1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 चलो शुरू करते हैं। 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 हाथ ऊपर। 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 बहुत सुंदर! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 याद रहे कि क्या किया था। 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 और ऊपर, मोरैन। 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 बहुत ख़ूब। 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 बाहर की ओर। बहुत सुंदर। 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी नानी 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 जन्मदिन मुबारक हो 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 शुक्रिया। 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 मुझे नहीं पता। यहाँ? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -माफ़ करना। मैंने तुम्हारी कचौड़ी दे दी। -अगला कौन है? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 माँ, आराम से। 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 चलो भी। बच्चे हमें जवान रखते हैं। 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 अच्छा। 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 आप ठीक तो हैं? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 नानी? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -आप ठीक तो हैं? -माँ? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 कोई एंबुलेंस बुलाओ! 22 00:02:56,802 --> 00:03:00,890 द मेनर 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 गोल्डन सन मेनर नर्सिंग होम 1911 में स्थापित 24 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 तीन महीने बाद 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 यह करने की ज़रूरत नहीं है, नानी। 26 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 ज़रूरत है। मेरी सेहत की ख़ातिर। 27 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 यह सभी के लिए बेहतर रहेगा, यकीन करो। 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 हैलो। 29 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 आपका स्वागत है। 30 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -आप उतर जाएँगी? -हाँ। 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 इस तरफ़ आइए। 32 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 दूसरी मंज़िल पर बहुत प्यारा सा कमरा है। 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 आप ठीक हैं? 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 यह रहा आपका कमरा। 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 हैलो। मैं लीसल हूँ। 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 हैलो। मैं जूडिथ हूँ। 37 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 मेरा सामान लगाने की ज़रूरत नहीं थी। मैं ख़ुद कर लेती। 38 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 कितने सुंदर जूते हैं। 39 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -आप पेशेवर डांसर रह चुकी हैं? -बस थोड़ा-बहुत। 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -मैं बस... -इससे पहले मैं भूल जाऊँ, आपकी दवाइयाँ। 41 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 पार्किंसन्स और स्ट्रोक वाली, उन्हें मेरे पास छोड़ दीजिए। 42 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 नर्स खाने या सोने के समय सही दवा 43 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 याद से दे देगी। 44 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 मैं हमेशा ख़ुद ही लेती हूँ, शुक्रिया। 45 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 अब आपको वह करने की ज़रूरत नहीं। राहत की बात है न? 46 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 बिल्कुल सही समय है। 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 मुझे दवा का नया पर्चा चाहिए। 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 कम से कम यहाँ शांति है। 49 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 जो अच्छा है, मेरी नींद कच्ची है। 50 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 मैं अब चलती हूँ। आपको कुछ भी चाहिए तो मुझे बता दीजिएगा। 51 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 मिस बेंसन, आपसे बात कर सकती हूँ? 52 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 यह जगह सही नहीं है। 53 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 मैं 70 साल की हूँ, जॉश। 54 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 उम्र बस एक संख्या होती है। वह मायने नहीं रखती। 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 नहीं, मेरे बच्चे। 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 बूढ़े लोग बस ख़ुद को हौसला देने के लिए ऐसा कहते हैं। 57 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 आप तो ऐसी नहीं हैं। 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 मेरी उम्र मुझे नाचने और सिखाने और बाकी सबसे... 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 कदम से कदम मिलाने से रोकती है। 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 आप यहाँ सबसे ज़्यादा जवान दिखती हैं। 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 पर पता है क्या? 62 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 यहाँ मौजूद हर इंसान यही सोचता है। 63 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 सबको लगता है कि अब भी 20 के हैं। 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 पता नहीं कि मैं कैसे... 65 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 मैं कैसे आपसे जुदा रह पाऊँगा। 66 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 तुम क्या कर सकते हो... वह क्या है? 67 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 क्या? मत कीजिए! 68 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 ठीक है, माँ। आप सामान वगैरह लगा लीजिए। 69 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 ठीक है। 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 आप चली जाइए। मैं बाद में आ जाऊँगा। 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -कुछ देर यहीं रहूँगा। -मेरे साथ चलो। 72 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 नानी को आराम करने दो। 73 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 कुछ भी चाहिए तो फ़ोन कीजिएगा। 74 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -ज़रूर। -ठीक है। 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 चिंता मत करो, मैं ठीक रहूँगी। 76 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 बाय, नानी। 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 जॉश एक लड़के की जिगरी दोस्त उसकी नानी होती है। 78 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 पेड़। 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 माफ़ करना, मैंने अपना परिचय नहीं दिया। 80 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 जूडिथ। 81 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 लगता है हम रूममेट हैं, मानो फिर से कॉलेज में हों। 82 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 लगता है यह बात करने का सही वक्त नहीं है। 83 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 देख रहे हैं। 84 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 एलिज़ाबेथ 85 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 यह ढूँढ़ रही हैं? 86 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 शुक्रिया। मैं घबराने ही वाली थी। 87 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 हमारा "सेलफ़ोन मना है" नियम पता है न? 88 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 माफ़ करना, क्या? 89 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 यहाँ की सुख और शांति के लिए, 90 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 इमारत के आसपास किसी को फ़ोन चलाने की इजाज़त नहीं है। 91 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -मेरी टाँग खींच रही हो। -यह बात कॉन्ट्रैक्ट में थी। 92 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 उन सारे इंस्टाग्राम अपडेट पर पानी फिर गया जो मैं यहाँ से पोस्ट करने वाली थी। 93 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 अभी तक जवाब नहीं दिया। 94 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -वह ठीक ही होंगी। -"ठीक होंगी"? 95 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 आपने उनकी रूममेट को देखा था? 96 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 यह मुश्किल है, पर हमें याद रखना होगा कि यह उनका फ़ैसला था। 97 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 आप कम से कम उनका मन बदलने की कोशिश तो कर सकती थीं। 98 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 कोई आज तक तुम्हारी नानी का इरादा नहीं बदल सका। 99 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 बकवास। आप उनकी देखभाल नहीं करना चाहती। 100 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 जब हमें उनकी ज़रूरत थी तो वह 101 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 हमारे पास आईं, अब उन्हें ज़रूरत है, तो निकाल दिया? 102 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 यह सही नहीं है। 103 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 मैं फ़िल्म देखने जा रहा हूँ। 104 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 यह अजीब है। हो सकता है कि इससे तुम्हें थोड़ी घबराहट हो। 105 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 इसने किसी को अतीत का साया बना दिया। 106 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 यह तुम्हें देख रही है, बच्चे। 107 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 नहीं! मुझे छोड़ो! 108 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 बहुत हो गया! 109 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 इमोजन, सोने का वक्त हो गया है। मेरे साथ चलिए। 110 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 चली जाओ! 111 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 नहीं, अभी ज़रा मेरे साथ चलिए। 112 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -प्लीज़ सोने चली जाइए। -मुझे घर जाना है! 113 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 आप घर पर ही हैं। 114 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 मुझे जाना है। प्लीज़! नहीं। 115 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 आज आप कैसी हैं? 116 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 क्या बाद में यहाँ का मैदान देखना चाहेंगी? 117 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 थोड़ी देर टहलने के लिए वक्त निकाल लूँगी। 118 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -मुझे बहुत अच्छा लगेगा। -बढ़िया। 119 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 मैं इस बदलाव के लिए तैयार नहीं थी। 120 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 मुझे नाचना सबसे ज़्यादा याद आता है। 121 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 पर मेरी हालत ठीक नहीं है। 122 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 अभी के लिए तो लक्षण काबू में हैं, 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 पर कौन जाने ऐसा कब तक रहेगा। 124 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 आगे जो भी होने वाला है... 125 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 जब भी और जैसे भी मेरी हालत बिगड़ेगी... 126 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 नहीं चाहती कि मेरा परिवार मुझे उस हाल में देखे। 