1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 Heto na. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Itaas ang mga kamay. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Magaling! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Tandaan ang ginawa natin. 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Taasan mo pa, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Mahusay. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Iunat n'yo. Magaling. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 Maligayang kaarawan, mahal naming Lola 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 Maligayang kaarawan sa iyo 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Salamat. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 'Di ko alam. Dito? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -Pasensya. Ipinamigay ko ang quiche mo. -Sino'ng susunod? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Nay, maghinay-hinay ka. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Ayos lang. Pinapabata nila tayo. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Sige. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Ayos ka lang po? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Lola? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -Ayos ka lang po? -Nay? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Tumawag kayo ng ambulansya! 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 PAGKALIPAS NG TATLONG BUWAN 23 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 'Di mo na kailangang gawin 'to, Lola. 24 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Mahina na kasi ako. 25 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 Mas mabuti 'to para sa lahat, maniwala ka. 26 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Kumusta? 27 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Welcome sa inyo. 28 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -Kaya mo? -Oo. 29 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Dito po ang daan. 30 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 Magandang kwarto ito. 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Ayos ka lang? 32 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Narito na tayo. 33 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Kumusta? Ako si Liesel. 34 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Ako si Judith. 35 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Kaya ko namang mag-ayos nang mag-isa. 36 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Ang gaganda ng mga ito. 37 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -Propesyunal ka bang mananayaw? -Medyo. 38 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -Gusto lang... -Bago ko malimutan, ang mga gamot mo. 39 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Iwan mo lang sa'kin ang para sa Parkinson's at stroke mo. 40 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 Titiyakin ng mga nars na 41 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 tama ang mga iinumin mo. 42 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Kaya ko namang mag-isa. 43 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Kami na ang bahala sa'yo. 'Wag kang mag-alala, ha? 44 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Sakto. 45 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Kailangan ko ng bagong reseta. 46 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 At least tahimik dito. 47 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Ayos 'yon, mababaw akong matulog. 48 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Iiwan ko na kayo. Sabihin n'yo lang kung may kailangan kayo. 49 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Bb. Benson, pwede ba kitang makausap? 50 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 'Di ka bagay rito. 51 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 70 na 'ko, Josh. 52 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Nasa isip lang ang edad. 'Di ito mahalaga. 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Hindi, mahal ko. 54 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Sinasabi lang 'yan ng matatanda para sumaya sila. 55 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 'Di ka nila katulad. 56 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Pinipigilan ako ng edad ko na sumayaw o magturo o... 57 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 makipagsabayan sa iba. 58 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Mukhang ikaw ang pinakabata rito. 59 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Pero alam mo? 60 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 'Yon din ang iniisip ng lahat ng taong naririto. 61 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 Iniisip naming lahat na 20 kami. 62 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 'Di ko alam kung paano ko... 63 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 makakayanan ito. 64 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Ano bang magagawa mo... Ano 'yan? 65 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Ano? Tama na! 66 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 Sige po, Nay. Iiwan ka na namin. 67 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Sige. 68 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Ba't 'di ka na lang mauna? Susunod ako. 69 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -Dito muna ako sandali. -Sumama ka na sa'kin. 70 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Kailangang magpahinga ni Lola. 71 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Tumawag ka kung may kailangan ka. 72 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -Oo naman. -Sige. 73 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 'Wag ka mag-alala, ayos lang ako. 74 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Paalam po, Lola. 75 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 JOSH MATALIK NA KAIBIGAN NG APO ANG LOLA N'YA 76 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Puno. 77 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Pasensya't 'di ako nakapagpakilala. 78 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Ako si Judith. 79 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Roommates tayo, parang kolehiyo lang ulit. 80 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Mukhang abala ka. 81 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Nanonood. Nanonood. 82 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Hinahanap mo ba 'to? 83 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Salamat. Kakabahan na sana 'ko. 84 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Alam mo bang may patakarang bawal ang cell phone? 85 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Paumanhin, ano? 86 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Para sa kapayapaan at katahimikan ng bahay, 87 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 'di pwedeng magdala ng anumang phone sa bahay. 88 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -Binibiro mo ako. -Nasa kontrata 'yon na pinirmahan mo. 89 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 Sayang ang mga ipo-post ko sana sa Instagram. 90 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 'Di pa rin s'ya nagre-reply. 91 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -Tiyak akong ayos s'ya. -"Ayos s'ya"? 92 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Nakita mo ba ang roommate n'ya? 93 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Mahirap 'to, pero tandaan nating pinili n'ya 'to. 94 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Sinubukan mo sana s'yang kausapin para magbago ang isip n'ya. 95 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Walang makakapagbago sa isip ng lola mo kapag nakapagpasya na s'ya. 96 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Kalokohan. Ayaw mo lang s'yang alagaan. 97 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Lumipat s'ya rito para alagaan tayo 98 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 noong kailangan natin s'ya, ngayong s'ya naman, ayawan na? 99 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 'Di 'yan totoo. 100 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Manonood ako ng pelikula. 101 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 Kakaiba 'to. Pakakabahin ka nito nang kaunti. 102 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Pinakaba nito ang isang tao. 103 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Tinitingnan ka n'ya, bata. 104 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 'Wag! Pakawalan mo 'ko! 105 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Tama na 'yan! 106 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Imogen, oras na para matulog. Sumama ka sa'kin. 107 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Lumayo ka! 108 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Hindi, sumama ka sa'kin ngayon. 109 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -Humiga ka na ulit. -Gusto kong umuwi! 110 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Dito ka nakatira. 111 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Gusto kong umalis. Sige na! 112 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Kumusta ka ngayon? 113 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Gusto mo bang mamasyal sa paligid mamaya? 114 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Pwede kitang ilibot. 115 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -Gusto ko 'yon. -Ayos. 116 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 'Di pa ako handa sa pagbabagong 'to. 117 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Nami-miss ko nang sumayaw, at 'yon ang pinakanami-miss ko. 118 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Pero 'di maganda ang babala ng doktor. 119 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Kontrolado ngayon ang mga sintomas, 120 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 pero walang nakakaalam kung ga'no 'to tatagal. 121 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Kung anumang mangyari... 