1 00:00:00,600 --> 00:00:02,100 Vandalizó su casa. 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,000 No fui yo. 3 00:00:03,133 --> 00:00:06,166 En el primer video puede verlo patear la puerta. 4 00:00:06,233 --> 00:00:07,667 No soy yo, Su Señoría. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,800 -Dijo que estaba en Chicago. -Sí. 6 00:00:10,867 --> 00:00:11,767 ¿Haciendo qué? 7 00:00:14,533 --> 00:00:18,200 Probablemente cualquier otra cosa que no sea eso. 8 00:00:18,633 --> 00:00:20,000 Creo que fue usted. 9 00:00:20,066 --> 00:00:22,000 -Usted es la jueza. -Sí. 10 00:00:22,066 --> 00:00:23,934 Es La Jueza Judy. 11 00:00:25,834 --> 00:00:27,233 JUEZA JUDY SHEINDLIN 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,467 ESTACIÓN DEL TRIBUNAL 13 00:00:28,700 --> 00:00:29,967 ASISTENTE LEGAL SARAH ROSE 14 00:00:31,667 --> 00:00:32,900 WHITNEY KUMAR TAQUÍGRAFA 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,300 ALGUACIL KEVIN RASCO 16 00:00:38,867 --> 00:00:40,133 LA JUEZA JUDY 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,934 Anteriormente en La Jueza Judy... 18 00:00:44,333 --> 00:00:47,867 Lo que digo es: para estacionar en un lugar 19 00:00:48,033 --> 00:00:50,200 designado para un residente... 20 00:00:50,266 --> 00:00:51,567 Ella no me dijo eso. 21 00:00:51,667 --> 00:00:54,767 Escuche. Lo dejé hablar. Tiene que entender... 22 00:00:55,533 --> 00:00:56,734 No le creo. 23 00:00:56,800 --> 00:00:59,133 -El lugar no tiene... -No hay recompensa. 24 00:00:59,200 --> 00:01:01,133 Vamos a su contrademanda. 25 00:01:01,233 --> 00:01:04,132 Usted alega que el demandante 26 00:01:04,467 --> 00:01:06,233 -vandalizó su casa. -Sí. 27 00:01:06,300 --> 00:01:09,266 -¿Lo vio ahí? -No, pero tengo el video. 28 00:01:09,333 --> 00:01:10,467 Quiero verlo. 29 00:01:11,066 --> 00:01:12,633 Y ahora, la conclusión. 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,300 Quincey Shegog acusó 31 00:01:15,367 --> 00:01:17,433 a la examiga con beneficios, 32 00:01:17,867 --> 00:01:22,066 Regina Monegan, de conducir su camioneta sin licencia y destruirla. 33 00:01:22,433 --> 00:01:25,900 Regina afirma que él vandalizó su casa en represalia. 34 00:01:26,265 --> 00:01:29,200 Ahora, ¿fue a su casa el 17 de julio? 35 00:01:29,265 --> 00:01:32,000 -No. -¿Dónde estaba el 17 de julio? 36 00:01:32,133 --> 00:01:33,000 En Chicago. 37 00:01:33,100 --> 00:01:36,033 -¿Lo ve ahí? -No, pero tengo el video. 38 00:01:36,133 --> 00:01:37,265 Quiero verlo. 39 00:01:38,600 --> 00:01:39,433 El video. 40 00:01:39,500 --> 00:01:41,934 Sarah, ayúdame a ver esto. 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,600 Porque nunca pude ver estas cosas en estos. 42 00:01:46,467 --> 00:01:48,300 -Toqué algo. -Lo tengo. 43 00:01:48,433 --> 00:01:50,633 -Sí, gracias. -Dice "video uno". 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,967 También tengo fotogramas del mismo video. 45 00:02:00,667 --> 00:02:02,900 ¿Quiere que haga pausa en ese momento? 46 00:02:02,967 --> 00:02:04,934 Sí, me gustaría ver una cara. 47 00:02:05,300 --> 00:02:07,667 Ve si puedes encontrarme una cara. 48 00:02:07,900 --> 00:02:11,133 Todavía hay fotogramas del video que grabé. 49 00:02:11,834 --> 00:02:13,433 Aquí, cuadro por cuadro. 50 00:02:16,100 --> 00:02:17,800 ¿Giraría un poco la cabeza? 51 00:02:17,867 --> 00:02:18,767 ¿Hacia dónde? 52 00:02:18,867 --> 00:02:21,000 Para verle la parte de atrás. 53 00:02:22,400 --> 00:02:23,300 Sí. 54 00:02:25,166 --> 00:02:26,900 Me gustaría verlos, Kevin. 55 00:02:36,066 --> 00:02:37,367 Hay dos videos. 56 00:02:37,466 --> 00:02:39,233 El segundo incidente... 57 00:02:39,333 --> 00:02:41,300 No sé si quiere oír eso primero. 58 00:02:41,367 --> 00:02:42,433 Entonces fue, 59 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 según usted, solo en este video. 60 00:02:45,834 --> 00:02:47,533 ¿De dónde saca las imágenes? 61 00:02:47,633 --> 00:02:50,033 Del informe policial. 62 00:02:50,266 --> 00:02:54,433 Le di el disco a Vivienda Pública de Minneápolis. 63 00:02:54,500 --> 00:02:58,133 Así que tomé fotogramas fijos y los imprimí. 64 00:02:58,300 --> 00:03:00,400 ¿Puedo ver el segundo video? 