otevření... 363 00:28:26,580 --> 00:28:29,458 herny pana Pracháče! 364 00:28:29,792 --> 00:28:30,876 Ne! 365 00:28:31,168 --> 00:28:35,423 Máme tu jen velké výhry. 366 00:28:36,549 --> 00:28:39,385 Protože každý si zaslouží být vítěz. 367 00:28:39,969 --> 00:28:43,389 Rozhlédnu se po vaší krásné obci 368 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 a víte, co vidím? Vidím sny. 369 00:28:48,769 --> 00:28:50,813 Velké sny. 370 00:28:50,896 --> 00:28:52,898 Vidím v Oak Springs potenciál. 371 00:28:52,982 --> 00:28:55,609 Všechny ty nesplněné touhy. 372 00:28:55,693 --> 00:29:00,030 Každý z vás má velký sen. 373 00:29:00,448 --> 00:29:03,367 Kdo nemá? Nemám pravdu? 374 00:29:06,120 --> 00:29:07,705 Ať jste jakkoli šťastní, 375 00:29:08,539 --> 00:29:11,709 jakkoli spokojení, 376 00:29:11,792 --> 00:29:14,336 všichni máme jednu věc, 377 00:29:15,212 --> 00:29:20,759 nějakou maličkost, po níž stále toužíme. 378 00:29:20,843 --> 00:29:24,889 Něco, co nám věčně uniká. 379 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 Prý si za peníze nekoupíte štěstí. 380 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Já nesouhlasím. 381 00:29:32,146 --> 00:29:35,316 Víte, kdo tomu nesmyslu věří? 382 00:29:37,234 --> 00:29:38,444 Ubožáci. 383 00:29:40,738 --> 00:29:41,697 Ubožáci. 384 00:29:41,780 --> 00:29:45,284 Tak co, Oak Springs, jste ubožáci? 385 00:29:45,367 --> 00:29:46,285 Ne! 386 00:29:46,368 --> 00:29:48,871 -Ubožáci? -Ne! 387 00:29:50,372 --> 00:29:51,248 Ne. 388 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 A co ty, drahoušku? 389 00:29:58,631 --> 00:30:01,050 Co si přeješ nejvíc na světě? 390 00:30:04,053 --> 00:30:06,347 Co by ti přineslo štěstí? 391 00:30:08,140 --> 00:30:09,183 Nový život. 392 00:30:12,311 --> 00:30:13,729 Nový život. 393 00:30:25,658 --> 00:30:27,409 Tady u pana Pracháče 394 00:30:27,493 --> 00:30:32,248 můžeš vyhrát tolik, že si ho koupíš desetkrát. 395 00:30:35,376 --> 00:30:38,254 Kdo je připraven hrát? 396 00:31:11,203 --> 00:31:13,956 -Sakra! -Koukej mazat, hajzlíku! 397 00:31:21,088 --> 00:31:22,923 B-14. 398 00:31:31,390 --> 00:31:33,475 G-46. 399 00:31:44,445 --> 00:31:46,322 G-51. 400 00:31:48,198 --> 00:31:49,908 Bing... Počkat! 401 00:31:49,992 --> 00:31:51,744 Bingo! 402 00:31:51,827 --> 00:31:53,954 Mám bingo! 403 00:31:56,540 --> 00:31:58,917 Když to hodně chcete, dámy a pánové, 404 00:31:59,001 --> 00:32:00,336 štěstí si vás najde. 405 00:32:00,919 --> 00:32:02,755 Tak pojď, velká vítězko! 406 00:32:09,094 --> 00:32:11,013 Uvidíme, co jsi vyhrála. 407 00:32:21,690 --> 00:32:23,901 Ty bláho! 408 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 DESET TISÍC DOLARŮ 409 00:32:30,532 --> 00:32:32,368 Ty bláho! 410 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Měli jsme hrát. 411 00:32:35,204 --> 00:32:37,706 -Říkal jsem, že je to dobrý nápad. -To teda jo! 412 00:32:41,043 --> 00:32:42,586 Panebože. 413 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 Přijďte zase zítra. 414 00:32:44,380 --> 00:32:48,175 Přijďte každý večer. Výhry budou ještě vyšší. 415 00:32:48,759 --> 00:32:53,138 Nebo zmeškáte možnost vyplnit si své sny. 416 00:32:53,222 --> 00:32:55,349 Jo! Ty vole! 417 00:32:55,849 --> 00:32:58,102 Každý si zaslouží být vítěz. 