122 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 kailanman o paanuman, manghihina ako... 123 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 Ayaw kong makita akong gano'n ng pamilya ko. 124 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Mukha namang malakas ka. 125 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Gusto mong magsaya? Sumama ka sa'kin. 126 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Ayos ka lang? 127 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Saan mo ako dadalhin? 128 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Matagal na akong 'di nakakapag-safari. 129 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Narito na tayo. 130 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 Ang ganda. 131 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 'Di ba? Maganda kung uupo ka rito nang may magandang libro. 132 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 O humiga at umidlip at managinip tungkol sa mga diwata. 133 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Ano 'to? 134 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 May mga bata na nag-iinuman dito. 135 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Nagpabakod kami, 136 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 pero pinuputol nila 'to ng mga plais. 137 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Naaalala ko tuloy... 138 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Nag-iinuman din kami ng mga kaibigan ko sa kakahuyan. 139 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 Nagma-marijuana kami't naggigitara, at sumasayaw sa paligid ng apoy. 140 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Doon ko nakilala ang asawa kong si George. 141 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Madali ang buhay no'n. Walang problema. Isang pakikipagsapalaran. 142 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Ano'ng nakita mo? 143 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Kilala mo ba? 144 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 Hindi... Mukhang hindi. 145 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Tara na. 146 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Dapat na tayong bumalik bago nila tayo ipahanap. 147 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Dapat kang maghanap ng libangan dito. 148 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Paghahardin? 149 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Maraming pwedeng gawin. 150 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Watercolors, crafts, kahit ballet. 151 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Siguro isang bagay na ikakasaya mo? 152 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 Hindi. 153 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Sino'ng gustong makakita ng isang gurang na naka-leotard? 154 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 At ito ang gulayan natin. 155 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -Liesel. Kumusta? -Kumusta? 156 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Kumusta? 157 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Siya nga pala si Judith. 158 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 -Kakarating lang n'ya kagabi. -Hi. 159 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -Bagong salta. -Oo nga. 160 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -Ako si Ruth. -Masaya akong makilala ka. 161 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -Ako si Trish. Maligayang pagdating. -Salamat. 162 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -Wormwood ba 'to? -Oo. 163 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Gumagawa kayo ng absinthe? 164 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Marami kang alam sa mga halaman? 165 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Hindi, pero may alam ako tungkol sa absinthe. 166 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Mag-ingat ka, binibini. 167 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 'Di kita nakita. 168 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Pasensya kung nagulat kita. Ako si Roland. 169 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Ako si Judith. Tinitingnan ko ang... 170 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 'Wag kang mag-alala. Masaya akong makilala ka. 171 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Balak sana kitang anyayahan mamaya... 172 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Maglalaro kami ng baraha mamaya, 173 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 at kulang kami ng isa para mag-bridge. Marunong ka bang... 174 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -Mag-bridge. -Napakakaraniwan. 175 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Pero 'di ito nakakabagot, pangako ko sa'yo. 176 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Sige. Ayos iyon. 177 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Ayos. 178 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Masaya 'kong makilala kayo. 179 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Sige. 180 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Paalam. 181 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 -Paalam. -Paalam. 182 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 -Judith, masaya kaming narito ka. -Kumusta? 183 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Sa dami kasi ng masasayang magagawa rito, 184 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 'di ako tiyak kung may oras ako. 185 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 May dala 'ko na magpapasaya pa lalo sa kasiyahang ito. 186 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 -Ayos. -Pahingi ako. 187 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Napakasarap. Salamat, Judith. 188 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 Una sa lahat, may pamilya ka pa? 189 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Ang anak kong babae at ang apo kong si Josh. 17 s'ya. 190 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Sulitin mo ang mga bisita, kung mayro'n man. Mabilis silang magsawa. 191 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Nauunawan ko 'yan. 192 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Nawala ang mga kaibigan ko nang 'di na 'ko makaturo ng sayaw. 193 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Pero bibisitahin ako ni Josh. 194 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 S'ya ang liwanag ng buhay ko. 195 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Talaga? 196 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Namatay ang tatay n'ya noong bata s'ya. 197 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 At naapektuhan kaming lahat, s'yempre, 198 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 pero lalo na si Josh, dahil 'di n'ya alam ang gagawin. 199 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 Matapos nito, mahalagang bumalik s'ya sa normal na buhay, sa pagsasaya. 200 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Pero 'di s'ya matulungan ng nanay n'ya. 201 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Kaya... Naging malapit kami. 202 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Isang bagay na kinakainis pa rin ng nanay n'ya, sa tingin ko... 203 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 May pamilya ka ba? 204 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 Matagal na silang wala. 205 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 'Pag narito ka na, malilimutan ka na ng lipunan. 206 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -Para bang nakakulong tayo. -Bibitayin na rin tayo. 207 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 May asawa ka ba? 208 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Balo ako. 209 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 Mabait s'ya at mahusay na musikero, at nami-miss ko s'ya. 210 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Ikaw? 211 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Gano'n din, nami-miss ko ang asawa ko. -Sige. 212 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 Masayang magkaroon ng katuwang sa buhay. 213 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Naiisip ko minsan na ang pinakamahirap sa pagtanda ay baka 'di ko makita 214 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 kung anong uri ng tao magiging si Josh. 215 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Nakakalungkot naman ang usapan natin. 216 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Gusto mo ba ang bago mong tirahan? 217 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -Nakakapanibago, 'di ba? -Oo. 218 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Dapat mo lang tanggapin ang pagbabago. 219 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Ang mga hindi, nagiging gano'n ang hitsura... 220 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Ayaw kong manghusga. Mananayaw ako. 221 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Nakadepende sa kabataan o pagiging mukhang bata ang trabaho ko. 222 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Nauunawaan ko ang pinili ng mga tao. 223 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Naka-tatlong facelift na 'ko. 224 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Nasubukan ko na ang lahat ng uri ng diyeta. 225 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Lahat ng filler at Botox. 226 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Kung sinabi sa'kin na 227 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 na nagpapabata talaga ang paliligo sa dugo ng mga birhen, 228 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 ginaya ko na siguro si Elizabeth Báthory. 229 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 Sa huli, wala ka talagang magagawa. 230 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 May kapalit ang pakikipagtuos sa kalikasan. 231 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Gusto mo bang maghitsurang-bata muli? Hebora. Gamitin sa gabi. 232 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Halika rito. 'Wag kang... 233 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Bitiwan n'yo 'ko! 