65 00:03:11,233 --> 00:03:12,166 Con aerosol. 66 00:03:21,033 --> 00:03:24,900 El segundo video es solo él rompiendo la ventana trasera. 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 -Marca la casa. -Con aerosol. 68 00:03:26,867 --> 00:03:28,200 Y marcando mi casa. 69 00:03:28,266 --> 00:03:31,333 Hay algo. Rompiendo una ventana, parece. 70 00:03:34,400 --> 00:03:35,834 No soy yo, Señoría. 71 00:03:35,934 --> 00:03:36,834 No hable. 72 00:03:38,033 --> 00:03:40,133 Ahora, el 17 de julio 73 00:03:40,466 --> 00:03:43,200 dijo que estaba en Chicago. Pruébelo. 74 00:03:43,367 --> 00:03:44,466 ¿Como que lo pruebe? 75 00:03:44,633 --> 00:03:46,266 Pruébelo. Eso quiero decir. 76 00:03:46,400 --> 00:03:48,500 Pruébelo. Sabe de qué lo acusa. 77 00:03:48,567 --> 00:03:50,667 Ella lo acusa de vandalizar su casa 78 00:03:51,000 --> 00:03:52,834 el 17 de julio 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,367 y luego el 19 de agosto. 80 00:03:54,700 --> 00:03:58,300 Estaba en el Windy City Smokeout en esas fechas. 81 00:03:58,367 --> 00:03:59,834 Trabajé dos semanas. 82 00:04:00,066 --> 00:04:02,867 Bueno. ¿En qué eventos? Sarah los buscará. 83 00:04:03,166 --> 00:04:05,166 Windy City Smokeout, en Chicago. 84 00:04:05,367 --> 00:04:07,700 El 17 de julio de 2021. 85 00:04:08,000 --> 00:04:10,633 Fue del 9 de julio al 11 de julio. 86 00:04:11,166 --> 00:04:13,433 -Del 2021. -Sí, armamos y desarmamos. 87 00:04:13,567 --> 00:04:15,400 Bien, del 9 al 11 de julio. 88 00:04:15,500 --> 00:04:17,367 Hablamos del 17. 89 00:04:17,466 --> 00:04:19,632 Era eso: debíamos desarmar. 90 00:04:19,700 --> 00:04:21,200 -Entiendo. -Bueno. 91 00:04:21,600 --> 00:04:23,133 Llevó mucho tiempo. 92 00:04:23,266 --> 00:04:26,567 Hasta ahora tenemos del 9 de julio al 11 de julio. 93 00:04:27,433 --> 00:04:29,233 ¿Dónde estaba el 19 de agosto? 94 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 Seguro seguía en Chicago. 95 00:04:31,200 --> 00:04:32,033 ¿Haciendo qué? 96 00:04:32,100 --> 00:04:36,800 Probablemente cualquier otra cosa que no sea eso. 97 00:04:37,433 --> 00:04:39,734 Me está diciendo, Sr. Shegog, 98 00:04:39,800 --> 00:04:41,233 lo siguiente: 99 00:04:41,433 --> 00:04:45,033 que en 2019 y 2020 100 00:04:45,500 --> 00:04:48,233 visitó a su hija cada dos semanas, 101 00:04:48,400 --> 00:04:51,033 según usted, en Minneápolis. Dos veces al mes. 102 00:04:51,100 --> 00:04:52,600 -Sí. -Pero, en julio 103 00:04:52,667 --> 00:04:56,033 de 2021, estuvo en un evento 104 00:04:56,133 --> 00:05:00,567 que demoró una semana en desarmar y una semana en armar. 105 00:05:01,100 --> 00:05:05,066 Quiere que crea que no fue en julio, 106 00:05:05,233 --> 00:05:07,033 a diferencia de 2019, 107 00:05:07,100 --> 00:05:10,133 y el 2020, pero en julio de 2021, 108 00:05:10,433 --> 00:05:13,000 no fue dos veces al mes a ver a su hija. 109 00:05:13,066 --> 00:05:14,333 ¿Quiere que crea eso? 110 00:05:14,400 --> 00:05:16,066 Mi hija estaba en Florida. 111 00:05:16,233 --> 00:05:18,667 -No fue a ver a su hija. -No. 112 00:05:18,834 --> 00:05:21,166 -¿Con quién la dejó allá? -Mi hermana. 113 00:05:21,233 --> 00:05:23,200 Tengo a mi hija para el verano 114 00:05:23,266 --> 00:05:28,400 pero, por mi trabajo, la dejé con mi hermana, 115 00:05:28,467 --> 00:05:30,734 -para poder trabajar. -¿Y la madre? 116 00:05:30,800 --> 00:05:32,500 Su madre la tiene 117 00:05:32,600 --> 00:05:36,166 toda la semana y yo no puedo ver a mi hija. 118 00:05:36,233 --> 00:05:39,233 ¿Por qué la llevaría con su hermana? 119 00:05:39,300 --> 00:05:41,700 Porque era un proyecto de dos semanas. 120 00:05:41,834 --> 00:05:43,433 ¿Ve dónde está su problema? 121 00:05:43,533 --> 00:05:45,633 La verdad supera la buena memoria. 122 00:05:45,700 --> 00:05:47,467 -No miento... -¿Qué daños sufrió? 123 00:05:47,567 --> 00:05:49,567 Me rompió dos televisores, 124 00:05:49,933 --> 00:05:51,933 una Playstation 4, 125 00:05:52,100 --> 00:05:54,467 rompió una impresora HP... 126 00:05:54,567 --> 00:05:57,734 Lo único que vi fue a él marcando su casa. 127 00:05:58,100 --> 00:05:59,700 Rompió la ventana. 128 00:05:59,767 --> 00:06:02,667 En el primer video, se lo ve pateando la puerta. 