1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 No niin. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Kädet ylös. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Upeaa! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Muistakaa, mitä teimme. 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Ylemmäksi, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Ihana. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Häätäkää ne pois. Upeaa. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 Paljon onnea, mummi 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 Paljon onnea vaan 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Kiitos. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Vaikka tässä? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -Anteeksi. Annoin piiraspalasi pois. -Kuka on seuraava? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Ota rauhallisesti, äiti. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Älä nyt. Lapset pitävät nuorena. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Selvä. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Oletko kunnossa? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Mummi? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -Oletko kunnossa? -Äiti? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Soittakaa ambulanssi! 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 GOLDEN SUN MANOR -HOITOKOTI 23 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 24 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 25 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Tarvitsee, terveyteni takia. 26 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 Näin on parempi kaikkien kannalta. 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Hei. 28 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Tervetuloa. 29 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -Pärjäätkö? -Pärjään. 30 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Tännepäin. 31 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 Se on ihana huone toisessa kerroksessa. 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Kaikki hyvin? 33 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Perillä ollaan. 34 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Hei. Olen Liesel. 35 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Hei. Olen Judith. 36 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Ei olisi tarvinnut purkaa tavaroita. Olisin tehnyt sen itse. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Nuo ovat kauniita. 38 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -Olitko ammattitanssija? -Harrastelija. 39 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -Minä... -Ennen kuin unohdan, lääkkeesi. 40 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Parkinsonin taudin ja halvauksen takia. Hoidan ne. 41 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 Hoitajat varmistavat, että otat 42 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 oikeat tabletit. 43 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Olen hoitanut sen aina itse. 44 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Ei tarvitse enää huolehtia siitä. Eikö olekin helpotus? 45 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Juuri sopivasti. 46 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Tarvitsen uuden reseptin. 47 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 Ainakin täällä on hiljaista. 48 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Se on hyvä. Herään helposti. 49 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Jätän teidät keskenänne. Ilmoita, jos tarvitset jotain. 50 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Voimmeko jutella, neiti Benson? 51 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Et kuulu tänne. 52 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 Olen 70-vuotias, Josh. 53 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Ikä on vain luku. Se ei merkitse mitään. 54 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Ei, kultaseni. 55 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Vanhukset sanovat niin helpottaakseen oloaan. 56 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 Ei kuulosta sinulta. 57 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Ikä estää minua tanssimasta, opettamasta 58 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 tai pysymästä muiden mukana. 59 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Näytät nuoremmalta kuin muut täällä. 60 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Tiedätkö mitä? 61 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Kaikki täällä olevat ajattelevat samoin. 62 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 Tunnemme olevamme nuoria. 63 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 En tiedä, 64 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 miten kestän tämän. 65 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Minkäpä sille voi? Mikä tuo on? 66 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Mitä? Lopeta! 67 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 No niin, äiti. Annamme sinun asettua aloillesi. 68 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Selvä. 69 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Mene vain. Tulen myöhemmin. 70 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -Jään tänne vähäksi aikaa. -Tule mukaani. 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Mummin on levättävä. 72 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Soita, jos tarvitset jotain. 73 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -Sopii. -Selvä. 74 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Älä huoli. Pärjään kyllä. 75 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Heippa, mummi. 76 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 JOSH MUMMI ON POJAN PARAS YSTÄVÄ. 77 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Puu. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Anteeksi. En esittäytynyt. 79 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Olen Judith. 80 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Olemme kai huonetovereita kuin collegessa. 81 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Tulin näköjään huonoon aikaan. 82 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Katselen. 83 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Etsitkö tätä? 84 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Kiitos. Aloin hätääntyä. 85 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Tiedäthän kännykkäkiellon? 86 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Anteeksi minkä? 87 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Jotta täällä olisi rauhallista, 88 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 rakennuksessa ei saa käyttää kännyköitä. 89 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -Nyt narraat. -Se luki sopimuksessasi. 90 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 Olisin voinutkin postata täältä jännittäviä Instagram-päivityksiä. 91 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Hän ei ole tekstannut. 92 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -Hän voi varmaan hyvin. -Voi hyvin? 93 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Näitkö hänen huonetoverinsa? 94 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Se on vaikeaa, mutta hän itse päätti näin. 95 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Olisit edes yrittänyt saada hänet luopumaan siitä. 96 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Kukaan ei ole saanut mummiasi muuttamaan päätöksiään. 97 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Puppua. Et halunnut huolehtia hänestä. 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Hän tuli huolehtimaan meistä, 99 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 kun tarvitsimme häntä, mutta joutui nyt pois. 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 Tuo on epäreilua. 101 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Katson elokuvan. 102 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 Tämä on outoa. Se voi hieman hermostuttaa. 103 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Joku on sen takia mennyttä aikaa. 104 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Kippis, kaveri. 105 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 Ei! Päästä irti! 106 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Riittää! 107 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 On aika mennä nukkumaan, Imogen. Tule mukaani. 108 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Mene pois! 109 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Ei. Tule heti mukaani. 110 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -Palaa sänkyyn. -Haluan kotiin! 111 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Olet kotona. 112 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Haluan lähteä. Ole kiltti. Ei. 113 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Miten voit tänään? 114 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Haluatko kierrellä ulkona? 115 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Ehdin varmaan käydä kävelyllä. 116 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -Se olisi upeaa. -Hienoa. 117 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 En ollut valmis tähän muutokseen. 118 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Kaipaan tanssimista enemmän kuin mitään. 119 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Mutta ennusteeni ei ole hyvä. 120 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Oireeni ovat nyt hallinnassa, 121 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 mutta se ei ehkä kestä kauan. 122 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Mitä seuraavaksi tapahtuukaan, 123 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 jos toimintakykyni heikkenee jotenkin, 124 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 en halua perheeni näkevän minua sellaisena. 