'Wag! 234 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -Pakawalan n'yo 'ko! Ayaw ko. -Ihiga s'ya sa kama. 235 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -'Wag! Tumigil kayo! -Huminahon ka lang. 236 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Para kang bata! 237 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 'Wag! 238 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Pwede ba kitang tulungan? 239 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hindi na. Ayos lang. 240 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Nakikita mo ba s'ya? 241 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Ano 'yon? 242 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Nakikita mo ba s'ya? Pinapanood n'ya tayong matulog. 243 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Ang sinasabi mo ba ay... 244 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -'Wag! -Ayos lang. 245 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 Si Ozzie lang 'yan, sige? Tingnan mo. 246 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Tingnan mo. Wala na s'ya. 247 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Heto na. 248 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 May Alzheimer's ang lolo ko noong mga huling taon ng buhay n'ya. 249 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Para bang... 250 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 isa-isang nabubulok ang maliliit na bahagi ng isip n'ya. 251 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Patawad. 252 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 Kaya nag-nars ako. Gusto kong makatulong. 253 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Ibinigay sa'kin ito ng lolo't lola ko noong bata pa ako. 254 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Maganda. 255 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Iniisip ko na binabantayan nila 'ko. 256 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Oras na para matulog? 257 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Ano 'yan? 258 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Makakatulong sa iyo para makatulog. 259 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Gusto naming tiyaking maganda ang tulog ng lahat. 260 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Nagpapainom kayo ng droga? 261 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Droga? Ang tindi naman n'yan. 262 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 Alam kong mahirap kapag nagwawala ang mga pasyente. 263 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Pero 'di ba't medyo marahas ang mga kasamahan mo? 264 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Mga propesyunal kaming lahat, at walang sine-sedate nang labag sa kalooban nila. 265 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 'Wag kang mag-alala. Gan'yan talaga sa simula. 266 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Pero masasanay ka rin. 267 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 'Wag! 268 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Doon! Ano 'yon? Ayos lang ba s'ya? 269 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Nasaan s'ya? 270 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Binabangungot ka ba? 271 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Lintik, hindi! Nakatayo s'ya riyan. 272 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 Kailangan ka bang magmura? 273 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -'Di ako bata. -Malinaw namang hindi. 274 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Matulog ka na. 275 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Nars. Ikaw pala. 276 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -May kailangan ka ba? -May tao ba sa kwarto ko? 277 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Nawawala ang hairbrush ko. 278 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 'Di naman. Tutulungan kitang maghanap. 279 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Sabi ko sa'yo, may kumuha nito. 280 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -Wala na. -Talaga ba? 281 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Oo. 282 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 'Di mo lang siguro napansin. Naninibago ka pa. 283 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Palaging may nawawala ang mga tao rito. 284 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Hindi, wala kang pakialam. 285 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Sino na ang titira? 286 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 Madali ito. 287 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 Ano'ng trabaho nina Wilbur at Chick sa Abbott and Costello Meet Frankenstein? 288 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Mga baggage clerk. Boom! 289 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Ano'ng mayro'n sa kanya? 290 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 Gan'yan s'ya araw-araw. 291 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Iniisip n'ya lagi na susunduin s'ya ng asawa n'ya para umuwi. 292 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Lagi n'yang nalilimutang patay na s'ya. 293 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Naisip mo na ba? 294 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Pwede s'yang mob boss, 295 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 magsanay na maging mamamatay-tao ang mga dolphin o... ano'ng malay natin? 296 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Pero ngayon, wala na s'ya sa isip. 297 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Ulyanin na s'ya. 298 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Gusto mo ba 'kong umiyak? 299 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Seryoso ako. Ang sama n'yan, sa tingin ko. 300 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Mas masama kaysa magkabulate ka? 301 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Mas masama kaysa malaglag ang susi mo sa tae ng aso? 302 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Mas masama. 303 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 O magkaroon ng maliliit na hiwa sa gitna ng mga daliri mo? 304 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -O sa gitna ng mga ngipin mo? -Sige. Hindi... 305 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Diyos ko. Panalo ka na. 306 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 Mas dadali ang lahat, tama? 307 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Boom. 308 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 May tao ba r'yan? 309 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Ano'ng ginagawa mo? Nasa kwarto ka dapat. 310 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 May tao r'yan, sa kama ko! 311 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -Nasa'n ka? -'Di lang ikaw ang pasyente ko. 312 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Kung magpapatuloy ka sa paglalakad, ikakandado ko ang pinto mo. 313 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Nar'yan s'ya kanina! 314 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -Bitawan mo 'ko! -Kumalma ka. Baka masaktan ka. 315 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Makakahiga ako nang mag-isa, maraming salamat. 316 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Gusto mo bang tawagin ko si Gary at tulungan ako? 317 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -Nariyan s'ya sa pasilyo. -Nariyan s'ya? 318 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Sabi na nga ba! S'ya 'yon! 319 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Maraming mahahalagang ginagawa si Gary. 320 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Binangungot ka lang ulit. 321 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Matulog ka na ulit. 322 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 323 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Sino 'yon? 324 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 Nakita mo na s'ya dati? 325 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Nasa'n ang krus mo? 326 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -Narito ka na, Judith. Maupo ka. -Salamat. 327 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Mukhang pagod ka. 328 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Kayo rin naman. 329 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 Parang may hangover kayo. 330 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Sa'n ang inuman? 331 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Mas ayos ka na ba kaysa kagabi? 332 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Kakaiba ang bangungot mo. 333 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 "Kakaiba ang bangungot mo." 334 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -Parang bata ang trato nila sa'tin. -'Di ba? 335 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 'Di ako binabangungot kagabi. 336 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -Gising ako. May nakita ako. -Ano? 337 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 May nakatayo sa dulo ng kama ko't pinapanood akong matulog. 338 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Alam ko ang iniisip n'yo, pero nangyari na 'to dati. 339 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Gaano kaliwanag ang pagkakita mo? 340 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Madilim, pero... 341 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Bb. Albright, kumusta po kayo? 342 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Ikaw. Nasa kwarto ba kita kagabi? 343 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -Sa kwarto mo? -Mga 1:00 a.m. 344 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Ano'ng klaseng tao ang nanood na matulog ang iba? 345 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Nawawala ang krus ni Annette. Kinuha mo ba? 346 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -Nagnanakaw sa matatanda? -Judith... 347 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Lumalamig na ang tsaa. 348 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Wala kang mapapala. 349 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -Sige. -Sige. 350 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Ayos na. Sige. 351 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 'Di ko alam ang gagawin ko. Tatawag ba ako sa pulis? 352 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 'Wag! 