129 00:06:03,033 --> 00:06:06,000 No lo vi salir con nada, romper nada. 130 00:06:06,066 --> 00:06:07,834 -No lo vi adentro. -Hay fotos 131 00:06:07,900 --> 00:06:09,400 del daño que se hizo. 132 00:06:09,467 --> 00:06:11,934 Hubo daños. Solo debo conectarlos a él. 133 00:06:12,000 --> 00:06:14,233 -No fui yo. -Tengo informes policiales. 134 00:06:14,333 --> 00:06:16,133 -No le creo. -No miento... 135 00:06:16,233 --> 00:06:18,433 Igual ella debe probarlo. 136 00:06:18,500 --> 00:06:19,834 Tengo informes. 137 00:06:19,900 --> 00:06:21,300 A ver el informe. 138 00:06:21,367 --> 00:06:22,500 No me cree, 139 00:06:22,567 --> 00:06:24,400 como si viniera a mentirle. 140 00:06:24,633 --> 00:06:25,900 No tengo por qué. 141 00:06:25,967 --> 00:06:28,900 Mintió cuando dijo que no la dejó con las llaves. 142 00:06:28,967 --> 00:06:30,233 Usted es la jueza. 143 00:06:30,533 --> 00:06:31,433 Así es. 144 00:06:44,834 --> 00:06:48,433 El Departamento de Policía de Minneápolis detalló todo 145 00:06:48,500 --> 00:06:50,233 lo que estaba en el video. 146 00:06:53,066 --> 00:06:54,332 Y más tarde... 147 00:06:55,133 --> 00:06:57,734 Le dio permiso para vender 148 00:06:57,800 --> 00:06:59,367 y darle la mitad. 149 00:06:59,467 --> 00:07:02,133 Ella no quería vivir en la casa móvil. 150 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 Si algo le pasa, es de usted. 151 00:07:10,767 --> 00:07:16,233 LA JUEZA JUDY 152 00:07:16,800 --> 00:07:18,433 La acusada, Regina Monegan, 153 00:07:18,967 --> 00:07:21,100 contrademanda a Quincey Shegog 154 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 alegando que robó y vandalizó su propiedad. 155 00:07:25,133 --> 00:07:27,266 Él dice que no estaba en el estado 156 00:07:27,467 --> 00:07:29,133 en el momento del incidente. 157 00:07:29,667 --> 00:07:31,700 La policía describe lo que pasó. 158 00:07:31,900 --> 00:07:34,467 Muestra claramente al demandante, 159 00:07:34,533 --> 00:07:37,066 a quien describen minuciosamente, 160 00:07:37,200 --> 00:07:39,567 y quien aparece en el video entrando 161 00:07:39,633 --> 00:07:41,300 y saliendo de la casa. 162 00:07:41,400 --> 00:07:44,166 -¿Usted se fue de ese complejo? -Sí. 163 00:07:44,266 --> 00:07:46,600 Pudo haber daños, pero usted se mudó. 164 00:07:47,133 --> 00:07:48,767 Me forzaron a irme. 165 00:07:48,834 --> 00:07:52,633 Estaban sucediendo muchas cosas que no estaban bien 166 00:07:52,933 --> 00:07:55,467 -y él dañó algunos de sus bienes. -Sí. 167 00:07:55,600 --> 00:07:58,133 -Usted condujo su auto, ¿no? -Sí. 168 00:07:58,233 --> 00:08:00,266 -Y no debió haberlo hecho. -Sí. 169 00:08:00,367 --> 00:08:02,800 -Porque no tiene licencia. -Sí. 170 00:08:02,867 --> 00:08:05,834 -Me está pidiendo ayuda, ¿no? -Sí. 171 00:08:06,100 --> 00:08:10,500 Sí. Y no me cabe duda de que vandalizó su casa. 172 00:08:10,734 --> 00:08:12,233 Quiere que ayude. 173 00:08:12,433 --> 00:08:13,734 El tribunal no ayuda. 174 00:08:13,800 --> 00:08:17,433 -¿Por qué cree que hice eso? -Porque vi fotos. 175 00:08:17,500 --> 00:08:21,266 Y no debo tener pruebas fuera de toda duda razonable 176 00:08:21,367 --> 00:08:23,700 de que dañó su casa. Debo tener 177 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 un equilibrio de evidencia 178 00:08:26,000 --> 00:08:29,200 de que vandalizó su casa y dañó su propiedad. 179 00:08:29,266 --> 00:08:31,800 Y, en base a lo que oí de ustedes dos, 180 00:08:31,867 --> 00:08:35,567 hay más pruebas que me llevan a creer que usted lo hizo. 181 00:08:35,667 --> 00:08:38,400 Si fuera del jurado, y fuera un caso criminal 182 00:08:38,633 --> 00:08:42,000 y debiera demostrar fehacientemente que fue usted, 183 00:08:42,066 --> 00:08:43,600 no sé si podría hacerlo. 184 00:08:43,667 --> 00:08:47,033 Por suerte, para mí, las pruebas que necesito de que lo hizo 185 00:08:47,165 --> 00:08:51,333 en la corte de casos menores, exceden las pruebas de que no lo hizo. 186 00:08:51,834 --> 00:08:53,100 Así que no lo ayudo. 187 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Lo mismo para usted. 