1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 Așa... 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Mâinile sus. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Frumos! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Țineți minte ce-am făcut. 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Mai sus, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Minunat. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Goniți-i. Superb. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 La mulți ani, dragă bunicuță 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 La mulți ani 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Mulțumesc. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Nu știu. Aici? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 - Scuze. Tocmai ți-am dat tarta. - Cine urmează? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Mamă, mai ușor. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Haide. Copiii ne mențin tineri. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Bine. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Ești bine? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Bunico? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Ești bine? - Mamă? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Chemați o ambulanță! 22 00:02:56,802 --> 00:03:00,890 CONACUL 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 AZILUL DE BĂTRÂNI CONACUL GOLDEN SUN DIN 1911 24 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 TREI LUNI MAI TÂRZIU 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Bunico, nu trebuie să faci asta. 26 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Ba da. Sănătatea mea. 27 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 O să fie mai bine pentru toată lumea, crede-mă. 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Bună. 29 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Bine ați venit. 30 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 - Poți? - Da. 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Pe aici, vă rog. 32 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 O cameră minunată, la etaj. 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Ești bine? 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Aici e. 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Bună, eu sunt Liesel. 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Bună. Judith. 37 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Nu trebuia să-mi despachetezi. Puteam s-o fac singură. 38 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Sunt superbe. 39 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 - Ai fost dansatoare profesionistă? - Nu m-am ținut. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 - Doar am... - Să nu uit, medicamentele. 41 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Pentru Parkinson și accidentul cerebral. Rămân la mine. 42 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 Îți aduc asistentele pastilele 43 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 la fiecare masă și la culcare. 44 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 M-am descurcat mereu singură, mulțumesc. 45 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Nu trebuie să-ți mai faci griji. Nu e o ușurare? 46 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 E la țanc! 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Am nevoie de o rețetă nouă, de fapt. 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 Cel puțin e liniște aici. 49 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Asta e bine, fiindcă mă trezesc ușor. 50 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Te las. Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva. 51 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Dnă Benson, putem vorbi puțin? 52 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Nu ai ce căuta aici. 53 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 Am 70 de ani, Josh. 54 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Vârsta e doar un număr. Nu înseamnă nimic. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Nu, dragul meu. 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Asta își spun oamenii în vârstă ca să se simtă mai bine. 57 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 Nu pare că ai face asta. 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Vârsta mă împiedică să dansez, să predau ori... 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 să țin pasul cu ceilalți. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Pari mai tânără decât oricare de aici. 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Dar știi ce? 62 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Fiecare om de aici crede același lucru. 63 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 Toți credem că încă mai avem 20 de ani. 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Nu știu cum... 65 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 O să mă descurc. 66 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Ce să faci... Ce-i aia? 67 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Ce? Nu! 68 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 Bine, mamă. Te lăsăm să te instalezi. 69 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Bine. 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Poți să mergi. Te ajung din urmă. 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 - Mai stau un pic. - Vino cu mine. 72 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Bunica trebuie să se odihnească. 73 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. 74 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 - Sigur. - Bine. 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Nu-ți face griji, o să fiu bine. 76 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Pa, bunico. 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 CEL MAI BUN PRIETEN AL UNUI BĂIAT E BUNICA LUI. 78 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Copac. 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Scuze, nu m-am prezentat. 80 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Judith. 81 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Cred că suntem colege de cameră. Ca pe vremuri, la facultate. 82 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Se pare că te-am prins într-un moment nepotrivit. 83 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Privit. 84 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Căutai telefonul? 85 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Mulțumesc. Cât pe ce să intru în panică. 86 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Știi de politica noastră „fără telefoane mobile”? 87 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Pardon? 88 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Pentru liniștea celor din casă, 89 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 nu permitem folosirea telefoanelor în interior. 90 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 - Doar nu vorbești serios. - Scria în contractul pe care l-ai semnat. 91 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 Gata cu postările pe Insta pe care puteam să le fac de aici. 92 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Tot n-a răspuns la mesaj. 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 - Sunt sigură că e bine. - „E bine”? 94 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Ai văzut-o pe colega de cameră? 95 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 E greu, dar trebuie să ținem minte că a fost alegerea ei. 96 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Puteai măcar să încerci să o convingi să se răzgândească. 97 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Nimeni n-a reușit să facă asta vreodată cu bunica ta. 98 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Aiureli! N-ai vrut să ai grijă de ea. 99 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 S-a mutat aici ca să aibă grijă de noi 100 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 când am avut nevoie, iar acum, că are ea nevoie, pleacă? 101 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 Nu e corect. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Mă duc să văd un film. 103 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 E ciudat. Poate o să fiți puțin încordați. 104 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Pe unii i-a marcat mai mult. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Pentru tine, puștiule. 106 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 Nu! Lasă-mă! 107 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Ajunge! 108 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Imogen, e timpul de culcare. Vino cu mine. 109 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Pleacă! 110 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Nu, vino cu mine! 111 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 - Te rog, du-te înapoi în pat. - Vreau acasă! 112 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Ești acasă. 113 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Vreau să plec. Te rog! Nu. 114 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Cum te simți azi? 115 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Vrei să vezi împrejurimile mai încolo? 116 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Pot să ies la o mică plimbare. 117 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 - Mi-ar plăcea. - Minunat. 118 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 Nu eram pregătită pentru schimbarea asta. 119 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Mi-e dor de dans, mai mult decât de orice altceva. 120 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Dar prognosticul meu nu arată bine. 121 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Deocamdată simptomele sunt sub control, 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 dar cine știe cât o să mai fie așa. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Orice ar urma... 124 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 oricând sau oricum aș ajunge într-o stare proastă... 125 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 Nu vreau ca familia să mă vadă așa. 126 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Ei bine, pari în mare formă. 127 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Vrei să vezi ceva haios? Vino. 128 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Ești bine? 129 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Unde naiba mă duci? 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 A trecut ceva de la ultimul meu safari. 131 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Aici e. 132 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 E splendid. 133 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Nu? Ți-ai dori să stai aici cu o carte bună. 134 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Sau să te ghemuiești, să ațipești și să visezi zâne. 135 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Ce e asta? 136 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 Copii afurisiți. Trag beții aici. 137 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Am pus gard, 138 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 dar îl taie cu foarfecele. 139 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Îmi stârnește amintiri... 140 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Dădeam niște petreceri nebune cu prietenii în pădure. 141 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 Fumam iarbă și cântam la chitară, dansam în jurul focului. 142 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Așa l-am cunoscut pe soțul meu, George. 143 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Viața era ușoară atunci. Lipsită de griji. O aventură. 144 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Ce ai găsit acolo? 145 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 O cunoști? 146 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 Nu... Probabil nu. 147 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Haide. 148 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Ar trebui să ne întoarcem, până nu ne dau dispărute. 149 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Ar fi bine să-ți găsești un hobby. 150 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Grădinărit? 151 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Sunt multe de făcut. 152 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Pictură, meșteșuguri, chiar și balet. 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Poate găsești ceva ce-ți place. 154 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 Nu. 155 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Cine vrea să vadă o hoașcă fâlfâind pe-aici în colanți? 156 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 Și asta e grădina noastră de legume. 157 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 - Liesel. Bună! - Bună! 158 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Bună. 159 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Doamnelor, ea e Judith. 160 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 - A venit aseară. - Bună. 161 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 - Sânge proaspăt. - Da, chiar așa. 162 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 - Bună, eu sunt Ruth. - Mă bucur să te cunosc. 163 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 - Trish. Bine ai venit. - Mulțumesc. 164 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 - Pelin? - Da. 165 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Faceți absint? 166 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Te pricepi la plante? 167 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Nu, dar știu câte ceva despre absint. 168 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Vezi pe unde calci, tinerico. 169 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 Nu te-am văzut. 170 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Îmi pare rău dacă te-am speriat. Roland. 171 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Judith. Mă uitam la... 172 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 Nu te scuza. Îmi pare bine să te cunosc. 173 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Voiam să vin mai încolo să... 174 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Avem un grup în care jucăm cărți, 175 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 ne lipsește un jucător de bridge. Știi cumva... 176 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 - Bridge? - Ce clișeu! 177 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Dar nu e așa de plictisitor cum sună. Îți promit. 178 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Sigur. Da, ar fi drăguț. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Minunat. 180 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Mă bucur că v-am cunoscut. 181 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Și noi. 182 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Pa-pa! 183 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 - Pa-pa! - Pa 184 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 - Judith, mă bucur că ni te alături. - Bună. 185 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Ei bine, e o paletă bogată de activități încântătoare, 186 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 nu știam dacă o să-mi pot face timp. 187 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 Am adus ceva pentru a porni petrecerea. 188 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 - Da. - Bagă! 189 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Doamne, tărie! E minunat. Mulțumim, Judith. 190 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 S-o luăm cu ce e important. Rude? 191 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Fiica mea și nepotul, Josh. Are 17 ani. 192 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Bucură-te de vizite, dacă vin. Îți spun, o să se rărească repede. 193 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Înțeleg. 194 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Prietenii m-au lăsat baltă când n-am mai putut să le predau dans copiilor lor. 195 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Dar Josh o să mă viziteze. 196 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 E lumina vieții mele, mă menține tânără. 197 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Serios? 198 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Taică-său a murit când el era mic. 199 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 Toți am fost afectați, desigur, 200 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 dar Josh n-a știut cum să treacă peste asta. 201 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 După o vreme ar fi trebuit să se întoarcă la viața normală, la joacă. 202 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Dar maică-sa n-a fost în stare să-i ofere asta. 203 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Așa că eu... Mă rog, noi doi am devenit foarte apropiați. 204 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Lucru care mă tem că și azi îi displace mamei lui. 205 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Tu ai rude? 206 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 S-au dus demult. 207 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 Când ajungi aici, devii irelevantă pentru societate. 208 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 - Ai zice că suntem la închisoare. - Suntem condamnați la moarte. 209 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 Ești căsătorită? 210 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Văduvă. 211 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 A fost un om bun și un mare muzician. Mi-e dor de el. 212 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Tu? 213 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 - La fel, mi-e dor de soție. - Da. 214 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 E bine să ai perechea alături în viață. 215 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Uneori mă gândesc că cea mai urâtă parte a bătrâneții e că s-ar putea 216 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 să nu apuc să-l văd pe Josh bărbat. 217 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Doamne, gata cu discuțiile deprimante. 218 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Îți place noua casă? 219 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 - Adaptarea durează, nu? - Da. 220 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Trebuie să accepți schimbarea și să mergi mai departe. 221 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Cei care n-o fac ajung ca... 222 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Nu pot să arunc prima piatră. Am fost dansatoare. 223 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Ce făceam depindea de tinerețe sau de aparența ei. 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Înțeleg alegerile oamenilor. 225 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Am făcut trei liftinguri faciale. 226 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Eu am încercat orice regim la modă. 227 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Botox, toate injecțiile. 228 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Dacă mi s-ar fi zis 229 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 că baia în sânge de virgină funcționează, 230 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 o luam pe urmele Elisabetei Báthory. 231 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 La urma urmei, nu te poți păstra la infinit. 232 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Lupta împotriva naturii se plătește. 233 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Vrei să-ți regăsești frumusețea din tinerețe? Hebora. Formula de noapte. 