'Wag kang tumawag ng pulis. 353 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 'Wag kang gagawa ng ganoon kagrabe. Ngayon, ako... 354 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Baka tama ka, at 'di ko rin s'ya gusto. 355 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Pero, alam mo, sa ibang narito, 356 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 ang kawalang-kakayahang makilala ang totoo mula sa panaginip, 357 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 ay tanda ng dementia. 358 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 At mabilis ka nilang gagamutin. 359 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Tama s'ya. 360 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 Sa mga mata nila, ulyanin na tayong lahat. 361 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Magtiwala ka sa'kin. 362 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Kapag nakita nilang baka may sakit ka, may kapansanan na ang turing nila sa'yo. 363 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Tingnan mo ang paligid mo. 364 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Wala sa mga tao rito ang makakalabas. 365 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Hindi sa Thanksgiving, Pasko, o sa pagtatapos ng mga apo nila. 366 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Kapag nakita nilang may kahinaan ka, 367 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 makakalabas ka na lang kapag nakakabaong ka. 368 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Bb. Albright, may problema po ba? 369 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Gusto ko sanang makalanghap ng sariwang hangin. 370 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 Dapat may kasama ka. 371 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Ano'ng ibig mong sabihin? Dito lang kami sa loob? 372 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 Dapat naming malaman kung nasaan ang mga nakatira dito. 373 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 'Di kakayanin ng iba na makabalik dito nang mag-isa. 374 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Halika, may choir ng mga bata sa sala ngayon. 375 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Mas gusto ko pang tusukin ang mata ko. 376 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 Magandang araw, Bb. Albright. 377 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 378 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -Paano kang-- -'Di na mahalaga. 379 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Sumama ka sa'kin. 380 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 'Di ka bagay rito. 381 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Pasensya na. 382 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Ano'ng gagawin ko... Ako na ba? 383 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 Nakababa na ang pusta at nakalabas ang mga spade. 384 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Ayos ka lang ba? 385 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Oo. Siguro ay... 386 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Bigla akong nanaginip nang gising, sa tingin ko. 387 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 Masasanay ka rin. 388 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Magkakaroon ka ng bagong dahilan para sumaya. 389 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Maghintay ka lang. 390 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Narito kami para sayo. 391 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Kung malungkot ka, puntahan mo lang kami ni Ruth. 392 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 Nasa kabilang kwarto lang kami. 393 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Ano'ng ginagawa mo rito? 394 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 Gusto ko lang patunayang 'di pa tayo ganoon katanda. 395 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland! 396 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Nasa kwarto ako at naisip ko 397 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 ang magandang babae sa kabilang pasilyo, 398 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 at ang pagkakatulad namin. 399 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 At naisip ko na baka... 400 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Hindi. Ikinalulugod ko... 401 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Masaya akong napapansin mo 'ko... 402 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 pero 'di pa 'ko handa sa gan'yan. 403 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Mali ang pagkakaunawa 'ko. 404 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Akala ko'y gusto mo rin. 405 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Patawad. 406 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Wala namang masama. 407 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Mabilis ka, Roland. 408 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -'Wag na sana natin 'tong pag-usapan, ha? -Sige. 409 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Ang engot ko. 410 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Pambihira dito. 411 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Sino 'yan? 412 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 413 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Huminga ka. 414 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Isa pa. 415 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Sisiw. 416 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Lemon. 417 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Kaliwang kamay. 418 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Ang kabilang kamay. 419 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Sa tingin ko'y Parkinson's disease dementia ito. 420 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Paumanhin, ano? 421 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Pangkaraniwan ito. 422 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Nakikita ang dementia sa MRI? 423 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Opo. 424 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Paano nangyari 'to? 425 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Maghintay ka po muna sa labas, Bb. Albright. 426 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 May pag-uusapan lang kami ng anak mo. 427 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 Pag-uusapan n'yo ang sakit ko nang wala ako? 'Di ako bata. 428 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Bb. Albright, nauunawaan ko pong mahirap itong tanggapin, 429 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 pero mas madali po kung iiwan mo muna kami. 430 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Ano'ng magagawa natin? 431 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 May mga makatotohanan daw s'yang panaginip 432 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 at 'di n'ya malaman kung ano'ng totoo. 433 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Kaya natumba s'ya. 434 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Kailangang bantayan s'ya palagi. 435 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 Mas ligtas s'ya rito sa Manor. 436 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 Mahalaga na 'wag kunsintihin ng pamilya n'yo 437 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 ang kanyang mga delusyon. 438 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Dapat n'yang maunawaan na nasa isip lang n'ya ang kanyang mga bangungot. 439 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Diyos ko. 440 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 'Wag kang mag-alala. 20 taon na ako rito. Ligtas na ligtas s'ya. 441 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Makinig ka sa akin. 442 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Kung anumang nakikita ko 'pag gabi, totoo ito. 443 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Noong una, akala ko ay staff 'yon, pero ngayon, iniisip ko na... 444 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Hayaan n'yo akong umuwi. 445 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 Ibig kong sabihin, 'di ako bagay rito. 446 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 Nay, 'di ko 'yan kayang gawin. 447 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 'Di ko kayang suwayin ang doktor. 448 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 Ba't ayaw mong maniwala sa'kin? 449 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Nay... 450 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Nais naming lahat na gumaling ka. 451 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Alam mo naman na talagang kakaiba ang imahinasyon mo. 452 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 Inaalagaan ka lang namin. 453 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Pangako. 454 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Dadalawin ka namin, ha? 455 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Tulungan mo ako. 456 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -Ano? -Tulungan mo akong lumabas. 457 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Halika't pumasok na tayo. 458 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Okay? Tara. 459 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Sige. 460 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Mahal ko. 461 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 Ano'ng iniisip mo? 462 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 Ayaw kong mag-alala ka. 463 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Masama ito. 464 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Ang lugar na 'to... 465 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 dahil napapaligiran ako ng mga may sakit, ipinapadama ng matatandang ito na... 466 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 Ito siguro ang apo mo. 467 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Ako si Roland. Kaibigan ako ng lola mo. 468 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -Kumusta? -Sana. 469 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Marami akong narinig tungkol sa'yo. 470 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Hahayaan ko na kayo. 471 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Mukhang astig s'ya. 472 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Oo, astig s'ya. 473 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 'Wag kang manghusga. Nakakalaro ko s'ya ng mga baraha. 