188 00:08:54,700 --> 00:08:58,467 No tenía derecho de conducir un auto. 189 00:08:58,734 --> 00:09:01,400 Y su descripción de los eventos 190 00:09:01,734 --> 00:09:03,767 del 26 de junio, 191 00:09:04,100 --> 00:09:07,967 cómo fue el accidente, qué hacía conduciendo por la calle... 192 00:09:08,033 --> 00:09:10,033 es demasiado vaga para mí. 193 00:09:10,500 --> 00:09:12,333 Entonces, fue lo incorrecto 194 00:09:12,767 --> 00:09:15,734 lo que él hizo y lo que usted hizo 195 00:09:16,033 --> 00:09:17,533 también. Los tribunales 196 00:09:17,767 --> 00:09:20,166 no ayudan a los infractores. 197 00:09:20,467 --> 00:09:23,667 Supongo que no se ha relacionado con él por un tiempo. 198 00:09:23,734 --> 00:09:24,567 -No. -Bien. 199 00:09:24,734 --> 00:09:27,467 Adiós y buena suerte. Sigan así. Terminamos. 200 00:09:27,533 --> 00:09:28,667 Se levanta la sesión. 201 00:09:30,600 --> 00:09:33,100 Sucedió que tuve un accidente 202 00:09:33,200 --> 00:09:35,233 y él no podía entender eso. 203 00:09:35,367 --> 00:09:37,934 No nos hemos relacionado durante un tiempo. 204 00:09:38,734 --> 00:09:39,633 Se terminó. 205 00:09:39,700 --> 00:09:40,667 DESPACHO 206 00:09:40,734 --> 00:09:42,934 Tras leer la denuncia y la respuesta, 207 00:09:43,000 --> 00:09:44,900 diría que fue justo, 208 00:09:44,967 --> 00:09:47,934 porque él reclamaba el valor de su auto 209 00:09:48,033 --> 00:09:51,100 y ella, los daños que le causó. 210 00:09:51,165 --> 00:09:54,200 -El auto valía... -Entre $3000 y $5000 dólares. 211 00:09:54,333 --> 00:09:56,300 -Para particular. -Correcto. 212 00:09:56,467 --> 00:10:00,600 Ambos hicieron algo mal y no pueden enriquecerse por eso. 213 00:10:00,767 --> 00:10:02,567 Ambos hicieron lo incorrecto. 214 00:10:03,533 --> 00:10:06,166 No le creí en absoluto a él 215 00:10:06,567 --> 00:10:08,567 y ella quizá condujo ebria. 216 00:10:08,667 --> 00:10:09,900 No debió conducir. 217 00:10:09,967 --> 00:10:12,533 Conducir sin licencia es un delito grave. 218 00:10:12,600 --> 00:10:14,133 Y lo ha hecho antes. 219 00:10:14,367 --> 00:10:15,433 -Sí. -La han multado 220 00:10:15,500 --> 00:10:17,300 por conducir sin licencia. 221 00:10:17,633 --> 00:10:18,467 Por favor. 222 00:10:19,967 --> 00:10:22,900 Caso número 1156, Ivie Sr. contra Cohens. 223 00:10:23,266 --> 00:10:24,834 Pasen adelante. 224 00:10:25,066 --> 00:10:26,066 DEMANDANTE 225 00:10:26,133 --> 00:10:28,900 Courtney Ivie Sr. demanda a su exprometida... 226 00:10:29,033 --> 00:10:29,867 ACUSADA 227 00:10:30,300 --> 00:10:34,066 por la mitad de los pagos de la hipoteca y valor de sus pertenencias. 228 00:10:34,133 --> 00:10:37,200 Sr. Ivie, ¿hace cuánto está con la Sra. Cohens? 229 00:10:37,266 --> 00:10:38,500 Ocho años. 230 00:10:38,567 --> 00:10:40,200 -¿Se casó? -No. 231 00:10:40,266 --> 00:10:43,700 -En general digo. -Me casé con la madre de mi hija. 232 00:10:43,767 --> 00:10:45,200 -¿Cuánto duró? -16 años. 233 00:10:45,333 --> 00:10:48,367 ¿En qué año se mudó con la Sra. Cohens? 234 00:10:48,433 --> 00:10:50,533 Hará ocho años. 235 00:10:51,367 --> 00:10:52,700 -En el 2012. -Eso. 236 00:10:52,934 --> 00:10:54,700 Las mujeres saben esas cosas. 237 00:10:55,667 --> 00:10:58,233 ¿Recuerda cuándo en el 2012? 238 00:10:58,300 --> 00:11:01,133 Se retiró así que en... 239 00:11:02,066 --> 00:11:06,200 Julio se mudó de Minnesota y vino a vivir conmigo a Míchigan. 240 00:11:06,333 --> 00:11:08,233 ¿Se conocían de antes? 241 00:11:08,300 --> 00:11:09,266 Desde mis ocho años. 242 00:11:09,367 --> 00:11:11,734 -¿Se retiró en julio de 2012? -Sí. 243 00:11:12,000 --> 00:11:15,867 Se mantuvieron en contacto y decidieron vivir juntos. 244 00:11:15,967 --> 00:11:18,066 -¿Se mudó usted con ella? -Sí. 245 00:11:18,400 --> 00:11:21,633 -¿Era su apartamento? -Sí. Su padre le dejó un dúplex. 246 00:11:21,700 --> 00:11:23,000 -Era su casa. -Sí. 247 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 Cuando se mudó con la Sra. Cohens, 248 00:11:25,200 --> 00:11:26,800 ¿ayudó con la hipoteca? 249 00:11:26,900 --> 00:11:29,567 No tenía hipoteca. Trabajé y comencé a pagar 250 00:11:29,633 --> 00:11:32,000 los servicios públicos de su casa. 251 00:11:32,333 --> 00:11:34,700 Empezaron a vivir juntos como pareja 252 00:11:34,867 --> 00:11:36,233 a partir de 2012. 