234 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Haide. Aici. Nu fi... 235 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Dă-mi drumul! Nu! 236 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 - Lăsați-mă! Nu vreau să mă duc. - Pune-o în pat. 237 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 - Nu! Încetează! - Calmează-te. 238 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Te porți ca un copil. 239 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Nu! 240 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Pot să te ajut? 241 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Nu. E în regulă. 242 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Nu-l vezi? 243 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Pardon? 244 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Nu-l vezi? Se uită la noi când dormim. Nu-l vezi? 245 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Vorbești despre... 246 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 - Nu! - E în regulă. 247 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 E doar Ozzie. Nu e mare lucru. Uite! 248 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Vezi? A și plecat. 249 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Ține. 250 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 Bunicul meu a avut Alzheimer în ultimul an de viață. 251 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Parcă... 252 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 îi picau bucățele din minte, una câte una. 253 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Îmi pare rău. 254 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 De asta am devenit asistentă. Voiam să fac ceva care contează. 255 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Bunicii mi-au dat ăsta când eram mică. 256 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Frumos. 257 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Îmi place să cred că mă veghează. 258 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 E vremea de culcare? 259 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Ce-i aia? 260 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Ceva care te ajută să dormi. 261 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Vrem să ne asigurăm că toți au o noapte bună. 262 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Și îi drogați pe toți? 263 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Drogat? E o exagerare cumplită. 264 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 Știu că e greu cu pacienții care țipă. 265 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Dar nu crezi că ai niște colegi cam duri? 266 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Suntem profesioniști bine pregătiți, nimeni nu e sedat fără voie. 267 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Nu-ți face griji. Durează puțin. 268 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Dar o să-ți găsești locul. 269 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Nu! 270 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Uite! Ce este? E bine? 271 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Unde e? 272 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Ai visat urât? 273 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Pe dracu', nu! Stătea acolo. 274 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 E nevoie să vorbești urât? 275 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 - Nu sunt copil. - Evident. 276 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Noapte bună, atunci. 277 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Soră. Tu ești. 278 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 - Ai nevoie de ceva? - A fost cineva în camera mea? 279 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Mi-a dispărut peria de păr. 280 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 N-aș crede. Te ajut să o găsești. 281 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Îți spun, a luat-o cineva. 282 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 - Nu mai e. - Asta e? 283 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Da. 284 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 Probabil erai distrată. Obiceiuri noi... 285 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Pe aici toți rătăcesc obiecte tot timpul. 286 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Nu, nu-mi pasă. 287 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Al cui era rândul? 288 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 Ușoară. 289 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 Ce lucrau Wilbur și Chick în Abbott and Costello Meet Frankenstein? 290 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Duceau bagajele. Bum! 291 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Ce-i cu el? 292 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 E aici în fiecare zi. 293 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Se tot gândește că soția o să-l ia acasă. 294 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Uită că e moartă și îngropată. 295 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Îți dai seama? 296 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Putea să fie cap mafiot, 297 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 putea să antreneze delfini să devină asasini sau... cine știe? 298 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Acum e dus cu sorcova. 299 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Dus. 300 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Mă faci să plâng. 301 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Nu. Serios. E cel mai rău, cred. 302 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Mai rău decât să scoți o tenie pe gură? 303 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Mai rău decât să-ți cadă cheile de la casă în căcat de câine? 304 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Mult mai rău. 305 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 Sau decât să te tai cu hârtie între degetele de la picioare? 306 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 - Sau nu... Între dinți? - Bine. Nu... 307 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Doamne. Ai câștigat. 308 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 O să fie mai ușor, nu? 309 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Bum. 310 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 E cineva? 311 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Ce faci pe hol? Trebuia să fii în camera ta. 312 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 Era ceva acolo, pe patul meu! 313 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 - Unde erai? Te-am chemat. - Nu ești singura mea pacientă. 314 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Dacă insiști să mai umbli pe-aici, am să-ți încui ușa. 315 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Era chiar acolo! 316 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 - Dă-mi drumul! - Calmează-te. O să te rănești. 317 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Pot să urc singură în pat. 318 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Vrei să-l chem pe Gary să mă ajute? 319 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 - E pe hol. - Da? 320 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Știam eu! El e! 321 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Gary are lucruri mai bune de făcut decât să pândească în camera ta. 322 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Un alt coșmar... Haide. 323 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Culcă-te la loc. 324 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 325 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Cine e? 326 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 L-ai mai văzut? 327 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Unde ți-e crucifixul? 328 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 - Judith. Iată-te. Vino, ia loc. - Mersi. 329 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Pari obosită. 330 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Poate voi. 331 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 Dacă n-aș ști că nu-i așa, aș fi zis că sunteți mahmuri. 332 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Unde a fost petrecerea? 333 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Te simți mai bine ca seara trecută? 334 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Ai avut un coșmar de pomină. 335 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 „Ai avut un coșmar de pomină.” 336 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 - Toți ne tratează ca pe niște copii. - Nu-i așa? 337 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 Azi-noapte n-a fost un coșmar. 338 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 - Eram trează. Am văzut ceva. - Ce? 339 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Cineva stătea lângă patul meu și se uita cum dorm. 340 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Știu ce credeți, dar s-a mai întâmplat și noaptea trecută. 341 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Cât de limpede ai văzut? 342 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Era întuneric, dar... 343 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Dnă Albright, ce faci? 344 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Ai fost în camera mea azi-noapte? 345 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 - În camera ta? - În jur de ora unu. 346 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Ce pervers privește femeile când dorm? 347 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Crucifixul Annettei lipsește. Asta faci? 348 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 - Furi de la bătrâni? - Judith... 349 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Se răcește ceaiul. 350 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Nu obții nimic așa. 351 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 - Bine. - Da. 352 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Da, bine. 353 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 Nu știu ce să fac. Ar trebui să sun la poliție? 