474 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Aalis na po siguro 'ko. 475 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Gusto ko sanang mamasyal sa katapusan ng linggong 'to. 476 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Pwede n'yo ba 'kong sunduin? Kumain tayo sa Linggo o manood ng sine o-- 477 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 'Di po siguro magandang ideya 'yan. 478 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 Bakit? 479 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 Sabi po nila ay mas makakabuti sa'yo na 'wag munang umuwi ngayon. 480 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Sumama ka muna sa bago mong kaibigang si Roland. Ha? 481 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 "Sabi nila"? Nakikinig ka na ngayon sa "kanila"? 482 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Alam mo bang ayaw nga nilang ibigay sa'kin ang code para makalabas? 483 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Diyos ko. Patawad. Parang kawawang-kawawa naman ako. 484 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Bumalik ka, ha? 485 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Ang tiket mo palabas. 486 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 Mabait ka talaga. 487 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Babalik ako bukas. 488 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Sabihin mo na. 489 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Kayo ba ay... 490 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Sandali, nagma-marijuana ba kayo? 491 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Hindi. 492 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Diyos ko, nagma-marijuana kayo! 493 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Panggamot namin 'to. 494 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 -At 'yan ang katapusan ng kwento. -Sige... 495 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Kayo ang nagpalaki nito? Kaya ba mayroon kayong-- 496 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Buweno. 497 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 Gaano na kayo katagal dito? 498 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 Para kasing bahay n'yo na talaga 'to. 499 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Magulo nga. 500 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Tinitingnan namin ang aming mga lumang damit. 501 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Oo. 502 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Talaga? Pwede kong tingnan? 503 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Oo naman. Tingnan mo kung may magugustuhan ka. 504 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 Talaga? 505 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -20 ba kayo nang lumipat kayo rito? -Hindi. 506 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Parang gano'n. 507 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Sa'yo siguro 'to. 508 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Oo. 509 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Diyos ko. 510 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Sa'yo na 'yan. 511 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Parang masama ang lagay ng roommate mo. 512 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Medyo masama ang sumpong n'ya kagabi. 513 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Ano'ng nangyayari? 514 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Diyos ko. 515 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Bumaba ka nga. 516 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Tinatakot mo ang lahat. 517 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 'Di ko maunawaan. Ano'ng mayroon sa pusa? 518 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Nakita ko nang matakot si Annette sa kanya. 519 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Si Ozzie... Kawawang kuting. 520 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Nadarama n'ya kung sino'ng malapit nang mamatay. 521 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Matatalino ang mga pusa. 522 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 Malapit na tayong mamatay lahat, 523 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 pero walang may gustong sumunod. 524 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Ayos ka lang ba? 525 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 Gusto ng doktor na inumin mo 'to para maayos ang tulog mo. 526 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Gusto? Bakit? 527 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 Nababalisa nang kaunti ang mga residente kapag makulit si Ozzie. 528 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 'Di ko kailangang ma-sedate. 529 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Baka makatulong sa mga panaginip mo. 530 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Uy. 531 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Sinasabi ba ni Annette ang nakita n'ya sa mga bangungot n'ya? 532 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Inumin mo 'yan, Judith, para gumanda ang tulog mo. 533 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Namarkahan ka na. 534 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 'Di ka na makakaligtas. 535 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Hanapin mo 'to. 536 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette! 537 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Tulungan n'yo kami! 538 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette! 539 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 Naku, Annette! 540 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette! 541 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Gary, tawagin mo ang doktor! 542 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Gising na, Annette. 543 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Ayos ka lang ba? 544 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -Diyos ko. -Annette, gising na. 545 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Pasensya na at nakita mo 'to. 546 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 Ayos ka lang ba rito ngayong gabi? 547 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Ayos lang. 548 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 "Hanapin mo." 549 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Hanapin ang ano? 550 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Bahala na. 551 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Salamat sa Diyos. 552 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Mahilig ka talaga sa NASCAR... 553 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 Buweno... 554 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 'Di ako sigurado. 555 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Huminahon ka. 556 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Masyado kang malapit. Ano'ng ginagawa mo? 557 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -Hindi! -Mag-ingat ka... 558 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 'Di ko 'yon kinuha. Sandali lang. 559 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 May narinig ako. Narinig n'yo ba? 560 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Bilisan n'yo! Giniginaw ako. Tara na! 561 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Sige. Ang sungit mo naman. 562 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Kung maginoo ka, ibigay mo ang jacket mo. 563 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Talaga? 564 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 May tinidor kayo? 565 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -Oo. -Wala akong tinidor. 566 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Nakita n'yo ba si Judith ngayon? 567 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Hindi namin s'ya nakita. 568 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Bb. Albright? 569 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Nawawala si Bb. Albright. 570 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 Iyon s'ya! 571 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Masaya akong makita ka. 572 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Oo, nahanap namin s'ya. 573 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Paano nangyari 'to? 574 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Ano'ng "wala namang nangyari"? 575 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 Diyos ko, 'di s'ya nakadamit nang maayos. 576 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh, may sasabihin ako sa'yo, 577 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 pero mangako kang bubuksan mo ang isipan mo, ha? 578 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Sige po. 579 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Sa tingin ko, may pumapatay sa'min sa bahay na 'yon. 580 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Ano? 581 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Tingnan mo ang mga pangalan. 582 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Si Annette, ang roommate ko, namatay s'ya kagabi. 583 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Namatay rin ang lahat ng iba sa ibabaw ng pangalan n'ya. 584 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 'Di ko alam kung sino o ano, pero... 585 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 si Imogen ang susunod. 586 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 Tapos ako. 587 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Tulungan mo 'kong makaalis sa lugar na 'yon. 588 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Ang pinapakita lang nito na paranoid ang gumawa nito. 589 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Bakit ba baliw ang tingin sa'kin ng lahat? 