125 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Näytät hyväkuntoiselta. 126 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Haluatko nähdä jotain hauskaa? Tule. 127 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Kaikki hyvin? 128 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Minne hittoon viet minut? 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Viime safarista on aikaa. 130 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Tässä se on. 131 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 Se on kaunis. 132 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Eikö olekin? Tässä haluaisi istua hyvän kirjan kanssa. 133 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Tai ottaa nokoset ja nähdä unta keijuista. 134 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Mitä tämä on? 135 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 Hemmetin nuoret. He nukkuvat täällä kännissä. 136 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Pystytimme aidan, 137 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 mutta he leikkasivat siihen reiän pihdeillä. 138 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Tulee mieleen muistoja. 139 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Pidin ystävieni kanssa villejä juhlia metsässä. 140 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 Pössyttelimme, soitimme kitaraa ja tanssimme nuotion ympärillä. 141 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Tapasin silloin mieheni Georgen. 142 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Elämä oli helppoa, huoletonta ja kuin seikkailua. 143 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Mitä löysit? 144 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Tunnetko hänet? 145 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 En varmaankaan. 146 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Tule. 147 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Palataan takaisin, ennen kuin meitä aletaan etsiä. 148 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Hanki täällä harrastus. 149 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Puutarhanhoito? 150 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Täällä on paljon tekemistä. 151 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 On vesivärimaalausta, käsitöitä, jopa balettia. 152 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Ehkä nauttisit sellaisesta. 153 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 En. 154 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Kuka haluaa nähdä vanhan eukon heilumassa trikoissa? 155 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 Tässä on kasvimaamme. 156 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -Liesel. Hei. -Hei. 157 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Hei. 158 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Tämä on Judith. 159 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 -Hän muutti eilen illalla. -Hei. 160 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -Uutta verta. -Näin on. 161 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -Hei. Olen Ruth. -Hei. Hauska tutustua. 162 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -Olen Trish. Tervetuloa. -Kiitos. 163 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -Koiruohoako? -Niin. 164 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Teettekö absinttia? 165 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Tiedätkö kasveista paljon? 166 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 En, mutta tiedän jotain absintista. 167 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Varo, mihin astut, nuori neiti. 168 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 En huomannut sinua. 169 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Anteeksi, että säikäytin. Olen Roland. 170 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Olen Judith. Katselin... 171 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 Ei hätää. On mukava tutustua. 172 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Aioin käväistä luonasi myöhemmin. 173 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Meillä on kortinpeluuryhmä, 174 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 ja yksi pelaaja puuttuu bridgessä. Pelaatko sattumalta... 175 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -Bridgeä? -Mikä klisee. 176 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Mutta se ei ole niin tylsää kuin miltä kuulostaa. 177 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Sopii. Se olisi mukavaa. 178 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Hieno juttu. 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Oli hauska tutustua. 180 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Niin. 181 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Hei hei. 182 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 -Hei hei. -Heippa. 183 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 -Judith. Mukavaa, että tulit. -Hei. 184 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Täällä tapahtuu paljon kaikkea jännittävää. 185 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 En ollut varma, ehtisinkö tulemaan. 186 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 Toin jotain, jotta saadaan hipat alkamaan. 187 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 -Niin. -Antaa tulla, sisko. 188 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Jestas. Viinaa. Upeaa. Kiitos, Judith. 189 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 Ensin tärkein asia. Onko perhettä? 190 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Tyttäreni ja tyttärenpoikani, 17-vuotias Josh. 191 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Nauti käynneistä, jos he tulevat. Käynnit harvenevat. 192 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Totta. 193 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Ystäväni hylkäsivät, kun en enää voinut opettaa tanssia. 194 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Mutta Josh tulee käymään. 195 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 Hän on elämäni valo ja pitää minut nuorena. 196 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Ihanko totta? 197 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Hän menetti isänsä lapsena. 198 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 Se järkytti meitä kaikkia, 199 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 mutta Joshin oli vaikea toipua siitä. 200 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 Jonkin ajan päästä Joshin piti voida jatkaa normaalia nuoren elämäänsä, 201 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 mutta hänen äitinsä ei voinut tarjota sitä. 202 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Joten minä... Meistä tuli läheisiä. 203 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Hänen äitinsä ei pidä siitä vieläkään, mutta... 204 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Onko sinulla perhettä? 205 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 He kaikkosivat. 206 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 Täällä ollessaan ei ole enää tärkeä. 207 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -Kuin olisimme vankilassa. -No, odotamme kuolemantuomiota. 208 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 Oletko naimisissa? 209 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Leski. 210 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 Hän oli hyvä mies ja loistava muusikko. Kaipaan häntä. 211 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Entä sinä? 212 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Sama tilanne. Kaipaan vaimoani. -Selvä. 213 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 On hyvä, kun elää puolison kanssa. 214 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Vanhenemisessa tuntuu joskus olevan vaikeinta se, 215 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 etten ehkä näe, millainen mies Joshista tulee. 216 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Juku. Masentavat puheet saavat riittää. 217 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Mitä pidät uudesta kodistasi? 218 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -Sopeutuminen vie varmaan aikaa. -Niin. 219 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Pitää hyväksyä muutos ja jatkaa eteenpäin. 220 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Ne, jotka eivät tee niin, näyttävät... 221 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 En voi moittia muita. Olin tanssija. 222 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Työnsaanti oli kiinni siitä, että näytin nuorelta. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Ymmärrän ihmisten valinnat. 224 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Kasvoni on kohotettu kolmesti. 225 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Olen kokeillut kaikkia muotidieettejä. 226 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Täyteaineita, botoxia. 227 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Jos olisi sanottu, 228 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 että neitsyiden veressä kylpeminen auttaa, 229 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 olisin tehnyt niin kuin Elizabeth Báthory. 230 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 Vanhenemisen voi estää vain tiettyyn pisteeseen asti. 231 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Luonnon vastustamisesta saa maksaa. 232 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Haluatko olla taas kaunis kuin nuorena? Hebora-yövoide. 233 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Tule tänne. Älä ole... 234 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Päästäkää irti. Ei! 235 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -Päästäkää irti! En halua mennä. -Pannaan hänet sänkyyn. 