253 00:11:36,433 --> 00:11:39,033 -Usted pagaba sus propios gastos. -Sí. 254 00:11:39,100 --> 00:11:41,967 -Como matrimonio, pero no del todo. -Sí. 255 00:11:42,066 --> 00:11:43,667 Ahora, en algún momento, 256 00:11:43,934 --> 00:11:46,100 los dos juntos, como pareja, 257 00:11:46,333 --> 00:11:47,533 se fueron. 258 00:11:47,834 --> 00:11:50,333 ¿En qué año dejaron la casa? 259 00:11:51,200 --> 00:11:52,100 En el 2012. 260 00:11:52,333 --> 00:11:54,967 -2013. -¿2013? Gracias de nuevo. 261 00:11:58,333 --> 00:12:00,767 -¿Vendió la casa adosada? -No, señora. 262 00:12:00,867 --> 00:12:03,533 Se la di a mi hija. 263 00:12:03,600 --> 00:12:06,500 Hizo como su padre con usted, se la dio y volvió 264 00:12:06,567 --> 00:12:08,500 -a Minnesota. -Nunca viví ahí. 265 00:12:08,567 --> 00:12:09,867 ¿Fue con él ahí? 266 00:12:09,934 --> 00:12:11,767 Sí. Él fue primero a Minnesota 267 00:12:11,834 --> 00:12:14,100 para conseguir el apartamento y eso. 268 00:12:14,233 --> 00:12:15,367 Me quedé en Detroit 269 00:12:15,467 --> 00:12:17,633 empacando mi casa durante tres meses. 270 00:12:17,700 --> 00:12:20,367 -Rentó un apartamento en Minnesota. -Sí. 271 00:12:20,433 --> 00:12:22,433 -¿Cuán grande? -Una habitación. 272 00:12:22,500 --> 00:12:24,433 -Eso fue en 2013. -Sí, señora. 273 00:12:24,500 --> 00:12:27,734 Vivía ahí. ¿Ese contrato estaba a nombre de ambos? 274 00:12:27,834 --> 00:12:28,934 -Sí. -Ambos. 275 00:12:29,533 --> 00:12:31,066 Desde 2013 276 00:12:31,200 --> 00:12:34,033 vivió en ese apartamento. ¿Hasta cuándo? 277 00:12:34,100 --> 00:12:35,533 Hasta hace dos años. 278 00:12:35,600 --> 00:12:38,266 ¿Cuándo dejó ese apartamento? 279 00:12:38,333 --> 00:12:43,367 El 16 de enero de 2019. 280 00:12:43,633 --> 00:12:46,165 Y el 16 de enero de 2019, ¿adónde fue? 281 00:12:46,300 --> 00:12:49,834 Estaba buscando una casa móvil para retirarme y compré una. 282 00:12:49,900 --> 00:12:52,500 Luego, la relación terminó. 283 00:12:52,567 --> 00:12:54,934 Y de esto se trata su demanda. 284 00:12:55,500 --> 00:12:58,133 Dice que quiere que ella devuelva 285 00:12:58,300 --> 00:13:01,433 dinero que gastó en la hipoteca, 286 00:13:01,633 --> 00:13:03,500 -en la casa móvil. -18 meses. 287 00:13:03,734 --> 00:13:06,000 -¿Todavía tiene la casa móvil? -Sí. 288 00:13:06,066 --> 00:13:08,333 -¿Está a nombre de ambos? -Sí. 289 00:13:08,467 --> 00:13:10,734 Hasta... 290 00:13:10,834 --> 00:13:13,333 -Ahora está a nombre de ambos. -Sí. 291 00:13:13,400 --> 00:13:15,166 Porque refinancié... 292 00:13:15,233 --> 00:13:17,433 No importa. Está a ambos nombres. 293 00:13:17,633 --> 00:13:20,433 -Sí. -Si quiere vender en algún momento, 294 00:13:20,500 --> 00:13:23,867 tiene que recibir la mitad. Sino no firma su nombre. 295 00:13:23,934 --> 00:13:26,100 Ahora, refinanció, 296 00:13:26,567 --> 00:13:29,934 pero, para hacer eso, que es lo interesante, 297 00:13:30,000 --> 00:13:32,800 ¿no necesitaban esta firma para refinanciar? 298 00:13:32,867 --> 00:13:35,300 Soy la prestataria, él es el cofirmante. 299 00:13:35,533 --> 00:13:38,200 Solo un segundo. ¿Cuándo la refinanció? 300 00:13:38,266 --> 00:13:39,133 ¿En qué año? 301 00:13:39,200 --> 00:13:42,467 Hace cuatro meses, cuando dijo que se iba a mudar. 302 00:13:42,533 --> 00:13:44,367 La relación había terminado... 303 00:13:44,734 --> 00:13:46,400 Hace cuatro meses se fue. 304 00:13:46,600 --> 00:13:48,633 No, todavía estaba en la casa. 305 00:13:48,734 --> 00:13:50,633 -La relación se acabó. -Sí. 306 00:13:51,066 --> 00:13:53,266 Se mudó a la habitación de invitados. 307 00:13:53,900 --> 00:13:54,800 Soy un banco, 308 00:13:55,066 --> 00:13:57,967 tiene una casa móvil que es de dos personas. 309 00:13:58,133 --> 00:13:59,800 Está a nombre de ambos. 310 00:13:59,867 --> 00:14:01,633 Usted quiere más dinero 311 00:14:01,834 --> 00:14:03,734 de esa casa móvil, más efectivo. 312 00:14:03,800 --> 00:14:05,033 La refinancia. 313 00:14:05,100 --> 00:14:07,400 Necesita su firma para eso. 314 00:14:07,667 --> 00:14:10,233 Un segundo. Eso es un "sí" o "no". 315 00:14:10,300 --> 00:14:11,900 No quería sacar efectivo. 