418 00:33:18,414 --> 00:33:20,249 DNES - VĚTŠÍ VÝHRY - VĚTŠÍ JACKPOT 419 00:33:20,332 --> 00:33:21,709 NEZASLOUŽÍTE SI SNAD ŽIVOT, O NĚMŽ JSTE VŽDY SNILI? 420 00:33:23,001 --> 00:33:25,129 BINGO PANA PRACHÁČE SPLŇTE SI SVÉ SNY 421 00:33:28,966 --> 00:33:29,967 Mami? 422 00:33:34,096 --> 00:33:35,055 Mami? 423 00:33:36,765 --> 00:33:40,144 Můžeme si promluvit o včerejšku? 424 00:33:41,270 --> 00:33:43,147 Promiň, nechtěl jsem... 425 00:33:53,157 --> 00:33:54,450 Ne, mami. 426 00:33:54,992 --> 00:33:56,910 Mami, ne! 427 00:33:56,994 --> 00:33:57,953 Mami, to ne! 428 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 Calebe! Co se děje? 429 00:34:00,873 --> 00:34:02,207 Kde je máma? 430 00:34:21,393 --> 00:34:23,103 To snad ne. 431 00:34:23,812 --> 00:34:25,105 Nový život. 432 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 Ta mrcha. 433 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 Podívej se na mě! 434 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 Jsem bohatá, krávo! 435 00:35:50,148 --> 00:35:53,068 Vypadáš přesně jako tvá babička, když se na mě díváš 436 00:35:53,151 --> 00:35:54,069 jako na ubožačku. 437 00:35:54,152 --> 00:35:55,237 To jsem nikdy neřekla. 438 00:35:55,988 --> 00:35:59,449 Myslíš, že tvá máma je ubožačka? Že to bez táty nezvládnu? 439 00:35:59,533 --> 00:36:03,287 Nevím, jestli bez táty dokážu být dobrá máma. 440 00:36:05,205 --> 00:36:09,126 Bývala jsem Raquel, a teď jsem Calebova máma. 441 00:36:11,003 --> 00:36:14,631 Kvůli děcku se musela vzdát všech svých nadějí a snů. 442 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 Když jsem chtěla něco pro sebe... 443 00:36:17,509 --> 00:36:21,096 Jen se chci zase cítit sama sebou. Byla bych máma na hovno. 444 00:36:21,179 --> 00:36:23,515 Byla bych sobecká, bezcitná mrcha. 445 00:36:51,418 --> 00:36:56,590 Živíme se zoufalými dušemi. 446 00:36:58,383 --> 00:37:02,846 Tak co, Oak Springs, jste ubožáci? 447 00:37:12,147 --> 00:37:15,233 To je ono. 448 00:37:15,859 --> 00:37:18,612 Vždycky buď vítěz. 449 00:37:23,784 --> 00:37:25,535 Jak víš, že odešla? 450 00:37:25,827 --> 00:37:28,080 Nechala mi niklák na památku. 451 00:37:30,457 --> 00:37:32,250 To je celá ona. 452 00:37:32,709 --> 00:37:35,712 Ani nevím, kolikrát opustila mého syna. 453 00:37:35,796 --> 00:37:39,925 Utekla bůhvíkam a nechala doma děcko. 454 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 Jo, je pryč. 455 00:37:43,220 --> 00:37:45,889 Pořád musím myslet na včerejší večer. 456 00:37:45,973 --> 00:37:50,352 Ten jeho odporný úsměv... 457 00:37:50,435 --> 00:37:53,897 Prosím tě, Lupito, nezačínej zase. 458 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 A ta výhra! 459 00:37:56,274 --> 00:37:59,111 Už jsi viděla na bingu takovou výhru? 460 00:37:59,194 --> 00:38:03,782 Ne. Většinu života jsem strávila v Oak Springs. 461 00:38:03,865 --> 00:38:08,245 Oak Springs je to poslední místo na hernu s velkými výhrami. 