236 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -Ei! Lopettakaa! -Rauhoitu. 237 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Olet lapsellinen! 238 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Ei! 239 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Voinko auttaa? 240 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Et. Ei hätää. 241 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Etkö näet häntä? 242 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Anteeksi? 243 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Etkö näe häntä? Hän katsoo, kun nukumme. 244 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Tarkoitatko... 245 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -Ei! -Ei hätää. 246 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 Se on vain Ozzie. Ei se tarkoita mitään. 247 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Näetkö? Se meni jo. 248 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Tässä. 249 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 Vaarini sairastui Alzheimerin tautiin viimeisinä elinvuosinaan. 250 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Ihan kuin 251 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 hänen mielensä olisi hajonnut vähitellen. 252 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Miten ikävää. 253 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 Siksi ryhdyin hoitajaksi. Halusin auttaa jotenkin. 254 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Isovanhempani antoivat tämän, kun olin pieni. 255 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Hieno. 256 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Haluan ajatella, että he varjelevat minua. 257 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Aika mennä maate? 258 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Mitä tuo on? 259 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Se auttaa nukahtamaan. 260 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Haluamme varmistaa, että kaikki nukkuvat hyvin. 261 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Huumaatteko kaikki? 262 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Huumaamme? Tosi dramaattisesti sanottu. 263 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 On varmaan rankkaa käsitellä huutavia potilaita. 264 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Mutta eivätkö työtoverisi ole hieman kovakouraisia? 265 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Olemme koulutettuja ammattilaisia. Kukaan ei saa lääkettä vastoin tahtoaan. 266 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Älä huoli. Tottumiseen menee aikaa. 267 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Mutta sopeudut hyvin. 268 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Ei! 269 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Tuolla! Mikä se on? Onko hän kunnossa? 270 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Missä se mies on? 271 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Näitkö painajaista? 272 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 En vitussa! Hän seisoi tuossa. 273 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 Täytyykö sinun kiroilla? 274 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -En ole lapsi. -Et selvästikään. 275 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Hyvää yötä sitten. 276 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Hoitaja. Ai, sinä. 277 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -Tarvitsetko jotain? -Kävikö huoneessani joku? 278 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Hiusharjani on kadonnut. 279 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 En usko. Autan löytämään sen. 280 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Ihan totta. Joku vei sen. 281 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -Se on poissa. -Onko se tämä? 282 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 On. 283 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 Olit kai vain hajamielinen, kun totuttelet uuteen. 284 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Ihmiset kadottavat esineitään täällä aina. 285 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Ihan sama. 286 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Kumman vuoro on? 287 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 Helppo. 288 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 Mitä työtä Wilbur ja Chick tekivät Abbott and Costello Meet Frankensteinissa? 289 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Huolehtivat matkatavaroista. 290 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Mitä hän oikein tekee? 291 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 Hän on täällä joka päivä. 292 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Hän luulee vaimonsa hakevan hänet kotiin. 293 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Hän ei muista, että vaimo on kuollut. 294 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Uskomatonta. 295 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Hän olisi voinut olla mafiapomo, 296 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 joka opetti delfiinejä tappamaan tai ties mitä. 297 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Nyt hän on täysin höperö. 298 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Hän on mennyttä. 299 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Juku. Saat minut itkemään. 300 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Ei. Ihan totta. Sellainen on pahinta. 301 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Pahempaa kuin lapamadon vetäminen suun kautta? 302 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Tai kun avaimet tippuvat koiranpaskaan? 303 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Paljon pahempaa. 304 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 Tai kun paperihaavoja on varpaiden välissä? 305 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -Tai hampaiden välissä? -Ei. 306 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Voi luoja. Sinä voitit. 307 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 Kai siitä tulee helpompaa? 308 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 Onko siellä joku? 309 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Mitä sinä teet? Sinun pitäisi olla huoneessasi. 310 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 Sänkyni päällä oli jotain! 311 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -Missä olit? -Et ole ainoa potilaani. 312 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Jos aiot kuljeskella täällä, joudun lukitsemaan ovesi. 313 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Se oli tuossa! 314 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -Päästä irti! -Rauhoitu. Loukkaat itsesi. 315 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Pääsen sänkyyn omin voimin. 316 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Pyydänkö Garya tulemaan avuksi? 317 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -Hän on käytävällä. -Onko? 318 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Tiesin sen! Hän on se! 319 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Garylla on parempaakin tekemistä kuin väijyä huoneessasi. 320 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Näit taas painajaista. Älä nyt. 321 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Rupea nukkumaan. 322 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 323 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Kuka se on? 324 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 Oletko nähnyt hänet aiemmin? 325 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Missä ristisi on? 326 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -Judith. Tule istumaan. -Kiitos. 327 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Näytät väsyneeltä. 328 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Paraskin puhuja. 329 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 Te näytätte melkein krapulaisilta. 330 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Missä piditte hipat? 331 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Toivottavasti voit paremmin kuin viime yönä. 332 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Näit aikamoista painajaista. 333 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 "Näit aikamoista painajaista." 334 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -Meitä kohdellaan kuin lapsia. -Eikö vain? 335 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 En nähnyt painajaista. 336 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -Olin hereillä. Näin jotain. -Mitä? 337 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Joku seisoi sänkyni päädyssä ja katsoi, kun nukuin. 338 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Tiedän, mitä ajattelette, mutta niin kävi jo aiemmin. 339 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Miten selvästi näit sen? 340 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Oli pimeää, mutta... 341 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Miten voit, rouva Albright? 342 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Sinä. Olitko viime yönä huoneessani? 343 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -Huoneessasi? -Noin yhdeltä. 344 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Millainen hyypiö katsoo nukkuvia naisia? 345 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Annetten risti on kateissa. Teetkö niin? 346 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -Varastatko vanhuksilta? -Judith... 347 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Tee jäähtyy. 348 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Tämä ei auta. 349 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -Hyvä on. -Selvä. 350 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Hyvä on. 351 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 En tiedä, mitä tehdä. Soitanko poliisille? 