127 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 वैसे, आप बिल्कुल तंदुरुस्त लग रही हैं। 128 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 कुछ मज़ेदार देखना चाहेंगी? आइए। 129 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 आप ठीक हैं? 130 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 तुम मुझे कहाँ ले जा रही हो? 131 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 सफ़ारी पर गए मुझे अरसा हो गया है। 132 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 लीजिए, यह रही वह जगह। 133 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 बेहद ख़ूबसूरत है। 134 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 है न? देखकर मन करता है कि यहाँ एक अच्छी किताब लेकर बैठ जाओ। 135 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 या आराम से लेटकर परियों के सपने देखो। 136 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 यह क्या है? 137 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 बदमाश बच्चे। वे मैदान में रात बिताते हैं और शराब पीते हैं। 138 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 हमने एक बाड़ लगाई थी, 139 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 पर अब वे उसे चिमटी से काटकर घुस आते हैं। 140 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 पुराने दिन याद आ गए... 141 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 मैं और मेरे दोस्त जंगल में बेपरवाह होकर जश्न मनाते थे। 142 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 हम गाँजा पीते और गिटार बजाते, आग के चारों ओर नाचते। 143 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 मैं अपने पति जॉर्ज से वहीं पर मिली थी। 144 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 तब ज़िंदगी कितनी आसान था। बेपरवाह। एक दिलचस्प कारवाँ। 145 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 आपको क्या मिला? 146 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 तुम इसे जानती हो? 147 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 नहीं। मैं... शायद नहीं। 148 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 आइए। 149 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 इससे पहले कि वे खोजी दल भेज दें हमें वापस चलना चाहिए। 150 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 आप यहाँ कोई शौकिया काम ढूँढ़ लीजिए। 151 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 बाग़वानी? 152 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 यहाँ करने के लिए कई सारी चीज़ें हैं। 153 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 चित्रकारी, शिल्पकारी, बैले नृत्य भी। 154 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 शायद वह आपको पसंद आएगा? 155 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 नहीं। 156 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 कौन किसी बुढ़िया को कसी पतलून पहनकर मटकते हुए देखना चाहेगा? 157 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 और यह रही हमारी सब्ज़ियों की क्यारी। 158 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -लीसल। हैलो। -हैलो। 159 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 हैलो। 160 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 देवियो, यह हैं जूडिथ। 161 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 -यह कल रात ही यहाँ आई हैं। -हैलो। 162 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -नई सदस्या। -हाँ, बिल्कुल सही। 163 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -हैलो, मैं हूँ रूथ। -हैलो। मिलकर अच्छा लगा। 164 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -ट्रिश। तुम्हारा स्वागत है। -शुक्रिया। 165 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -नागदौन? -हाँ। 166 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 एब्सिंथ बनाते हो? 167 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 पौधों के बारे में जानकारी है? 168 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 नहीं, पर एब्सिंथ के बारे में जानकारी रखती हूँ। 169 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 कदम बचाकर, कमसिन हसीना, हाँ। 170 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 मैंने तुम्हें देखा नहीं। 171 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 डराने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मैं रोलेंड। 172 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 जूडिथ। मैं बस देख रही थी... 173 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 कुछ कहने की ज़रूरत नहीं। मिलकर बहुत अच्छा लगा। 174 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 मैं आज तुमसे मिलने आने वाला था... 175 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 हमारी एक ताश मंडली है, 176 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 और ब्रिज के लिए एक खिलाड़ी कम है। क्या तुम्हें खेलना आता... 177 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -ब्रिज? -कितनी घिसीपिटी बात है। 178 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 पर उतना उबाऊ नहीं है जितना लगता है, यकीन मानो। 179 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 हाँ, ज़रूर। यह बढ़िया रहेगा। 180 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 बहुत ख़ूब। 181 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 तुम सबसे मिलकर ख़ुशी हुई। 182 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 हाँ। 183 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 अलविदा। 184 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 -अलविदा। -बाय। 185 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 -जूडिथ, बहुत ख़ुशी हुई कि तुम यहाँ आई। -हैलो। 186 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 हाँ। यहाँ इतनी सारी मज़ेदार गतिविधियाँ हैं 187 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 कि लगा शायद समय ही नहीं मिल पाएगा। 188 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 जश्न शुरू करने के लिए कुछ ख़ास लाई हूँ। 189 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 -हाँ। -इधर लाओ, बहना। 190 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 वाह जी वाह, शराब। बहुत बढ़िया है। शुक्रिया, जूडिथ। 191 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 तो सबसे पहला सवाल। परिवार वाले हैं? 192 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 मेरी बेटी और मेरा नवासा, जॉश। वह 17 साल का है। 193 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 वे मिलने आएँ तो मुलाकात का लुत्फ़ उठाना। आगाह कर दूँ कि उनका आना कम होता जाएगा। 194 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 मैं सहमत हूँ। 195 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 जब नाच सिखाने की हालत में नहीं रही तो दोस्तों ने नाता तोड़ लिया। 196 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 पर जॉश मुझसे मिलने आता रहेगा। 197 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 वह मेरे जीवन की जोत है, मुझे जवान रखता है। 198 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 अच्छा, यह बात है? 199 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 बचपन में ही उसके पिता चल बसे। 200 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 और ज़ाहिर है, हम सब दुखी थे, 201 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 पर जॉश उस दुख से उबर ही नहीं पा रहा था। 202 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 कुछ समय बाद, यह ज़रूरी था कि वह सामान्य ज़िंदगी जिए, बच्चे, मस्ती। 203 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 पर उसकी माँ उसे वह नहीं दे पाई। 204 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 तो मैंने... वह और मैं बहुत करीब आ गए। 205 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 जिस बात की चिढ़ उसकी माँ को अब तक है, बदकिस्मती से, पर... 206 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 तुम्हारा परिवार है? 207 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 वे बहुत पहले जा चुके हैं। 208 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 एक बार यहाँ आ गए, तो हम समाज के लिए बेमानी हो जाते हैं। 209 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -मानो हम जेल में हों। -वैसे, हमें सज़ा-ए-मौत तो मिली है। 210 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 तुम शादीशुदा हो? 211 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 मेरे पति चल बसे। 212 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 वह एक भले इंसान और एक कमाल के संगीतकार थे, और मुझे उनकी बहुत याद आती है। 213 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 तुम? 214 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -वही हाल, पत्नी की याद में जी रहा हूँ। -हाँ। 215 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 जीवन में एक साथी होना बहुत अहम होता है। 216 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 कभी-कभी सोचती हूँ कि बूढ़े होने की सबसे मुश्किल बात यह है कि मैं 217 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 यह नहीं देख पाऊँगी कि जॉश कैसा आदमी बनता है। 218 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 उफ़, बहुत हो गई उदासी भरी बातें। 219 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 अपना नया घर कैसा लग रहा है? 220 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -ढलने में थोड़ा वक्त लगता है, है न? -हाँ। 221 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 तुम्हें इस बदलाव को अपनाकर आगे बढ़ना होगा। 222 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 जो लोग ऐसा नहीं करते, वे वैसे दिखने लगते हैं... 223 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 दूसरे पर कीचड़ नहीं उछाल सकती। मैं एक नर्तकी थी, पता है। 224 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 मेरा पेशा मेरे यौवन या उसके दिखावे पर निर्भर करता था। 225 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 मैं लोगों के फ़ैसलों को समझती हूँ। 226 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 मैंने तीन बार फ़ेस लिफ़्ट करवाया। 227 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 मैंने हर प्रचलित डाइट की है। 228 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 फ़िलर, हर किस्म का बोटॉक्स। 229 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 अगर मुझसे कोई यह कहता 230 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 कि कुँवारियों के रक्त से नहाने से जवान होते हैं, 231 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 तो मैं भी एलिज़ाबेथ बैथरी जैसी बन जाती। 232 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 पर आख़िर में, आप एक हद तक ही हालात बदल सकते हैं। 233 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 कुदरत के खिलाफ़ जाने की कीमत चुकानी पड़ती है। 234 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 क्या आप अपने यौवन के निखार को वापस पाना चाहेंगे? हेबोरा। रात की क्रीम। 235 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 चलिए। यहाँ। ऐसे मत... 236 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 मुझे छोड़ो! नहीं! 237 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -मुझे छोड़ो! मुझे नहीं जाना। -इन्हें बिस्तर पर लिटाओ। 238 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -नहीं! रुक जाओ! -शांत हो जाइए। 239 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 बच्चों जैसा बर्ताव कर रही हैं! 