354 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 Nu! Nu suna la poliție. 355 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Nu face scene. O să... 356 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Poate ai dreptate, nici mie nu-mi place tipul. 357 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Dar pentru cei din jur 358 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 incapacitatea de a distinge între vis și realitate 359 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 e semn de demență. 360 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 O să te diagnosticheze urgent și-ți administrează medicamente. 361 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Are dreptate. 362 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 În ochii lor, oricum suntem pe jumătate duși cu pluta. 363 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Da, crede-mă. 364 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Dacă văd vreun semn de boală, te tratează ca pe un invalid. 365 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Uită-te în jurul tău. 366 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Nimeni nu mai pleacă de aici. 367 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Nu de Ziua Recunoștinței, nu de Crăciun, nu la absolvirile nepoților. 368 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Odată ce-ți văd slăbiciunea, 369 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 nu mai ieși de aici decât într-o cutie. 370 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Dnă Albright, e totul în regulă? 371 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Da. Vreau să iau puțin aer. 372 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 La plimbare ai nevoie de însoțitor. 373 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Cum adică? Suntem încuiați aici? 374 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 Trebuie să știm tot timpul unde sunt rezidenții. 375 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 Unii ar putea să nu mai fie în stare să se întoarcă. 376 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Haide, în salon avem recitalul unui cor de copii. 377 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Mai bine-mi învinețesc un ochi! 378 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 O zi bună, dnă Albright. 379 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 380 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 - Cum ai... - Nu contează. 381 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Vino cu mine. 382 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 Locul ăsta nu e de tine. 383 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Scuze. 384 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Ce era... Licitez? 385 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 S-a licitat și sunt pici. 386 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Ești bine? 387 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Da. Cred că am... 388 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Cred că am visat o clipă. 389 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 O să te adaptezi. 390 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Ai să găsești un motiv să te ridici din pat dimineața. 391 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Ai răbdare. 392 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Suntem toți în situația asta. 393 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Dacă te deprimi, vino la mine și la Ruth. 394 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 Suntem în camera de alături. 395 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Ce faci aici? 396 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 Am crezut că o să putem arăta că nu suntem așa bătrâni. 397 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland! 398 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Eram la mine și mă gândeam 399 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 la femeia superbă de vizavi 400 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 și la legăturile dintre noi. 401 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 Am crezut că poate... 402 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Nu. Adică, apreciez... 403 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Sunt flatată de atenție... 404 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 dar nu sunt pregătită pentru asta. 405 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Doamne, am înțeles greșit. 406 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Am crezut că și tu vrei. 407 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Scuzele mele. 408 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Nu s-a întâmplat nimic. 409 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Te miști repede, Roland. 410 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 - Să nu mai vorbim de asta, da? - Bine. 411 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Ce afurisenie! 412 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Ce casă de nebuni! 413 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Cine-i acolo? 414 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 415 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Respiră adânc. 416 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Din nou. 417 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Pui. 418 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Lămâie. 419 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Mâna stângă. 420 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Cealaltă. 421 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Cred că vorbim de demență pe fondul unui Parkinson. 422 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Pardon? 423 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Nu e ceva neobișnuit. 424 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Stai puțin. Demența se vede la RMN? 425 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Mi-e teamă că da. 426 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Cum se poate întâmpla asta? 427 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Dnă Albright, așteaptă puțin afară, te rog. 428 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 Am de discutat niște amănunte cu fiica dumitale. 429 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 O să discutați tratamentul fără mine? Nu sunt copil. 430 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Dnă Albright, înțeleg că e copleșitor, 431 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 dar ar fi mai ușor dacă ne-ai lăsa puțin. 432 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Ce putem face? 433 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Mama ta s-a plâns de vise foarte realiste, 434 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 pe care nu le deosebește de realitate. 435 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Asta i-a provocat căderea. 436 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Trebuie supravegheată permanent. 437 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 O să fie mai în siguranță aici, la Conac. 438 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 E important ca tu și familia ta 439 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 să nu-i încurajați halucinațiile. 440 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Trebuie să înțeleagă că aceste coșmaruri sunt doar în capul ei. 441 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Doamne! 442 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 Nicio grijă, lucrez aici de peste 20 de ani. E în siguranță. 443 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Ascultă-mă. 444 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Ce văd noaptea e real. 445 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 La început am crezut că e personalul, acum însă... 446 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Lasă-mă să vin acasă. 447 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 E clar că aici nu-mi priește. 448 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 Mamă, nu pot face asta. 449 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 Nu pot trece peste sfatul medicului. 450 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 De ce nu mă crezi? 451 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Mamă... 452 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Toți vrem să te simți mai bine. 453 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Dar întotdeauna ai avut o imaginație bogată. 454 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 Încercăm cu toții să avem grijă de tine. 455 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Promit. 456 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Ne vedem curând, bine? 457 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Ajută-mă. 458 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 - Ce? - Ajută-mă să ies de aici. 459 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Haide înăuntru. 460 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Bine? Hai! 461 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Ai venit. 462 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Iubitule. 463 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 La ce te gândești? 464 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 Nu vreau să-ți faci griji. 465 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Atunci e rău. 466 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Locul ăsta... 467 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 Sunt înconjurată de bătrâni bolnavi, mă simt... 468 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 El trebuie să fie nepotul. 469 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Bună, sunt Roland. Un prieten al bunicii tale. 470 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 - Bună. - Sper... 471 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Oricum, am auzit multe despre tine. Nu? 472 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Vă las să vorbiți. 