462 00:38:08,328 --> 00:38:12,040 Oak Springs se mění. Třeba se hodí 463 00:38:12,124 --> 00:38:14,543 -těm velkým technologickým firmám. -Ne. 464 00:38:15,419 --> 00:38:17,337 Ten chlap je had. 465 00:38:17,421 --> 00:38:21,466 Ty letáky byly určeny nám. 466 00:38:31,727 --> 00:38:33,186 -Musíme najít Maria! -Ne. 467 00:38:33,270 --> 00:38:35,522 -Třeba něco ví! -Lupito! 468 00:38:36,231 --> 00:38:39,609 Co to děláš, Dolores? Vstávej. Jdeme. 469 00:38:39,693 --> 00:38:41,570 Nemám čas ani sílu 470 00:38:41,653 --> 00:38:45,282 hrát si s tebou na Batmana a Robina. 471 00:38:45,365 --> 00:38:47,284 Ty dny jsou dávno za námi. 472 00:39:01,214 --> 00:39:03,842 Vyřeším to sama. 473 00:39:10,974 --> 00:39:13,643 Neproveď nějakou šílenost. 474 00:40:17,707 --> 00:40:19,084 Mario? 475 00:40:21,294 --> 00:40:22,420 Mario? 476 00:40:37,853 --> 00:40:39,020 Mario? 477 00:41:06,464 --> 00:41:07,632 Mario! 478 00:41:10,427 --> 00:41:11,511 Mario! 479 00:41:12,262 --> 00:41:13,805 Co je to? 480 00:41:15,515 --> 00:41:17,225 Co se ti stalo? 481 00:41:57,849 --> 00:41:59,100 Calebe! 482 00:42:01,519 --> 00:42:04,147 Zastavím se u paní Lupity. 483 00:42:04,814 --> 00:42:08,068 Aby neudělala nějakou hloupost. 484 00:42:10,904 --> 00:42:11,988 Dobře? 485 00:42:12,989 --> 00:42:15,283 Tak jo, brzy se vrátím. 486 00:42:16,368 --> 00:42:20,789 Nechám mobil v kuchyni, kdybys ho potřeboval. 487 00:43:27,439 --> 00:43:29,441 Vítejte ve hře, pánové. 488 00:43:37,073 --> 00:43:40,410 Kdo chce vyhrát velké peníze? 489 00:46:33,666 --> 00:46:35,627 PROHRÁVÁŠ 490 00:46:58,066 --> 00:47:00,443 -Přicházím v míru! -Pojď dál. 491 00:47:03,613 --> 00:47:05,031 Odpočívala jsi? 492 00:47:05,114 --> 00:47:08,159 Vím, jaká jsi, když si neuděláš siestu. 493 00:47:09,285 --> 00:47:11,162 O to nejde. 494 00:47:11,246 --> 00:47:13,498 Přísahám bohu, jen... 495 00:47:14,165 --> 00:47:16,709 -Na chodbě... -Počkej, popadni dech. 496 00:47:20,463 --> 00:47:23,633 Dej tomu svému mozku na den pokoj. 497 00:47:26,886 --> 00:47:28,388 Lupito, co je? 498 00:48:05,383 --> 00:48:08,970 Jestli zase projíždíš auta, tak sis spletl čtvrť. 499 00:48:10,054 --> 00:48:12,390 -Nevzal jsem... -Našels něco prima? 500 00:48:26,070 --> 00:48:29,240 Nechci s tebou vyjebat, Calebe. 501 00:48:30,742 --> 00:48:32,910 Znával jsem tvého tátu. 502 00:48:33,494 --> 00:48:36,122 Vyváděli jsme spolu všelijaký věci. 503 00:48:37,874 --> 00:48:39,417 Vy jste znal tátu? 504 00:48:41,878 --> 00:48:43,212 Byli jsme jako bráchové. 505 00:48:44,213 --> 00:48:47,008 Když jsem slyšel, co se mu stalo, bylo mi fakt blbě. 506 00:48:47,091 --> 00:48:48,509 Je mi tě líto. 507 00:48:49,469 --> 00:48:51,262 Taky jsem vyrostl bez rodičů. 508 00:48:51,346 --> 00:48:55,558 Vytvořil jsem si vlastní rodinu z dětí ve stejným srabu jako já. 509 00:48:56,059 --> 00:48:57,435 Ne jako tvůj táta. 510 00:48:57,810 --> 00:48:59,604 Tohle byli opravdoví grázlové. 511 00:49:02,106 --> 00:49:05,902 Dýloval jsem, abych se protloukl. Pak jsem začal užívat. 512 00:49:07,195 --> 00:49:08,488 Kde jsou vaši kámoši teď? 513 00:49:08,780 --> 00:49:09,822 Mrtví. 514 00:49:11,491 --> 00:49:15,787 Dokud jsem měl fet a prachy, bylo mi to fuk. 515 00:49:17,580 --> 00:49:19,207 Bylo to jako nákaza. 516 00:49:20,458 --> 00:49:22,210 Není na to lék. 517 00:49:25,463 --> 00:49:28,174 Ale přestal jste s tím, ne? 518 00:49:28,257 --> 00:49:30,927 Přestat není totéž jako vyléčit se. 519 00:49:31,552 --> 00:49:34,222 Ta chuť ti zůstane navždycky. 