240 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 नहीं! 241 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 कोई मदद कर सकती हूँ? 242 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 नहीं। कोई बात नहीं। 243 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 तुम्हें वह दिखता नहीं है? 244 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 क्या कहा? 245 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 तुम्हें वह दिखता नहीं है? वह हमें सोते हुए देखता है। तुमने देखा नहीं? 246 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 क्या तुम उसकी बात कर... 247 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -नहीं! -शांत हो जाइए। 248 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 बस ऑज़ी ही तो है। यह कुछ नहीं करेगा, ठीक है? देखिए। 249 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 देखा? वह चला भी गया। 250 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 यह लीजिए। 251 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 मेरे दादा जी अपने आख़िरी सालों में अलज़ाइमर रोग से पीड़ित थे। 252 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 ऐसा लगता था मानो... 253 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 उनके दिमाग के छोटे-छोटे हिस्से एक-एक करके बिखर रहे हैं। 254 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 सुनकर अफ़सोस हुआ। 255 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 तभी मैंने नर्स बनने का फ़ैसला लिया। मैं कुछ बदलाव लाना चाहती थी। 256 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 जब छोटी थी, मेरे दादा-दादी ने यह दिया था। 257 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 बहुत सुंदर है। 258 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 मुझे ऐसा लगता है जैसे वे मेरी हिफ़ाज़त कर रहे हैं। 259 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 सोने का वक्त हो गया? 260 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 यह क्या है? 261 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 सोने में मदद करने के लिए कुछ गोलियाँ। 262 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 हम पक्का करना चाहते हैं कि सब अच्छे से सोएँ। 263 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 सबको नींद की गोली दे रहे हो? 264 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 नींद की गोलियाँ? कुछ ज़्यादा ही नाटकीय हो गया। 265 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 मैं जानती हूँ कि चीखते-चिल्लाते मरीज़ों को संभालना मुश्किल है। 266 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 पर तुम्हारे साथी कर्मचारी ज़्यादा सख़्ती नहीं बरतते? 267 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 हम सब प्रशिक्षित पेशेवर हैं, और किसी को बिना मर्ज़ी के शामक दवा नहीं दी जाती। 268 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 देखिए, चिंता मत कीजिए। थोड़ा वक्त लगता है। 269 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 पर आप आराम से ढल जाएँगी। 270 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 नहीं! 271 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 वहाँ! वह क्या है? अनेट ठीक तो है न? 272 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 वह कहाँ गया? 273 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 क्या आपने कोई बुरा सपना देखा? 274 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 क्या बकवास है! वह वहाँ खड़ा था। 275 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 ऐसी भाषा का इस्तेमाल ज़रूरी है? 276 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -मैं बच्ची नहीं हूँ। -ज़ाहिर है। 277 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 तो फिर, गुड नाइट। 278 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 नर्स। अच्छा, तुम हो। 279 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -आपको कुछ चाहिए? -मेरे कमरे में कोई आया था? 280 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 मेरा कंघा ग़ायब है। 281 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 लगता तो नहीं। मैं ढूँढ़ने में आपकी मदद करती हूँ। 282 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 मैं कह रही हूँ, कोई ले गया। 283 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -वह ग़ायब है। -यह है क्या? 284 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 हाँ। 285 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 शायद आपका ध्यान भटक गया होगा। नई आदतें। 286 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 लोग अक्सर यहाँ चीज़ें गुमा देते हैं। 287 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 नहीं, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 288 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 किसकी बारी थी? 289 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 यह तो आसान है। 290 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 एबट एंड कस्टेलो मीट फ़्रैंकनस्टाइन में विल्बर और चिक क्या नौकरी करते हैं? 291 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 बैगेज क्लर्क की। याहू! 292 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 उन्हें क्या हो गया है? 293 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 वह यहाँ हर रोज़ आता है। 294 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 सोचता है कि उसकी बीवी उसे घर ले जाने के लिए आ रही है। 295 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 यह भूल जाता है कि उसकी बीवी मर चुकी है। 296 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 आप सोच सकती हैं? 297 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 शायद किसी गिरोह के सरगना हों, 298 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 डॉल्फ़िन मछलियों को हत्यारा बनने का प्रशिक्षण देते हों या... कौन जाने? 299 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 पर अब, उनके दिमाग ने साथ छोड़ दिया। 300 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 वह गुम हो गए। 301 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 हे भगवान, अब मुझे रुलाओगे क्या? 302 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 नहीं। संजीदा हूँ। मेरी राय में, इससे बदतर कुछ नहीं हो सकता। 303 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 अपने मुँह से टेपवर्म खींचकर निकालने से भी बदतर? 304 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 घर की चाबियाँ कुत्ते की पॉटी में गिरने से भी बदतर? 305 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 कहीं ज़्यादा बदतर। 306 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 या पैर की हर उँगली के बीच कागज़ से कट जाना? 307 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -या रुको। दाँतों के बीच। -ठीक है। नहीं... 308 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 हे भगवान। नहीं। आप जीतीं। 309 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 यह और आसान होता जाएगा, है न? 310 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 यह लो। 311 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 वहाँ कोई है? 312 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 आप क्या कर रही हैं? आपको अपने कमरे में होना चाहिए। 313 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 वहाँ मेरे बिस्तर पर कुछ था! 314 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -तुम कहाँ थी? -आप मेरी इकलौती मरीज़ नहीं हैं। 315 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 अगर आप यूँ ही घूमती रहेंगी, तो मुझे दरवाज़ा बंद करना पड़ेगा। 316 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 वह ठीक यहाँ पर था! 317 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -मेरा हाथ छोड़ो! -शांत हो जाइए। आपको चोट लग जाएगी। 318 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 मैं ख़ुद सोने जा सकती हूँ, मदद की ज़रूरत नहीं। 319 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 आप चाहती हैं कि मैं मदद के लिए गैरी को बुलाऊँ? 320 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -वह बाहर ही है। -वह वहाँ है? 321 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 मुझे पता था! वही वह आदमी होगा! 322 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 गैरी के पास आपके कमरे में मंडराने से बेहतर काम हैं। 323 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 एक और बुरा सपना होगा। चलिए। 324 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 वापस बिस्तर पर लेट जाइए। 325 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 अनेट। 326 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 वह कौन है? 327 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 तुमने उसे पहले देखा है? 328 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 तुम्हारा क्रॉस कहाँ गया? 329 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -जूडिथ। तुम आ गई। आओ बैठो। -शुक्रिया। 330 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 तुम थकी हुई लग रही हो। 331 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 अपनी बात करो। 332 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 अंदाज़ा न होता, तो कहती कि तुमने ज़्यादा पी ली। 333 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 जश्न कहाँ पर था? 334 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 कल रात से बेहतर महसूस कर रही हैं न? 335 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 आपने बहुत बुरा सपना देखा था। 336 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 "आपने बहुत बुरा सपना देखा था।" 337 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -वे सब हमसे बच्चों जैसे पेश आते हैं। -है न? 338 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 मैंने कल रात कोई बुरा सपना नहीं देखा था। 339 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -मैं जागी हुई थी। मैंने कुछ देखा। -क्या था? 340 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 कोई मेरे बिस्तर के कोने में खड़ा मुझे सोते हुए देख रहा था। 341 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 जानती हूँ तुम लोग क्या सोच रहे हो, पर परसों रात भी यही हुआ था। 342 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 कितना साफ़ दिखाई दे रहा था? 343 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 ख़ैर, अंधेरा तो था, पर... 344 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 मिस ऑल्ब्राइट, आप कैसी हैं? 345 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 तुम। क्या तुम कल रात मेरे कमरे में आए थे? 346 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -आपके कमरे में? -रात के 1:00 बजे। 347 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 कौन घटिया आदमी औरतों को सोते हुए देखता है? 348 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 अनेट का क्रॉस भी ग़ायब है। क्या तुम यही करते हो? 349 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -बुज़ुर्गों से चोरी करते हो? -जूडिथ... 350 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 चाय ठंडी हो रही है। 351 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 इससे कोई फ़ायदा नहीं। 352 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -ठीक है। -अच्छा। 353 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 अच्छा। ठीक है। 354 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 समझ नहीं आता कि क्या करूँ। पुलिस बुलाऊँ क्या? 