590 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Kahit na ikaw? 591 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Naaalala mo noong bata ka, pinapaalis ko ang mga halimaw 592 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 sa kama mo, nakikinig ako sa mga kwento mo, 593 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 nakikinig ako sa mga takot at palusot mo kapag gabi ka nang umuwi. 594 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 May tiwala ako sa'yo. 595 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Bakit wala kang tiwala sa'kin? 596 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Nay... 597 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 'Di mo na pwedeng ulitin 'to. 598 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Kung 'di tumawag si Bb. Benson... Kung 'di ka namin nahanap... 599 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 'Di ako preso. 'Di ako dapat nakakulong. 600 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Ito ang patakaran. Pumayag ka rito. 601 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 'Di ako pumayag na maging bilanggo. 602 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 'Di kita iuuwi. 603 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Gusto mong kumain, sige, pero ang doktor... 604 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 Manloloko ang doktor na 'yon. 'Di ako babalik. 605 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -"Manloloko ang doktor." -Tama na. 606 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Nanay mo 'ko, 'di mo ako anak. 607 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Sandali lang. Tapos na 'to. 608 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 Malinaw na 'di s'ya masaya ro'n. Iuwi na natin s'ya. 609 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 Binalaan nila 'ko tungkol dito. 610 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 Ayaw kong mas lumala pa ang mga bagay. 611 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 Mas lumala? May mas lalala pa ba rito? 612 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Tingnan mo s'ya. 'Di mo ba nakikita ang lagay n'ya? 613 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Alam kong takot ang lola mo. 614 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Alam kong nag-aalala s'ya. Lahat naman tayo. 615 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 Mahirap na oras 'to para sa lahat. 616 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Alam ni Tatay kung ano'ng gagawin. 617 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Josh, dapat mong malaman... 618 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 na 'di maganda ang lagay n'ya. 619 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Ano'ng ibig mong sabihin? 620 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 Naku! 621 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 Nay, sinusundo ka na nila. 622 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 'Wag! 623 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -Barbara, tingnan mo ang litratong 'to. -Dito. 624 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -Tara na. -Bitiwan n'yo 'ko! 625 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 'Di ako baliw. 626 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -Tingnan n'yo ang litrato. -Tara na. 627 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -Tara na. -Ayaw kong bumalik. 628 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 Paano mo nagawa 'to? Nanay mo 'ko. 629 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Nanay mo 'ko! Paano mo nagawa 'to? 630 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 OPISINA NG DIREKTOR 631 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Uy. 632 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 DISYEMBRE 633 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 LISTAHAN NG MGA KWARTO NG MGA PASYENTE 634 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 635 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Bb. Benson. 636 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price at Gary Price. 637 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Lintik. 638 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper at Elizabeth. 639 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 640 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 641 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Ano 'to? 642 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Si Josh 'to. Alam mo nang gagawin mo. 643 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Josh, pumunta ka rito sa lalong madaling panahon. 644 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 Napakahalaga nito, sige na. 645 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Oo, papunta na 'ko sa opisina ko. 646 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Titingnan ko ang kalendaryo. 647 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Wala kaming bakanteng kwarto ngayon, 648 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 pero magkakabakante kami... sa susunod na linggo. 649 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Ipapadala ko agad ang aplikasyon. 650 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Sige. S'yempre naman. 651 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Salamat. Bye. 652 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Uy, kasi... 653 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Alam ko. Ako'y... 654 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel, pumasok ka. 655 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Paki-check nga ang gamot para sa 312. 656 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 Sa tingin ko'y may binago ang doktor at 'di ako sigurado... 657 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Sige po. Tiningnan ko nga s'ya. 658 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Diyos ko. 659 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh! 660 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -Ayos ka lang? -Salamat at narito ka. 661 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Kailangan kong umalis. 662 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Ulit? 663 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Kilala ko kung sino'ng pumapatay. 664 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Si Roland. 665 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 Ang matandang kalaro mo ng baraha? 666 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Akala ko'y gusto mo s'ya. 667 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Nasa panganib ako. 668 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 Kahapon ko pa 'di nakikita si Imogen. 669 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Ako ang susunod sa listahan. 670 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 Ba't 'di mo kausapin ang direktor? Makakatulong s'ya. 671 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Anak niya iyon. O apo. 672 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -Ibig kong sabihin, kasabwat s'ya. -Saan? 673 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 Ang mga bangungot na mayro'n ako? 674 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Siya ang may pakana. 675 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 At ang mga kaibigan n'ya. 676 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 At kamag-anak nila ang mga staff. 'Di ba't kakaiba 'yon? 677 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 Oo, kakaiba talaga. 678 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Oo. 679 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Akala ko'y 'di tao ang nakita mo? 680 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Hindi. Hindi sila 'yon. 681 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 O baka sila? 682 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Baka nagbabago sila... 683 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 Nag-iibang anyo 'pag... gabi. 684 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 'Di ko... Nalilito ako. 'Di ko alam... 685 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Ano'ng sinasabi mo? 686 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 Nakita ko si Roland sa litrato sa pasilyo ng diner. 687 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Pareho ang hitsura n'ya 40 taon ang nakakaraan. 688 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Alam kong parang mali 'to, pero 'yan ang katotohanan. 689 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Sabi ng mga doktor... 690 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 na baka kumbinsihin mo kami na may nakikita ka. 691 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Naniniwala ka ba? 692 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 Na baliw ako? 693 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Sabi n'ya ay may... 694 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Ano? Dementia? 695 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Manloloko ang doktor na 'yon. 696 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 At kasabwat s'ya rito at mapapatunayan ko. 697 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Ano? 698 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Ano pong hinahanap mo? 699 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Ang file. 700 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Ano'ng file? 701 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 Nawala 'to. Narito lang 'yon. May kumuha nito. 702 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -Ano po 'yon? -Ang brain scan ko. 703 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 At 'yong iba pa rito na gano'n din daw ang sakit. 704 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Magkakapareho lahat. 705 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 Peke ang mga 'yon, Josh. 706 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Mga brain scan? 707 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 Paano mo nalamang mga brain scan 'yon 708 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 at kung magkakaiba 'yon at may kumuha no'n? 709 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 'Di ko alam. Ayaw kong sabihin 'to, pero 'di 'to kapani-paniwala. 