352 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 Ei! Älä soita poliisille. 353 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Älä tee mitään dramaattista. 354 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Voit olla oikeassa. Minäkään en pidä hänestä. 355 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Mutta muiden kohdalla se, 356 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 ettei erota todellista ja kuviteltua, 357 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 on merkki dementiasta. 358 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 Saat diagnoosin ja lääkityksen hetkessä. 359 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Hän on oikeassa. 360 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 Heidän mielestään emme ole enää täysin järjissämme. 361 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Usko pois. 362 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Kun sinussa näkyy sairauden merkkejä, sinua kohdellaan kuin invalidia. 363 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Katso ympärillesi. 364 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Kukaan heistä ei pääse täältä ulos. 365 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Ei kiitospäivänä, jouluna tai lastenlastensa valmistujaispäivänä. 366 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Kun huomataan jokin heikkous, 367 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 täältä pääsee ulos vain arkussa. 368 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Onko kaikki hyvin? 369 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 On. Haluaisin vain haukata raitista ilmaa. 370 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 Ulos ei saa mennä yksin. 371 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Mitä tarkoitat? Onko meidät lukittu sisälle? 372 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 Meidän on tiedettävä aina, missä asukkaat ovat. 373 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 Jotkut eivät ehkä pääse takaisin omin voimin. 374 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Tulehan. Oleskelutilassa on lasten kuoroesitys. 375 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Mieluummin tökkään silmääni. 376 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 Mukavaa päivänjatkoa. 377 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 378 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -Miten sinä... -Ei sillä ole väliä. 379 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Lähde kanssani. 380 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 Tämä paikka ei sovi sinulle. 381 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Anteeksi. 382 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Mitä minä... Laitanko panoksen? 383 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 Panokset on pantu, ja pata on vuorossa. 384 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Oletko kunnossa? 385 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Tietysti. Olin kai... 386 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Taisin kai uneksia hetken aikaa. 387 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 Sinä sopeudut. 388 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Keksit uuden syyn nousta ylös joka aamu. 389 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Ole kärsivällinen. 390 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Meidän kaikkien tilanne on sama. 391 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Kun masentaa, tule minun ja Ruthin luo. 392 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 Olemme seuraavassa huoneessa. 393 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Mitä teet täällä? 394 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 Voisimme todistaa, ettemme ole niin vanhoja kuin luulemme. 395 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland! 396 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Ajattelin huoneessani 397 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 upeaa naista käytävän toisella puolella 398 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 ja läheisyyttämme. 399 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 Ajattelin, että ehkä... 400 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Ei. Tai siis olen kiitollinen... 401 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Olen imarreltu huomiosta, 402 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 mutta en ole valmis siihen. 403 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Juku. Käsitin väärin. 404 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Luulin sinun haluavan sitä. 405 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Anteeksi. 406 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 No, ei se haittaa. 407 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Etenet nopeasti. 408 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -Ei puhuta tästä, jooko? -Selvä. 409 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Voihan juku. 410 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Mikä hullujenhuone. 411 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Kuka siellä? 412 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 413 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Vedä syvään henkeä. 414 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Uudestaan. 415 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Tyttö. 416 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Sitruuna. 417 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Vasen käsi. 418 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Toinen käsi. 419 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Taitaa olla kyse Parkinsonin taudin dementiasta. 420 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Anteeksi mitä? 421 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Se ei ole harvinaista. 422 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Hetkinen. Voiko dementian nähdä magneettikuvasta? 423 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Ikävä kyllä voi. 424 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Miten näin voi käydä? 425 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Odottakaa ulkopuolella hetken aikaa. 426 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 Selvittelen pari seikkaa tyttärenne kanssa. 427 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 Puhutteko hoidostani ilman minua? En ole lapsi. 428 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Ymmärrän, että tässä on sulattelemista, 429 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 mutta olisi helpompi, jos jätätte meidät hetkeksi. 430 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Mitä voimme tehdä? 431 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Äitinne valitti selkeistä unista, 432 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 joita hän ei osaa erottaa todellisuudesta. 433 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Se aiheutti kaatumisen. 434 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Häntä on tarkkailtava. 435 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 Hän on paremmassa turvassa täällä. 436 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 Te tai perheenne ette saa 437 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 rohkaista harhojen suhteen. 438 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Hänen on ymmärrettävä, että painajaiset ovat kuvittelua. 439 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Hyvä luoja. 440 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 Ei hätää. Olen ollut täällä töissä yli 20 vuotta. Hän on turvassa. 441 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Kuuntele. 442 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Se, mitä olen nähnyt öisin, on todellista. 443 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Ensin luulin näkeväni työntekijän, mutta nyt luulen... 444 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Anna minun tulla kotiin. 445 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 Tämä paikka ei sovi minulle. 446 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 En voi tehdä niin. 447 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 En voi toimia vastoin lääkärin neuvoja. 448 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 Miksi et usko minua? 449 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Äiti. 450 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Haluamme sinun voivan paremmin. 451 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Mutta mielikuvituksesi on ollut aina vilkas. 452 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 Yritämme huolehtia sinusta. 453 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Lupaan sen. 454 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Nähdään pian. 455 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Auta minua. 456 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -Mitä? -Auta pois täältä. 457 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Tulehan. Mennään sisälle. 458 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Jooko? Tule. 459 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Siinähän sinä olet. 460 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Kultaseni. 461 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 Mitä mietit? 462 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 En halua huolestuttaa sinua. 463 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Siis paha juttu. 464 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Tämä paikka... 465 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 Kun on sairaiden vanhusten keskellä, se saa tuntemaan olon... 466 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 Tämä on varmaan tyttärenpoika. 467 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Hei. Olen Roland, mummisi ystävä. 468 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -Hei. -Toivottavasti. 