473 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Pare de treabă. 474 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Da, este. 475 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 Dar jucăm bridge cu prietenele lui. Nu judeca. 476 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Mă duc. 477 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Aș vrea să ies în weekendul ăsta. 478 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Puteți veni să mă luați? Mergem duminică la un prânz ori la un film, ori... 479 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 Nu cred că e o idee bună. 480 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 De ce? 481 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 Ei zic că o să te adaptezi mai repede dacă nu vii acasă acum. 482 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Poate stai cu noul prieten, Roland. Nu? 483 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 „Ei zic”? Acum îi asculți pe „ei”? 484 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Știi că nu-mi dau codul ca să pot ieși pe-afară? 485 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Doamne! Îmi pare rău că-ți stric dispoziția. 486 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Vino mai târziu, bine? 487 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Biletul tău de ieșire. 488 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 Bravo! 489 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Mă întorc mâine. 490 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Haide. Spune. 491 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Sunteți... 492 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Ia stai... fumați iarbă? 493 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Nu. 494 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Doamne, fumați iarbă! 495 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 În scop medical. 496 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 - Și cu asta basta. Îmi pare rău. - Da... 497 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Voi ați cultivat-o? De asta aveți... 498 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Ei bine... 499 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 De când trăiți aici? 500 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 Ați făcut camera să arate ca acasă. 501 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 E un dezastru. 502 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Ne-am uitat la niște haine vechi. 503 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Da. 504 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Serios? Pot să încerc? 505 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Sigur. Uită-te. Vezi dacă-ți place ceva. 506 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 Serios? 507 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 - Aveați 20 de ani când ați venit? - Nu. 508 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Așa pare. 509 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Asta precis a fost a ta. 510 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Da. 511 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Doamne! 512 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Poți s-o iei. 513 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Colega ta de cameră nu arată prea bine. 514 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Azi-noapte i s-a agravat starea. 515 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Ce se petrece? 516 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Doamne! 517 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Du-te. 518 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Îi sperii pe toți. 519 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 Nu înțeleg. Care-i treaba cu pisica? 520 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Am mai văzut-o pe Annette isterizată din cauza ei. 521 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Ozzie... Sărmana pisică. 522 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Simte cine e în pragul morții. 523 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Pisicile se pricep la asta. 524 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 Poate avem un picior în groapă, 525 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 dar nimeni nu vrea să fie următorul care pleacă. 526 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Ești bine? 527 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 Doctorul insistă să iei asta, ca să te relaxezi la noapte. 528 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Insistă? De ce? 529 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 Rezidenții sunt mai agitați când Ozzie face o boacănă. 530 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 Nu trebuie să fiu sedată, mersi. 531 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Poate te ajută cu visele alea pe care le ai. 532 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Hei. 533 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Annette a spus ce a văzut? În coșmarurile ei? 534 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Judith, te rog să iei pastila. O să dormi mai bine. 535 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Ai fost însemnată. 536 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 N-ai să te mântuiești. 537 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Găsește-l. 538 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette! 539 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Să ne ajute cineva! 540 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette! 541 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 Sfinte Sisoe, Annette! 542 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette! 543 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Gary, cheamă-l pe doctor. Repede! 544 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Bine, hai, Annette. 545 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Ești bine? 546 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 - Doamne. - Annette, haide. 547 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Îmi pare rău că ai văzut asta. 548 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 O să fii bine la noapte? 549 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Bine. 550 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 „Găsește-l.” 551 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Ce să găsesc? 552 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Dă-o dracului! 553 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Slavă Domnului! 554 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Îți plac cursele NASCAR... 555 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 Ei bine... 556 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 Nu sunt sigur. 557 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Calmează-te! 558 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Strângi prea tare. Ce faci acolo? 559 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 - Nu! - Cu grijă. Ești... 560 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 N-am învățat. Stai puțin. 561 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 Am auzit ceva. Ați auzit? 562 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Haide! Îmi îngheață fundul. Să mergem! 563 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Bine. Ești foarte morocănoasă. 564 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Dacă ești un domn, dă-mi haina ta. 565 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Pe bune? 566 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 Aveți o furculiță? 567 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 - Da. - N-am furculiță. 568 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Ați văzut-o pe Judith azi? 569 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Nu. Eu n-am văzut-o. 570 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Dnă Albright? 571 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Dna Albright a dispărut. 572 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 La naiba, uite-o! 573 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Mă bucur să te văd. 574 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Da, am găsit-o. Slavă Domnului! 575 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Cum a fost posibil? 576 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Cum adică „nu s-a întâmplat nimic”? 577 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 Pentru Dumnezeu, e în pijama. 578 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh. Trebuie să-ți spun ceva, 579 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 dar promiți că rămâi deschis la minte, da? 580 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Sigur. 581 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Cred că în casa aia e ceva ce ne ucide. 582 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Ce? 583 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Uită-te la numele astea. 584 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Annette, colega mea de cameră, a murit azi-noapte. 585 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Cei de deasupra ei din listă au murit. 586 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 Nu știu cine sau ce e, dar... 587 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Următoarea e Imogen. 588 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 Apoi urmez eu. 589 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Ajută-mă. Trebuie să plec de-acolo. 590 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Asta demonstrează doar că cine a scris-o era paranoic. 591 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Doamne! De ce mă tratează toți ca pe o nebună? 