710 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Tama ka. 711 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Aalis na po ako. Dapat na 'kong umuwi. 712 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Kakarating mo lang. 713 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Kailangan ko pong umabot sa hapunan. 714 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Babalik ka ba bukas? 715 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 Bukas? Hindi po. Kasi... 716 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Marami akong gagawin ngayong linggo. Sa susunod na lang. 717 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Sa susunod na linggo? 718 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Opo. 719 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 Magandang gabi, Lola. 720 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -Oras na para matulog. -Ayaw ko pa. 721 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 Gabing-gabi na. 722 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Sandali. Ano 'yan? 723 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 Sinabi sa'min na itali ka. 724 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Hindi. 'Wag. 725 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Judith, para ito sa'yo. 726 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Para 'di ka mahulog sa kama. 727 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Sabi ko, hindi. 728 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 'Wag! Bitiwan mo 'ko! 729 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Tumigil ka! 'Wag! 730 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 'Wag mo 'kong hahawakan! 731 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -Hindi ikaw! -Judith, huminahon ka. 732 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -Pagdikitin mo ang mga paa mo. -Tigil! 733 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -Hawakan mo s'ya. -Bitiwan nyo 'ko! 734 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -Bitiwan n'yo 'ko! -Huminahon ka! 735 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 'Wag! Ayaw ko nito! 736 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Huminahon ka, ngayon na! 737 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -Humiga ka! -Hindi! 738 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Ayos. 739 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Sabi mo, gusto mong makatulong. 740 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Sa tingin mo, masaya ang lolo mo? 741 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 Narinig ko noon si Dr. Geoghegan na nagsabing 742 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 kapag nakaranas ka ng isang bagay na nakakalito, 743 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 ipikit mo ang mga mata mo at magbilang hanggang lima. 744 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 Kapag dumilat kang muli, 745 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 mawawala na ang anumang nakita o narinig mo. 746 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Talaga? 747 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Magbilang hanggang lima? 748 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Ano'ng klaseng payo 'yan? 749 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -Naniniwala ako sa'yo. -Ano? 750 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Pero dapat kang manatiling ganito ngayong gabi. 751 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Minamanmanan nila 'ko, pero alam ko ang nangyayari. 752 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Titingnan kita at mag-uusap tayo sa umaga, okay? 753 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -Sige. -Sige. 754 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Tulong! Tulungan n'yo 'ko! 755 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Pakawalan n'yo 'ko! 756 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Tulungan n'yo 'ko! 757 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 Diyos ko. Tama sila. Nababaliw na 'ko! 758 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 Isa, dalawa, 759 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 tatlo, apat, lima. 760 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 Magandang umaga, Judith. 761 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Nasaan si Liesel? 762 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 Matatagalan s'ya bago bumalik. 763 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 Sabi niya, bibisitahin n'ya 'ko. 764 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 May sakit s'ya. 765 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Ano? 766 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -Paumanhin. -Hindi. 767 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Alam kong magkakasundo kayo. 768 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Sana'y maging magkaibigan din tayo, ha? 769 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 770 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Tulungan mo 'ko. 771 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Imogen, tara na. 772 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 773 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 At hanggang sa ikalimang posisyon at umikot. 774 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Ang ganda ng pose n'yo. 775 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 Hindi! 776 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Hindi! 777 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Nakita ko ang mga litrato sa pader at ang mga kaibigan mo. 778 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Tingnan mo po. 779 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 Naisip ko na baka may kahulugan ang mga ito at 780 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 simbolo ito sa mga Celtic, 781 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 na kumakatawan sa oak, 782 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 isang simbolo ng kahabaan ng buhay at pagbabagong-buhay. 783 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Parang puno ng buhay. Nauunawaan mo? 784 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -Celtic? -Opo. 785 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Kaya? 786 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Tama ka. 'Di ka nababaliw. 787 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Tama ka. May nangyayari dito... 788 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 'Di ko alam kung ano, pero parang may kulto rito. 789 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Pero dapat ay makatakas ka bago mo pa malaman. 790 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Pero 'di pwedeng umalis lang ako. May dapat tayong gawin. 791 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 Pumunta tayo sa pulis. 792 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Pero kailangan natin ng katibayan. 793 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 'Di sila maniniwala sa'tin kung wala. 794 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Patawad po kung 'di ako naniwala sa'yo. 795 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 Halika na. Bago umikot ang nars. 796 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Magsimula tayo kay Roland. 797 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 798 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -Bantayan mo ang pinto. -Sige po. 799 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Ano'ng hinahanap natin? 800 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Kahit anong pwedeng katibayan. 801 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Tulad ng ano? 802 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 'Di ko alam. Kaldero, walis... 803 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Sabihin mo lang 'pag may parating. 804 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Diyos ko, ang mga scan. 805 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Oo nga. 806 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Kaya pala. Alam kong 'di nawala ang brush ko sa buhok. 807 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Ano 'yan? 808 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Kadiri. Sa kanya ba 'yan? 809 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Sa akin yata. 810 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Diyos ko. Ang manyak n'ya. 811 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Sadali lang. 812 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Naku. 813 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 May paparating. Magtago tayo sa ilalim ng kama. BIlisan mo. 814 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Bilisan mo! 815 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Halika! Bilisan mo! 816 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 'Wag! Ano'ng ginagawa mo? Lintik! 817 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 818 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Nasaan... 819 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Sa'n pumunta ang gagong 'yon? 820 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 'Wag kang magmumura. 821 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 Mas madalas kang magmura sa'kin. 822 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Matanda na 'ko. 17 ka pa lang. 823 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 Diyos ko! 824 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Lintik! 825 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -Ano 'yon? -Magiging ayos ang lahat. 826 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -Ano 'yon? -Dapat natin silang sundan. 827 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Alam ko kung sa'n s'ya pupunta. 828 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -Alam mo ba ang bagong code? -Oo, pero... 829 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Oo. 'Wag tayong magsayang ng oras. 830 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 Kumilos na tayo. 831 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Ano'ng... 832 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Dito. 833 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Ibigay mo sa'kin ang phone mo. 834 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Bigay 'to ng lolo't lola ko. 835 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Minamanmanan ako, pero alam ko ang nangyayari. 