1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 Så begynder vi. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Op med hænderne. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Smukt! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Husk, hvad vi gjorde. 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Højere, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Flot. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Ud med dem. Smukt. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 Tillykke med fødselsdagen, kære bedste 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 Tillykke med fødselsdagen 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Tak. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Her? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -Undskyld. Jeg gav din quiche væk. -Hvis tur er det? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Mor, tag den med ro. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Hold op. Børn holder os unge. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Okay. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Er du okay? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Bedste? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -Er du okay? -Mor? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Ring efter en ambulance! 22 00:02:56,802 --> 00:03:00,890 GODSET 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 PLEJEHJEM - GRDL. 1911 24 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 TRE MÅNEDER SENERE 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Du behøver ikke, bedste. 26 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Jo. Mit helbred. 27 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 Det er bedst for alle, tro mig. 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Hej. 29 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Velkommen. 30 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -Klarer du det? -Ja. 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Denne vej. 32 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 Det er et fint værelse på 2. sal. 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Er du okay? 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Så er vi her. 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Hej, jeg hedder Liesel. 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Hej. Judith. 37 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Det havde du ikke behøvet. Jeg kunne selv have pakket ud. 38 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 De er smukke. 39 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -Var du professionel danser? -Jeg forsøgte. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -Jeg... -Før jeg glemmer det, din medicin. 41 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Bare giv mig medicinen for Parkinsons og slagtilfældet. 42 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 Du får udleveret piller 43 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 til måltider og sengetid. 44 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Jeg har altid klaret det selv, tak. 45 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Det behøver du ikke mere. Er det ikke en lettelse? 46 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Perfekt timing. 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Jeg har brug for en ny recept. 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 Her er heldigvis stille. 49 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Godt, for jeg sover let. 50 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Nu får I fred. Sig til, hvis du mangler noget. 51 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Fru Benson, kan vi tale sammen? 52 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Du hører ikke til her. 53 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 Jeg er 70, Josh. 54 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Det er bare et tal. Det betyder ikke noget. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Nej, min skat. 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Det siger vi gamle til os selv for at få det bedre. 57 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 Det lyder ikke som dig. 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Alder forhindrer mig i at danse, undervise eller... 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 ...holde trit med alle. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Du ser yngre ud end alle andre her. 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Men ved du hvad? 62 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Alle disse mennesker tror det samme. 63 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 Vi tror stadig, vi er 20. 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Jeg ved ikke, hvordan... 65 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 ...jeg skal klare det her. 66 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Hvad kan du gøre... Hvad er det? 67 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Hvad? Stop! 68 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 Okay, mor. Vi lader dig komme på plads. 69 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Ja. 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Gå bare. Jeg kommer snart. 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -Jeg bliver her lidt. -Kom med mig. 72 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Bedste skal hvile sig. 73 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Ring, hvis du mangler noget. 74 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -Selvfølgelig. -Okay. 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Bare rolig, jeg klarer mig. 76 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Farvel, bedste. 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 Josh En drengs bedste ven er hans bedstemor. 78 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Træ. 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Jeg præsenterede mig ikke. 80 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Judith. 81 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Vi er vist bofæller, som var vi studerende igen. 82 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Det er vist et dårligt tidspunkt. 83 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Kigger. 84 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Leder du efter den? 85 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Tak. Jeg var lige ved at gå i panik. 86 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Du ved, at mobiler ikke er tilladt, ikke? 87 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Undskyld, hvad? 88 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 For fredens skyld 89 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 er telefoner ikke tilladt noget sted i bygningen. 90 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -Du laver sjov. -Det stod i kontrakten, du underskrev. 91 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 En skam med de spændende opdateringer, jeg kunne slå op på Instagram. 92 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Hun har ikke svaret. 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -Hun har det fint. -"Fint"? 94 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Så du hendes bofælle og de andre? 95 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Det er hårdt, men vi skal huske, det var hendes valg. 96 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Du kunne have forsøgt at tale hende fra det. 97 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Ingen har nogensinde kunnet tale din bedstemor fra noget. 98 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Du ville ikke tage dig af hende. 99 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Hun tog sig af os, 100 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 da vi behøvede det, men vi hjælper ikke hende? 101 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 Det er ikke fair. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Jeg vil se en film. 103 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 Det er underligt. Det kan gøre dig stiv af spænding. 104 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Det gjorde nogen dødsstiv. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Han kigger på dig, knægt. 106 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 Nej! Slip! 107 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Så er det nok! 108 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Imogen, det er sengetid. Kom med mig. 109 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Gå væk! 110 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Kom med lige med det samme. 111 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -Vær sød at gå i seng igen. -Jeg vil hjem! 112 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Du er hjemme. 113 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Jeg vil hjem. Vær nu sød! Nej. 114 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Hvordan har du det? 115 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Har du lyst til at se området senere? 116 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Jeg har tid til en lille spadseretur. 117 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -Meget gerne. -Godt. 118 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 Jeg var ikke klar til ændringen. 119 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Jeg savner at danse mere end noget andet. 120 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Men min prognose er ikke god. 121 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Mine symptomer er under kontrol, 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 men hvem ved, hvor længe det varer? 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Uanset hvad det næste bliver, 124 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 hvornår eller hvordan jeg ender med at blive svækket, 125 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 skal min familie ikke se mig sådan. 126 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Du ser ellers frisk ud. 127 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Vil du se noget sjovt? Kom. 128 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Er du okay? 129 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Hvor fanden skal vi hen? 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Jeg har ikke været på safari længe. 131 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Så er vi her. 132 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 Det er smukt. 133 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Ja, ikke? Her ville man gerne sidde med en god bog. 134 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Eller tage en lur og drømme om feer. 135 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Hvad er det? 136 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 Møgunger. De drikker og overnatter her. 137 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Vi har sat hegn op, 138 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 men de klipper sig igennem med en tang. 139 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Jeg husker det selv. 140 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Mine venner og jeg holdt vilde fester i skoven. 141 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 Vi røg græs, spillede guitar og dansede rundt om bålet. 142 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Der mødte jeg min mand, George. 143 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Livet var let dengang. Ubekymret. Et eventyr. 144 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Hvad fandt du der? 145 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Kender du hende? 146 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 Nej, jeg... Det tror jeg ikke. 147 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Kom. 148 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Lad os gå tilbage, før de tilkalder et eftersøgningshold. 149 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Du burde finde dig en hobby. 150 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Havearbejde? 151 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Der er masser af ting at lave. 152 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Akvareller, håndværk, endda ballet. 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Måske ville du nyde det. 154 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 Niks. 155 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Hvem vil se en gammel tante danse rundt i trikot? 156 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 Og her er vores køkkenhave. 157 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -Liesel. Hej. -Hej. 158 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Goddag. 159 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Det er Judith. 160 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 Hun flyttede ind i aftes. 161 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -Nyt blod. -Det må du nok sige. 162 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -Hej, jeg hedder Ruth. -Hej. Rart at møde dig. 163 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -Trish. Velkommen. -Tak. 164 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -Malurt? -Ja. 165 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Laver I absint? 166 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Ved du meget om planter? 167 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Nej, men jeg ved lidt om absint. 168 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Pas på, hvor du går, unge dame. 169 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 Jeg så dig ikke. 170 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Undskyld forskrækkelsen. Jeg hedder Roland. 171 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Judith. Jeg kiggede bare på... 172 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 Skidt med det. Dejligt at møde dig. 173 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Jeg ville snakke med dig senere i dag for at... 174 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Vi har en kortklub, 175 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 og vi mangler en bridgespiller. Spiller du tilfældigvis? 176 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -Bridge? -Sikke en kliché. 177 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Jeg lover, det ikke er så kedeligt, som det lyder. 178 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Ja, selvfølgelig. Det ville være hyggeligt. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Dejligt. 180 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Rart at møde jer alle. 181 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Ja. 182 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Farvel. 183 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 -Farvel. -Farvel. 184 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 -Judith, hvor dejligt, du kom. -Hej. 185 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Ja, med alle de spændende aktiviteter 186 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 var jeg ikke sikker på, jeg fik tid til det. 187 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 Jeg tog noget med for at få gang i festen. 188 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 -Ja. -Sådan, søster. 189 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Du godeste. Det er vidunderligt. Tak, Judith. 190 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 Lad os først høre. Har du familie? 191 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Min datter og mit barnebarn, Josh. Han er 17. 192 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Nyd besøgene, hvis de kommer. Vær forberedt på, at de hurtigt tynder ud. 193 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Jeg ved det. 194 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Vennerne forsvandt, da jeg ikke lærte deres børn at danse mere. 195 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Men Josh vil besøge mig. 196 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 Han er mit livs lys og holder mig ung. 197 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Gør han virkelig? 198 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Hans far døde, da han var lille. 199 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 Det påvirkede selvfølgelig os alle, 200 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 men især Josh havde svært ved at håndtere det. 201 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 Efter en tid skulle han jo tilbage til et normalt liv med børn og sjov. 202 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Men hans mor kunne ikke give ham det. 203 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Så jeg... Vi blev meget tætte os to. 204 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Det er hans mor stadig bitter over, desværre, men... 205 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Har I familie? 206 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 De er væk for længst. 207 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 Når først man er her, bliver man irrelevant for samfundet. 208 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -Man skulle tro, vi var i fængsel. -Vi er på dødsgangen. 209 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 Er du gift? 210 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Enke. 211 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 Han var en god mand og en dygtig musiker, og jeg savner ham. 212 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Hvad med dig? 213 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Det samme, jeg savner min kone. -Ja. 214 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 Det er godt at have en livspartner. 215 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Nogle gange tænker jeg, at det sværeste ved alderdommen er, 216 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 at jeg måske ikke ser, hvilken mand Josh bliver. 217 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Slut med den deprimerende snak. 218 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Hvad synes du om dit nye hjem? 219 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -Det tager tid at tilpasse sig, ikke? -Jo. 220 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Man må acceptere ændringen og komme videre. 221 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Folk, der ikke gør det, ender med at ligne... 222 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Jeg kan ikke kaste den første sten. Jeg var danser. 223 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Mit arbejde afhang af min ungdom eller af at se ung ud. 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Jeg forstår folks valg. 225 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Jeg har fået tre ansigtsløftninger. 226 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Jeg har prøvet alle slankekure. 227 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Filler, alle slags Botox. 228 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Hvis nogen havde sagt, 229 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 at det at bade i jomfrublod rent faktisk virker, 230 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 ville jeg have gjort som Elizabeth Báthory. 231 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 Men man kan kun holde skansen så længe. 232 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Det har altid en pris at bekæmpe naturens orden. 233 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Vil du gerne have ungdommens skønhed igen? Hebora. Natformel. 234 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Kom så. Her. 235 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Giv slip! Nej! 236 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -Slip mig! Jeg vil ikke. -Få hende i sengen. 237 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -Stop! Nej! -Bare slap af. 238 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Du opfører dig som et barn! 239 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Nej! 240 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Kan jeg hjælpe dig? 241 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Nej. Det er okay. 242 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Kan du ikke se ham? 243 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Undskyld? 244 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Kan du ikke se ham? Han ser os sove. Kan du ikke se det? 245 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Taler du om... 246 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -Nej! -Det er okay. 247 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 Det er bare Ozzie. Det betyder ikke noget, okay? 248 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Se! Han er allerede væk. 249 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Her. 250 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 Min bedstefar havde Alzheimers, de sidste år han levede. 251 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Det var, som om... 252 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 ...hans sind bare gik i småstykker lidt efter lidt. 253 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Det er jeg ked af. 254 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 Derfor blev jeg sygeplejerske. Jeg ville bare gøre en forskel. 255 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Mine bedsteforældre gav mig den som lille. 256 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Den er fin. 257 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Jeg håber, de våger over mig. 258 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Er det sengetid? 259 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Hvad er det? 260 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Det hjælper dig bare med at sove. 261 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Vi vil sikre os, at alle sover godt. 262 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Bedøver I alle sammen? 263 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Bedøver? Det er frygtelig dramatisk. 264 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 Jeg ved, det er svært at håndtere skrigende patienter. 265 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Men er dine kolleger ikke lidt hårdhændede? 266 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Vi er alle professionelle, og ingen bedøves mod deres vilje. 267 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Bare rolig. Det tager lidt tid. 268 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Men du skal nok falde til. 269 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Nej! 270 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Der! Hvad er det? Er hun okay? 271 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Hvor er han? 272 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Har du mareridt? 273 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Fandeme nej! Han stod lige der. 274 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 Er det sprog absolut nødvendigt? 275 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -Jeg er intet barn. -Tydeligvis. 276 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Godnat. 277 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Sygeplejerske. Nå, det er dig. 278 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -Har du brug for noget? -Var nogen på mit værelse? 279 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Min hårbørste er væk. 280 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 Det tror jeg ikke. Lad mig hjælpe dig. 281 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Nogen har taget den. 282 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -Den er væk. -Den her? 283 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Ja. 284 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 Du var nok bare forvirret. Nye vaner. 285 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Folk forlægger ting hele tiden her. 286 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Nej, jeg er ligeglad. 287 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Hvis tur var det? 288 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 En nem en. 289 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 Hvad er Wilbur og Chick i Uhyggen breder sig? 290 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Piccoloer. Bum! 291 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Hvad er der med ham? 292 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 Han er her hver dag. 293 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Han tror, hans kone kommer og henter ham. 294 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Han har glemt, hun er død. 295 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Tænk engang. 296 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Måske var han en mafiaboss, 297 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 måske trænede han delfiner til at slå folk ihjel. Hvem ved. 298 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Men nu er hans sind væk. 299 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Han er væk. 300 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Få mig endelig til at græde. 301 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Nej, jeg mener det. Det må være det værste. 302 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Værre end at trække en bændelorm ud gennem munden? 303 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Værre end at tabe nøglerne i hundelort? 304 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Meget værre. 305 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 Værre end bittesmå snitsår mellem tæerne? 306 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -Eller vent. Mellem tænderne? -Okay. Nej... 307 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Åh gud. Nej. Du vinder. 308 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 Det bliver lettere, ikke? 309 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Bum. 310 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 Er der nogen? 311 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Hvad laver du på gangen? Du skal være på værelset. 312 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 Der var noget lige der på min seng! 313 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -Hvor var du? -Du er ikke min eneste patient. 314 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Hvis du insisterer på at vandre rundt, må jeg låse din dør. 315 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Det var lige der! 316 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -Slip mig! -Tag det roligt. Du kommer til skade. 317 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Jeg kan selv komme i seng. 318 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Skal jeg bede Gary om at komme og hjælpe mig? 319 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -Han er ude på gangen. -Er han der? 320 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Jeg vidste det! Det er ham! 321 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Gary har bedre ting at lave end at luske rundt herinde. 322 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Det er bare et mareridt igen. Kom. 323 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Læg dig til at sove nu. 324 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 325 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Hvem er det? 326 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 Har du set ham før? 327 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Hvor er dit krucifiks? 328 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -Judith. Der er du. Sid ned. -Tak. 329 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Du ser træt ud. 330 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Tal for dig selv. 331 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 I ligner nogen, der har tømmermænd. 332 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Hvor var festen? 333 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Jeg håber, du har det bedre? 334 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Sikke et mareridt. 335 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 "Sikke et mareridt." 336 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -De behandler os alle som børn. -Ja, ikke? 337 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 Jeg havde ikke mareridt i nat. 338 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -Jeg var vågen. Jeg så noget. -Hvad var det? 339 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Der stod en ved min fodende og så mig sove. 340 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Jeg ved, hvad I tænker, men det samme skete natten før. 341 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Hvor tydeligt kunne du se? 342 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Det var mørkt, men... 343 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Hvordan har du det i dag? 344 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Dig. Var du på mit værelse i nat? 345 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -På dit værelse? -Ved ettiden. 346 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Hvilket kryb ser på sovende damer? 347 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Og Annettes krucifiks mangler. 348 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -Stjæler du fra de ældre? -Judith. 349 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Teen bliver kold. 350 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Det får du intet ud af. 351 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -Fint. -Godt. 352 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Okay. 353 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 Hvad gør jeg? Ringer jeg til politiet? 354 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 Nej! Ring ikke til politiet. 355 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Gør ikke noget dramatisk. 356 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Måske har du ret. Jeg kan heller ikke lide ham. 357 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Men for alle andre, 358 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 når man ikke kan skelne mellem drøm og virkelighed, 359 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 er det tegn på demens. 360 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 Inden længe får du diagnosen og er på medicin. 361 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Han har ret. 362 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 I deres øjne er ingen af os ved vores fulde fem. 363 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Ja, tro mig. 364 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Så snart de ser tegn på sygdom, behandler de dig som en invalid. 365 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Se dig omkring. 366 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Ingen af dem kommer ud herfra. 367 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Hverken til Thanksgiving, jul eller deres børnebørns dimission. 368 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Nej, når de ser svaghed, 369 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 kommer man kun ud herfra i en kiste. 370 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Fru Albright, er alt i orden? 371 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Ja. Jeg vil bare gerne have lidt luft. 372 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 Der skal en ledsager med ud. 373 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Hvad mener du? Er vi låst inde? 374 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 Vi skal altid vide, hvor vores beboere er. 375 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 Nogle kan ikke finde tilbage alene. 376 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Kom, et børnekor synger i stuen. 377 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Jeg vil hellere stikke mig i øjet. 378 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 Hav en god dag. 379 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 380 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -Hvordan er du... -Det er ligegyldigt. 381 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Tag væk med mig. 382 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 Du hører ikke til her. 383 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Undskyld. 384 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Hvad var jeg... Skal jeg melde nu? 385 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 Der er meldt, og det er spar. 386 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Er du okay? 387 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Ja, selvfølgelig. Jeg må have... 388 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Jeg tror, jeg drømte et øjeblik. 389 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 Du vænner dig til det. 390 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Du finder en ny grund til at stå op hver morgen. 391 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Bare giv det tid. 392 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Vi er alle i samme båd. 393 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Hvis du bliver trist, så kom og snak med mig og Ruth. 394 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 Vi er i værelset ved siden af. 395 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Hvad gør du her? 396 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 Lad os bevise, at vi ikke er så gamle, som vi tror. 397 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland! 398 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Jeg var på mit værelse og tænkte på 399 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 den smukke kvinde lige overfor 400 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 og alt det, vi deler. 401 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 Og jeg tænkte, at måske... 402 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Nej. Jeg sætter virkelig pris på... 403 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Jeg er smigret over opmærksomheden, 404 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 men det er jeg ikke klar til. 405 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Jeg misforstod signalerne. 406 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Jeg troede, du ville. 407 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Undskyld. 408 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Skidt med det. 409 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Du er hurtig, Roland. 410 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -Lad os ikke nævne det for nogen. -Okay. 411 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Gud fader bevares. 412 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Sikke et galehus. 413 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Hvem er det? 414 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 415 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Træk vejret. 416 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 En gang til. 417 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Kylling. 418 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Citron. 419 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Venstre hånd. 420 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Den anden hånd. 421 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Jeg tror, der er tale om Parkinsons sygdom med demens. 422 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Undskyld, hvad? 423 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Det er ikke ualmindeligt. 424 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Vent. Kan du se demens på MR-scanningen? 425 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Desværre. 426 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Hvordan er det muligt? 427 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Er du sød at vente udenfor et øjeblik? 428 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 Der er et par ting, jeg skal drøfte med din datter. 429 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 Vil I drøfte min behandling uden mig? Jeg er ikke et barn. 430 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Jeg ved, det er en stor mundfuld, 431 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 men det ville være nemmere, hvis du gav os et øjeblik. 432 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Hvad kan vi gøre? 433 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Din mor har klaget over drømme, 434 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 hun ikke kunne skelne fra virkeligheden. 435 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Derfor faldt hun. 436 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Hun kræver konstant opsyn. 437 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 Det er sikrere for hende her. 438 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 Det er vigtigt, at hverken du eller din familie 439 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 fremmer vrangforestillingerne. 440 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Hun skal forstå, at mareridtene kun er i hendes hoved. 441 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Åh gud. 442 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 Bare rolig, jeg har arbejdet her i over 20 år. Hun er i sikkerhed her. 443 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Hør på mig. 444 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Det, jeg har set om natten, er virkeligt. 445 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Først troede jeg, det var en medarbejder, men nu tror jeg... 446 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Lad mig komme hjem. 447 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 Det fungerer tydeligvis ikke for mig. 448 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 Mor, det kan jeg ikke. 449 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 Jeg kan ikke handle imod lægens råd. 450 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 Hvorfor tror du mig ikke? 451 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Mor... 452 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Vi ønsker, du får det bedre. 453 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Men du har altid haft en livlig fantasi. 454 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 Vi forsøger alle at hjælpe dig. 455 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Det lover jeg. 456 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Vi ses snart, ikke? 457 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Hjælp mig. 458 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -Hvad? -Hjælp mig ud. 459 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Kom, lad os gå indenfor. 460 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Okay? Kom. 461 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Der er du. 462 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Skat. 463 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 Hvad tænker du på? 464 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 Jeg vil ikke bekymre dig. 465 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Så er det slemt. 466 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Dette sted... 467 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 Alle de syge, gamle mennesker får mig til at føle mig... 468 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 Det må være barnebarnet. 469 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Jeg hedder Roland. Jeg er en af din bedstemors venner. 470 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -Hej. -Det håber jeg. 471 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Jeg har hørt meget om dig. 472 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Jeg lader jer snakke. 473 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Han virker sej. 474 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Ja, han er sej. 475 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 Vi spiller kort med hans venner. Døm ikke. 476 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Jeg må hellere gå. 477 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Jeg vil rigtig gerne ud en tur i weekenden. 478 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Kan I hente mig? Vi kan spise frokost på søndag, gå i biografen eller... 479 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 Nej, jeg tror ikke, det er en god idé. 480 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 Hvorfor? 481 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 De siger, du falder hurtigere til, hvis du ikke tager hjem. 482 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Måske kan du hænge ud med din nye ven Roland, ikke? 483 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 "De siger"? Lytter du til "dem" nu? 484 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Ved du, at de ikke engang vil give mig koden, så jeg kan gå ud? 485 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Undskyld, jeg er sådan en lyseslukker. 486 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Kom snart igen, okay? 487 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Din billet ud herfra. 488 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 God dreng. 489 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Jeg kommer i morgen. 490 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Kom nu. Fortæl. 491 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Er I... 492 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Vent, ryger I græs? 493 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Nej. 494 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Du godeste, I ryger jo græs! 495 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Det er i medicinsk øjemed. 496 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 Der er ikke mere at sige. Beklager. 497 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Har I dyrket det? Er det derfor... 498 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Tja... 499 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 Hvor længe har I boet her? 500 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 I har næsten gjort det til et hjem. 501 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Her er rodet. 502 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Vi gennemgik noget gammelt tøj. 503 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Ja. 504 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Virkelig? Må jeg? 505 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Ja, kig bare. Se, om der er noget, du kan lide. 506 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 Virkelig? 507 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -Var I 20, da I flyttede ind? -Nej. 508 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Det ser sådan ud. 509 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Den må være din. 510 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Ja. 511 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Du godeste. 512 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Du må få den. 513 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Din bofælle ser ikke for godt ud. 514 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Hun fik det værre i aftes. 515 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Hvad sker der? 516 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Åh gud! 517 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Af sted med dig. 518 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Du skræmmer alle. 519 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 Hvad er der med den kat? 520 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Annette er gået i panik over den før. 521 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Ozzie, den stakkels kat. 522 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Han kan mærke, hvem der snart vil dø. 523 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Katte er kloge på den måde. 524 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 Vi har måske en fod i graven, 525 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 men ingen vil være den næste, der dør. 526 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Er du okay? 527 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 Lægen insisterer på, at du tager den i aften. 528 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Insisterer? Hvorfor? 529 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 Beboerne bliver lidt nervøse, når Ozzie er uartig. 530 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 Jeg behøver ikke at blive bedøvet, tak. 531 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Det kan måske hjælpe med de drømme, du har haft. 532 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Hør. 533 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Har Annette fortalt, hvad hun så i mareridtene? 534 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Tag pillen, Judith. Du vil sove bedre. 535 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Du er blevet mærket. 536 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 Du vil ikke blive reddet. 537 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Find den. 538 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette! 539 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Hjælp os! 540 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette! 541 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 For satan, Annette! 542 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette! 543 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Gary, hent lægen, hurtigt! 544 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Kom nu, Annette. 545 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Er du okay? 546 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -Åh gud. -Annette, kom nu. 547 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Jeg er så ked af, du så det. 548 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 Klarer du dig herinde i nat? 549 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Okay. 550 00:43:30,400 --> 00:43:34,321 Amy 31/7 - Cee Cee 13/8 - Adam 2/9 Jace 16/9 - MIG - Imogen - Judith 551 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 "Find den." 552 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Finde hvad? 553 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Fandeme nej. 554 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Gudskelov. 555 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Du er vild med NASCAR... 556 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 Jeg er ikke sikker. 557 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Slap af. 558 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Du klemmer alt for hårdt. Hvad laver du? 559 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -Åh nej! -Pas på. Du er... 560 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 Jeg samlede den ikke op. Øjeblik. 561 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 Jeg hørte noget. Hørte I det? 562 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Kom nu! Jeg hundefryser. Lad os gå! 563 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Okay. Du er så gnaven. 564 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Er du galant, giver du mig jakken. 565 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Virkelig? 566 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 Har I en gaffel? 567 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -Ja. -Det har jeg ikke. 568 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Har I set Judith i dag? 569 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Nej. Det har jeg ikke. 570 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Fru Albright? 571 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Fru Albright er væk. 572 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 Der er hun! 573 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Hvor dejligt at se jer. 574 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Ja, vi fandt hende. Gudskelov. 575 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Hvordan kunne det ske? 576 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Er der ikke sket noget? 577 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 Hun er ikke engang klædt på! 578 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh, jeg skal fortælle dig noget, 579 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 men lov mig, at du vil lytte med åbent sind, okay? 580 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Selvfølgelig. 581 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Jeg tror, der er noget i det hus, som dræber os. 582 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Vent, hvad? 583 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Se på navnene. 584 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Annette, min bofælle, døde i aftes. 585 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Alle de andre over hendes navn er også døde. 586 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 Jeg ved ikke, hvem eller hvad det er, men... 587 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Imogen er den næste. 588 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 Og bagefter mig. 589 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Hjælp mig. Jeg skal væk derfra. 590 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Det beviser kun, at den, der skrev det, var meget paranoid. 591 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Hvorfor behandler alle mig, som om jeg er skør? 592 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Selv dig. 593 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Da du var lille, jagede jeg uhyrerne væk 594 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 under sengen, lyttede til dine historier, 595 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 dine ængstelser og undskyldninger, når du kom sent hjem. 596 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 Jeg tror på dig. 597 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Kan du ikke også tro på mig? 598 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Mor... 599 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 Gør det ikke igen. Nogensinde. 600 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Havde de ikke ringet, havde vi ikke fundet dig... 601 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 Jeg bør ikke være låst inde som en fange. 602 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Det er de regler, du skrev under på. 603 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 Ikke på at få frataget min frihed. 604 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 Jeg kører dig ikke hjem. 605 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Det er fint med frokost, men lægen... 606 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 Lægen er en charlatan. Jeg vil ikke tilbage. 607 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -"Lægen er en charlatan." -Så er det nok. 608 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Jeg er din mor, ikke dit barn. 609 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Jeg kommer igen. Samtalen er slut. 610 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 Hun har det ikke godt der. Lad os køre hende hjem. 611 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 De advarede mig om det her. 612 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 Jeg vil ikke gøre tingene værre, end de er. 613 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 Hvordan kan det blive værre? 614 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Kan du ikke se, hvordan hun har det? 615 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Jeg ved, bedste er bange. 616 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Hun er bekymret. Det er vi alle sammen. 617 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 Det er en svær tid for alle. 618 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Far ville kunne løse det. 619 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Josh, du bør vide... 620 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 Hun har det ikke så godt. 621 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Hvad mener du? 622 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 Pis! 623 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 De er her for at hente dig. 624 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 Nej! 625 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -Barbara, se på billedet. -Denne vej. 626 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -Kom. -Lad mig være! 627 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 Jeg er ikke skør. 628 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -Kig på billedet. -Gå så. 629 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -Kom. -Jeg vil ikke tilbage. 630 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 Hvordan kan du? Jeg er din mor. 631 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Jeg er din mor! Hvordan kan du? 632 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 DIREKTØRKONTOR 633 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Hej. 634 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 LISTE OVER PATIENTVÆRELSER 635 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 636 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 MEDARBEJDERTELEFONNUMRE 637 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Fru Benson. 638 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price og Gary Price. 639 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Fandens. 640 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper og Elizabeth. 641 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 642 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 643 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Hvad fanden? 644 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Det er Josh. Du kender rutinen. 645 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Josh, kom, så snart du hører det her. 646 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 Det er meget vigtigt. 647 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Ja, jeg er på vej ind på kontoret. 648 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Lad mig tjekke kalenderen. 649 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Vi har desværre ingen ledige værelser lige nu, 650 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 men jeg bør have et om en uges tid. 651 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Jeg sender ansøgningen med det samme. 652 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Okay. Selvfølgelig. 653 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Tak. Farvel. 654 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Jeg var bare... 655 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Jeg ved det. Jeg... 656 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel, kom ind. 657 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Kontroller medicinen til værelse 312. 658 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 Lægen ændrede vist hendes, og jeg ved ikke... 659 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Okay, perfekt. Jeg så faktisk til hende. 660 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Åh gud. 661 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh! 662 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -Er du okay? -Gudskelov, du er her. 663 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Jeg skal ud herfra. 664 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Igen? 665 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Jeg ved, hvem der slår folk ihjel. 666 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Det er Roland. 667 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 Den gamle fyr, du spiller med? 668 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Du kunne jo lide ham. 669 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Jeg er i fare. 670 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 Jeg har ikke set Imogen siden i går. 671 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Jeg er den næste. 672 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 Du kunne tale med direktøren. Hun kan hjælpe. 673 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Nej, hun er hans datter eller barnebarn. 674 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -Hun er indblandet. -I hvad? 675 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 De såkaldte mareridt, jeg har haft? 676 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Han står bag dem. 677 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 Og også hans venner. 678 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 De er alle i familie med personalet. Er det ikke sært? 679 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 Jo, det er vildt sært. 680 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Ja. 681 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Men det, du så, var jo ikke menneskeligt. 682 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Nej. Det er ikke dem. 683 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 Eller det er det måske. 684 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Det kan være, 685 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 de forvandler sig om natten til noget... andet. 686 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 Jeg er forvirret. Jeg ved ikke... 687 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Hvad snakker du om? 688 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 Jeg så Roland på et fotografi på gangen på dineren. 689 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Han så ligesådan ud for 40 år siden. 690 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Jeg ved, det lyder sindssygt, men det er sandt. 691 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Lægerne sagde... 692 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 ...du måske ville prøve at overbevise os om, at du ser ting. 693 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Tror du det? 694 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 At jeg er skør? 695 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Han sagde, du har... 696 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Demens? 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Lægen er en svindler. 698 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 Han er med i det, og jeg kan bevise det. 699 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Hvor fanden? 700 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Hvad leder du efter? 701 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Mappen. 702 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Hvilken mappe? 703 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 Den er væk. Den var lige der. Nogen tog den. 704 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -Hvad var det? -Min hjernescanning. 705 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 Og andres diagnosticeret med den samme sygdom. 706 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Alle er identiske. 707 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 De er falske, Josh. 708 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Hjernescanninger? 709 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 Hvordan ved du, at det er hjernescanninger, 710 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 og om de er forskellige, og nogen tog dem? 711 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 Jeg er ked af at sige det, men det lyder vanvittigt. 712 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Du har ret. 713 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Jeg må hellere tage hjem. 714 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Du er lige kommet. 715 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Ja, jeg skal hjem at spise. 716 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Kommer du igen i morgen? 717 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 I morgen? Det tror jeg ikke... 718 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Jeg har vildt travlt. I næste uge helt sikkert. 719 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 I næste uge? 720 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Ja. 721 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 Godnat, bedste. 722 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -Det er sengetid. -Ikke endnu. 723 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 Det er meget sent. 724 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Vent. Hvad er det? 725 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 De bad mig om at spænde dig fast. 726 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Nej. 727 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Det er for dit eget bedste. 728 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Så du ikke falder ud. 729 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Jeg sagde nej. 730 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 Nej! Slip! 731 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Stop! Nej! 732 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 Rør mig ikke! 733 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -Ikke dig! -Judith, fald ned. 734 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -Saml fødderne. -Stop! 735 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -Hold hende nede. -Slip mig! 736 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -Slip mig! -Fald ned! 737 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Nej! Jeg vil ikke! 738 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Fald så ned! 739 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -Læg dig ned! -Nej! 740 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Godt. 741 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Du ville hjælpe folk. 742 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Din bedstefar er nok stolt af dig. 743 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 Jeg hørte engang dr. Geoghegan sige, 744 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 at når en oplevelse har gjort en konfus, 745 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 skal man lukke øjnene og tælle til fem. 746 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 Når man åbner dem igen, 747 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 vil det, man så eller hørte, være væk. 748 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Seriøst? 749 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Tælle til fem? 750 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Hvad fanden er det for et råd? 751 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -Jeg tror dig. -Hvad? 752 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Men du er nødt til ligge sådan og spille med i nat. 753 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Jeg overvåges, men jeg ved, hvad der foregår. 754 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Jeg ser til dig, og vi tales ved i morgen, okay? 755 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -Ja. -Okay. 756 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Hjælp! Hjælp mig! 757 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Lad mig komme ud! 758 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Hjælp mig! 759 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 De har ret. Jeg er ved at blive skør! 760 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 En, to, 761 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 tre, fire, fem. 762 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 Godmorgen, Judith. 763 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Hvor er Liesel? 764 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 Hun kommer ikke tilbage foreløbig. 765 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 Hun sagde, hun ville være her. 766 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 Hun er sygemeldt. 767 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Hvad? 768 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -Jeg beklager. -No. 769 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Jeg ved, I kommer godt ud af det. 770 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Forhåbentlig kan vi blive venner, ikke? 771 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 772 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Hjælp mig ud. 773 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Imogen, lad os gå. 774 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 775 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 Og op i femte position og rundt. 776 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Smuk positur. 777 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 Åh nej! 778 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Nej! 779 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Jeg så det, billederne på væggen og dine venner. 780 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Se her. 781 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 Jeg tænkte, det betød noget, så jeg slog det op. 782 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 Det er et keltisk segl 783 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 og repræsenterer en eg. 784 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 Et symbol på lang levetid og regenerering. 785 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Som livets træ. Forstår du? 786 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -Keltisk? -Ja. 787 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Og hvad så? 788 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Du havde ret! Du er ikke ved at blive skør. 789 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Du har ret. Der foregår noget her. 790 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 Jeg ved ikke hvad, men noget sort magi. 791 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Men du bør ikke blive og finde ud af det. 792 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Jeg kan ikke bare gå. Vi må gøre noget. 793 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 Vi taler med politiet. 794 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Så får vi brug for beviser. 795 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 De vil ikke tro på os uden. 796 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig. 797 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 Lad os gå, før sygeplejersken går sin runde. 798 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Vi starter med Roland. 799 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 800 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -Hold vagt ved døren. -Okay. 801 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Hvad leder vi efter? 802 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Noget inkriminerende. 803 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Såsom hvad? 804 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 Det ved jeg ikke. En gryde, et kosteskaft... 805 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Bare sig, hvis nogen kommer. 806 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Du godeste, scanningerne. 807 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Ja. 808 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Jeg vidste det. Jeg vidste, jeg ikke mistede børsten. 809 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Hvad er det? 810 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Klamt. Er det hans? 811 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Jeg er sikker på, det er mit. 812 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Sikke en pervers stodder. 813 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Vent et øjeblik. 814 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Pis. 815 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 Der kommer nogen. Kom. Under sengen, hurtigt. 816 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Skynd dig! 817 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Kom nu! Skynd dig! 818 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 Nej! Hvad laver du? Fandens! 819 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 820 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Hvor... 821 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Hvor fanden blev han af? 822 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 Tal ordentligt. 823 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 I lige måde, du bander meget. 824 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Jeg har fandeme fortjent det. Du er 17. 825 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 Åh gud! 826 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Hold da kæft! 827 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -Hvad fanden var det? -Bare rolig. 828 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -Hvad var det? -Vi må følge efter dem. 829 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Jeg ved, hvor han skal hen. 830 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -Har du den nye kode? -Ja, men... 831 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Lad os ikke spilde tiden. 832 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 Vi skal af sted. 833 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Hvad i... 834 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Denne vej. 835 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Giv mig din mobiltelefon. 836 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Mine bedsteforældres gave. 837 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Jeg overvåges, men jeg ved, hvad der foregår. 838 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 Hun er sygemeldt. 839 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 Liesel. 840 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Sluk lommelygten. 841 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Før vi går videre. Hvis noget går galt, 842 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 uanset hvad, 843 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 skal du stikke af så hurtigt, du kan. 844 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 Jeg kan ikke løbe, men jeg har mindre at tabe. 845 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -Nej. -Du... 846 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 Jeg går ingen vegne uden dig. 847 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Vi er som Wilbur og Chick. 848 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Fint. 849 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Lad os gøre det. 850 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 De er hekse! De er forbandede hekse! Hold da kæft. 851 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Ja, de er. 852 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Skovens Herre, vi byder dig velkommen. 853 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 Denne cirkel forbinder os. 854 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 Vi fornægter nedbrydningen af vores kroppe. 855 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Lad os endnu en gang suge næring fra de svage gennem din tjener, 856 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 optage deres energi og forny vores egen, 857 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 blomstre gennem deres dårlige helbred 858 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 og leve efter deres død. 859 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Livets træ, send din tjener, så han kan ernære sig for os 860 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 og udtrække den sidste rest af energi 861 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 fra Judith Albright. 862 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 Nej! 863 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, nej! 864 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Slip ham! 865 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Judith, jeg vidste fra begyndelsen, at du var en livlig en. 866 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Hjælp! 867 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Her er ingen hjælp at få. 868 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 Hvorfor gør I det? 869 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 Er det ikke oplagt? 870 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Jeg så min kone miste forstanden 871 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 lidt efter lidt, indtil hun ikke kunne genkende vores barnebarn. 872 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 Det skal aldrig ske for mig. 873 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 Hvad med dem, I dræber? 874 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 Deres ofrede sjæle holder os i gang. 875 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 De stod alligevel med den ene fod i graven. 876 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Hvis du vil snyde døden, må du betale prisen. 877 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Men fra midnat til daggry, 878 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 heksetimen, 879 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 bliver jeg ung igen hver nat. 880 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 De unge mennesker, jeg så i skoven, var jer. 881 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Utroligt. 882 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 Tag det ikke personligt, Judith, og du må undskylde klichéen. 883 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Jeg kan lide dig, men man kan ikke lave en omelet 884 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 uden at slå nogle æg i stykker. 885 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 Nej! 886 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 Nej! 887 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Nej! Jeg forstår det ikke. 888 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 Det er dit forbandede hår. 889 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Lad ham gå, ellers futter jeg skiderikken af. 890 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 Nej! 891 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Judith, vent. 892 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Det behøver ikke ende på denne måde. 893 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 Der er en anden måde. 894 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Vi byder dig velkommen blandt os. 895 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Jer begge to. 896 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Du kan ødelægge træet 897 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 og sidde og vente på at dø langsomt og alene 898 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 med alle de andre i huset. 899 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 Og du, unge mand, kan se hende gå til, 900 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 miste forstanden og ikke genkende dig mere. 901 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 Eller du kan slutte dig til os og blive ung igen. 902 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Sund, levende for evigt. 903 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Tænk på den lykkeligste tid i dit liv, 904 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 hvor alt var spændende, 905 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 du havde et formål, du var elsket. 906 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Tænk på alt det, du har mistet. 907 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Husk den følelse, da du var lykkelig, 908 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 hvor nemt det hele var, hvor ubekymret. 909 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 Vi kan give dig alt det igen. 910 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 Og du har et ungt menneske, ligesom min Elizabeth eller Trishs Gary, 911 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 som kan hjælpe og bevare hemmeligheden. 912 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Det er et perfekt partnerskab. 913 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Alle de stakler, 914 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette og gud ved, hvor mange andre. 915 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 De liv, I ofrer. 916 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Lever de virkelig? 917 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 De eksisterer blot og venter på døden. De er spøgelser. 918 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Det er din fremtid, Judith. Kan du ikke se det? 919 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 Vi forkorter bare deres lidelser. 920 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 Det er barmhjertigt. 921 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 Det er en meget lille pris at betale. 922 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 Hvilket andet valg har du? 923 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 En nytteløs tilværelse i en ødelagt krop. 924 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Tænk over det. 925 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Ikke mere halten, ikke mere smerte, ikke mere sygdom. 926 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 Vi danser, Judith. Vi danser hver nat. 927 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Bare tænk over det. 928 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 Og du, unge mand, vil aldrig skulle føle smerten ved 929 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 at se den, du elsker, glide væk. 930 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Eller dø ligesom din far. 931 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Husker du, hvor svært det var? 932 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 Og din bedstemor var der for dig. 933 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Hvem er der for dig, når hun dør? 934 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Judith, gør det for Josh. 935 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Bedste, jeg beder dig. 936 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 Efterlad mig ikke alene. 937 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 Tillykke med fødselsdagen, kære Judith 938 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 Tillykke med fødselsdagen 939 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 Og mange flere 940 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara! 941 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -Kom her, skat. -Tillykke. 942 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Josh, min skat. 943 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Er tallene ikke forkerte? 944 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 De skulle minde dig om fortiden. 945 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 Hvor dejligt. 946 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Mit barnebarn. 947 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 Han er blevet ansat her, er det ikke fantastisk? 948 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Han holder mig ung. 949 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -Vil nogen have kage? -Lad os alle få lidt. 950 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Tekster af: Vibeke Petersen 951 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 Kreativ supervisor Lotte Neergaard Udsen