355 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 नहीं! पुलिस मत बुलाना। 356 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 आवेश में आकर कुछ मत करना। अब मैं... 357 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 तुम शायद सही हो, और मुझे भी वह पसंद नहीं है। 358 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 पर, पता है, बाकी सबके लिए, 359 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 असली ज़िंदगी और सपने में फ़र्क न कर पाना 360 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 डिमेंशिया की निशानी है। 361 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 और वे पलक झपकते ही तुम्हारी जाँच कराके दवाइयाँ देने लगेंगे। 362 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 यह सही कह रहा है। 363 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 वैसे भी, उनकी नज़रों में हममें से कोई भी मानसिक रूप से संतुलित नहीं है। 364 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 हाँ, मेरा यकीन करो। 365 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 जैसे ही बीमारी का कोई भी संकेत दिखेगा, तुमसे रोगी की तरह पेश आएँगे। 366 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 अपने आसपास देखो। 367 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 इनमें से कोई यहाँ से बाहर नहीं निकलने वाला। 368 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 न थैंक्सगिविंग पर, न क्रिसमस पर, न ही अपने पोते-पोतियों के ग्रेजुएशन पर। 369 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 नहीं, जैसे ही वे कमज़ोरी देखते हैं, 370 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 तो यहाँ से बस आपकी अर्थी ही जाती है। 371 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 मिस ऑल्ब्राइट, सब ठीक तो है? 372 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 हाँ। बस थोड़ी ताज़ी हवा खाना चाहती हूँ। 373 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 बाहर टहलने के लिए कोई साथी चाहिए। 374 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 क्या मतलब है? हम अंदर बंद हैं? 375 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 यहाँ रहने वालों की पल-पल ख़बर रखनी होती है। 376 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 यहाँ कुछ लोग ख़ुद से वापस आने की हालत में नहीं हैं। 377 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 आइए, बैठक में बच्चों की गायक मंडली का रियाज़ हो रहा है। 378 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 अपने बाल नोंचना ज़्यादा पसंद करूँगी। 379 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 दिन अच्छा गुज़रे, मिस ऑल्ब्राइट। 380 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 जॉर्ज? 381 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -तुम कैसे... -उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 382 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 मेरे साथ चलो। 383 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 यह जगह तुम्हारे लिए सही नहीं है। 384 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 माफ़ करना। 385 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 मैं क्या कर... मैं दाँव लगाऊँ? 386 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 दाँव लग चुके हैं और हुकुम की चाल है। 387 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 तुम ठीक तो हो? 388 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 ज़रूर। मैं शायद... 389 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 पता है, मैं शायद एक मिनट के लिए सपने में खो गई थी। 390 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 खैर, तुम्हें आदत हो जाएगी। 391 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 तुम हर सुबह जागने की एक नई वजह ढूँढ़ लोगी। 392 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 बस थोड़ा वक्त दो। 393 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 देखो, हम सब एक ही नाव में सवार हैं। 394 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 अगर कभी उदासी महसूस हो, तो मुझसे और रूथ से मिलने आ जाना। 395 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 हम बगल वाले कमरे में ही हैं। 396 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 397 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 सोचा हम साबित कर सकते हैं कि उतने बूढ़े नहीं जितना सोचते हैं। 398 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 रोलेंड! 399 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 मैं अपने कमरे में था और दूसरे छोर पर रहने वाली 400 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 बेशुमार हसीना के बारे में सोच रहा था, 401 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 और हमारे बीच जो नाता जुड़ गया है। 402 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 और मैंने सोचा कि शायद... 403 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 नहीं। मतलब, मैं बहुत शुक्रगुज़ार... 404 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 मतलब, तुम्हारी तवज्जो से ख़ुश हूँ... 405 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 पर अभी इसके लिए तैयार नहीं हूँ। 406 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 हे भगवान, शायद मुझे ग़लतफ़हमी हो गई। 407 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 मुझे लगा तुम राज़ी होगी। 408 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 409 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 कोई नुकसान नहीं हुआ। 410 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 तेज़ी से काम करते हो, रोलेंड। 411 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -इसका ज़िक्र नहीं करेंगे, ठीक है? -ठीक है। 412 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 धत् तेरे की। 413 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 कैसा पागलखाना है। 414 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 वहाँ कौन है? 415 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 रोलेंड? 416 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 गहरी साँस लीजिए। 417 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 एक और बार। 418 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 चूज़ा। 419 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 नींबू। 420 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 बायाँ हाथ। 421 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 दूसरा हाथ। 422 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 मेरी राय में इन्हें पार्किंसन्स रोग डिमेंशिया है। 423 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 माफ़ कीजिए, क्या? 424 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 यह असामान्य नहीं है। 425 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 रुको। तुम्हें एमआरआई में डिमेंशिया दिख गया? 426 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 अफ़सोस, पर हाँ। 427 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 यह कैसे हो सकता है? 428 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 प्लीज़, कुछ पल बाहर इंतज़ार कीजिए, मिस ऑल्ब्राइट। 429 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 आपकी बेटी के साथ एक-दो बारीकियों पर बात करनी है। 430 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 मेरे बिना मेरे इलाज के बारे में बात करोगे? मैं बच्ची नहीं हूँ। 431 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 मिस ऑल्ब्राइट, जानता हूँ यह बहुत चौंकाने वाली बात है, 432 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 पर अगर हमें अकेला छोड़ दें तो थोड़ी आसानी होगी। 433 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 हम क्या कर सकते हैं? 434 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 आपकी माँ ने जीवंत सपनों का ज़िक्र किया 435 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 जिन्हें वह असली दुनिया से अलग नहीं कर पा रही थीं। 436 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 उसकी वजह से वह गिर गईं। 437 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 उन्हें हर वक्त देखरेख चाहिए। 438 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 वह मेनर में महफ़ूज़ रहेंगी। 439 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 यह अहम है कि आप या आपके परिवार का कोई 440 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 उनके भ्रम को और बढ़ावा न दे। 441 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 उनके लिए यह समझना ज़रूरी हैं कि ये बुरे सपने उनके दिमाग की उपज हैं। 442 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 हे भगवान। 443 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 चिंता मत कीजिए, मुझे यहाँ काम करते हुए 20 साल से ऊपर हो गए। वह सुरक्षित हैं। 444 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 मेरी बात सुनो। 445 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 मैंने रात को जो भी देखा है, वह सच है। 446 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 पहले मुझे लगा कि वह कोई कर्मचारी होगा, पर अब लगता है कि... 447 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 मुझे घर ले चलो। 448 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 ज़ाहिर है कि मुझे यहाँ सही नहीं लग रहा है। 449 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 माँ, मैं ऐसा नहीं कर सकती। 450 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 डॉक्टर की सलाह के खिलाफ़ नहीं जा सकती। 451 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 मेरा यकीन क्यों नहीं करती? 452 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 माँ... 453 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 हम चाहते हैं कि आप बेहतर महसूस करें। 454 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 पर आपकी कल्पना हमेशा से ही प्रबल रही है। 455 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 हम सब आपका खयाल रखना चाहते हैं। 456 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 मैं वादा करती हूँ। 457 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 हम जल्द मिलने आएँगे, ठीक? 458 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 मेरी मदद करो। 459 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -क्या? -बाहर निकलने में मेरी मदद करो। 460 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 इमोजन? चलिए, अंदर चलते हैं। 461 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 ठीक है? आइए। 462 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 आप आ गईं। 463 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 मेरी जान। 464 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 आप क्या सोच रही हैं? 465 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 परेशान नहीं करना चाहती। 466 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 तो कुछ बुरा है। 467 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 यह जगह... 468 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 इन बीमार, बूढ़े लोगों से घिरकर ऐसा महसूस कर रही हूँ कि... 469 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 तो यह तुम्हारा नवासा होगा। 470 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 हैलो, मैं रोलेंड हूँ। तुम्हारी नानी का दोस्त। 471 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -हैलो। -आशा करता हूँ। 472 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 बहरहाल, तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। हाँ? 473 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 तुम दोनों बातें करो। 474 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 वह बढ़िया लगते हैं। 475 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 हाँ, अच्छा तो है। 476 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 पर हम उसके दोस्तों के साथ ताश खेलते हैं। कोई राय मत बनाना। 477 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 मुझे चलना चाहिए। 478 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 पता है, इस सप्ताहांत मेरा बाहर जाने का मन है। 479 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 क्या तुम दोनों मुझे लेने आ जाओगे? रविवार को खाने या फ़िल्म देखने चलते... 480 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 नहीं, मुझे नहीं लगता कि यह सही होगा। 481 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 क्यों? 482 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 वे कहते हैं कि अगर आप अभी घर नहीं गईं तो यहाँ बेहतर ढल पाएँगी। 483 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 अपने नए दोस्त रोलेंड के साथ वक्त बिताइए। है न? हाँ। 484 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 "वे कहते हैं"? अब तुम "उनकी" सुनते हो? 485 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 तुम्हें पता है वे मुझे बाहर निकलने का कोड भी नहीं देते? 486 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 हे भगवान। माफ़ी चाहती हूँ, सारा मज़ा किरकिरा कर दिया। 487 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 फिर आना, ठीक है? 488 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 आपकी बाहर निकलने की चाबी। 489 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 अच्छा बच्चा। 490 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 मैं कल वापस आऊँगा। 491 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 चलो भी। बताओ। 492 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 क्या तुम लोग... 493 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 रुको, तुम लोग गाँजा पी रहे हो? 494 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 नहीं। 495 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 हे भगवान, तुम लोग गाँजा ही पी रहे हो! 496 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 केवल दवाई के तौर पर। 497 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 -बस इतनी सी बात है। माफ़ करना। -हाँ... 498 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 इसे उगाया है? तभी तुम लोग वे पौधे... 499 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 अरे... 500 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 तुम दोनों यहाँ कब से रह रही हो? 501 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 तुम लोगों ने इसे घर की तरह सजाया है। 502 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 सब फैला पड़ा है। 503 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 हम कुछ पुराने कपड़े निकाल रहे थे। 504 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 हाँ। 505 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 सच्ची? मैं देख सकती हूँ? 506 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 बेशक। शौक से देखो। अगर कुछ अच्छा लगे तो बताना। 507 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 सच में? 508 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -जब यहाँ आई थी तो 20 बरस की थी क्या? -नहीं। 509 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 इसे देखकर यही लगता है। 510 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 यह तुम्हारा ही होगा। 511 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 हाँ। 512 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 हे भगवान। 513 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 तुम यह रख सकती हो। 514 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 तुम्हारी रूममेट की तबियत ठीक नहीं लग रही। 515 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 कल रात उसकी हालत और बिगड़ गई थी। 516 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 क्या हो रहा है? 517 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 हे भगवान! 518 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 चलो, जाओ। 519 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 तुम सबको डरा रहे हो। 520 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 मेरी समझ में नहीं आता। बिल्ले का क्या माजरा है? 521 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 अनेट को उससे पहले भी डरते हुए देखा है। 522 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 वह ऑज़ी... बेचारा बिल्ला। 523 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 वह भाँप लेता है कि कौन मरने वाला है। 524 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 बिल्लियाँ होशियार होती हैं। 525 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 भले ही हमारी एक टाँग कब्र में हो, 526 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 पर कोई नहीं चाहता कि मरने की अगली बारी उसकी हो। 527 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 अनेट? तुम ठीक हो न? 528 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 डॉक्टर ने ज़ोर दिया है कि आज रात आराम करने लिए यह लें। 529 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 ज़ोर दिया है? क्यों? 530 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 जब ऑज़ी बदमाशी करता है तो यहाँ के लोग अक्सर घबरा जाते हैं। 531 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 मुझे शामक दवा की ज़रूरत नहीं, शुक्रिया। 532 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 इससे आपके बुरे सपने भी काबू में आ जाएँगे। 533 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 सुनो। 534 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 अनेट ने कभी बताया कि उसे क्या दिखता है? अपने सपनों में? 535 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 गोली ले लीजिए, जूडिथ। आपको बेहतर नींद आएगी। 536 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 तुम निशाने पर आ गई हो। 537 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 तुम बच नहीं पाओगी। 538 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 उसे ढूँढ़ो। 539 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 अनेट! 540 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 कोई हमारी मदद करो! 541 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 अनेट! 542 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 हे भगवान, अनेट! 543 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 अनेट! 544 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 गैरी, डॉक्टर को बुलाओ, जल्दी! 545 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 अच्छा, चलो, अनेट। 546 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 आप ठीक हैं? 547 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -हे भगवान। -अनेट, चलो भी। 548 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 बेहद अफ़सोस है कि आपको यह देखना पड़ा। 549 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 आप आज रात यहाँ रह पाएँगी? 550 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 ठीक है। 551 00:43:30,400 --> 00:43:34,321 एमी 7/31 - सी सी 8/13 - एडम 9/2 जेस 9/16 - मैं - इमोजन - जूडिथ 552 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 "उसे ढूँढ़ो।" 553 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 क्या ढूँढ़ूँ? 554 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 भाड़ में जाए यह जगह। 555 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 ओह, भगवान का शुक्र है। 556 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 तुम्हें नैस्कार बहुत पसंद है... 557 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 ख़ैर... 558 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 मुझे पक्का नहीं पता। 559 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 कोई नहीं। 560 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 बहुत कसकर हाथ पकड़ा है। तुम क्या कर रही हो? 561 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -अरे, नहीं! -संभलकर। तुम... 562 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 मैंने कभी नहीं उठाया। एक मिनट रुको। 563 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 मुझे कुछ आवाज़ सुनाई दी। तुमने सुनी? 564 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 चलो भी! मुझे बहुत ठंड लग रही है। आओ चलें! 565 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 ठीक है। कितनी चिड़चिड़ी हो। 566 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 अगर तुम सज्जन हो, तो अपनी जैकेट दे दो। 567 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 वाकई? 568 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 तुम लोगों के पास काँटा है? 569 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -हाँ। -मेरे पास काँटा नहीं है। 570 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 आप लोगों ने आज जूडिथ को देखा? 571 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 नहीं। मैंने तो नहीं देखा। 572 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 जूडिथ? मिस ऑल्ब्राइट? 573 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 मिस ऑल्ब्राइट लापता हैं। 574 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 हे भगवान, वह रहीं! 575 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 आपको देखकर जान में जान आई। 576 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 हाँ, वह मिल गईं। भगवान का शुक्र है। 577 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 यह हुआ कैसे? 578 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 क्या मतलब "कोई नुकसान नहीं पहुँचा"? 579 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 उन्होंने ढंग के कपड़े भी नहीं पहने हैं। 580 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 जॉश। मुझे तुम्हें कुछ बताना है, 581 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 पर तुम्हें वादा करना होगा, कि खुले दिमाग से सुनोगे, ठीक? 582 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 ज़रूर। 583 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 मेरे ख़याल से उस बंगले में कुछ ऐसा है जो हमें मार रहा है। 584 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 रुकिए, क्या? 585 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 इन सब नामों को देखो। 586 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 अनेट, मेरी रूममेट, वह कल रात मर गई। 587 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 उसके नाम से पहले वाले सारे लोग भी मर चुके हैं। 588 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 मुझे नहीं पता कि वह कौन या क्या है, पर... 589 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 इमोजन अगला निशाना है। 590 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 और फिर मैं। 591 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 मेरी मदद करो। मुझे उस जगह से बाहर निकलना है। 592 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 यह साबित करता है कि इसे लिखने वाले की दिमागी हालत ठीक नहीं थी। 593 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 हे भगवान। हर कोई मुझे पागल क्यों समझता है? 594 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 तुम भी। 595 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 जब तुम छोटे थे, तो मैं तुम्हारे बिस्तर के नीचे से 596 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 भूत भगाती, तुम्हारी कहानियों को सुनती, 597 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 तुम्हारे डर और घर देर से आने पर तुम्हारे बहानों को सुनती। 598 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 मुझे तुम पर भरोसा है। 599 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 क्या तुम मुझ पर वही भरोसा नहीं कर सकते? 600 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 माँ, आप... 601 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 आप दोबारा ऐसा नहीं कर सकतीं। कभी भी। 602 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 अगर मिस बेंसन का फ़ोन न आया होता... अगर आप न मिलतीं... 603 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 मैं क़ैदी नहीं हूँ। मुझे बंद नहीं रखना चाहिए। 604 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 यही नियम हैं। दस्तख़त के वक्त माने थे। 605 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 अपनी आज़ादी छीनने की इजाज़त नहीं दी थी। 606 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 मैं आपको घर नहीं ले जाऊँगी। 607 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 आपको खाने पर जाना था, ठीक है, पर डॉक्टर... 608 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 वह डॉक्टर नीम-हकीम है। मैं वापस नहीं जाऊँगी। 609 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -"वह डॉक्टर नीम-हकीम है।" -बहुत हुआ। 610 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 मैं तुम्हारी माँ हूँ, बेटी नहीं। 611 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 मैं अभी वापस आई। बात ख़त्म। 612 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 ज़ाहिर है कि वह वहाँ ख़ुश नहीं हैं। उन्हें घर ले जाते हैं। 613 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 उन्होंने मुझे आगाह किया था। 614 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 मैं हालात को और बदतर नहीं बनाना चाहती। 615 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 बदतर? और बदतर कैसे हो सकते हैं? 616 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 अपनी आँखें खोलो। उनकी हालत देख नहीं रहे हो? 617 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 जान, पता है नानी डरी हुई हैं। 618 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 पता है वह परेशान हैं। हम सभी हैं। 619 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 यह सभी के लिए मुश्किल वक्त है। 620 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 पापा होते तो कोई हल निकाल लेते। 621 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 जॉश, मेरी बात सुनो... 622 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 उनकी तबियत ठीक नहीं है। 623 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 आपका क्या मतलब है? 624 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 धत् तेरी! 625 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 माँ, वे आपको लेने आए हैं। 626 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 नहीं! 627 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -बार्बरा, इस तस्वीर को देखो। -इस तरफ़। 628 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -चलिए। -मुझे अकेला छोड़ दो! 629 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 मैं पागल नहीं हूँ। 630 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -उस तस्वीर को देखो। -चलते रहो। 631 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -चलिए। -मुझे वापस नहीं जाना। 632 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 ऐसा कैसे कर सकती हो? मैं तुम्हारी माँ हूँ। 633 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 मैं तुम्हारी माँ हूँ! यह क्यों किया? 634 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 निदेशक कार्यालय 635 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 हैलो। 636 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 दिसंबर 637 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 मरीज़ों की कमरा सूची 638 00:51:27,001 --> 00:51:28,795 रोलेंड बेंसन 639 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 रोलेंड बेंसन? 640 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 कर्मचारी फ़ोन एक्सटेंशन 641 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 मिस बेंसन। 642 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 ट्रिश प्राइस और गैरी प्राइस। 643 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 धत्। 644 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 रूथ कूपर और एलिज़ाबेथ। 645 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 अनेट। 646 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 इमोजन। 647 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 यह क्या है? 648 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 जॉश बोल रहा हूँ। संदेश छोड़िए। 649 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 जॉश, संदेश मिलते ही यहाँ आ जाओ। 650 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 यह बहुत ज़रूरी है, प्लीज़। 651 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 हाँ, मैं अपने दफ़्तर में जा रही हूँ। 652 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 मैं ज़रा कैलेंडर देख लूँ। 653 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 अफ़सोस है कि इस वक्त तो कोई कमरा खाली नहीं है, 654 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 पर मेरे ख़याल से... एक हफ़्ते में खाली हो जाएगा। 655 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 मैं फ़ौरन आवेदन भेज देती हूँ। 656 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 ठीक है। ज़रूर। 657 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 शुक्रिया। बाय। 658 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 ए, मैं बस... 659 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 मैं जानती हूँ। मैं... 660 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 लीसल, अंदर आ जाओ, प्लीज़। 661 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 312 नंबर की दवाइयों की जाँच करो। 662 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 शायद डॉक्टर ने बदल दी थी और मुझे नहीं पता कि क्या... 663 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 अच्छा, बढ़िया। हाँ। असल में मैं उन्हें देखने गई थी। 664 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 हे भगवान। 665 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 जॉश! 666 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -आप ठीक तो हैं? -शुक्र है तुम आ गए। 667 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 मुझे बाहर निकलना ही होगा। 668 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 फिर से वही बात? 669 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 मैं जानती हूँ लोगों को कौन मार रहा है। 670 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 रोलेंड। 671 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 वह बूढ़ा आदमी जिसके साथ ताश खेलती हैं? 672 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 मुझे लगा आपको वह पसंद है। 673 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 मैं ख़तरे में हूँ। 674 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 मैंने कल से इमोजन को नहीं देखा है। 675 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 अगला नाम मेरा है। 676 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 निदेशक से बात क्यों नहीं करतीं? वह मदद करेगी। 677 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 नहीं, वह उसकी बेटी या फिर उसकी नातिन है। 678 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -मतलब, वह भी मिली हुई है। -किसमें? 679 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 जो बुरे सपने मैं देख रही थी? 680 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 उनके पीछे इस आदमी का हाथ है। 681 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 और उसके दोस्तों का भी। 682 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 और वे सब कर्मचारियों के रिश्तेदार हैं। यह अजीब बात है न? 683 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 हाँ, बहुत ही अजीब बात है। 684 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 हाँ। 685 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 रुकिए, आपने कहा था कि जो देखा वह इंसान नहीं था। 686 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 नहीं। वे नहीं होंगे। 687 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 या हो भी सकते हैं? 688 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 हो सकता है वे बदल जाते हों... 689 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 रात होते ही वे बन जाते हों... कुछ और। 690 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 मुझे नहीं... समझ नहीं आ रहा। पता नहीं... 691 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 आप क्या बात कर रही हैं? 692 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 मैंने रेस्तरां में रोलेंड की एक तस्वीर देखी थी, गलियारे में। 693 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 वह 40 साल पहले भी ऐसा ही दिखता था। 694 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 जानती हूँ सुनने में अजीब है, पर यही सच है। 695 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 डॉक्टरों ने कहा था... 696 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 आप हमें यकीन दिलाने की कोशिश करेंगी कि आप चीज़ें देख रही हैं। 697 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 क्या तुम भी यही सोचते हो? 698 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 कि मैं पागल हूँ? 699 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 उसने कहा कि आपको... 700 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 क्या? डिमेंशिया है? 701 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 वह डॉक्टर एक ढोंगी है। 702 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 और साज़िश का हिस्सा है, मैं साबित कर सकती हूँ। 703 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 कहाँ चली गई? 704 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 आप क्या ढूँढ़ रही हैं? 705 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 वह फ़ाइल। 706 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 कौन सी फ़ाइल? 707 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 वह ग़ायब हो गई। यहीं पर थी। कोई उसे ले गया। 708 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -उसमें क्या था? -मेरे दिमाग का स्कैन। 709 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 और उन दूसरे लोगों के स्कैन जिन्हें वही रोग बताया गया। 710 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 सबके सब हूबहू हैं। 711 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 वे नकली हैं, जॉश। 712 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 दिमाग के स्कैन? 713 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 आपको कैसे पता कि वे दिमाग के स्कैन हैं 714 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 और यह कि वे थोड़े अलग हैं और कोई उन्हें ले गया? 715 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 मुझे नहीं पता। कहना तो नहीं चाहता, पर यह पागलपन लगता है। 716 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 तुम ठीक कह रहे हो। 717 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 मुझे चलना चाहिए। वापस जाना होगा। 718 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 तुम अभी तो आए हो। 719 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 हाँ, डिनर के लिए घर पहुँचना है। 720 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 क्या तुम कल मिलने आओगे? 721 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 कल? मुझे नहीं लगता। मुझे... 722 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 इस हफ़्ते बहुत काम है। अगले हफ़्ते पक्का आऊँगा। 723 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 अगले हफ़्ते? 724 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 हाँ। 725 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 गुड नाइट, नानी। 726 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -सोने का वक्त हो गया। -अभी नहीं। 727 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 बहुत रात हो चुकी है। 728 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 रुको। वह क्या है? 729 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 आपके हाथ-पैर बाँधने का आदेश मिला है। 730 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 नहीं। 731 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 जूडिथ, यह आपकी भलाई के लिए है। 732 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 ताकि आप बिस्तर से गिर न जाएँ। 733 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 मैंने कहा नहीं। 734 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 नहीं! मुझे छोड़ो! 735 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 रुक जाओ! नहीं! 736 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 नहीं, मुझे छुओ मत! 737 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -तुम नहीं! -जूडिथ, शांत हो जाइए। 738 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -अपने पैर एक साथ लाइए। -रुक जाओ! 739 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -ज़रा इन्हें पकड़ो, प्लीज़। -छोड़ो! 740 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -छोड़ो! -शांत हो जाइए! 741 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 नहीं! मुझे यह नहीं चाहिए! 742 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 इसी वक्त शांत हो जाइए! 743 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -लेट जाइए! -नहीं! 744 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 बहुत अच्छे। 745 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 तुमने कहा था कि लोगों की मदद करोगी। 746 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 तुम्हारे दादा को तुम पर गर्व होगा न? 747 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 मैंने एक बार डॉ. गेगन को कहते सुना था 748 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 कि जब भी कोई चीज़ मन में घबराहट पैदा करे, 749 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 तो अपनी आँखें बंद करके पाँच तक गिनना चाहिए। 750 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 जब फिर से आँखें खोलोगे, 751 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 तो जो भी देखा या सुना हो, वह गायब हो जाएगा। 752 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 वाकई? 753 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 पाँच तक गिनो? 754 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 यह कैसी बेहूदी सलाह है? 755 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -मुझे आप पर विश्वास है। -क्या? 756 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 पर आपको आज रात ऐसे ही बंधे रहकर साथ देना होगा। 757 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 मुझ पर इनकी नज़र है, पर पता है क्या चल रहा है। 758 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 मैं आपको देखने आऊँगी और कल सुबह बात करेंगे, ठीक है? 759 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -हाँ। -ठीक है। 760 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 बचाओ! मुझे बचाओ! 761 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 मुझे बाहर निकालो! 762 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 मुझे बचाओ! 763 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 हे भगवान। वे सही हैं। मैं पागल हो रही हूँ! 764 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 एक, दो, 765 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 तीन, चार, पाँच। 766 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 गुड मॉर्निंग, जूडिथ। 767 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 लीसल कहाँ है? 768 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 वह कुछ समय तक वापस नहीं आएगी। 769 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 उसने कहा था कि मिलने आएगी। 770 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 बीमार थी, छुट्टी ले ली। 771 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 क्या? 772 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -मुझे अफ़सोस है। -नहीं। 773 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 पता है आप दोनों की अच्छी जमती है। 774 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 आशा है कि हम दोनों भी दोस्त बन सकते हैं, हाँ? 775 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 इमोजन। 776 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 निकलने में मदद करो। 777 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 इमोजन, चलिए। 778 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 इमोजन। 779 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 और अब पाँचवाँ स्थान और फिर घूम जाइए। 780 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 बहुत सुंदर मुद्रा है। 781 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 ओह, नहीं! 782 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 नहीं! 783 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 मैंने देखा, दीवार पर लगी तस्वीरों और आपके इन दोस्तों को। 784 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 देखिए। 785 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 मुझे लगा कि इसका कोई मतलब होगा, तो इंटरनेट पर खोजा 786 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 और यह एक केल्टिक मुहर है, 787 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 बलूत के पेड़ की प्रतीक, 788 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 जो दीर्घायु और संपोषण का चिह्न है। 789 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 जैसे कि जीवन-वृक्ष। आप समझ रही हैं? 790 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -केल्टिक? -हाँ। 791 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 तो? 792 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 तो, आपने सही कहा था। आप पागल नहीं हो रही हैं। 793 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 आप सही हैं। यहाँ पर कुछ गड़बड़ है... 794 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 पता नहीं क्या है, पर जादू-टोने का मामला लगता है। 795 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 पर मुझे नहीं लगता आपको यहाँ रहकर पता करना चाहिए। 796 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 पर मैं यूँ जा नहीं सकती। हमें कुछ तो करना ही होगा। 797 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 हम पुलिस के पास जाएँगे। 798 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 पर उसके लिए सबूत चाहिए होंगे। 799 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 यकीन मानो, उसके बिना वे भरोसा नहीं करेंगे। 800 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 मैं... यकीन न करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 801 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 चलो। इससे पहले नर्स आए, यहाँ से निकलते हैं। 802 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 रोलेंड से शुरुआत करते हैं। 803 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 रोलेंड? 804 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -दरवाज़े पर पहरा दो। -ठीक है। 805 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 आप क्या ढूँढ़ रही हैं? 806 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 कुछ भी जो जुर्म की ओर इशारा करे। 807 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 जैसे क्या? 808 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 पता नहीं। देगची, झाड़ू... 809 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 अगर कोई आए तो मुझे बता देना। 810 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 हे भगवान, वे स्कैन। 811 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 हाँ। 812 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 मुझे पता था। पता था कि मैंने अपना कंघा नहीं गुमाया था। 813 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 वह क्या है? 814 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 छी। उसके बाल हैं? 815 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 मुझे यकीन है ये मेरे हैं। 816 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 हे भगवान। कितना बदज़ात आदमी है। 817 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 एक मिनट रुको। 818 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 धत् तेरे की। 819 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 कोई आ रहा है। आइए। बिस्तर के नीचे छिपिए, जल्दी। 820 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 जल्दी कीजिए! 821 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 चलिए! जल्दी कीजिए! 822 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 नहीं! आप क्या कर रही हैं? सत्यानाश! 823 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 रोलेंड? 824 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 वह कहाँ... 825 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 आखिर साला गया कहाँ? 826 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 ज़बान संभालकर। 827 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 ख़ुद को देखिए, कितनी गाली देती हैं। 828 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 मुझे गाली देने का हक़ है। तुम 17 साल के हो। 829 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 हे भगवान! 830 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 बाप रे! 831 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -वह क्या था? -सब ठीक हो जाएगा। 832 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -वह क्या था? -हमें उनका पीछा करना होगा। 833 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 मुझे पता है वह कहाँ जा रहा है। 834 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -तुम्हें नया कोड मालूम है? -हाँ, पर... 835 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 हाँ। वक्त ज़ाया नहीं करते हैं। 836 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 हमें जाना होगा। 837 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 यह क्या... 838 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 इस तरफ़। 