316 00:14:11,967 --> 00:14:15,200 -Quería refinanciar. -Para reducir mi hipoteca, 317 00:14:15,266 --> 00:14:16,667 ya que él se mudaba. 318 00:14:16,734 --> 00:14:19,367 -Está bien, pero él debía firmar. -No. 319 00:14:19,567 --> 00:14:21,700 -¿No firmó ningún papel? -No. 320 00:14:21,800 --> 00:14:24,367 -¿Para refinanciar la hipoteca? -No. 321 00:14:24,567 --> 00:14:26,467 Bueno. Entonces, Sr. Ivie, 322 00:14:26,567 --> 00:14:29,500 convivieron como matrimonio, pero no se casaron, 323 00:14:29,600 --> 00:14:30,867 durante mucho tiempo. 324 00:14:31,367 --> 00:14:34,000 No hay tribunales para casi casados. 325 00:14:34,066 --> 00:14:35,233 Si estuvieran casados, 326 00:14:35,300 --> 00:14:37,667 quizá viviría en un estado 327 00:14:38,033 --> 00:14:40,233 de propiedad comunitaria o un estado 328 00:14:40,467 --> 00:14:43,300 que dice que hay que dividir todo por la mitad. 329 00:14:43,367 --> 00:14:44,734 Pero no está casado. 330 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Vivió en un lugar 331 00:14:46,734 --> 00:14:48,834 y pagó la hipoteca de un lugar. 332 00:14:49,834 --> 00:14:52,734 Usted escribió que ella dejó de pagar la hipoteca, 333 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 -así que... -Su Señoría, 334 00:14:54,467 --> 00:14:56,667 nunca pagó la hipoteca en 18 meses. 335 00:14:56,734 --> 00:15:00,433 Yo pagué y traté de dividir todo por la mitad. 336 00:15:00,633 --> 00:15:01,934 -Es mentira. -Espere. 337 00:15:02,000 --> 00:15:03,633 -Ella niega... -Mentira. 338 00:15:03,700 --> 00:15:06,633 Escúcheme, señor. Eso no me importa, ni a mí 339 00:15:07,400 --> 00:15:08,867 ni a cualquier tribunal. 340 00:15:09,233 --> 00:15:10,967 Ustedes dos vivían juntos 341 00:15:11,033 --> 00:15:15,233 como pareja casada que no estaba casada. Si eligió pagar la hipoteca... 342 00:15:15,300 --> 00:15:16,700 Hubo un acuerdo... 343 00:15:16,767 --> 00:15:20,734 Al tribunal no le importa cuál fue su acuerdo al compartir la cama. 344 00:15:21,433 --> 00:15:23,333 No nos importa. No me importa. 345 00:15:27,433 --> 00:15:29,166 Compraríamos un bote 346 00:15:29,300 --> 00:15:30,133 A CONTINUACIÓN... 347 00:15:30,300 --> 00:15:31,667 para ir a pescar... 348 00:15:31,734 --> 00:15:32,700 Baje la mano. 349 00:15:32,767 --> 00:15:36,800 Ella se niega a devolver nada y a darme una compensación. 350 00:15:36,867 --> 00:15:40,500 -Quiere tomar todo y correr. -Baje la mano. 351 00:15:47,133 --> 00:15:50,734 LA JUEZA JUDY 352 00:15:52,333 --> 00:15:56,900 Courtney Ivie Sr. afirma que su exprometida, Denise Cohens, 353 00:15:57,200 --> 00:16:01,333 debe su mitad de los pagos de la hipoteca y el valor de sus pertenencias. 354 00:16:01,400 --> 00:16:05,900 Denise contrademanda alegando que Courtney la difamó en las redes. 355 00:16:06,200 --> 00:16:07,934 Ahora, convivían 356 00:16:08,500 --> 00:16:09,767 y usted se mudó. 357 00:16:09,834 --> 00:16:12,300 -¿Compró algo propio? -Sí. 358 00:16:12,700 --> 00:16:14,767 -¿Qué? -Compré una casa. 359 00:16:14,834 --> 00:16:16,834 -Genial. ¿Con quién vive? -Solo. 360 00:16:17,667 --> 00:16:18,600 Aún mejor. 361 00:16:19,834 --> 00:16:23,533 Si ella vende esta casa móvil, 362 00:16:23,600 --> 00:16:25,900 -su nombre está en el título. -Sí. 363 00:16:25,967 --> 00:16:28,467 Ella necesita su permiso para venderla 364 00:16:28,633 --> 00:16:30,567 y darle la mitad. 365 00:16:30,700 --> 00:16:32,867 -Le pedí... -Un segundo. 366 00:16:32,934 --> 00:16:34,500 No puedo obligarla. 367 00:16:34,567 --> 00:16:36,934 Ella no quería vivir en la casa móvil. 368 00:16:37,000 --> 00:16:39,133 -Usted quería. -Sí. 369 00:16:39,266 --> 00:16:41,200 Lo deduzco de los papeles. 370 00:16:41,266 --> 00:16:44,700 -¿Se acostumbró a la casa móvil? -Yo elegí en la que estoy. 371 00:16:44,834 --> 00:16:47,400 -Se acostumbró a la casa móvil. -La adoro. 372 00:16:47,500 --> 00:16:48,967 La adora. No la venderá 373 00:16:49,066 --> 00:16:50,100 DENISE COHENS DICE QUE NO VENDE LA CASA 374 00:16:50,165 --> 00:16:51,734 -entonces... -No, señora. 375 00:16:51,834 --> 00:16:55,066 Bueno. Si algo le pasa a ella, le pertenece a usted. 376 00:16:57,300 --> 00:17:00,200 Es lo mismo. Lo que más me interesa 377 00:17:00,266 --> 00:17:03,166 es la devolución de las pertenencias. 