592 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Și tu. 593 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Mai știi, erai mic și eu alungam monștrii 594 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 de sub patul tău, îți ascultam poveștile, 595 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 îți ascultam temerile și scuzele când te întorceai târziu. 596 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 Am încredere în tine. 597 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Nu poți să ai și tu încredere în mine? 598 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Mamă... 599 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 Nu poți face iar asta. Niciodată. 600 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Dacă nu ne suna dna Benson... Dacă nu te găseam... 601 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 Nu sunt prizonieră. N-ar trebui să fiu închisă. 602 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Astea sunt regulile. Le-ai acceptat, ai semnat. 603 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 N-am acceptat să mi se ia libertatea. 604 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 Nu te iau acasă. 605 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Ai vrut să ieșim la masă. Bine. Dar doctorul... 606 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 Doctorul ăla e un șarlatan. Nu mă întorc. 607 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 - „Doctorul e șarlatan.” - Ajunge. 608 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Sunt mama ta, nu copilul tău. 609 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Mă întorc. Nu mai avem ce discuta. 610 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 E clar că nu-i e bine acolo. Cred c-ar trebui s-o luăm acasă. 611 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 M-au avertizat că o să se întâmple. 612 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 Nu vreau să înrăutățesc și mai mult situația. 613 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 S-o înrăutățești? Cum ar putea fi mai rea? 614 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Deschide ochii. Nu vezi în ce stare e? 615 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Iubitule, bunica e speriată. 616 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Știu că e îngrijorată. Toți suntem. 617 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 E o perioadă grea pentru toți. 618 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Tata ar fi știut ce să facă. 619 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Josh, să știi... 620 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 Nu-i e bine. 621 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Cum adică? 622 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 La naiba! 623 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 Mamă, au venit să te ia. 624 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 Nu! 625 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 - Barbara, uită-te la poza asta. - Pe aici. 626 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 - Haide. - Lăsați-mă în pace! 627 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 Nu sunt nebună. 628 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 - Uită-te la poză. - Mergi. 629 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 - Haide. - Nu vreau să mă întorc. 630 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 De ce-mi faci asta? Sunt mama ta. 631 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Sunt mama ta! Cum poți să faci asta? 632 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 BIROUL DIRECTORULUI 633 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Bună. 634 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 DECEMBRIE 635 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 LISTA SALOANELOR PACIENȚILOR 636 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 637 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 INTERIOARE ANGAJAȚI 638 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Dna Benson. 639 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price și Gary Price. 640 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 La naiba! 641 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper și Elizabeth. 642 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 643 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 644 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Ce naiba? 645 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Sunt Josh. Știi ce să faci. 646 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Josh, vino cât de repede poți. 647 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 E foarte important. Te rog. 648 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Mă duc în biroul meu. 649 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Să mă uit la calendar. 650 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Deocamdată nu avem camere disponibile, din păcate, 651 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 dar o să avem... cam într-o săptămână. 652 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Trimit imediat formularele. 653 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Bine. Sigur. 654 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Mulțumesc. La revedere. 655 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Voiam doar... 656 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Știu. Am fost... 657 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel, intră, te rog. 658 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Verifică medicamentele pentru 312. 659 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 Cred că doctorul i le-a schimbat și nu sunt sigură ce... 660 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Bun, perfect. Da. Am verificat-o. 661 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Doamne! 662 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh! 663 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 - Ești bine? - Slavă Domnului că ai venit. 664 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Trebuie să plec. 665 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Iar? 666 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Știu cine omoară oamenii. 667 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Roland. 668 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 Tipul în vârstă cu care joci cărți? 669 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Parcă-ți plăcea de el. 670 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Sunt în pericol. 671 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 N-am mai văzut-o pe Imogen de ieri. 672 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Sunt următoarea pe listă. 673 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 De ce nu vorbești cu directoarea? Te poate ajuta. 674 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Nu, e fiica sau nepoata lui. 675 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 - E și ea implicată. - În ce? 676 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 În așa-zisele coșmaruri pe care le am. 677 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Omul ăsta e responsabil. 678 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 Și prietenii lui. 679 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 Sunt toți rude cu membrii personalului. Nu e ciudat? 680 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 Da, e foarte ciudat. 681 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Da. 682 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Dar nu ziceai că ce ai văzut tu nu era om? 683 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Nu. Nu sunt ei. 684 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 Sau poate sunt? 685 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Poate că se... 686 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 Se transformă noaptea în... altceva. 687 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 Nu... Sunt derutat. Nu știu... 688 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Despre ce vorbești? 689 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 L-am văzut pe Roland într-o poză din holul restaurantului. 690 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Acum 40 de ani arăta exact la fel. 691 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Știu că pare o nebunie, dar așa e. 692 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Medicii spun... 693 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 că ai putea încerca să ne convingi că ai văzut niște chestii. 694 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Asta crezi? 695 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 Că sunt nebună? 696 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Au zis că ai... 697 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Ce? Demență? 698 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Doctorul ăla e un escroc. 699 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 Face parte dintr-o conspirație și pot s-o dovedesc. 700 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Unde naiba? 701 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Ce cauți? 702 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Dosarul. 703 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Ce dosar? 704 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 A dispărut. Era acolo. L-a luat cineva. 705 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 - Ce era? - Tomografia mea craniană. 706 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 Și ale celor diagnosticați cu aceeași boală. 707 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Toți la fel. 708 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 Sunt false, Josh. 709 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Tomografiile craniene? 710 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 De unde știi că sunt tomografii craniene 711 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 și dacă sunt ușor diferite și le-a luat cineva? 712 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 Nu știu. Urăsc să spun asta, sună aiurea de tot. 713 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Ai dreptate. 