469 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Olen kuullut sinusta paljon. 470 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Vaihtakaa kuulumisia. 471 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Hän vaikuttaa siistiltä. 472 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Hän on. 473 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 Pelaamme korttia hänen ystäviensä kanssa. Älä tuomitse. 474 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Pitää mennä. 475 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Haluaisin lähteä ulos tänä viikonloppuna. 476 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Voisitteko hakea minut? Mennään lounaalle tai elokuviin... 477 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 Se ei taida olla hyvä ajatus. 478 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 Miten niin? 479 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 Heidän mukaansa sopeudut paremmin, jos et käy nyt kotona. 480 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Hengaile uuden ystäväsi Rolandin kanssa. 481 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 "Heidän mukaansa?" Kuunteletko nyt "heitä"? 482 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Tiedätkö, etten edes saa ovikoodia käydäkseni ulkona? 483 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Luoja. Anteeksi, että olen niin surkea. 484 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Tule käymään myöhemmin. 485 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Keinosi päästä ulos. 486 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 Hyvä poika. 487 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Palaan huomenna. 488 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Kerro jo. 489 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Oletteko te... 490 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Hetkinen. Poltatteko te maria? 491 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Emme. 492 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Luoja. Te poltatte! 493 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Se on lääkettä. 494 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 -Se siitä. Anteeksi. -Niin. 495 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Kasvatitteko sitä? Siksikö teillä on... 496 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 No... 497 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 Kauanko olette asuneet täällä? 498 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 Olette tehneet tästä melkein kodin. 499 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Täällä on sekasotku. 500 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Lajittelimme vanhoja vaatteita. 501 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Niin. 502 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Ihan tosi? Saanko? 503 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Sopii. Katso, löydätkö mitään, mistä pidät. 504 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 Oikeasti? 505 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -Muutitteko tänne 20-vuotiaina? -Emme. 506 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Siltä näyttää. 507 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Tämä lienee sinun. 508 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Niin. 509 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Herrajee. 510 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Saat sen. 511 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Huonetoverisi ei näytä voivan hyvin. 512 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Hänen tilansa huononi viime yönä. 513 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Mitä tapahtuu? 514 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Herranjumala! 515 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Menehän siitä. 516 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Pelotat kaikkia. 517 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 En ymmärrä. Mikä tuo kissajuttu on? 518 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Annette säikähti sitä jo aiemmin. 519 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Ozzie. Kissaparka. 520 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Se vaistoaa, kun joku kuolee. 521 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Kissat ovat älykkäitä. 522 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 Vaikka olemme jo lähellä kuolemaa, 523 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 kukaan ei halua kuolla seuraavana. 524 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Oletko kunnossa? 525 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 Lääkäri vaatii, että otat tämän rentoutuaksesi. 526 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Vaatii? Miksi? 527 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 Asukkaat hermostuvat, kun Ozzie on tuhma. 528 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 Minulle ei tarvitse antaa rauhoittavia. 529 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Se voi auttaa niiden unien suhteen. 530 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Hei. 531 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Sanoiko Annette, mistä näki painajaisia? 532 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Ota tabletti, Judith. Nukut paremmin. 533 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Sinut on merkitty. 534 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 Et pelastu. 535 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Etsi se. 536 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette! 537 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Auttakaa! 538 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette! 539 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 Jukolauta! 540 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette! 541 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Hae lääkäri äkkiä, Gary! 542 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Herää, Annette. 543 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Oletko kunnossa? 544 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -Hyvä luoja. -Herää nyt. 545 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Anteeksi, että jouduit näkemään tämän. 546 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 Pärjäätkö täällä yön yli? 547 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Selvä. 548 00:43:30,400 --> 00:43:34,321 AMY 31/7 - CEE CEE 13/8 - ADAM 2/9 JACE 16/9 - MINÄ - IMOGEN - JUDITH 549 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 "Etsi se." 550 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Mikä? 551 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Paskat tästä. 552 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Luojan kiitos. 553 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Pidät todella NASCAR... 554 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 Tuota. 555 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 En ole varma. 556 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Rauhoitu. 557 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Puristat liikaa. Mitä teet siellä? 558 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -Voi ei! -Varovasti. 559 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 En tajunnut sitä. Hetkinen. 560 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 Kuulin jotain. Kuulitteko sen? 561 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Äkkiä! Minä jäädyn. Mennään! 562 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Hyvä on. Olet tosi äreä. 563 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Jos olet herrasmies, anna takkisi. 564 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Ihan tosi? 565 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 Onko teillä haarukkaa? 566 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -On. -Minulla ei ole. 567 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Oletteko nähneet Judithia tänään? 568 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Enpä ole. 569 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Rouva Albright? 570 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Rouva Albright on kateissa. 571 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 Paska. Tuolla hän on! 572 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Onpa hyvä nähdä sinut. 573 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Löysimme hänet. Luojan kiitos. 574 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Miten näin voi käydä? 575 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Miten niin vahinkoa ei tapahtunut? 576 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 Hän ei ole edes pukeissa. 577 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh. Tahdon kertoa jotain, 578 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 mutta lupaa suhtautua avomielisesti. 579 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Sopii. 580 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Jokin siellä talossa tappaa meitä. 581 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Mitä? 582 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Katso näitä nimiä. 583 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Huonetoverini Annette kuoli viime yönä. 584 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Muut häntä ennen ovat myös kuolleet. 585 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 En tiedä, kuka tai mikä sen tekee, mutta... 586 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Imogen on seuraava. 587 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 Sitten minä. 588 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Auta minua. Minun on päästävä sieltä. 589 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Tämän kirjoittanut oli vainoharhainen. 590 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Luoja. Miksi kaikki pitävät minua hulluna? 