378 00:17:03,400 --> 00:17:08,333 Porque dice que ella tiene ciertas cosas que le pertenecen. 379 00:17:08,500 --> 00:17:11,900 Y si es dueño de objetos que ella se niega a darle, 380 00:17:12,266 --> 00:17:14,433 -de eso quiero saber. -Bueno. 381 00:17:14,500 --> 00:17:16,400 Compré una podadora de césped, 382 00:17:16,567 --> 00:17:18,666 un quitanieves, cuando nos mudamos, 383 00:17:18,834 --> 00:17:20,333 con su tarjeta de Home Depot 384 00:17:20,433 --> 00:17:21,867 y le pagué en efectivo. 385 00:17:21,934 --> 00:17:23,700 -Me pertenecen. -Mentira. 386 00:17:23,767 --> 00:17:24,633 No hable. 387 00:17:24,967 --> 00:17:26,834 -Sí, yo... -Un segundo. 388 00:17:26,900 --> 00:17:28,467 ¿Cuándo compró la podadora? 389 00:17:28,532 --> 00:17:30,567 -Con su tarjeta. -El año pasado. 390 00:17:30,633 --> 00:17:33,934 -¿Y el quitanieves? -El año pasado, antes del invierno. 391 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 Tampoco quiero saber sobre eso. 392 00:17:36,767 --> 00:17:39,066 Fue cuando vivían como pareja. 393 00:17:39,166 --> 00:17:42,133 Lo compró con su tarjeta, pero pagó. 394 00:17:42,200 --> 00:17:43,066 ¿Qué importa? 395 00:17:43,300 --> 00:17:45,967 Quiero saber de su propiedad, 396 00:17:46,166 --> 00:17:48,000 lo que ella se niega a darle. 397 00:17:48,200 --> 00:17:50,133 -El quitanieves... -No. 398 00:17:50,233 --> 00:17:51,633 -Los muebles. -No... 399 00:17:51,700 --> 00:17:54,500 La mitad de los muebles. Fue a medias. 400 00:17:54,600 --> 00:17:57,734 Ella se niega a darme y devolverme nada. 401 00:17:58,467 --> 00:18:00,667 No me quiere compensar. 402 00:18:00,734 --> 00:18:03,066 Solo quiere tomar todo y correr. 403 00:18:03,133 --> 00:18:04,867 -No es justo. -Es mentira. 404 00:18:04,934 --> 00:18:06,367 Un segundo. No. 405 00:18:07,800 --> 00:18:08,934 No está casado. 406 00:18:09,133 --> 00:18:10,233 -Cierto. -No hay 407 00:18:10,300 --> 00:18:14,200 división de la propiedad para las personas que conviven. 408 00:18:14,333 --> 00:18:15,567 Si me dijera: 409 00:18:15,767 --> 00:18:17,700 "Ella tiene mi ropa, 410 00:18:18,166 --> 00:18:20,166 tiene mi computadora, 411 00:18:20,367 --> 00:18:22,266 tiene mi bote"... 412 00:18:22,600 --> 00:18:24,333 -Lo tiene. -Nuestro bote. 413 00:18:24,400 --> 00:18:26,233 Espere. Es otro tema. 414 00:18:26,800 --> 00:18:29,367 Creí recordar algo sobre un bote. 415 00:18:29,800 --> 00:18:31,233 Hábleme de este bote. 416 00:18:31,467 --> 00:18:33,633 Compramos un bote cuando el COVID. 417 00:18:33,700 --> 00:18:36,667 Cuando dijeron lo de la distancia social, 418 00:18:36,734 --> 00:18:38,600 decidimos comprar un bote 419 00:18:38,667 --> 00:18:41,467 -para ir a pescar. Adoro pescar. -Baje la mano. 420 00:18:41,533 --> 00:18:43,233 -Lo siento. -Adoro pescar. 421 00:18:43,300 --> 00:18:45,567 Ella llegó, y ni sabía si pescaba. 422 00:18:45,633 --> 00:18:47,100 Espere. No me importa. 423 00:18:47,166 --> 00:18:49,633 -Compró un bote cuando el COVID. -Correcto. 424 00:18:49,700 --> 00:18:52,533 ¿Recuerda cuánto costó? Baje la mano. 425 00:18:52,600 --> 00:18:54,133 -Sí. -Ya le tocará. 426 00:18:54,200 --> 00:18:56,800 Costó $1500. Es de 4 pies. 427 00:18:57,166 --> 00:19:00,433 ¿Recuerda si pagaron por eso conjuntamente? 428 00:19:00,533 --> 00:19:03,233 ¿O si lo pagó con fondos conjuntos? 429 00:19:03,300 --> 00:19:07,166 No, deposité $1200 en mi cuenta y extraje $1000. 430 00:19:07,300 --> 00:19:09,333 Ella tenía $700 de algún lado. 431 00:19:09,567 --> 00:19:11,266 Con todo, compramos el bote. 432 00:19:11,333 --> 00:19:14,033 Registramos el bote solo a mi nombre. 433 00:19:14,433 --> 00:19:16,767 ¿Tiene una copia de ese registro? 434 00:19:16,834 --> 00:19:19,533 No tuve tiempo de ir al Estado a buscarla. 435 00:19:19,633 --> 00:19:23,000 ¿Tiene una copia del registro, Sra. Cohens, del bote? 436 00:19:23,133 --> 00:19:24,633 -Sí. -Quiero verla. 437 00:19:25,967 --> 00:19:26,867 -Kevin. -Sí. 438 00:19:30,133 --> 00:19:31,900 -¿Puedo hablar? -No. 439 00:19:32,066 --> 00:19:32,967 Bueno. 440 00:19:38,266 --> 00:19:41,200 -Sí, Courtney Eugene Ivie. -Sí, señora. 