714 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Ar trebui să plec. Trebuie să mă întorc. 715 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Abia ai venit. 716 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Trebuie să fiu acasă la cină. 717 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Te întorci mâine? 718 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 Mâine? Nu cred. Mă... 719 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Săptămâna asta sunt ocupat. Săptămâna viitoare vin sigur. 720 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Săptămâna viitoare? 721 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Da. 722 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 Noapte bună, bunico. 723 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 - E vremea de culcare. - Nu încă. 724 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 E foarte târziu. 725 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Stai. Ce-i aia? 726 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 Mi s-a cerut să te leg. 727 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Nu! 728 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Judith, e spre binele tău. 729 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Ca să nu cazi din pat. 730 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Am spus „nu”! 731 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 Nu! Lasă-mă! 732 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Încetează! Nu! 733 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 Nu mă atinge! 734 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 - Nu tu! - Judith, calmează-te. 735 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 - Apropie picioarele. - Încetează! 736 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 - Ține-o, te rog. - Lăsați-mă! 737 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 - Lasă-mă! - Calmează-te! 738 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Nu! Nu vreau! 739 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Potolește-te odată! 740 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 - Întinde-te! - Nu! 741 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Bine. 742 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Ai zis că-ți doreai să ajuți oameni. 743 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Crezi că bunicul tău e mândru de tine? 744 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 L-am auzit pe doctorul Geoghegan spunând 745 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 că, atunci când ești dezorientată, 746 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 trebuie să închizi ochii și să numeri până la cinci. 747 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 Când îi deschizi din nou, 748 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 ceea ce vedeai sau auzeai nu mai e. 749 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Serios? 750 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Să număr până la cinci? 751 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Ce naiba de sfat mai e și ăsta? 752 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 - Te cred. - Ce? 753 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Dar trebuie să rămâi așa în noaptea asta. 754 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Sunt supravegheată, dar știu ce se petrece. 755 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Vin dimineață să văd ce faci și vorbim. Bine? 756 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 - Da. - Bine. 757 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Ajutor! 758 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Dați-mi drumul! 759 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Ajutor! 760 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 Doamne! Aveau dreptate. Înnebunesc! 761 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 Unu, doi, 762 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 trei, patru, cinci. 763 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 Bună dimineața, Judith. 764 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Unde e Liesel? 765 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 O să lipsească o vreme. 766 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 A zis că vine. 767 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 E în concediu medical. 768 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Ce? 769 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 - Îmi pare rău. - Nu. 770 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Știu că vă înțelegeți bine. 771 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Să sperăm că ne împrietenim, bine? 772 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 773 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Ajută-mă să ies de aici. 774 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Imogen, să mergem. 775 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 776 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 Sus în poziția a cincea și în cerc. 777 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Frumoasă postură. 778 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 Nu! 779 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Nu! 780 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Am văzut pozele de pe perete și pe prietenii ăștia ai tăi. 781 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Uite. 782 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 M-am gândit că înseamnă ceva, așa că am căutat. 783 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 E un simbol celtic, 784 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 reprezintă un stejar, 785 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 simbolul longevității și regenerării. 786 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Ca un arbore al vieții. Înțelegi? 787 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 - Celtic? - Da. 788 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Și? 789 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Deci ai avut dreptate. Nu înnebunești. 790 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Ai dreptate. Se petrece ceva aici... 791 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 Nu știu ce, dar e un soi de magie, ca în Ritual sângeros. 792 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Dar nu cred că ar trebui să rămâi și să afli ce e. 793 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Dar nu pot să plec pur și simplu. Trebuie să facem ceva. 794 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 Mergem la poliție. 795 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Dar ne trebuie probe. 796 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 N-o să ne creadă fără probe. 797 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Sunt... Îmi pare rău că nu te-am crezut. 798 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 Hai să plecăm înainte să vină asistenta. 799 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Să începem cu Roland. 800 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 801 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 - Ai grijă la ușă. - Bine. 802 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Ce căutăm? 803 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Orice e incriminator. 804 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Cum ar fi? 805 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 Nu știu. Cazan, mătură... 806 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Spune-mi dacă vine careva. 807 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Doamne, tomografiile. 808 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Da. 809 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Știam eu. Știam că nu mi-am pierdut peria de păr. 810 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Ce e aia? 811 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Scârbos. E al lui? 812 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Sunt sigură că e al meu. 813 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Doamne. Ce pervers! 814 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Stai puțin. 815 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 La naiba! 816 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 Vine cineva. Haide. Repede, sub pat. 817 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Mai repede! 818 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Hai odată! 819 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 Nu! Ce faci? La naiba! 820 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 821 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Unde naiba... 822 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Unde naiba s-a dus? 823 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 Vorbește frumos, băiete. 824 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 Și tu înjuri întruna. 825 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Eu mi-am câștigat dreptul ăsta. Tu ai doar 17 ani. 826 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 Doamne! 827 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Sfinte Sisoe! 828 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 - Ce-a fost aia? - O să fie bine. 829 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 - Ce-a fost aia? - Trebuie să-i urmărim. 830 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Cred că știu unde se duce. 831 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 - Știi noul cod? - Da, dar... 832 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Da. Să nu mai pierdem timpul. 833 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 Trebuie s-o ștergem. 834 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Ce... 835 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Pe aici. 836 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Dă-mi telefonul tău. 837 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Bunicii mei mi-au dat asta. 838 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Sunt supravegheată, dar știu ce se petrece. 839 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 E în concediu medical. 840 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 Liesel... 841 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Stinge lumina. 842 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Înainte să mergem mai departe, dacă se întâmplă ceva rău, 843 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 orice, 844 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 vreau să fugi cât poți. 845 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 Eu nu pot fugi, dar n-am mare lucru de pierdut. 846 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 - Nu fug... - Ba da! 847 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 Nu plec nicăieri fără tine. 848 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Suntem parteneri. 849 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Bine. 850 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Bine, s-o facem. 851 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 Sunt vrăjitoare! Sfinte Sisoe! 852 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Așa e. 853 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Stăpân al Pădurii, îți urăm bun venit. 854 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 În acest cerc ne legăm... 855 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 Refuzăm degradarea trupului. 856 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Permite-ne să ne mai hrănim o dată din cei slabi, prin monstrul tău, 857 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 să le sorbim energia pentru a o reface pe-a noastră, 858 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 ca să înflorim prin boala lor 859 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 și să trăim dincolo de moartea lor. 860 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Arbore al Vieții, trimite-ți monstrul să mănânce pentru noi 861 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 și să scoată ultimii stropi de energie 862 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 din Judith Albright. 863 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 Nu! 864 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, nu! Lasă-l... 865 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Dă-i drumul! 866 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Judith, am știut de la început că ești plină de viață. 867 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Ajutor! 868 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Nu are cine să te ajute aici. 869 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 De ce faceți asta? 870 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 Nu e clar? 871 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Am văzut-o pe nevastă-mea pierzându-și mințile, 872 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 puțin câte puțin, până nu și-a mai recunoscut nepoții. 873 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 N-o să trec niciodată prin așa ceva. 874 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 Și oamenii pe care i-ai ucis? 875 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 Sufletele lor sacrificate ne întrețin pe noi. 876 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 Și erau deja cu un picior în groapă. 877 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Dacă vrei să fentezi moartea, trebuie să plătești cât face. 878 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Dar, de la miezul nopții până-n zori, 879 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 partea magică a nopții, 880 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 sunt tânăr din nou, în fiecare noapte. 881 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 Puștii pe care i-am văzut în pădure erați voi. 882 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Incredibil. 883 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 Nu e nimic personal, Judith, iartă-mi clișeul. 884 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Îmi placi, dar nu se poate face omletă 885 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 dacă nu spargi ouăle. 886 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 Nu! 887 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 Nu! 888 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Nu! Nu înțeleg. 889 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 E părul tău, Roland. 890 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Dați-i drumul, altfel rămâneți fără copac. 891 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 Nu! 892 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Judith, stai. 893 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Nu trebuie să se termine așa. 894 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 Mai e o cale. 895 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Te primim printre noi. 896 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Pe amândoi vă primim. 897 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Poți să distrugi copacul ăla, 898 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 apoi să aștepți moartea lentă, în singurătate, 899 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 cu toți cei din casă. 900 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 Iar tu, tinere, o poți privi cum se stinge, 901 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 își pierde mințile și nu te mai recunoaște. 902 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 Sau vii în tabăra noastră și ești din nou tânără. 903 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Sănătoasă, plină de energie veșnic. 904 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Gândește-te la cel mai fericit moment din viață, 905 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 când totul te încânta, 906 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 aveai un scop, erai iubită. 907 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Gândește-te la tot ce ai pierdut. 908 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Amintește-ți ce simțeai când erai fericită, 909 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 cât de simplu era, cât de lejer... 910 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 Îți putem reda toate astea. 911 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 Și o să ai un tânăr, ca Elizabeth a mea sau Gary al lui Trish, 912 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 care te poate ajuta și poate păstra secretul. 913 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 E un parteneriat perfect. 914 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Toți sărmanii ăia, 915 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette, Dumnezeu știe câți alții. 916 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 Le-ați sacrificat viețile. 917 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Trăiesc cu adevărat? 918 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 Abia există, își așteaptă moartea, sunt niște stafii. 919 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Asta te așteaptă, Judith. Nu pricepi? 920 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 Noi doar le curmăm suferința. 921 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 E un act de milă. 922 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 Prețul e foarte mic, zău așa. 923 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 Ce altă variantă ai? 924 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 O existență inutilă într-un corp paradit. 925 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Gândește-te, Judith. 926 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Gata cu șchiopătatul, cu durerea, cu boala. 927 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 Dansăm, Judith. În fiecare noapte. 928 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Gândește-te. 929 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 Iar tu, tinere, n-ai să cunoști niciodată chinul 930 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 de a vedea cum se stinge persoana iubită. 931 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Sau cum moare, ca tatăl tău. 932 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Mai știi ce greu a fost? 933 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 Și cum ți-a stat alături bunica ta? 934 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Cine o să-ți mai stea alături când moare ea? 935 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Judith, fă-o pentru Josh. 936 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Bunico, te rog... 937 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 nu mă lăsa singur. 938 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 La mulți ani, dragă Judith 939 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 La mulți ani 940 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 La cât mai mulți 941 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara! 942 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 - Vino încoace, scumpo. - La mulți ani. 943 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Josh, iubitule. 944 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Nu e greșit numărul? 945 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 Am crezut că o să-ți amintească de ce-a fost. 946 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 E minunat. 947 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Prieteni, nepotul meu... 948 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 O să facă parte din personalul de aici. Nu e grozav? 949 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Mă menține tânără. 950 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 - Vrea cineva tort? - Să mâncăm toți. 951 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Subtitrarea: Anca Tach 952 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 redactor Robert Ciubotaru