836 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 May sakit s'ya. 837 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 Naku, Liesel. 838 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Patayin mo ang ilaw mo. 839 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Bago tayo magpatuloy, kapag may nangyaring masama, 840 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 kahit ano, 841 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 gusto kong tumakbo ka nang napakabilis. 842 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 'Di ako makakatakbo, pero wala nang masyadong mawawala sa'kin. 843 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -Hindi kita... -Gagawin mo. 844 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 'Di ako aalis nang wala ka. 845 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Mag-partner tayo. 846 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Sige. 847 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Tara, gawin na natin 'to. 848 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 Mangkukulam sila! 849 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Mukha nga. 850 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Panginoon ng Kakahuyan, tinatanggap ka namin. 851 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 Sa tipang ito, kami'y sumusumpa. 852 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 Tinatanggihan namin ang pagkabulok ng aming mga katawan. 853 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Payagan n'yo kaming lumakas muli gamit ang inyong Tagapaglingkod, 854 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 para sipsipin ang kanilang lakas at ipasa sa'min, 855 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 para lumakas kami 856 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 at mabuhay dahil sa kanilang kamatayan. 857 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Puno ng Buhay, ipadala n'yo ang inyong Tagapaglingkod 858 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 para kunin ang huling natitirang lakas 859 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 ni Judith Albright. 860 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 'Wag! 861 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, 'wag! Hindi, pakawalan... 862 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Pakawalan n'yo s'ya! 863 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Judith, simula pa lang ay alam ko nang palaban ka. 864 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Tulong! 865 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Walang tutulong sa inyo rito. 866 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 Bakit n'yo 'to ginagawa? 867 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 'Di ba halata? 868 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Unti-unting nawala sa isip ang asawa ko, 869 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 hanggang sa 'di na n'ya makilala ang apo namin. 870 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 'Di ko 'yon mararanasan. 871 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 Paano ang mga pinatay n'yo? 872 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 Lumalakas kami dahil sa kanilang sakripisyo. 873 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 At malapit na rin naman silang mamatay. 874 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Kung tatakasan mo ang kamatayan, dapat mo 'tong pagbayaran. 875 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Pero mula hatinggabi hanggang bukang-liwayway, 876 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 ang oras ng mga mangkukulam, 877 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 nagiging bata ako ulit, gabi-gabi. 878 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 Kayo ang mga kabataang nakita ko sa kakahuyan. 879 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Hindi kapani-paniwala 880 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 'Di 'to personalan, Judith, sabi nga ng iba. 881 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Gusto talaga kita, pero 'di ka makakaani 882 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 kung wala kang itatanim. 883 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 'Wag! 884 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 'Wag! 885 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Hindi! 'Di ko maunawaan. 886 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 Buhok mo 'yan, Roland. 887 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Bitawan n'yo s'ya, o susunugin ko 'to. 888 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 'Wag! 889 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Judith, sandali. 890 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Pag-usapan natin 'to. 891 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 May iba pang paraan. 892 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Isasali ka namin. 893 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Kayong dalawa. 894 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Pwede n'yong wasakin ang punong 'yan, 895 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 at maghintay na mamatay nang mag-isa 896 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 tulad ng ibang mga tao sa bahay na 'yon. 897 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 At ikaw, bata, makikita mo s'yang manghina, 898 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 nababaliw at 'di ka na nakikilala. 899 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 O pwede kang sumapi sa'min at maging bata habambuhay. 900 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Malusog at malakas magpakailanman. 901 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Isipin mo ang pinakamasayang panahon ng buhay mo, 902 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 noong kapana-panabik ang lahat, 903 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 may kwenta ka, minamahal ka. 904 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Isipin mo ang lahat ng nawala sa'yo. 905 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Alalahanin mo ang nadama mo, ang masasayang oras, 906 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 kung gaano 'to kadali, kung gaano kaligaya. 907 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 Maibabalik namin 'yan sa'yo. 908 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 At may kabataan ka, tulad ng Elizabeth ko o ng Gary ni Trish, 909 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 na tutulong at magpapanatiling sikreto ito. 910 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Perpektong tambalan kayo. 911 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Lahat ng kawawang taong iyon, 912 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 sina Imogen, Annette, at iba pa. 913 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 Ang mga buhay na sinakripisyo n'yo. 914 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Nabubuhay ba talaga sila? 915 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 Naghihintay lang sila ng kamatayan. Mga multo na sila. 916 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Iyan ang hinaharap mo, Judith. 'Di mo ba maunawaan? 917 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 Pinapaikli lang namin ang paghihirap nila. 918 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 Awa ito. 919 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 Maliit lang na kabayaran nito. 920 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 At may magagawa ka pa ba? 921 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 Isang walang kwentang buhay sa isang katawang may sakit. 922 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Iispin mo, Judith. 923 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Wala nang paika-ika, sakit, karamdaman. 924 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 Sumasayaw kami, Judith. Sumasayaw kami gabi-gabi. 925 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Isipin mo 'to. 926 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 At ikaw, bata, 'di mo na mararamdaman ang pagdurusa 927 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 dahil namatay ang isa mong mahal sa buhay. 928 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Tulad ng tatay mo. 929 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Naaalala mo ba kung ga'no 'yon kasakit? 930 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 At kung paanong naroon ang lola mo para sa'yo. 931 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Paano ka na, Josh, kapag namatay s'ya? 932 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Judith, gawin mo 'to para kay Josh. 933 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Lola, sige na... 934 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 'wag mo 'kong iiwan. 935 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 Maligayang kaarawan, mahal na Judith. 936 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 Maligayang kaarawan sa'yo 937 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 At marami pa sana 938 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara! 939 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -Halika, mahal. -Maligayang kaarawan. 940 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Mahal kong Josh. 941 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Mali yata ang petsa? 942 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 Baka ipaalala nito sa'yo ang nakaraan. 943 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 Ang ganda nito. 944 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Mga kaibigan, ang apo ko. 945 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 Dito na s'ya magtatrabaho, ayos 'di ba? 946 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Pinapabata n'ya 'ko. 947 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -Gusto n'yo ba ng cake? -Kumain tayong lahat. 948 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 949 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio