1 00:00:00,067 --> 00:00:00,901 LA JUEZA JUDY 2 00:00:00,968 --> 00:00:03,270 No me asocio con personas como ella. 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,405 ¿Y por qué es eso? 4 00:00:04,872 --> 00:00:07,675 Cuando cría cachorros, la mitad de la camada muere. 5 00:00:08,676 --> 00:00:11,879 Este tipo de crianza parece una fábrica de cachorros. 6 00:00:11,946 --> 00:00:13,280 Esto es por dinero. 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,916 No digo eso. 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,518 No se preocupa por el perro. 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,854 Es La Jueza Judy. 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,024 ESTACIÓN DEL TRIBUNAL 11 00:00:32,700 --> 00:00:33,534 ESTACIÓN DEL TRIBUNAL DEDICADA 27 DE ABRIL DE 2018 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,569 LA JUEZA JUDY 13 00:00:36,003 --> 00:00:37,138 DEMANDANTE 14 00:00:37,204 --> 00:00:40,808 La criadora de perros, Anne Bonneville, acusa a su primo, Sky McCauley, 15 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 ACUSADO 16 00:00:41,776 --> 00:00:43,411 de romper un contrato de cría. 17 00:00:43,811 --> 00:00:45,880 La corte entra en sesión. De pie. 18 00:00:47,515 --> 00:00:49,583 -Buen día, jueza. -Buen día. Siéntense. 19 00:00:50,317 --> 00:00:53,220 Caso número 1031, Bonneville contra McCauley. 20 00:00:53,287 --> 00:00:54,188 Gracias. 21 00:00:54,822 --> 00:00:57,324 Srta. Bonneville, en el 2018, 22 00:00:57,458 --> 00:01:01,128 su antiguo bulldog inglés tuvo una camada de cachorros. 23 00:01:01,729 --> 00:01:06,700 El acusado, que es su primo, acordó acoger a uno de esos cachorros, 24 00:01:06,767 --> 00:01:09,537 porque usted no podía tenerlo en su casa. 25 00:01:09,603 --> 00:01:13,741 Su demanda es que él violó el contrato con respecto a ese perro. 26 00:01:13,808 --> 00:01:16,644 La demanda es por $10 000. 27 00:01:16,710 --> 00:01:19,380 -Sí. -No quiere el cachorro de vuelta. 28 00:01:19,447 --> 00:01:23,751 El cachorro ha estado con él desde el 2018. ¿Aún vive con usted? 29 00:01:23,818 --> 00:01:24,985 -Sí, señora. -Bien. 30 00:01:25,051 --> 00:01:27,688 Así que quiero que se quite eso de la cabeza. 31 00:01:27,755 --> 00:01:31,292 Después de tres años, supongo que le gusta la perra. 32 00:01:31,358 --> 00:01:32,326 Ella es mi bebé. 33 00:01:32,393 --> 00:01:36,197 Y a la perra le gusta él. A usted en verdad no le importa la perra. 34 00:01:36,831 --> 00:01:38,999 ¿Cuándo la vio por última vez? 35 00:01:39,233 --> 00:01:40,234 Mes y año. 36 00:01:40,634 --> 00:01:43,704 Sería... yo... 37 00:01:43,771 --> 00:01:48,741 -No debe ser hace tanto. -Lo lamento. Agosto del 2019. 38 00:01:48,809 --> 00:01:51,345 Siendo así, fue hace un par de años. 39 00:01:51,445 --> 00:01:54,548 Entonces, cuando digo que no recuperará a la perra... 40 00:01:55,316 --> 00:01:56,650 Esto es por dinero. 41 00:01:57,116 --> 00:02:00,387 Cuando le dio esta cachorra al Sr. McCauley, 42 00:02:00,488 --> 00:02:02,790 -¿hicieron un contrato? -Sí. 43 00:02:02,857 --> 00:02:04,592 Quiero verlo. 44 00:02:04,658 --> 00:02:07,127 Lo tengo aquí mismo. 45 00:02:07,194 --> 00:02:09,396 Déselo a Kevin. 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,165 Kevin, ve a buscar el... 47 00:02:11,599 --> 00:02:12,967 -Gracias. -Bien. 48 00:02:14,702 --> 00:02:18,539 Antes de ver todas las variables sobre este contrato. 49 00:02:18,606 --> 00:02:20,307 Sarah, revísalo. 50 00:02:21,709 --> 00:02:25,513 ¿Era la primera vez en el 2018 que tuvo una camada de cachorros? 51 00:02:25,579 --> 00:02:27,314 Esa fue mi primera camada. 52 00:02:27,381 --> 00:02:29,583 -¿Era la dueña de la perra? -Sí. 53 00:02:29,650 --> 00:02:31,385 -¿Vivía con usted? -Sí. 54 00:02:32,253 --> 00:02:34,121 -¿Tuvo un perro a la vez? -Sí. 55 00:02:34,188 --> 00:02:36,055 -¿No podía tener dos? -Yo... 56 00:02:36,123 --> 00:02:37,691 Sí o no. 57 00:02:37,758 --> 00:02:39,660 No pude tener el segundo perro. 58 00:02:39,727 --> 00:02:42,196 Bien. Por eso le dio la perra a él. 59 00:02:43,364 --> 00:02:44,430 -No. -Lo siento. 60 00:02:45,533 --> 00:02:49,570 Desde el 2018, ¿ha tenido otras camadas con la misma perra? 61 00:02:49,637 --> 00:02:51,338 -Sí, señoría. -¿Cuántas? 62 00:02:51,972 --> 00:02:54,508 Hubo otras cuatro camadas. 63 00:02:54,742 --> 00:02:56,510 ¿Cuatro desde el 2018? 64 00:02:56,744 --> 00:02:58,712 Sí. Se reproducen dos veces al año. 65 00:02:58,779 --> 00:03:00,848 -¿Las reproduce dos veces al año? -Sí. 66 00:03:00,915 --> 00:03:03,350 Un segundo. Dame el contrato. 67 00:03:04,585 --> 00:03:08,055 ¿Reproduce a esta hembra dos veces al año? 68 00:03:08,222 --> 00:03:09,189 Sí, Señoría. 69 00:03:09,490 --> 00:03:13,127 Sarah, busca qué se recomienda sobre la reproducción. 70 00:03:13,260 --> 00:03:17,731 Entonces, esta perra tuvo tres camadas. No, seis camadas en tres años. 71 00:03:18,032 --> 00:03:20,234 En su último celo la retiré. 72 00:03:20,801 --> 00:03:24,305 Así que la reproducía cada vez que entraba en celo, 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,540 -que era dos veces al año. -Sí. 74 00:03:26,607 --> 00:03:29,076 Eso no está bien. Puedo equivocarme. 75 00:03:29,143 --> 00:03:32,613 Según el American Kennel Club, el límite legal de camadas 76 00:03:32,680 --> 00:03:35,416 es seis para toda la vida de un bulldog. 77 00:03:35,482 --> 00:03:38,185 -¿Y cuántas veces al año? -Lo buscaré. 78 00:03:38,252 --> 00:03:41,555 Búscalo. He tenido muchos perros a lo largo de mi vida 79 00:03:41,689 --> 00:03:43,757 y los compré a criadores de renombre. 80 00:03:44,291 --> 00:03:49,129 Nunca conocí a un criador que reprodujera a su perra cada vez que entraba en celo, 81 00:03:49,196 --> 00:03:53,767 porque el cuerpo de la perra debe tener tiempo para nutrirse. 82 00:03:53,834 --> 00:03:57,905 Nunca conocí a un criador al que le haya comprado un perro 83 00:03:58,038 --> 00:04:00,908 que críe la misma perra dos veces al año. 84 00:04:01,575 --> 00:04:03,577 No sucedió. Tal vez me equivoque. 85 00:04:03,644 --> 00:04:06,246 Sarah continuará con su debida diligencia. 86 00:04:06,313 --> 00:04:10,084 Solo dice: "Se recomienda para la seguridad de la perra 87 00:04:10,584 --> 00:04:13,087 de tres a cuatro en total al año". 88 00:04:13,520 --> 00:04:16,290 Imposible. Solo entran en celo dos veces al año. 89 00:04:17,992 --> 00:04:20,260 Según el American Kennel Club. 90 00:04:20,827 --> 00:04:22,997 ¿Tiene perros en algún otro lugar? 91 00:04:23,063 --> 00:04:25,432 Tengo otra hembra y otro macho. 92 00:04:25,499 --> 00:04:27,568 Ambos son antiguos bulldog ingleses. 93 00:04:27,635 --> 00:04:30,437 ¿Hace que se apareen juntos? 94 00:04:30,571 --> 00:04:34,174 No. El macho pertenece a la misma familia. 95 00:04:35,976 --> 00:04:37,544 Déjeme leer este contrato. 96 00:04:39,947 --> 00:04:43,984 Este es un acuerdo claro, Sr. McCauley. 97 00:04:45,019 --> 00:04:49,456 Dice "Yo, Sky McCauley, acogeré a la perra de Anne Bonneville, Paris, 98 00:04:49,523 --> 00:04:50,924 a partir de esta fecha. 99 00:04:51,058 --> 00:04:52,760 Anne tendrá todos los derechos, 100 00:04:52,860 --> 00:04:56,830 incluida la cría, y a recuperar a la cachorra en cualquier momento. 101 00:04:56,897 --> 00:04:59,332 Anne se encargará del veterinario. 102 00:04:59,400 --> 00:05:02,369 La cría se pagará con un cachorro por camada". 103 00:05:02,436 --> 00:05:04,672 Eso fue de la madre, no de la perra. 104 00:05:04,738 --> 00:05:09,743 No puede explicar los términos de un acuerdo si no pregunto sobre ellos. 105 00:05:09,810 --> 00:05:11,679 No tengo ninguna pregunta. 106 00:05:11,745 --> 00:05:15,783 Aquí dice: "La cría se pagará con un cachorro por camada". 107 00:05:16,316 --> 00:05:18,452 Y eso me indica 108 00:05:18,519 --> 00:05:21,855 que usted iba a retener el control físico de la perra 109 00:05:21,922 --> 00:05:23,557 y que la iban a cruzar. 110 00:05:23,624 --> 00:05:27,494 Cada vez que lo hicieran, usted obtendría un cachorro de esa camada, 111 00:05:27,561 --> 00:05:29,229 para conservar o vender. 112 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Eso dice en términos sencillos. 113 00:05:31,398 --> 00:05:34,702 Entiendo absolutamente qué dice aquí. ¿Bien? 114 00:05:35,002 --> 00:05:39,740 Entonces, cada uno de ustedes alega que los acuerdos de este contrato 115 00:05:39,840 --> 00:05:42,876 fueron violados por el otro. Los revisaré. 116 00:05:43,177 --> 00:05:45,913 -¿Recibió a la perra en el 2018? -Sí, señora. 117 00:05:46,080 --> 00:05:49,349 Bueno, desde el 2018 hasta el 2021, una perra así 118 00:05:49,750 --> 00:05:52,386 va al veterinario al menos una vez al año. 119 00:05:52,453 --> 00:05:54,421 -Sí, señora. -En el 2018, 120 00:05:54,822 --> 00:05:57,224 ¿llevó a la perra, Paris, al veterinario? 121 00:05:57,291 --> 00:05:58,358 Sí, señora. 122 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 -¿Y tiene esa factura del veterinario? -Sí. 123 00:06:01,261 --> 00:06:04,031 -Quiero verla. -Le daré todas. 124 00:06:04,098 --> 00:06:05,733 No hay pregunta para usted. 125 00:06:05,799 --> 00:06:08,035 -Dame la factura. -Estas son todas. 126 00:06:08,168 --> 00:06:10,104 -No quiero todas. -Bien. 127 00:06:10,170 --> 00:06:12,539 Quiero las del 2018. 128 00:06:14,274 --> 00:06:18,112 Este es el ejercicio de Kevin. Caminar de un lado a otro. 129 00:06:24,418 --> 00:06:25,486 Bueno. 130 00:06:26,854 --> 00:06:31,258 Esta factura de Paris fue de $134.38. 131 00:06:31,558 --> 00:06:34,128 Srta. Bonneville, ¿la pagó? 132 00:06:35,529 --> 00:06:39,733 -Sí o no. -No la pagué. 133 00:06:39,800 --> 00:06:43,537 No la pagó. Entonces, si no se pagó... 134 00:06:43,737 --> 00:06:47,007 Esa visita no fue del 2018. 135 00:06:47,074 --> 00:06:49,877 Esa visita fue de septiembre del 2019. 136 00:06:50,344 --> 00:06:53,614 Pasó un año hasta que ella lo llevó. 137 00:06:53,714 --> 00:06:55,783 Un segundo. Eso fue en el 2019 138 00:06:55,883 --> 00:06:57,851 y la demandante no pagó. 139 00:06:57,985 --> 00:07:02,055 Para ese entonces, en septiembre del 2019, 140 00:07:02,456 --> 00:07:06,160 ¿no había cruzado a la perra ni ella la pidió de regreso? 141 00:07:06,460 --> 00:07:08,662 -No. -Bien. 142 00:07:08,729 --> 00:07:14,134 ¿Reconoce, Srta. Bonneville, que en septiembre del 2019 143 00:07:14,234 --> 00:07:19,106 la perra, Paris, no había sido cruzada y usted no la había pedido? 144 00:07:19,573 --> 00:07:22,309 -Sí o no. -Sí, Señoría. 145 00:07:22,476 --> 00:07:25,746 No la habían cruzado ni usted la había pedido. 146 00:07:25,813 --> 00:07:27,514 ¿Le dijo o le mostró 147 00:07:27,714 --> 00:07:29,683 el Sr. McCauley 148 00:07:29,817 --> 00:07:32,653 de qué había sido esta factura de $138.34 149 00:07:32,719 --> 00:07:35,055 -cuando la llevó al veterinario? -No. 150 00:07:35,122 --> 00:07:37,391 -¿Le avisó? -Sí, lo hice. 151 00:07:37,457 --> 00:07:38,592 Dígame cuándo. 152 00:07:38,759 --> 00:07:42,229 La llamé y le dije que la había llevado al veterinario, el costo. 153 00:07:42,296 --> 00:07:44,531 Dijo que iba a pagar con el próximo cachorro 154 00:07:44,598 --> 00:07:46,700 de Princess, supuestamente. 155 00:07:46,767 --> 00:07:49,303 ¿Ella iba a pagar con el próximo cachorro? 156 00:07:49,369 --> 00:07:50,871 De Princess, no de Paris. 157 00:07:51,171 --> 00:07:54,241 -Bien. ¿Le dio un cachorro por...? -No, señora. 158 00:07:54,308 --> 00:07:55,308 -¿No lo hizo? -No. 159 00:07:55,375 --> 00:07:57,611 Después de esto, 160 00:07:57,945 --> 00:08:00,647 ¿Princess tuvo una camada de cachorros? 161 00:08:00,714 --> 00:08:03,217 Ella tuvo cachorros después de eso, sí. 162 00:08:03,283 --> 00:08:06,887 ¿Y le dio a él un cachorro de esa camada? 163 00:08:07,087 --> 00:08:08,722 Ese no fue nuestro acuerdo. 164 00:08:09,690 --> 00:08:12,893 Le di un cachorro de una camada anterior. 165 00:08:12,960 --> 00:08:17,097 Obtuvo $900 por eso y tengo mucha comunicación sobre eso aquí. 166 00:08:17,164 --> 00:08:21,668 -¿Es cierto? -Recibí uno el día que me llevé a Paris. 167 00:08:21,735 --> 00:08:25,172 Era para pagar los primeros seis meses en mi casa. 168 00:08:25,873 --> 00:08:26,907 -Por cuidados. -Sí. 169 00:08:26,974 --> 00:08:30,611 Bueno. ¿Es verdad que le dio un cachorro en ese momento? 170 00:08:30,677 --> 00:08:32,746 -No. -¿En el plazo de una semana? 171 00:08:32,813 --> 00:08:36,482 No. Fue en abril, después de que se la llevara. 172 00:08:36,582 --> 00:08:40,787 -¿En qué fecha se llevó a Paris? -4 de noviembre de 2018. 173 00:08:40,921 --> 00:08:44,491 -¿Y cuándo recibió un cachorro? -6 o 7 de abril. 174 00:08:44,591 --> 00:08:46,793 -¿De qué año? -2019. 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,963 Antes de esta visita al veterinario. Así que le debía. 176 00:08:50,063 --> 00:08:55,068 En el contrato dice que le daría un cachorro de las camadas de Paris, 177 00:08:55,135 --> 00:08:57,537 -la perra de la que estamos hablando. -No. 178 00:08:57,638 --> 00:09:01,241 -En realidad no dice eso. -No dice eso. Pero... 179 00:09:01,375 --> 00:09:03,911 No dice eso. Yo lo interpreto así. 180 00:09:04,244 --> 00:09:05,178 Pero claramente 181 00:09:05,579 --> 00:09:07,748 usted lo interpretó de otra manera, 182 00:09:07,814 --> 00:09:12,352 porque antes de que le debiera esta factura, le dio un cachorro. 183 00:09:12,653 --> 00:09:14,821 No le hubiera dado un cachorro, 184 00:09:14,888 --> 00:09:19,259 por el que recibió $900, a menos que tuvieran algún tipo de acuerdo. 185 00:09:19,326 --> 00:09:22,963 -Teníamos un acuerdo paralelo. -¿De qué? 186 00:09:23,030 --> 00:09:24,598 Según el acuerdo paralelo, 187 00:09:24,731 --> 00:09:26,500 le daría un cachorro 188 00:09:26,700 --> 00:09:30,470 para ayudar con cosas, como cuidar a la perra. 189 00:09:30,704 --> 00:09:35,575 De hecho recibió un cachorro mucho antes de que lo acordáramos. 190 00:09:35,642 --> 00:09:36,543 Un segundo. 191 00:09:36,643 --> 00:09:38,645 Lo entiendo. Entiendo. 192 00:09:38,979 --> 00:09:44,418 ¿Puedo ver por escrito que él haya accedido a recibir este cachorro 193 00:09:44,651 --> 00:09:48,021 y a cuidar a la perra para siempre sin que fuera de él? 194 00:09:48,088 --> 00:09:49,890 Quiero ver eso porque hasta ahora 195 00:09:49,957 --> 00:09:52,726 usted violó el contrato no pagando una factura. 196 00:09:52,793 --> 00:09:56,096 Entonces, lo que quiero ver es dónde modificó el acuerdo, 197 00:09:56,196 --> 00:09:59,066 en abril de 2019, 198 00:09:59,266 --> 00:10:03,303 para que diga que, por haberle dado el cachorro, 199 00:10:03,437 --> 00:10:07,741 usted ya no sería responsable de las facturas de la perra. 200 00:10:08,008 --> 00:10:11,144 ¿Entiende mi pregunta? Si quiere volver a escucharla, 201 00:10:11,211 --> 00:10:13,046 Whitney la va a repetir. 202 00:10:13,113 --> 00:10:15,148 -¿Quiere eso? -Sí, por favor. 203 00:10:15,215 --> 00:10:17,918 Whitney, léelo para la demandante. 204 00:10:17,985 --> 00:10:19,753 "Entonces, lo que quiero ver 205 00:10:19,820 --> 00:10:23,323 es dónde modificó el acuerdo, en abril de 2019, 206 00:10:23,957 --> 00:10:27,728 para que diga que, por haberle dado el cachorro, 207 00:10:27,794 --> 00:10:30,697 usted ya no sería responsable de las facturas". 208 00:10:30,831 --> 00:10:34,735 No digo que no le iba a dar más cachorros. 209 00:10:35,235 --> 00:10:37,337 Hablamos de dinero. 210 00:10:37,404 --> 00:10:39,973 -O dinero, le entregué... -Dinero, dice aquí 211 00:10:40,040 --> 00:10:43,543 que usted iba a pagar las facturas del veterinario. 212 00:10:47,114 --> 00:10:47,948 A CONTINUACIÓN... 213 00:10:48,015 --> 00:10:51,418 Él habló con usted sobre el pago de la factura y se negó. 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,720 Tenía una consulta en mi veterinario. 215 00:10:53,787 --> 00:10:56,556 Eso no me importa. Tiene que entender. 216 00:10:56,957 --> 00:10:59,326 No me importa su veterinario. 217 00:10:59,426 --> 00:11:03,030 En el contrato no dice que tenía que llevarla a su veterinario. 218 00:11:03,663 --> 00:11:04,965 Y más tarde... 219 00:11:05,032 --> 00:11:07,434 La criaron sus abuelos 220 00:11:07,501 --> 00:11:09,836 -y no se mudó de allí hasta el 2011. -Sí. 221 00:11:10,003 --> 00:11:12,773 -¿Su muerte fue más dura para usted? -Sí. 222 00:11:12,839 --> 00:11:13,673 Entiendo. 223 00:11:14,141 --> 00:11:16,576 Voy armando el panorama familiar. 224 00:11:21,481 --> 00:11:27,487 LA JUEZA JUDY 225 00:11:27,954 --> 00:11:28,789 DEMANDANTE 226 00:11:28,855 --> 00:11:31,091 Anne Bonneville alega que Sky McCauley 227 00:11:31,158 --> 00:11:31,992 ACUSADO 228 00:11:32,059 --> 00:11:33,827 le debe el valor de un cachorro. 229 00:11:33,894 --> 00:11:36,997 Sky contrademanda por incumplimiento de contrato. 230 00:11:37,064 --> 00:11:41,368 Dice que usted se encargaría de las visitas al veterinario. 231 00:11:41,601 --> 00:11:44,704 -Le di este cachorro en... -En abril. 232 00:11:45,005 --> 00:11:48,775 En lugar de eso, vendí al cachorro y le di el dinero en efectivo. 233 00:11:48,842 --> 00:11:51,912 Ahora, según mi opinión, este tipo de crianza 234 00:11:51,978 --> 00:11:57,117 parece una fábrica de cachorros, en vez del cuidado que conlleva criarlos 235 00:11:57,184 --> 00:11:58,919 y no usarlos por dinero. 236 00:11:58,985 --> 00:12:01,354 Desde el 2019, 237 00:12:01,521 --> 00:12:05,392 ¿le dio al Sr. McCauley algo de dinero por las facturas? 238 00:12:05,459 --> 00:12:07,461 Me mostrará el resto de las facturas. 239 00:12:07,527 --> 00:12:08,995 No, lo único... 240 00:12:09,429 --> 00:12:11,898 -La respuesta es sí o no. -No. 241 00:12:12,065 --> 00:12:14,334 ¿Le pidió dinero? 242 00:12:14,401 --> 00:12:17,137 -Sky no me habla desde octubre. -¿De qué año? 243 00:12:17,204 --> 00:12:18,872 -2019. -Bien. 244 00:12:18,939 --> 00:12:21,875 ¿Le dijo que volvió a llevar al perro al veterinario? 245 00:12:21,942 --> 00:12:25,045 -Eso fue lo último que hablé con ella. -¿La última vez? 246 00:12:25,112 --> 00:12:27,481 Hace casi tres años que no hablo con ella. 247 00:12:27,948 --> 00:12:29,116 ¿Y por qué es eso? 248 00:12:29,349 --> 00:12:31,651 No me asocio con personas como ella. 249 00:12:31,985 --> 00:12:35,255 Entonces, desestimaré este contrato 250 00:12:35,322 --> 00:12:39,626 porque me parece que usted sí sabía, como criadora, 251 00:12:39,693 --> 00:12:43,363 que los animales deben recibir atención todos los años. 252 00:12:43,430 --> 00:12:46,233 Él dijo que le avisó sobre la primera visita. 253 00:12:46,299 --> 00:12:48,635 Tenía una consulta con mi veterinario. 254 00:12:48,702 --> 00:12:51,505 Eso no me importa. Tiene que entender. 255 00:12:51,938 --> 00:12:54,274 No me importa su veterinario. 256 00:12:54,374 --> 00:12:58,078 En el contrato no dice que tenía que llevarlo a su veterinario. 257 00:12:58,411 --> 00:13:01,314 Dice que tenía que pagar las facturas. 258 00:13:01,381 --> 00:13:04,217 Su reclamo es desestimado. Vamos a la contrademanda. 259 00:13:04,284 --> 00:13:06,820 Pérdida de dinero por incumplimiento de contrato. 260 00:13:06,887 --> 00:13:08,388 -Tiene a la perra, ¿sí? -Sí. 261 00:13:08,455 --> 00:13:12,292 Bien. "Acción y daño punitivo que causa difamación de carácter". 262 00:13:12,392 --> 00:13:14,761 Ahora vamos a escuchar sobre eso. 263 00:13:14,828 --> 00:13:17,797 Primero, Señoría, ella publicó en Facebook: 264 00:13:18,064 --> 00:13:21,034 "¿Alguien sabe si un tipo llamado Sky McCauley 265 00:13:21,134 --> 00:13:22,802 vende bulldogs OEB aquí? 266 00:13:22,869 --> 00:13:24,704 La mamá es una perra que me robó". 267 00:13:25,672 --> 00:13:27,541 Y me empezaron a contactar, 268 00:13:27,607 --> 00:13:32,245 una colega de ella nos lo envió y dijo: "Mejor miren esto". 269 00:13:32,312 --> 00:13:33,513 Su colega lo vio. 270 00:13:33,580 --> 00:13:37,250 Y luego nos publicaron en otros nueve sitios web. 271 00:13:39,886 --> 00:13:41,721 ¿Alguien sabe si un tipo llamado Sky McCauley 272 00:13:41,788 --> 00:13:43,657 vende bulldogs OEB? 273 00:13:43,757 --> 00:13:46,126 -¿Eso es del 2019? -De este año. 274 00:13:46,259 --> 00:13:48,995 -Sí. -Creí que estaba cruzando a mi perra 275 00:13:49,062 --> 00:13:53,466 -sin comunicarme nada. -Está bien. 276 00:13:53,567 --> 00:13:57,470 No creo, Srta. Bonneville, que haya algo malo en que pregunte: 277 00:13:57,537 --> 00:14:00,240 "¿Alguien sabe si un tipo llamado Sky McCauley 278 00:14:00,307 --> 00:14:02,409 ¿vende cachorros OEB? 279 00:14:02,475 --> 00:14:04,611 La mamá es una perra que me robó". 280 00:14:04,678 --> 00:14:08,415 Lo está llamando ladrón, es decir, un delincuente. 281 00:14:08,782 --> 00:14:10,183 Eso no lo puede decir. 282 00:14:10,984 --> 00:14:12,185 Eso es difamarlo. 283 00:14:12,252 --> 00:14:14,454 Bien, este es mi fallo. 284 00:14:15,689 --> 00:14:18,658 La demandante violó el contrato no pagando las facturas. 285 00:14:18,725 --> 00:14:19,960 Nada para ella. 286 00:14:20,026 --> 00:14:22,596 -Y usted tiene a Paris. -Sí, señora. 287 00:14:22,729 --> 00:14:26,032 -¿Y Paris tuvo cachorros? -Nunca. La esterilicé. 288 00:14:26,099 --> 00:14:28,568 Que él haya hecho eso me indica 289 00:14:28,668 --> 00:14:32,272 que no va a cruzarla, que es una mascota del hogar, 290 00:14:32,339 --> 00:14:36,343 considerando que su programa de cría es una bendición. 291 00:14:36,509 --> 00:14:37,944 Sin embargo, 292 00:14:38,011 --> 00:14:41,848 aunque ella no debería haber usado la palabra "robar", 293 00:14:41,915 --> 00:14:43,617 que es lo qué pasó... 294 00:14:43,683 --> 00:14:45,185 -¿Tiene algo más? -Sí. 295 00:14:45,252 --> 00:14:48,588 Ella recorrió la ciudad y publicó mi dirección 296 00:14:48,655 --> 00:14:50,991 y el contrato en las veterinarias, 297 00:14:51,324 --> 00:14:53,526 y pidió que no atiendan a mis animales. 298 00:14:53,593 --> 00:14:57,564 Bueno. Vamos a emitir una orden hoy... 299 00:14:57,664 --> 00:15:01,201 -Bien. -...donde se indique que Paris es suya. 300 00:15:01,268 --> 00:15:02,369 -Gracias. -Bien. 301 00:15:02,435 --> 00:15:05,405 Desestimo su contrademanda. Todos felices, menos yo. 302 00:15:05,472 --> 00:15:06,906 -Terminamos. -Gracias. 303 00:15:10,844 --> 00:15:11,678 LA JUEZA JUDY 304 00:15:11,745 --> 00:15:14,581 Creo que fue absolutamente injusto. 305 00:15:14,648 --> 00:15:16,449 Ella es una criadora abusiva. 306 00:15:16,516 --> 00:15:20,320 Todo lo que dijo es una falsificación y se salió con la suya. 307 00:15:20,387 --> 00:15:21,221 DESPACHO 308 00:15:21,288 --> 00:15:23,123 ¿Sabes de qué es un ejemplo esto? 309 00:15:23,657 --> 00:15:27,127 Incluso los jueces llevan partes de sí mismos a un caso. 310 00:15:27,193 --> 00:15:29,396 No llegamos en blanco, 311 00:15:29,462 --> 00:15:33,867 llegamos con sentimientos y emociones sobre cosas a las que somos sensibles, 312 00:15:33,933 --> 00:15:38,104 y soy realmente sensible a las fábricas de cachorros. 313 00:15:38,438 --> 00:15:41,040 Y ambos obtuvieron lo que se merecían, 314 00:15:41,107 --> 00:15:42,942 espero que él lo haya hecho 315 00:15:43,009 --> 00:15:46,079 porque, claramente, no iba a usar a esa perra 316 00:15:46,546 --> 00:15:48,281 como máquina de cría por dinero. 317 00:15:48,348 --> 00:15:50,083 Es un caso difícil, me entristece 318 00:15:50,150 --> 00:15:53,420 por todos los animales que crían en jaulas. Muy triste. 319 00:15:54,287 --> 00:15:57,657 Caso 1017, Williamson Jr. contra Williamson. 320 00:15:57,957 --> 00:15:59,292 Pasen todas las partes. 321 00:15:59,359 --> 00:16:00,193 DEMANDANTE 322 00:16:00,260 --> 00:16:02,996 Frank Williamson demanda a Sheryl Williamson 323 00:16:03,063 --> 00:16:03,897 ACUSADA 324 00:16:03,963 --> 00:16:06,132 por costos de materiales de construcción. 325 00:16:06,199 --> 00:16:08,902 -Sr. Williamson, ella es su hermana. -Sí. 326 00:16:09,135 --> 00:16:11,171 Su padre falleció hace poco. 327 00:16:11,237 --> 00:16:13,273 -Sí. -¿En qué fecha? 328 00:16:13,340 --> 00:16:15,108 -No sé. -Un segundo. 329 00:16:16,076 --> 00:16:18,912 La respuesta es que no sabe la fecha. 330 00:16:18,978 --> 00:16:20,880 ¿Usted sabe la fecha? 331 00:16:20,947 --> 00:16:21,948 El 22 de mayo. 332 00:16:22,248 --> 00:16:23,817 -¿De qué año? -2021. 333 00:16:23,883 --> 00:16:25,452 De esto se trata el caso. 334 00:16:25,518 --> 00:16:28,655 Sr. Williamson, su demanda es que en algún momento 335 00:16:28,722 --> 00:16:31,991 -usted se mudó a la casa de su padre. -Sí. 336 00:16:32,492 --> 00:16:34,561 -¿Su madre vivía? -Sí. 337 00:16:34,627 --> 00:16:36,129 Mi mamá tuvo una apoplejía. 338 00:16:36,463 --> 00:16:38,965 ¿En qué año la tuvo? 339 00:16:39,032 --> 00:16:40,333 En 2005. 340 00:16:40,433 --> 00:16:42,302 Cuando se mudó a la casa, 341 00:16:42,402 --> 00:16:44,437 -¿ya se había enfermado? -Sí. 342 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 -¿Quién la cuidaba? -Yo. 343 00:16:46,606 --> 00:16:49,609 No. Dije: "Cuando se mudó a la casa, 344 00:16:49,676 --> 00:16:52,846 ¿ya había tenido la apoplejía?". Dijo que sí. 345 00:16:52,912 --> 00:16:53,813 Sí. 346 00:16:53,880 --> 00:16:56,616 ¿Quién la cuidaba antes de que se mudara? 347 00:16:56,683 --> 00:16:57,984 -Mi hija. -¿Quién es? 348 00:16:58,051 --> 00:17:00,720 Soy la nieta de... Soy su hija. 349 00:17:00,854 --> 00:17:02,255 Bueno. Párese. 350 00:17:03,223 --> 00:17:07,292 Que haya levantado la mano significa que usted vivía con... 351 00:17:07,359 --> 00:17:10,964 Viví en la casa hasta el 2008, cuando mi tía se mudó allí. 352 00:17:11,030 --> 00:17:14,401 Bien, entonces, usted cuidaba 353 00:17:14,467 --> 00:17:15,835 -a su abuela. -Sí. 354 00:17:16,502 --> 00:17:18,137 -¿Tras la apoplejía? -Sí. 355 00:17:18,204 --> 00:17:19,739 ¿Su abuelo estaba bien? 356 00:17:19,806 --> 00:17:22,608 Tuvo un ataque al corazón y luego ella, la apoplejía. 357 00:17:22,675 --> 00:17:24,711 -Parece que usted estaba ocupada. -Sí. 358 00:17:24,778 --> 00:17:26,445 ¿Tuvo alguna otra ayuda? 359 00:17:26,512 --> 00:17:30,417 No, mi papá y otras tías que vivían en California en ese momento 360 00:17:30,483 --> 00:17:33,653 fueron de vez en cuando para ayudarme y reemplazarme 361 00:17:33,720 --> 00:17:35,722 para que pudiera tener algo de vida. 362 00:17:35,789 --> 00:17:38,158 Bueno. ¿Hasta qué año vivió allí? 363 00:17:38,324 --> 00:17:39,726 Hasta el 2008. 364 00:17:39,793 --> 00:17:42,162 ¿Y siguió cuidando a sus abuelos? 365 00:17:42,262 --> 00:17:44,097 -Sí. -¿Y esta tía? 366 00:17:44,164 --> 00:17:45,465 ¿Ella fue de visita? 367 00:17:45,532 --> 00:17:48,601 Se mudó allí desde Atlanta en el 2008 o 2009. 368 00:17:48,668 --> 00:17:50,804 ¿Cuando fue a vivir a la casa? 369 00:17:50,870 --> 00:17:52,605 Sí, y yo me fui. 370 00:17:52,672 --> 00:17:54,374 -Mentira. -¿Su padre estaba? 371 00:17:54,441 --> 00:17:55,809 -Sí. -En el 2008, 372 00:17:55,875 --> 00:17:57,343 -su padre estaba ahí. -Sí. 373 00:17:57,410 --> 00:17:59,512 -¿Cómo se llama? -Sheryl. 374 00:18:00,079 --> 00:18:02,048 Sheryl se mudó allí y usted se fue. 375 00:18:02,115 --> 00:18:05,285 Ella asumió las tareas que usted tenía 376 00:18:05,351 --> 00:18:08,121 -con, en ese momento, solo su padre, ¿sí? -Sí. 377 00:18:08,288 --> 00:18:10,723 Señoría, me mudé aquí en el 2011. 378 00:18:12,158 --> 00:18:13,993 -Bueno... -Fechas equivocadas. 379 00:18:14,260 --> 00:18:16,162 -¿Eso es correcto? -Sí. 380 00:18:16,229 --> 00:18:20,033 Bueno. Entonces usted estuvo allí durante bastante tiempo. 381 00:18:20,099 --> 00:18:22,135 Viví ahí desde los cinco años. 382 00:18:22,202 --> 00:18:25,138 -¿Su madre vivía allí? -Por un breve momento. 383 00:18:25,205 --> 00:18:28,041 -¿Entonces la criaron sus abuelos? -Sí. 384 00:18:28,374 --> 00:18:29,409 Entiendo. 385 00:18:29,776 --> 00:18:32,078 La criaron sus abuelos, 386 00:18:32,145 --> 00:18:34,547 -y no se mudó de allí hasta el 2011. -Sí. 387 00:18:34,647 --> 00:18:37,350 -Su muerte fue más dura para usted. -Sí. 388 00:18:38,251 --> 00:18:39,085 Entiendo. 389 00:18:39,419 --> 00:18:41,621 Voy armando el panorama familiar. 390 00:18:43,423 --> 00:18:45,625 ¿Sabe algo sobre los desacuerdos 391 00:18:45,692 --> 00:18:48,595 entre su padre 392 00:18:48,962 --> 00:18:50,730 -y su tía Sheryl? -No. 393 00:18:50,830 --> 00:18:53,132 -¿No sabe nada? -Solo sé 394 00:18:53,199 --> 00:18:56,903 de cuando volví a vivir allí, en el 2019, 395 00:18:56,970 --> 00:18:59,506 que ahí fue cuando todo empeoró. 396 00:19:01,641 --> 00:19:05,445 Tengo una hija, no quería que el drama familiar la traumatizara. 397 00:19:05,512 --> 00:19:06,379 Muy inteligente. 398 00:19:06,646 --> 00:19:08,982 Sus abuelos hicieron un gran trabajo. 399 00:19:09,048 --> 00:19:10,483 -Gracias. -Lo hicieron. 400 00:19:10,850 --> 00:19:12,352 Hicieron bien, felicidades. 401 00:19:18,458 --> 00:19:22,629 LA JUEZA JUDY 402 00:19:23,963 --> 00:19:24,797 DEMANDANTE 403 00:19:24,864 --> 00:19:26,933 Frank Williamson demanda a su hermana 404 00:19:27,000 --> 00:19:27,834 ACUSADO 405 00:19:27,901 --> 00:19:29,569 por tirar sus materiales. 406 00:19:29,636 --> 00:19:32,572 Sheryl contrademanda por el pago de un préstamo. 407 00:19:32,739 --> 00:19:35,275 Dígame por qué volvió en el 2019. 408 00:19:35,341 --> 00:19:37,810 Mi abuelo chocó contra una pared 409 00:19:38,244 --> 00:19:41,781 y no podía conducir, salir por su cuenta, 410 00:19:41,848 --> 00:19:43,950 y me pidió que volviera para ayudarlo, 411 00:19:44,017 --> 00:19:46,486 para llevarlo con sus amigos al supermercado. 412 00:19:46,553 --> 00:19:49,122 -¿Su padre todavía vivía allí? -No. 413 00:19:49,188 --> 00:19:50,890 -¿Y su tía Sheryl? -Ella sí. 414 00:19:50,957 --> 00:19:52,759 ¿Qué hacía ella en la casa? 415 00:19:52,926 --> 00:19:55,795 De vez en cuando cocinaba y limpiaba. 416 00:19:55,862 --> 00:19:57,463 ¿Se llevaba bien con ella? 417 00:19:57,530 --> 00:20:00,099 Sí. De hecho, quiero a todas mis tías. 418 00:20:00,333 --> 00:20:02,335 Bien. Bueno. 419 00:20:03,102 --> 00:20:06,139 Sr. Williamson, quiero que me cuente qué pasó 420 00:20:06,205 --> 00:20:08,608 cuando decidió volver a la casa. 421 00:20:08,741 --> 00:20:10,743 Mi padre me dijo... 422 00:20:11,144 --> 00:20:12,612 -Un segundo. -Bien. 423 00:20:12,679 --> 00:20:15,982 No me diga lo que dijo su padre. 424 00:20:16,516 --> 00:20:18,384 Descruce los brazos. ¿Tiene frío? 425 00:20:18,451 --> 00:20:20,620 -Un poquito. -Hace mucho frío aquí. 426 00:20:20,687 --> 00:20:25,024 Me gusta que esté como una cámara frigorífica. Pero suele dar frío. 427 00:20:26,826 --> 00:20:29,829 Afirma que tuvo discusiones con su padre, 428 00:20:29,896 --> 00:20:32,799 las cuales no voy a tratar porque no puedo comprobarlas. 429 00:20:32,865 --> 00:20:37,704 Él le dijo que quería que usted viviera en una casa para invitados, 430 00:20:37,870 --> 00:20:41,407 que él quería que construyera detrás de la casa principal. 431 00:20:41,574 --> 00:20:44,010 Así que compró muchas herramientas y madera. 432 00:20:44,077 --> 00:20:48,848 Y después de la muerte de su padre, su hermana se deshizo de todo eso. 433 00:20:49,115 --> 00:20:51,084 ¿Se deshizo de su propiedad 434 00:20:51,484 --> 00:20:55,922 antes o después de la muerte de su padre? 435 00:20:55,989 --> 00:20:56,990 -Antes. -Antes. 436 00:20:57,423 --> 00:21:01,427 Antes. Srta. Williamson, ¿iba y venía de visitar a su abuelo? 437 00:21:01,527 --> 00:21:05,098 Sí. Viví en la casa de atrás hasta que empezó el problema. 438 00:21:05,164 --> 00:21:09,135 Tengo una hija y no quería que el drama familiar la traumatizara. 439 00:21:09,202 --> 00:21:10,136 Muy inteligente. 440 00:21:10,570 --> 00:21:12,872 Sus abuelos hicieron un gran trabajo. 441 00:21:13,006 --> 00:21:14,607 -Gracias. -Lo hicieron. 442 00:21:14,707 --> 00:21:16,242 Hicieron bien, felicidades. 443 00:21:16,809 --> 00:21:20,013 Y, Srta. Williamson, cuando tiraron su propiedad, 444 00:21:20,079 --> 00:21:22,615 su abuelo y su padre estaban vivos 445 00:21:22,715 --> 00:21:25,151 -y ocupaba su propia casa. -Sí. 446 00:21:25,284 --> 00:21:26,252 Bien. 447 00:21:26,519 --> 00:21:28,955 Ahora, hablemos de su contrademanda. 448 00:21:29,389 --> 00:21:33,593 Puede tomar asiento ahora, no voy a involucrarla más en este drama. 449 00:21:33,660 --> 00:21:36,062 -Muchas gracias. -De nada. 450 00:21:40,266 --> 00:21:41,734 Tiene una contrademanda. 451 00:21:41,801 --> 00:21:46,205 Su contrademanda es por préstamos que su padre, 452 00:21:46,339 --> 00:21:48,708 supuestamente, le hizo a su hermano 453 00:21:49,042 --> 00:21:50,910 -durante su vida. -Sí. 454 00:21:51,477 --> 00:21:54,547 -Y usted es la albacea de su patrimonio. -No, yo soy. 455 00:21:56,315 --> 00:21:58,618 -¿Es la albacea de su patrimonio? -No lo es. 456 00:21:58,685 --> 00:22:02,021 ¿Puedo ver los documentos que tiene? 457 00:22:02,555 --> 00:22:06,526 Y quiero una copia del testamento de su padre, por favor. 458 00:22:10,697 --> 00:22:11,597 Gracias. 459 00:22:21,074 --> 00:22:24,210 Bien. Este es un antiguo fideicomiso, señor. 460 00:22:24,310 --> 00:22:27,513 -Esto es de la oficina del registrador. -¿Puedo ver? 461 00:22:30,983 --> 00:22:35,955 Entonces, mediante este documento se da a la acusada poder notarial. 462 00:22:36,456 --> 00:22:39,192 Quiero ver si puede demandar en nombre del patrimonio 463 00:22:39,258 --> 00:22:42,228 por este presunto préstamo de su padre. 464 00:22:42,628 --> 00:22:45,465 Después de que se le otorgara el poder notarial, 465 00:22:45,531 --> 00:22:48,568 ¿fue a la corte y cambió el fideicomiso en vida? 466 00:22:48,668 --> 00:22:49,836 -Sí. -Entendido. 467 00:22:49,969 --> 00:22:52,672 Entonces, supongamos por el momento 468 00:22:53,973 --> 00:22:57,243 que su padre le dio un poder notarial 469 00:22:57,310 --> 00:23:01,013 para demandar en su nombre, y eso fue en el 2020. 470 00:23:01,514 --> 00:23:03,683 -Sí. -¿Cuándo descubrió, según usted, 471 00:23:04,083 --> 00:23:07,487 que su padre le hizo un préstamo a su hermano? 472 00:23:07,553 --> 00:23:12,725 Mi padre obtuvo un préstamo de $30 000 y le dio $15 000. 473 00:23:13,159 --> 00:23:17,997 Pero cuando revisé este talonario de cheques, vi que le dio $17 000. 474 00:23:18,097 --> 00:23:21,467 -Espere, obtuvo un préstamo de $30 000. -Sí. 475 00:23:21,667 --> 00:23:25,538 Y le dio la mitad a su hijo. 476 00:23:25,772 --> 00:23:27,707 Sí. Y él dijo... 477 00:23:27,940 --> 00:23:30,443 Un segundo. Él podía hacer eso. 478 00:23:30,576 --> 00:23:33,279 -Sí, pero... -¿Cuándo se enteró de esto? 479 00:23:33,513 --> 00:23:34,814 2019. 480 00:23:35,248 --> 00:23:37,817 Se enteró en el 2019 481 00:23:37,884 --> 00:23:41,621 que su padre le había hecho un regalo a su hermano. 482 00:23:42,155 --> 00:23:43,523 -No. -No, un segundo. 483 00:23:43,589 --> 00:23:49,428 Dijo que su padre le dio $15 000. Sacó un préstamo y le dio la mitad. 484 00:23:49,896 --> 00:23:51,798 Que debía devolver. 485 00:23:51,864 --> 00:23:53,399 Quiero pruebas de eso. 486 00:23:53,466 --> 00:23:55,902 No le hizo firmar un pagaré. 487 00:23:55,968 --> 00:23:57,403 Bueno, eso es un problema. 488 00:23:57,770 --> 00:24:00,940 -Srta. Williamson... -En su cuenta de cheques... 489 00:24:01,274 --> 00:24:04,043 ¿Y qué? Doy dinero a mis hijos todo el tiempo. 490 00:24:04,110 --> 00:24:07,213 Sabe, es tan interesante que su padre, que claramente era 491 00:24:07,280 --> 00:24:10,082 un hombre encantador con una esposa encantadora, 492 00:24:10,149 --> 00:24:12,618 tuvo una buena vida y acumuló algo de dinero. 493 00:24:12,718 --> 00:24:15,121 Tenía una casa, dos hijos, 494 00:24:15,221 --> 00:24:20,326 quienes, después de su muerte, realmente están destruyendo esa buena huella. 495 00:24:20,393 --> 00:24:23,529 No lo entiendo. Por unas herramientas y madera 496 00:24:23,596 --> 00:24:26,032 y algo que no puede probar 497 00:24:26,365 --> 00:24:30,069 -si fue un préstamo a su hijo. -Me guío por lo que me dijo. 498 00:24:30,136 --> 00:24:32,104 Yo no puedo guiarme por eso. 499 00:24:32,171 --> 00:24:35,174 Le dije a mi padre: "No deberías haber hecho eso". 500 00:24:35,241 --> 00:24:37,009 No me importa lo que le dijo. 501 00:24:37,243 --> 00:24:41,047 Esta casa que tenía su padre, por curiosidad, ¿se vendió? 502 00:24:41,113 --> 00:24:43,115 No. Estoy viviendo en la casa. 503 00:24:43,683 --> 00:24:46,552 -Bien. ¿Y tiene la intención de quedarse? -Sí. 504 00:24:46,619 --> 00:24:49,488 Y según el acuerdo de propiedad, 505 00:24:49,655 --> 00:24:54,493 ¿qué recibió su hermano, si es que recibió algo, del patrimonio de su padre? 506 00:24:55,394 --> 00:24:58,064 -Un número. -Nada. 507 00:24:58,631 --> 00:24:59,665 Cero. 508 00:24:59,799 --> 00:25:04,437 Parece que vive en la casa donde no vivió durante mucho tiempo. 509 00:25:04,503 --> 00:25:07,673 -¿Dónde vive su sobrina? -No conmigo, no sé dónde vive. 510 00:25:08,307 --> 00:25:12,378 ¿Vivía allí con su hija cuando falleció su padre? 511 00:25:12,445 --> 00:25:14,313 -Sí o no. -No. 512 00:25:15,781 --> 00:25:19,585 Bueno, me fui este año porque tuve que llamar a la policía, 513 00:25:19,652 --> 00:25:22,955 porque ella cambiaba la cerradura cuando volvía del trabajo. 514 00:25:23,022 --> 00:25:26,659 Cada vez que intentaba entrar, ella cambiaba la cerradura. 515 00:25:26,759 --> 00:25:27,660 Entendido. 516 00:25:28,027 --> 00:25:29,095 Tengo la historia. 517 00:25:29,161 --> 00:25:30,329 Eso no es cierto. 518 00:25:30,396 --> 00:25:32,465 No me importa. Tiene la casa, 519 00:25:32,531 --> 00:25:35,067 ella vivió allí desde los cinco años 520 00:25:35,134 --> 00:25:36,535 y ahora no vive allí. 521 00:25:36,602 --> 00:25:38,804 Vivió allí hasta que murió su padre. 522 00:25:38,905 --> 00:25:41,274 No, ella vivía con su abuela. 523 00:25:41,574 --> 00:25:43,009 Mi padre me preguntó: 524 00:25:43,075 --> 00:25:47,046 "¿Qué piensas de que Unica vuelva? Quiero ser bueno, pero decir que no". 525 00:25:47,113 --> 00:25:48,581 Bueno, él la crió. 526 00:25:48,648 --> 00:25:50,750 Srta. Williamson, desestimo su caso. 527 00:25:50,816 --> 00:25:52,118 Y el suyo, Sr. Williams. 528 00:25:52,184 --> 00:25:54,687 ¿Tiene una casa? ¿Está ahora a su nombre? 529 00:25:54,754 --> 00:25:55,988 -Sí. -Felicidades. 530 00:25:56,088 --> 00:25:57,757 -Hemos terminado. -Bueno. 531 00:25:57,823 --> 00:25:58,891 Se levanta la sesión. 532 00:25:59,792 --> 00:26:02,395 Mis abuelos no querrían esta pelea. 533 00:26:02,461 --> 00:26:06,699 No nos llevamos bien. No me llevo bien con mi sobrina ni con él. 534 00:26:06,766 --> 00:26:11,070 Me parece ridículo que la familia esté aquí en la corte por esto. 535 00:26:11,137 --> 00:26:11,971 DESPACHO 536 00:26:12,038 --> 00:26:14,974 No puedo imaginar pelearme con mis hermanos 537 00:26:15,041 --> 00:26:17,877 después de que alguno de nuestros padres muera. 538 00:26:17,944 --> 00:26:19,845 Hay una buena lección. 539 00:26:20,079 --> 00:26:22,081 A nadie le gusta pensar en morir. 540 00:26:22,148 --> 00:26:25,451 Pero si los adultos son inteligentes, no importa la edad, 541 00:26:25,518 --> 00:26:27,486 deberían tener un documento 542 00:26:27,653 --> 00:26:30,389 claro e inequívoco, llamado testamento, 543 00:26:30,456 --> 00:26:34,126 en el que se dice a sus hijos, a sus nietos, a sus amigos 544 00:26:34,193 --> 00:26:36,996 justo lo que quieren que se haga con su patrimonio, 545 00:26:37,096 --> 00:26:42,168 para que no haya hermanos en una corte como hoy. 546 00:26:42,234 --> 00:26:45,204 Y creo que todo eso se puede evitar 547 00:26:45,438 --> 00:26:49,742 si las personas actúan de forma inteligente y hacen un buen testamento. 548 00:26:51,210 --> 00:26:52,712 LA JUEZA JUDY 549 00:26:52,845 --> 00:26:56,382 ¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv. 550 00:27:31,584 --> 00:27:33,586 Supervisión creativa Rebeca Rambal