839 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 मुझे अपना सेलफ़ोन देना। 840 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 मेरे दादा-दादी ने यह दिया था। 841 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 मुझ पर इनकी नज़र है, पर पता है क्या चल रहा है। 842 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 बीमार थी, छुट्टी ले ली। 843 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 ओह, लीसल। 844 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 बत्ती बंद करो। 845 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 इससे पहले कि हम आगे बढ़ें, अगर कोई भी मुसीबत खड़ी हुई, 846 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 कोई भी, 847 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 तो जितना तेज़ हो सके तुम भाग जाना। 848 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 मैं दौड़ नहीं सकती, पर मेरे पास खोने को बहुत कम है। 849 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -मैं नहीं... -भागना होगा। 850 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 मैं आपके बिना कहीं नहीं जाऊँगा। 851 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 आप चिक हैं तो मैं विल्बर। 852 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 ठीक है। 853 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 ठीक है, चलो यह करते हैं। 854 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 वे चुड़ैलें हैं! पक्की चुड़ैलें हैं! हे भगवान। 855 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 वह तो दिख रहा है। 856 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 जंगल के स्वामी, हमारे बीच आपका स्वागत है। 857 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 इस घेरे में, हम बंधे हुए हैं। 858 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 हम अपने शरीर की नश्वरता मंज़ूर नहीं। 859 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 अपने दूत मिनियन के ज़रिए, एक बार फिर हमें कमज़ोर को आहार बनाने की अनुमति दें, 860 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 कि उनकी शक्ति को सोखकर हम अपनी शक्ति की पुन: पूर्ति करें, 861 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 उनके बुरे स्वास्थ्य से हम फूले-फलें 862 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 और उनकी मौत के बाद ज़िंदा रहें। 863 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 जीवन-वृक्ष, भेजिए अपने दूत मिनियन को हमारे लिए आहार बनाने 864 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 और बची शक्ति को हर लेने के लिए 865 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 जूडिथ ऑल्ब्राइट की। 866 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 नहीं! 867 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 जॉश, नहीं! नहीं, उसे... 868 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 उसे जाने दो! 869 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 जूडिथ, मुझे शुरू से पता था कि तुम बहुत चालाक हो। 870 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 बचाओ! 871 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 यहाँ बचाने कोई नहीं आएगा। 872 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 तुम यह क्यों कर रहे हो? 873 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 ज़ाहिर सी बात नहीं है? 874 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 अपनी बीवी की मानसिक हालत बिगड़ते देखी, 875 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 धीरे-धीरे करके, और फिर उसने हमारी पोती को भी पहचाना बंद कर दिया। 876 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 मैं कभी उस हाल से नहीं गुज़रने वाला। 877 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 और जिन लोगों को मारते हो? 878 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 उनकी आत्माओं का बलिदान हमें ज़िंदा रखता है। 879 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 और पहले से ही उनका एक पैर कब्र में था। 880 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 अगर मौत को झाँसा देना है, तो उसकी कीमत भी चुकानी पड़ेगी। 881 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 पर आधी रात से भोर होने तक, 882 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 उस जादूगरी के अंतराल में, 883 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 मुझे हर रात फिर से जवान होने को मिलता है। 884 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 जो किशोर मैंने जंगल में देखे थे, वे तुम लोग थे। 885 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 अद्भुत। 886 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 कोई ज़ाती दुश्मनी नहीं है, जूडिथ, ज़रा घिसीपिटी बात के लिए माफ़ करना। 887 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ, पर कुछ अंडे फोड़े बिना 888 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 ऑमलेट नहीं बनाया जा सकता। 889 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 नहीं! 890 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 नहीं! 891 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 नहीं! मेरी समझ में नहीं आ रहा है। 892 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 ये तुम्हारे बाल हैं, रोलेंड। 893 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 उसे छोड़ दो, वरना मैं इस पेड़ को जलाकर राख कर दूँगी। 894 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 नहीं! 895 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 जूडिथ, रुको। 896 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 इसका अंत ऐसा होना ज़रूरी नहीं है। 897 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 एक और तरीका भी है। 898 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 हम अपने बीच तुम्हारा स्वागत करते हैं। 899 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 तुम दोनों का। 900 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 तुम उस पेड़ को नष्ट कर सकती हो, 901 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 और फिर उस बंगले के बाकी लोगों के साथ रहकर 902 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 धीरे-धीरे मरने का इंतज़ार कर सकती हो। 903 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 और, नौजवान, तुम इसकी सेहत बिगड़ते, 904 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 इसे अपना आपा खोते और तुम्हें न पहचानने की हालत में देख सकते हो। 905 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 या तुम हमारे साथ शामिल होकर फिर से जवान बन सकती हो। 906 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 हमेशा के लिए तंदुरुस्त और फुर्तीली। 907 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 अपनी ज़िंदगी का सबसे खुशनुमा वक्त याद करो, 908 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 जब सब कुछ रोमांचक था, 909 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 तुम्हारे पास मकसद था, लोग तुम्हें चाहते थे। 910 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 वो सब याद करो जो तुमने खोया है। 911 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 याद करो वह एहसास, वे खुशी के पल, 912 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 सब कितना आसान था, तुम कितनी बेफ़िक्र थी। 913 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 हम तुम्हें वह सब वापस दे सकते हैं। 914 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 और तुम्हारे पास एक जवान इंसान है, जैसे मेरी एलिज़ाबेथ या ट्रिश का गैरी, 915 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 जो मदद कर सकता है और यह राज़ रख सकता है। 916 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 यह एक बेहतरीन साझेदारी है। 917 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 वे सारे बेचारे लोग, 918 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 इमोजन, अनेट, भगवान जाने और कितने लोग। 919 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 जिन ज़िंदगियों को तुम कुर्बान करती हो। 920 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 क्या वे वाकई ज़िंदा हैं? 921 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 वे बस साँस ले रहे हैं, मौत का इंतज़ार करते हुए, वे साये हैं। 922 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 तुम्हारा भविष्य भी वही है, जूडिथ। तुम देख नहीं रही? 923 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 हम बस उनके कष्ट को जल्दी खत्म कर रहे हैं। 924 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 यह दरियादिली है। 925 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 असल में बहुत छोटी कीमत चुकानी पड़ रही है। 926 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 तुम्हारे पास और क्या विकल्प है? 927 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 एक दुर्बल शरीर में एक बेमानी जीवन। 928 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 ज़रा सोचो, जूडिथ। 929 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 न लंगड़ाना पड़ेगा, न दर्द होगा, न कोई बीमारी होगी। 930 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 हम नाचते हैं, जूडिथ। हर रात नाचते हैं। 931 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 ज़रा इस बारे में सोचो। 932 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 और, तुम, नौजवान, तुम जिससे प्यार करते हो, 933 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 उसे धीरे-धीरे खोने के दर्द से कभी रूबरू नहीं होगे। 934 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 न ही अपने पिता की तरह, उसे मरता देखोगे। 935 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 याद है वह कितना मुश्किल था? 936 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 और कैसे तुम्हारी नानी ने तुम्हारा साथ दिया था? 937 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 जब यह मर जाएगी तो तुम्हारा साथ कौन देगा, जॉश? 938 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 जूडिथ, यह जॉश की ख़ातिर करो। 939 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 नानी, प्लीज़... 940 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 मुझे अकेला मत छोड़िए। 941 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी जूडिथ 942 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 जन्मदिन मुबारक हो 943 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 सालों-साल जियो 944 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 बार्बरा! 945 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -यहाँ आओ, जान। -जन्मदिन मुबारक हो। 946 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 जॉश, मेरा बच्चा। 947 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 यह उम्र ग़लत नहीं है? 948 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 लगा इससे पुरानी यादें ताज़ा हो जाएँगी। 949 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 कितनी प्यारी बात है। 950 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 दोस्तो, मेरा नवासा। 951 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 यह यहाँ नौकरी शुरू करने वाला है, कमाल की बात है न? 952 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 यह मुझे जवान रखता है। 953 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -किसी को केक चाहिए? -सभी खाते हैं। 954 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 955 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़