520 00:49:35,223 --> 00:49:38,101 Každý ráno cítím nutkání 521 00:49:38,184 --> 00:49:42,689 a každý ráno se musím rozhodnout, že to svinstvo nechci vidět. 522 00:49:49,696 --> 00:49:52,907 Když jste na tom teď líp, proč pořád žijete tady? 523 00:49:52,990 --> 00:49:55,076 -Co je na tom špatnýho? -Stojí to za hovno. 524 00:49:55,159 --> 00:49:59,372 Kromě vás tu žijou jen samí důchodci. 525 00:49:59,914 --> 00:50:01,999 A vy jste taky celkem starej. 526 00:50:03,167 --> 00:50:05,753 Protože většina ostatních už odešla. 527 00:50:05,837 --> 00:50:09,090 Ti důchodci jsou pro mě jako rodina. 528 00:50:09,465 --> 00:50:11,342 Lupita je jako moje máma. 529 00:50:11,426 --> 00:50:13,219 Ta stará mexická ježibaba? 530 00:50:13,302 --> 00:50:14,971 Jo, ta stará mexická ježibaba. 531 00:50:15,805 --> 00:50:18,891 Lupita celou tuhle čtvrť srovnala, 532 00:50:19,434 --> 00:50:21,144 pomohla nám postavit se na nohy. 533 00:50:21,227 --> 00:50:23,938 A ne jenom Lupita. Tvoje babička taky. 534 00:50:24,522 --> 00:50:25,481 To určitě. 535 00:50:25,565 --> 00:50:29,444 Ty ženský byly jako zdejší superhrdinové. 536 00:50:29,902 --> 00:50:32,572 Vyhnaly odsud gangy. 537 00:50:33,990 --> 00:50:36,367 Vydupaly to z ničeho. 538 00:50:37,326 --> 00:50:40,830 Proto se teď Lupita o tuhle čtvrť tak stará. 539 00:50:44,751 --> 00:50:48,963 Včera babička mluvila o tom, 540 00:50:49,046 --> 00:50:52,216 že máma vyhrála hodně peněz v té nové bingo herně. 541 00:50:53,509 --> 00:50:55,386 A dnes ráno byla pryč. 542 00:50:56,637 --> 00:50:58,264 Kdybych jen sehnal peníze. 543 00:51:00,308 --> 00:51:01,517 Já nevím. 544 00:51:06,856 --> 00:51:08,775 Vrátí se pro mě. 545 00:51:16,115 --> 00:51:18,951 Doufám, že máš pravdu, kámo. 546 00:51:22,371 --> 00:51:23,873 B-13! 547 00:51:24,582 --> 00:51:25,917 Bingo! 548 00:51:28,920 --> 00:51:33,216 Bingo! 549 00:51:33,299 --> 00:51:34,133 Ty vole! 550 00:51:34,217 --> 00:51:38,012 Oak Springs, zatleskáme dnešnímu vítězi. 551 00:51:38,930 --> 00:51:41,432 Všechno platím já! 552 00:51:45,686 --> 00:51:47,230 Ty bláho... 553 00:51:47,355 --> 00:51:48,940 STO TISÍC DOLARŮ 554 00:51:49,023 --> 00:51:51,234 Sto tisíc dolarů. 555 00:51:51,317 --> 00:51:52,735 Ty bláho! 556 00:52:10,711 --> 00:52:12,004 Svině! 557 00:52:13,214 --> 00:52:15,341 Řekneš už něco, prosím tě? 558 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Co můžu říct? 559 00:52:18,135 --> 00:52:21,556 Řekni, že mi ho pomůžeš zastavit. 560 00:52:21,639 --> 00:52:24,267 Co když Raquel nějak přinutil odejít? 561 00:52:24,350 --> 00:52:27,895 Jak víme, že ji neodrovnal jako Maria? 562 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 -Co že udělal? -Ano. 563 00:52:29,480 --> 00:52:31,357 Tobě přeskočilo. 564 00:52:31,774 --> 00:52:35,111 Dolores, kdybys Maria viděla... 565 00:52:35,194 --> 00:52:38,489 Byly tam peníze, zelený sliz... 566 00:52:38,573 --> 00:52:40,825 Nebylo to přirozené. Bylo to zlověstné. 567 00:52:40,908 --> 00:52:44,036 A co říkali policajti? 568 00:52:45,788 --> 00:52:50,626 Prosím tě. Odkdy dáme na policajty? 569 00:52:51,419 --> 00:52:54,338 Je jim to jedno. A neznají Maria jako já. 570 00:52:54,422 --> 00:52:57,925 Mario Oak Springs nenáviděl. 571 00:52:58,009 --> 00:53:00,803 I předtím, než Patricia umřela. 572 00:53:00,887 --> 00:53:05,558 Ty sis to jen nechtěla připustit. 573 00:53:07,643 --> 00:53:12,148 Co když se tu cítil stísněně, 574 00:53:12,857 --> 00:53:16,027 -bezvýchodně? -Ne... 575 00:53:16,110 --> 00:53:17,445 To ani neříkej. 576 00:53:17,528 --> 00:53:23,284 Třeba ho už unavilo bojovat v předem prohrané bitvě. 577 00:53:23,910 --> 00:53:27,246 A není jediný, kdo se tak cítí. 578 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 Když můj syn onemocněl... 579 00:53:40,009 --> 00:53:41,218 Na tohle já nemám. 580 00:53:46,933 --> 00:53:48,142 Kam jdeš? 581 00:53:48,392 --> 00:53:51,771 Za vnukem. Na tom mi teď záleží nejvíc. 582 00:53:52,730 --> 00:53:54,607 Nic jiného než Oak Springs nemám. 583 00:53:54,690 --> 00:53:57,193 Ovládá to tu. Musíme proti tomu něco udělat. 584 00:53:57,276 --> 00:53:58,945 Je to naše čtvrť, sakra! 585 00:53:59,028 --> 00:54:01,447 Já mluvím o svém vnukovi. 586 00:54:01,530 --> 00:54:05,534 K čertu s touhle čtvrtí! 587 00:54:06,869 --> 00:54:11,165 Bojovala jsem na tvé straně skoro celý život. Jako my všichni. 588 00:54:12,124 --> 00:54:14,585 A co z toho máme? 589 00:54:15,169 --> 00:54:20,049 Nic. Žádné peníze, žádnou rodinu ani budoucnost. 590 00:54:22,218 --> 00:54:24,887 Ale máme Oak Springs. 591 00:54:28,557 --> 00:54:30,393 A kvůli tobě 592 00:54:32,144 --> 00:54:36,857 tady nejspíš všichni umřeme. 593 00:54:36,941 --> 00:54:40,778 Tady, ve starém dobrém Oak Springs. 594 00:54:45,533 --> 00:54:48,494 Nenechávej mě bojovat samotnou, prosím. 595 00:54:50,746 --> 00:54:52,331 Dobojovali jsme. 596 00:55:23,154 --> 00:55:25,197 Caleb je teď tvůj problém, Dolores. 597 00:55:25,281 --> 00:55:28,284 Mami, přestaň. 598 00:55:30,077 --> 00:55:31,537 -Jsem bohatá. -Dost, mami. 599 00:55:31,620 --> 00:55:35,249 Přestaň! 600 00:56:06,947 --> 00:56:10,409 My dva si spolu vyjedeme 601 00:56:10,493 --> 00:56:13,954 na cestu kolem celýho světa. 602 00:56:14,663 --> 00:56:16,582 Jak říkal můj táta. 603 00:56:16,665 --> 00:56:19,001 Necháme to všechno za sebou. 604 00:56:24,548 --> 00:56:25,966 Zazpívej mi, kotě! 605 00:56:44,527 --> 00:56:46,612 To je ono! 606 00:57:00,668 --> 00:57:06,006 Ať jste sebešťastnější a sebespokojenější... 607 00:57:06,090 --> 00:57:07,758 Skoro dokonalý. 608 00:57:20,646 --> 00:57:26,152 Všichni máme nějakou maličkost, po které ještě toužíme. 609 00:57:26,235 --> 00:57:27,111 MOTOROVÝ OLEJ 610 00:57:28,654 --> 00:57:30,281 Umínění zmetci. 611 00:57:30,364 --> 00:57:33,993 Budete mít kliku, když odsud vyváznete živí. 612 00:57:49,425 --> 00:57:51,677 Ještě tohle upravíme... 613 00:57:52,887 --> 00:57:56,765 A můžeme vyrazit. 614 00:59:24,186 --> 00:59:26,313 DNES SE HRAJE O MILION 615 00:59:59,555 --> 01:00:00,681 Clarenci! 616 01:00:02,683 --> 01:00:04,101 Jsi tam? 617 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Clarenci! 618 01:02:33,500 --> 01:02:34,418 Calebe? 619 01:02:35,586 --> 01:02:36,753 Calebe? 620 01:02:37,504 --> 01:02:39,840 Pomoz mi, zase vypadlo světlo. 621 01:03:17,461 --> 01:03:20,339 KDO SI ZASLOUŽÍ VYHRÁT VÍC NEŽ TY? 622 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 Každý si zaslouží být vítěz. 623 01:03:45,948 --> 01:03:47,491 PRO YOLANDU 624 01:04:51,972 --> 01:04:53,098 Dolores! 625 01:05:09,114 --> 01:05:10,616 Ne! 626 01:05:15,245 --> 01:05:18,749 Eriku, tady Lupita. Potřebuju, abys mi pomohl. 627 01:05:18,832 --> 01:05:21,251 Haló, Lupito? 628 01:05:21,335 --> 01:05:24,379 Lupito, řekněte mi, kde jste, a já pro vás přijedu. 629 01:05:24,463 --> 01:05:26,965 Haló, Lupito? 630 01:05:35,307 --> 01:05:37,309 Už žádné hry. 631 01:05:40,562 --> 01:05:42,773 STAČÍ HRÁT! 632 01:05:42,856 --> 01:05:44,733 HRAJE SE O MILION 633 01:06:19,101 --> 01:06:23,313 -Jsem s vámi, děj se co děj. -Eriku, buď opatrný. 634 01:06:24,439 --> 01:06:26,274 Zbýváme už jen my. 635 01:06:29,569 --> 01:06:32,072 Nech toho, ještě mě rozbrečíš. 636 01:06:32,489 --> 01:06:34,032 Půjdu zadem. 637 01:06:41,289 --> 01:06:44,960 Co tady děláš? Nechoď tam, Calebe! 638 01:06:58,181 --> 01:07:02,477 Přijďte každý večer, výhry budou čím dál vyšší. 639 01:07:02,561 --> 01:07:06,523 Nebo propásnete šanci splnit si své sny. 640 01:07:08,525 --> 01:07:11,027 Každý si zaslouží být vítěz. Ubožáci! 641 01:07:11,111 --> 01:07:13,572 Calebe! 642 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 Jdi do prdele! 643 01:07:16,908 --> 01:07:17,826 No tak, Calebe. 644 01:07:17,909 --> 01:07:19,202 -Je pozdě. -No tak. 645 01:07:21,121 --> 01:07:22,539 Už jsem se rozhodl. 646 01:07:24,583 --> 01:07:26,084 Teď jsi drsnej? 647 01:07:28,211 --> 01:07:29,588 Tak dělej, chlapáku. 648 01:07:30,881 --> 01:07:31,965 Jen do toho. 649 01:07:34,342 --> 01:07:36,386 -Použiješ ji? -Přestaň! 650 01:07:36,470 --> 01:07:38,972 Neznáš mě ani mou rodinu. 651 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 Nechápeš to. Musím to udělat. 652 01:07:41,600 --> 01:07:43,435 -Za ty peníze můžu... -Co? 653 01:07:44,394 --> 01:07:45,479 Koupit si zpátky mámu? 654 01:07:47,606 --> 01:07:48,982 Prachy nejsou skutečný. 655 01:07:49,733 --> 01:07:51,234 Nevyřeší tvoje problémy. 656 01:07:52,652 --> 01:07:53,820 Věř mi. 657 01:07:56,323 --> 01:07:59,367 Tohle není řešení. 658 01:08:11,713 --> 01:08:12,839 Mrzí mě to. 659 01:08:15,258 --> 01:08:16,676 To nic, Calebe. 660 01:08:25,143 --> 01:08:26,186 Calebe! 661 01:08:37,656 --> 01:08:38,782 Morrisi... 662 01:08:55,173 --> 01:08:56,550 Nedám mu tě. 663 01:08:57,843 --> 01:09:01,263 Na tobě už nezáleží, copak to nevidíš? 664 01:09:01,555 --> 01:09:02,764 Nejsi nic. 665 01:09:03,348 --> 01:09:06,268 Jen překážíš. 666 01:09:07,185 --> 01:09:09,396 Já budu vítěz. 667 01:09:11,565 --> 01:09:14,943 Nepotřebuju tě. 668 01:09:21,199 --> 01:09:22,158 Yolando? 669 01:09:22,868 --> 01:09:23,952 Yolando. 670 01:09:39,551 --> 01:09:43,263 Calebe! Nech ho. 671 01:09:44,306 --> 01:09:46,516 Pusť ho. Nech ho na pokoji! 672 01:09:50,103 --> 01:09:51,438 Co sakra chceš? 673 01:09:55,734 --> 01:09:57,903 Záleží na tom, co chceš ty. 674 01:10:00,113 --> 01:10:02,616 Každé ráno to cítíš 675 01:10:02,949 --> 01:10:06,786 a každé ráno si to odpíráš. 676 01:10:06,870 --> 01:10:09,205 Neodpírej si to, Eriku. 