591 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Jopa sinä. 592 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Muistatko, kun olit pieni? Häädin hirviöt 593 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 pois sänkysi alta, kuuntelin tarinoitasi, 594 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 pelkojasi ja selittelyjäsi, kun tulit kotiin myöhään. 595 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 Uskon sinuun. 596 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Etkö voi uskoa minuun? 597 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Äiti. 598 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 Et saa tehdä näin enää koskaan. 599 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Jos neiti Benson ei olisi soittanut... 600 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 En ole vanki. En saisi olla lukkojen takana. 601 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Suostuit sääntöihin sopimuksessa. 602 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 En suostunut vapauteni viemiseen. 603 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 En vie sinua kotiin. 604 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Lounas kyllä sopii, mutta lääkäri... 605 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 Lääkäri on huijari. En palaa. 606 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -"Lääkäri on huijari." -Riittää. 607 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Olen äitisi, en lapsesi. 608 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Palaan pian. Se siitä. 609 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 Hän ei viihdy siellä. Meidän pitäisi viedä hänet kotiin. 610 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 Tästä varoitettiin. 611 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 En halua pahentaa tilannetta entisestään. 612 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 Miten se voisi enää pahentua? 613 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Etkö näe, missä kunnossa hän on? 614 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Tiedän, että mummi pelkää. 615 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Ja että hän on huolissaan. Me kaikki olemme. 616 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 Tämä on vaikeaa kaikille. 617 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Isä tietäisi, mitä tehdä. 618 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Sinun olisi syytä tietää, 619 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 että mummi ei voi kovin hyvin. 620 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Mitä tarkoitat? 621 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 Voi paska! 622 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 He tulivat noutamaan sinut. 623 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 Ei! 624 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -Katso kuvaa, Barbara. -Tännepäin. 625 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -Tulehan. -Antakaa minun olla! 626 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 En ole hullu. 627 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -Katso kuvaa. -Jatka matkaa. 628 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -Tulehan. -En halua palata. 629 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 Miten voit tehdä näin? Olen äitisi. 630 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Olen äitisi! Miten sinä saatoit? 631 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 JOHTAJAN TOIMISTO 632 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Hei. 633 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 JOULUKUU 634 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 POTILAIDEN HUONELISTA 635 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 636 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 HENKILÖKUNNAN PUHELINNUMEROT 637 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Neiti Benson. 638 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price ja Gary Price. 639 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Helvetti. 640 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper ja Elizabeth. 641 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 642 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 643 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Mitä hittoa? 644 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Tässä Josh. Tiedät, mitä tehdä. 645 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Tule tänne heti, kun saat tämän. 646 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 Asia on erittäin tärkeä. 647 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Olen menossa toimistooni. 648 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Vilkaisen kalenteria. 649 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Ikävä kyllä huoneita ei ole nyt vapaana, 650 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 mutta yksi vapautuu varmaankin viikon päästä. 651 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Lähetän hakemuksen heti. 652 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Selvä. Toki. 653 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Kiitos. Kuulemiin. 654 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Hei. Minä vain... 655 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Tiedän. Olin... 656 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel. Käy peremmälle. 657 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Tarkista huoneen 312 lääkitys. 658 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 Lääkäri kai muutti sen, enkä ole varma... 659 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Selvä. Hyvä. Tarkistin sen jo. 660 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Voi luoja. 661 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh! 662 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -Oletko kunnossa? -Onneksi tulit. 663 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Minun on päästävä pois. 664 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Taasko? 665 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Tiedän, kuka tappaa ihmisiä. 666 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Se on Roland. 667 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 Se vanha korttipelikaverisi? 668 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Luulin sinun pitävän hänestä. 669 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Olen vaarassa. 670 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 En ole nähnyt Imogenia eilisen jälkeen. 671 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Olen seuraava. 672 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 Puhu tästä johtajalle. Hän voi auttaa. 673 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Ei. Hän on Rolandin tytär tai lapsenlapsi. 674 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -Hän on mukana jutussa. -Missä? 675 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 Ne muka näkemäni painajaiset. 676 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Se mies on niiden takana. 677 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 Samoin hänen ystävänsä. 678 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 He ovat sukua henkilökunnalle. Eikö se ole outoa? 679 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 On. Tosi outoa. 680 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Niin. 681 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Etkö sanonut, että se näkemäsi ei ollut ihminen? 682 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Ei. Se ei ole yksi heistä. 683 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 Vai voisiko olla? 684 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Ehkä he muuttuvat... 685 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 Muuttuvat öisin joksikin muuksi. 686 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 Olen hämilläni. En tiedä. 687 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Mitä oikein puhut? 688 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 Näin Rolandin kuvan sen ravintolan käytävällä. 689 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Hän näytti samalta 40 vuotta sitten. 690 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Kuulostaa hullulta, mutta se on totta. 691 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Lääkärien mukaan 692 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 saatat yrittää vakuutella näkeväsi jotain. 693 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Uskotko niin? 694 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 Että olen hullu? 695 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Hän sanoi, että sinulla on... 696 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Dementiako? 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Lääkäri on huijari. 698 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 Hän on mukana salajuonessa. Voin todistaa sen. 699 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Missä hitossa? 700 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Mitä etsit? 701 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Kansiota. 702 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Mitä kansiota? 703 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 Se oli tuossa. Joku vei sen. 704 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -Mitä siinä oli? -Aivojeni skannauskuva. 705 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 Muilla todettiin sama sairaus. 706 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Kuvat ovat aivan samanlaisia. 707 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 Ne ovat valekuvia. 708 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Aivojen skannaus? 709 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 Mistä tiedät niiden olevan skannauskuvia, 710 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 samanlaisia ja jonkun vieneen ne? 711 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 En tiedä. Ikävä sanoa, mutta tämä kuulostaa kahjolta. 712 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Olet oikeassa. 713 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Pitää lähteä takaisin. 714 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Tulit juuri. 715 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Pitää mennä kotiin illalliselle. 716 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Palaatko huomenna? 717 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 Huomennako? Enpä usko. 718 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Tällä viikolla on kiire. Sitten ensi viikolla. 719 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Ensi viikolla? 720 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Niin. 721 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 Hyvää yötä, mummi. 722 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -On aika mennä nukkumaan. -Ei vielä. 723 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 On hyvin myöhä. 724 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Mikä tuo on? 725 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 Minua on pyydetty sitomaan sinut. 726 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Ei, ei. 727 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Kuule, se on omaksi parhaaksesi. 728 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Jotta et putoa sängystä. 729 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Sanoin, että ei. 730 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 Ei! Päästä irti! 731 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Lopeta! Ei! 732 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 Älä koske minuun! 733 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -Et sinä! -Rauhoitu. 734 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -Laita jalat yhteen. -Lopettakaa! 735 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -Pitele häntä. -Päästäkää irti! 736 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -Näpit irti! -Rauhoitu! 737 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Ei! En halua tätä! 738 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Rauhoitu heti! 739 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -Makaa siinä! -Ei! 740 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Hyvä. 741 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Sanoit haluavasi auttaa ihmisiä. 742 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Onko isoisäsi ylpeä sinusta? 743 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 Tohtori Geoghegan sanoi kerran, 744 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 että kun kokee jotain hämmentävää, 745 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 pitää sulkea silmät ja laskea viiteen. 746 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 Kun avaa taas silmät, 747 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 se nähty tai kuultu on poissa. 748 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Oikeasti? 749 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Pitää laskea viiteen? 750 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Mikä helvetin neuvo tuo muka on? 751 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -Uskon sinua. -Mitä? 752 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Mutta sinun on oltava näin ja teeskenneltävä mukana. 753 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Minua tarkkaillaan, mutta tiedän, mitä tapahtuu. 754 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Tarkistan vointisi. Jutellaan aamulla. 755 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -Hyvä on. -Selvä. 756 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Apua! Auttakaa! 757 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Päästäkää minut ulos! 758 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Auttakaa! 759 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 Hyvä luoja. He ovat oikeassa. Olen sekoamassa! 760 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 Yksi, kaksi, 761 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 kolme, neljä, viisi. 762 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 Hyvää huomenta. 763 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Missä Liesel on? 764 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 Hän ei palaa vähään aikaan. 765 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 Hän sanoi tulevansa. 766 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 Hän on sairauslomalla. 767 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Mitä? 768 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -Olen pahoillani. -Ei. 769 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Tulette toimeen hyvin. 770 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Toivottavasti voimme olla ystäviä. 771 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 772 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Auta pois täältä. 773 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Imogen? Tulehan. 774 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 775 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 Viidenteen asentoon ja ympäri. 776 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Kaunis asento. 777 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 Voi ei! 778 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Ei! 779 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Näin seinällä ne valokuvat ystävistäsi. 780 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Katso. 781 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 Luulin sen merkitsevän jotain, joten tarkistin asian. 782 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 Se kelttiläinen merkki 783 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 tarkoittaa tammea. 784 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 Se on pitkäikäisyyden ja uudestisyntymisen symboli. 785 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Kuin elämänpuu. Ymmärrätkö? 786 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -Kelttiläinen? -Niin. 787 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Eli? 788 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Olit oikeassa. Et ole sekoamassa. 789 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Täällä on meneillään jotain, 790 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 kuin Uhrijuhlan tapaista taikuutta. 791 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Sinun ei kannata jäädä ottamaan siitä selvää. 792 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Mutta en voi vain lähteä. Meidän on tehtävä jotain. 793 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 Mennään poliisin puheille. 794 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Tarvitaan todisteita. 795 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 Muuten meitä ei uskota. 796 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Anteeksi, etten uskonut sinua. 797 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 Lähdetään, ennen kuin hoitaja aloittaa kierroksensa. 798 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Aloitetaan Rolandista. 799 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 800 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -Vahdi ovea. -Selvä. 801 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Mitä etsimme? 802 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Jotain syyllisyyden todistavaa. 803 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Kuten mitä? 804 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 En tiedä. Pataa, luutaa... 805 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Ilmoita, jos joku tulee. 806 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Hyvä luoja. Skannauskuvat. 807 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Niin. 808 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Tiesin, etten kadottanut harjaani. 809 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Mitä tuo on? 810 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Ällöä. Onko tuo hänen? 811 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Varmaankin minun. 812 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Hyvä luoja. Mikä pervo. 813 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Hetkinen. 814 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Paska. 815 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 Joku tulee. Äkkiä sängyn alle. 816 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Vauhtia! 817 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Tule äkkiä! 818 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 Ei! Mitä sinä teet? Helvetti! 819 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 820 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Minne... 821 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Minne vittuun hän meni? 822 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 Siisti suutasi, poika. 823 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 Siisti itse. Kiroilet paljon. 824 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Minä ansaitsin sen, vittu. Olet 17-vuotias. 825 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 Hyvä luoja! 826 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Jukolauta! 827 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -Mitä hittoa tuo oli? -Ei hätää. 828 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -Mitä se oli? -Seurataan heitä. 829 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Taidan tietää, minne Roland menee. 830 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -Tiedätkö uuden koodin? -Tiedän, mutta... 831 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Ei tuhlata aikaa. 832 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 On lähdettävä. 833 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Mitä... 834 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Tännepäin. 