677 01:10:10,248 --> 01:10:11,791 Jo, to je ono. 678 01:10:12,626 --> 01:10:13,585 To je ono. 679 01:10:30,310 --> 01:10:31,645 Nebudu si odpírat. 680 01:10:31,728 --> 01:10:34,439 Eriku, ne! 681 01:10:47,702 --> 01:10:48,995 Ne! 682 01:11:05,011 --> 01:11:06,304 Promiň. 683 01:11:09,265 --> 01:11:10,517 Jen vítězové. 684 01:11:35,917 --> 01:11:37,419 Buď vždycky vítěz. 685 01:11:45,677 --> 01:11:48,805 Přece nechceš skončit jako tvoje máma. 686 01:11:50,181 --> 01:11:53,143 I když se usmívala až do konce. 687 01:12:27,469 --> 01:12:29,137 Měla jsi pravdu, Dolores. 688 01:12:30,138 --> 01:12:31,765 Já to dopustila. 689 01:12:34,684 --> 01:12:36,561 Ještě není pozdě. 690 01:12:40,940 --> 01:12:45,070 Možná jsme starší, ale zbývá nám hodně života. 691 01:12:45,779 --> 01:12:46,780 Slyšíš mě? 692 01:13:00,293 --> 01:13:03,088 Oak Springs, poslouchejte. 693 01:13:04,923 --> 01:13:09,844 Když naši sousedi začali opouštět Oak Springs, 694 01:13:11,471 --> 01:13:15,183 říkala jsem jim, že jsou zbabělci a zrádci. 695 01:13:16,643 --> 01:13:17,894 Ale mýlila jsem se. 696 01:13:19,229 --> 01:13:24,400 Myslela jsem, že naše čtvrť a komunita 697 01:13:24,484 --> 01:13:26,111 jsou to samé. 698 01:13:26,778 --> 01:13:29,781 Čtvrť je jenom místo. 699 01:13:31,950 --> 01:13:34,994 Oak Springs je víc. 700 01:13:35,662 --> 01:13:37,914 My jsme Oak Springs. 701 01:13:37,997 --> 01:13:39,541 My, zdejší lidi. 702 01:13:39,624 --> 01:13:41,876 A když se lidi v Oak Springs dají dohromady, 703 01:13:41,960 --> 01:13:46,714 nic na světě nás neporazí! 704 01:14:01,020 --> 01:14:03,439 Dámy a pánové... 705 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 a ctění hosté... 706 01:14:09,737 --> 01:14:12,824 Vítejte u pana Pracháče 707 01:14:12,907 --> 01:14:15,910 na velké hře o milion! 708 01:14:17,954 --> 01:14:21,708 Kdo z vás si zaslouží být milionářem? 709 01:14:21,791 --> 01:14:22,792 Ne! 710 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 MILION DOLARŮ 711 01:14:23,960 --> 01:14:26,212 Neposlouchejte ho! 712 01:14:46,691 --> 01:14:48,610 Copak to nevidíš, Lupito? 713 01:14:48,943 --> 01:14:50,945 Jsem jako ty. 714 01:14:51,362 --> 01:14:52,989 Vůbec nejsi jako já. 715 01:14:53,990 --> 01:14:55,033 Opravdu? 716 01:14:55,325 --> 01:14:58,036 Obklopujeme se zoufalci. 717 01:15:00,079 --> 01:15:04,500 Švindlujeme, aby nás potřebovali. Nemůžou bez nás žít. 718 01:15:04,584 --> 01:15:06,377 Připoutáváme si je. 719 01:15:06,461 --> 01:15:08,880 A pak se jimi živíme, 720 01:15:08,963 --> 01:15:12,800 znovu a znovu, 721 01:15:12,884 --> 01:15:16,221 znovu a znovu! 722 01:15:20,725 --> 01:15:22,894 Používáme sliby jako vodítka na psy. 723 01:15:24,437 --> 01:15:26,606 Držet je zkrátka, Lupito. 724 01:15:26,689 --> 01:15:29,359 Držet je zkrátka. 725 01:15:33,112 --> 01:15:34,280 A teď... 726 01:15:35,907 --> 01:15:38,368 je čas hrát! 727 01:15:45,875 --> 01:15:48,086 G-59! 728 01:16:08,231 --> 01:16:09,857 B-11! 729 01:16:14,779 --> 01:16:15,989 Parchante! 730 01:16:28,876 --> 01:16:30,128 Sakra! 731 01:16:37,552 --> 01:16:38,803 Do pytle! 732 01:16:42,598 --> 01:16:44,642 Proberte se, prosím... 733 01:16:45,727 --> 01:16:47,270 Stará paní, proberte se. 734 01:16:47,729 --> 01:16:49,314 Proberte se, prosím. 735 01:16:49,397 --> 01:16:51,024 Lupito, proberte se, prosím. 736 01:16:51,107 --> 01:16:52,275 Yolando! 737 01:16:53,192 --> 01:16:55,653 Yolando... 738 01:17:09,792 --> 01:17:11,419 Lupito, prosím proberte se. 739 01:17:12,295 --> 01:17:13,129 No tak. 740 01:17:15,089 --> 01:17:16,215 Proberte se. 741 01:17:38,154 --> 01:17:42,116 Vybral sis nesprávnou čtvrť, hajzle! 742 01:17:44,744 --> 01:17:46,913 Já tě dostanu, zmetku. 743 01:17:51,042 --> 01:17:52,001 Dostanu tě. 744 01:17:54,712 --> 01:17:55,880 Hajzle! 745 01:18:06,349 --> 01:18:07,517 Na něj. 746 01:18:08,518 --> 01:18:09,352 Zatraceně. 747 01:18:09,435 --> 01:18:10,645 Řežte ho! 748 01:18:10,728 --> 01:18:12,605 Tumáš, hajzle! 749 01:18:15,900 --> 01:18:17,777 Vypadni od nás! 750 01:18:19,445 --> 01:18:21,948 -Hajzle. -Co říkáš teď? 751 01:18:22,490 --> 01:18:25,368 Vítej v Oak Springs, parchante. 752 01:18:26,202 --> 01:18:28,663 -Pan Pracháč! -Dost. 753 01:18:28,746 --> 01:18:30,164 Prachatej hajzle. 754 01:18:30,957 --> 01:18:33,626 Shnilej, hnusnej... Vstávej! 755 01:18:43,261 --> 01:18:44,971 Myslíte, že mě přemůžete? 756 01:18:45,096 --> 01:18:46,597 Ale ne. 757 01:18:46,681 --> 01:18:48,850 Herna vždycky vyhrává. 758 01:18:50,560 --> 01:18:52,854 S tím souhlasím. 759 01:18:54,856 --> 01:18:59,944 Vítej v naší herně, špíno! 760 01:19:29,474 --> 01:19:32,560 Ne! Peníze ne. 761 01:19:36,981 --> 01:19:39,108 Ne... 762 01:19:49,285 --> 01:19:50,912 Yolando. 763 01:19:51,496 --> 01:19:52,622 Lupito! 764 01:20:04,592 --> 01:20:05,927 Hra skončila. 765 01:20:45,091 --> 01:20:46,217 Kde je Clarence? 766 01:20:46,634 --> 01:20:47,927 Clarenci! 767 01:20:51,305 --> 01:20:52,557 Peníze. 768 01:20:53,224 --> 01:20:54,433 Peníze. 769 01:21:06,195 --> 01:21:08,698 Clarenci? On... 770 01:21:14,745 --> 01:21:16,038 Clarenci. 771 01:21:34,181 --> 01:21:35,266 Tak... 772 01:21:37,059 --> 01:21:38,311 co teď? 773 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 Mrzí mě, že jsem vás tu tak dlouho držela. 774 01:21:47,153 --> 01:21:51,782 Byla jsem moc zatvrzelá a nepřipustila si pravdu. 775 01:21:51,866 --> 01:21:54,410 Měla jsem vás poslechnout. 776 01:21:55,244 --> 01:21:57,997 Nikdy jsme tady nebyli doma. 777 01:21:58,080 --> 01:22:00,958 Vy jste můj domov. Moje rodina. 778 01:22:01,042 --> 01:22:05,504 Teprve teď to vidím. A teď... 779 01:22:06,631 --> 01:22:08,174 A teď co? 780 01:22:08,591 --> 01:22:11,177 Ještě jsme neumřeli. 781 01:22:13,179 --> 01:22:15,348 Takže opouštíme Oak Springs? 782 01:22:15,431 --> 01:22:17,642 -Pozor na pusu. -Jen se ptám. 783 01:22:20,561 --> 01:22:23,522 My jsme Oak Springs. 784 01:22:25,066 --> 01:22:26,651 A ty taky. 785 01:22:27,818 --> 01:22:31,781 Může se Oak Springs přesunout někam k pláži? 786 01:22:35,493 --> 01:22:37,703 Dokud budeme spolu, 787 01:22:39,038 --> 01:22:40,956 je jedno, kam půjdeme. 788 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 Překlad titulků: Vít Bezdíček 789 01:25:23,953 --> 01:25:25,955 Kreativní dohled Jakub Ženíšek 790 01:25:26,038 --> 01:25:27,790 VĚNOVÁNO NAŠIM DRSNÝM BABIČKÁM. 791 01:25:27,873 --> 01:25:29,959 KAŽDÝ DEN JSTE NÁM VZOREM. MÁM TĚ RÁD, BABI BIBIS.