835 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Anna kännykkäsi. 836 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Isovanhempani antoivat tämän. 837 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Minua tarkkaillaan, mutta tiedän, mitä tapahtuu. 838 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 Hän on sairauslomalla. 839 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 Voi, Liesel. 840 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Sammuta valo. 841 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Ennen kuin jatkamme, jos jokin 842 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 menee pieleen, 843 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 pakene niin nopeasti kuin voit. 844 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 En voi juosta, mutta minulla on vähemmän menetettävää. 845 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -En aio... -Kyllä. 846 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 En lähde ilman sinua. 847 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Olen Wilbur, sinä olet Chick. 848 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Hyvä on. 849 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Tehdään tämä. 850 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 He ovat noitia, helvetti! Jumankauta. 851 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Niin ovat. 852 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Metsän herra, tervetuloa luoksemme. 853 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 Kuulumme piiriin. 854 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 Torjumme kehomme lahoamisen. 855 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Anna palvelijasi hyödyntää taas heikkoja, 856 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 saada heidän energiansa meille, 857 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 jotta kukoistamme heidän sairastaessaan 858 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 ja elämme heidän kuoltuaan. 859 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Elämänpuu, lähetä palvelijasi hakemaan meille ravintoa 860 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 ja vie viimeiset energian rippeet 861 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 Judith Albrightista. 862 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 Ei! 863 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, ei! Anna hänen... 864 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Anna hänen mennä! 865 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Tiesin alusta asti sinun olevan eläväinen. 866 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Apua! 867 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Kukaan ei tule apuun. 868 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 Miksi teette näin? 869 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 Eikö se ole selvää? 870 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Näin vaimoni menettävän järkensä 871 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 vähitellen, kunnes hän ei enää tunnistanut lapsenlastamme. 872 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 En aio kokea sitä enää ikinä. 873 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 Entä tappamanne ihmiset? 874 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 He auttavat meitä jatkamaan. 875 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 He olivat jo lähellä kuolemaa. 876 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Jos huijaa kuolemaa, joutuu maksamaan. 877 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Mutta keskiyöstä aamunkoittoon, 878 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 noitien aikana, 879 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 saan olla taas nuori joka yö. 880 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 Ne näkemäni nuoret olitte te. 881 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Uskomatonta. 882 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. Anteeksi klisee. 883 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Pidän sinusta, 884 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 mutta rapatessa roiskuu. 885 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 Ei! 886 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 Ei! 887 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Ei! En ymmärrä. 888 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 Ne ovat sinun hiuksiasi, Roland. 889 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Päästä hänet, tai muutan tämän sytykkeeksi. 890 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 Ei! 891 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Odota, Judith. 892 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Tämän ei tarvitse päättyä näin. 893 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 On toinen keino. 894 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Toivotamme teidät joukkoomme. 895 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Teidät kummatkin. 896 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Voit tuhota puun 897 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 ja odottaa sitten hidasta kuolemaa 898 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 muiden talossa olevien kanssa. 899 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 Ja sinä, nuori mies, voit katsella hänen hajoavan, 900 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 menettävän järkensä niin, ettei hän enää tunnista sinua. 901 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 Tai voit olla taas nuori niin kuin me. 902 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Terve ja elinvoimainen ikuisesti. 903 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Ajattele elämäsi onnellisimpia aikoja, 904 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 kun kaikki oli jännittävää, 905 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 elämälläsi oli tarkoitus ja olit rakastettu. 906 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Mieti, mitä kaikkea olet menettänyt. 907 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Muista onnellisten aikojen tunne, 908 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 miten helppoa ja huoletonta silloin oli. 909 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 Voimme antaa sen sinulle takaisin. 910 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 Ja joku nuori, kuten Elizabethini tai Trishin Gary, 911 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 voi auttaa salaamaan sen. 912 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Se on täydellinen kumppanuus. 913 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Kaikki ihmisparat, 914 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette, ties kuinka monta heitä on. 915 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 Uhrasitte heidät. 916 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Elävätkö he todella? 917 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 He ovat tuskin olemassa. He ovat kuolemaa odottavia aaveita. 918 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Tulevaisuutesi on se. Etkö käsitä? 919 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 Lyhennämme vain heidän kärsimystään. 920 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 Se on armollisuutta. 921 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 Maksettava hinta on hyvin pieni. 922 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 Mikä on toinen vaihtoehto? 923 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 Hyödytön elämä rikkinäisessä kehossa. 924 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Mieti sitä. 925 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Et enää onnu, tunne tuskaa, sairasta. 926 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 Me tanssimme joka yö. 927 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Mieti sitä. 928 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 Ja sinä, nuori mies, et joudu tuntemaan ahdistusta 929 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 nähdessäsi lähimmäisesi heikkenevän. 930 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Tai kuolevan, kuten isäsi. 931 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Muistatko, miten vaikeaa se oli? 932 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 Ja miten isoäitisi oli tukenasi. 933 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Kuka on tukenasi, kun hän kuolee? 934 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Tee se Joshin tähden. 935 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Mummi, ole kiltti. 936 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 Älä jätä minua yksin. 937 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 Paljon onnea, Judith 938 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 Paljon onnea vaan 939 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 Paljon onnea 940 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara! 941 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -Tule tänne, mussukka. -Paljon onnea. 942 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Josh, kultaseni. 943 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Eikö tämä ole väärä syntymäpäivä? 944 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 Arvelimme niiden tuovan menneet mieleen. 945 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 Suurenmoista. 946 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Tämä on tyttärenpoikani. 947 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 Hän liittyy henkilökuntaan. Eikö olekin hienoa? 948 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Hän pitää minut nuorena. 949 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -Haluaako joku kakkua? -Syödään sitä. 950 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 951 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 Luova tarkastaja Katri Marleena Maomaa