441 00:19:41,467 --> 00:19:42,900 -Es su bote. -Sí. 442 00:19:42,967 --> 00:19:44,567 Vaya a buscarlo. Cinco días. 443 00:19:44,633 --> 00:19:45,800 -No... -Gracias. 444 00:19:45,867 --> 00:19:47,867 Tiene cinco días para recogerlo. 445 00:19:47,967 --> 00:19:50,000 Su Señoría, yo puse... 446 00:19:50,233 --> 00:19:51,133 No me importa. 447 00:19:51,233 --> 00:19:54,200 Puse $700 para el bote. 448 00:19:54,266 --> 00:19:56,800 -Yo encontré al vendedor. -Escuche bien. 449 00:19:56,934 --> 00:19:58,900 El bote está a su nombre. 450 00:19:59,066 --> 00:20:00,000 Es su bote. 451 00:20:00,100 --> 00:20:01,900 Le haré unas preguntas. 452 00:20:01,967 --> 00:20:05,266 Cuando él se fue de la casa móvil, 453 00:20:05,967 --> 00:20:08,266 -¿se llevó algún mueble? -No, señora. 454 00:20:08,367 --> 00:20:10,667 -¿La podadora de césped? -No, señora. 455 00:20:10,734 --> 00:20:13,333 -¿Se llevó el quitanieves? -No, señora. 456 00:20:13,400 --> 00:20:15,834 -¿Se llevó algo más? -No, señora. 457 00:20:16,133 --> 00:20:19,200 ¡Recogerá el bote en cinco días! 458 00:20:19,333 --> 00:20:20,934 -Está bien. -¡Perfecto! 459 00:20:21,000 --> 00:20:22,133 Sí, perfecto. 460 00:20:23,500 --> 00:20:25,367 Traté de dárselo. 461 00:20:25,433 --> 00:20:28,600 Eso no requirió una respuesta suya. Es mi fallo. 462 00:20:28,667 --> 00:20:30,266 -Bueno. -Recoja el bote. 463 00:20:30,333 --> 00:20:31,700 -Sí. -Cinco días. 464 00:20:31,900 --> 00:20:33,533 -Sí. -Tendrá una orden. 465 00:20:33,600 --> 00:20:36,266 ¿Qué más hay que sea de su propiedad? 466 00:20:36,400 --> 00:20:40,767 Lo único que sería solo de mi propiedad 467 00:20:40,834 --> 00:20:45,834 sería la máquina para mi espalda. Eso es todo. 468 00:20:45,967 --> 00:20:47,633 -¿La usó alguna vez? -No. 469 00:20:47,700 --> 00:20:49,834 -¿Sabe de qué habla? -Sí. 470 00:20:49,900 --> 00:20:51,033 Va a recoger eso 471 00:20:51,100 --> 00:20:53,333 -cuando vaya por el bote. -Sí. 472 00:20:53,400 --> 00:20:56,100 Garantizaremos que el bote esté en condiciones. 473 00:20:56,200 --> 00:20:59,600 Retendremos ciertos fondos hasta que él tenga el bote. 474 00:20:59,700 --> 00:21:01,400 -¿Sabe? -Tiene la llave. 475 00:21:01,467 --> 00:21:03,734 -Ni siquiera puedo entrar. -Perfecto. 476 00:21:03,800 --> 00:21:08,133 Tiene una contrademanda relativamente simple, 477 00:21:08,200 --> 00:21:09,433 fácil de descartar. 478 00:21:09,500 --> 00:21:11,633 Es por difamación. Dice: 479 00:21:11,734 --> 00:21:14,433 "Escribió que le robé su casa". 480 00:21:14,700 --> 00:21:15,667 -¿No? -Sí. 481 00:21:15,834 --> 00:21:17,100 Para él, lo hizo. 482 00:21:17,166 --> 00:21:19,600 Y el 50 % de la comunidad 483 00:21:19,667 --> 00:21:22,834 creería que compraron la casa juntos. 484 00:21:22,967 --> 00:21:24,900 Está a nombre de los dos. Él se fue. 485 00:21:24,967 --> 00:21:27,333 Usted la tiene y refinanció. 486 00:21:27,567 --> 00:21:31,467 Puso dinero, como usted. Y él ya no la tiene más. 487 00:21:31,533 --> 00:21:35,000 Es razonable que él piense: 488 00:21:35,066 --> 00:21:36,734 "ella se robó mi casa". 489 00:21:36,800 --> 00:21:38,333 Su caso es desestimado. 490 00:21:38,400 --> 00:21:41,800 Recogerá su bote dentro de cinco días a partir de hoy 491 00:21:41,867 --> 00:21:43,400 y su máquina personal. 492 00:21:43,467 --> 00:21:45,467 Hemos terminado. Gracias. 493 00:21:45,533 --> 00:21:46,767 Adiós, buena suerte. 494 00:21:46,834 --> 00:21:49,200 Buena vida. Disfrute su nuevo hogar. 495 00:21:49,533 --> 00:21:51,967 -Quiero. Gracias. -Se levanta la sesión. 496 00:21:52,500 --> 00:21:54,133 Perdimos el interés y ya. 497 00:21:54,200 --> 00:21:55,333 Me cansó y me fui. 498 00:21:55,433 --> 00:21:58,500 No me ponía atención, no le ponía atención. 499 00:21:58,834 --> 00:22:00,200 Eran muchos detalles. 500 00:22:00,266 --> 00:22:01,567 Ella es intrigante. 501 00:22:01,633 --> 00:22:03,300 Debería haber pasado 502 00:22:03,367 --> 00:22:06,900 hace cuatro meses, cuando me ofrecí a darle el bote. 503 00:22:06,967 --> 00:22:09,266 Me amenazó e insultó. 504 00:22:09,333 --> 00:22:10,934 Me cansé y me fui. 505 00:22:11,000 --> 00:22:12,200 DESPACHO 506 00:22:12,367 --> 00:22:14,500 Eran encantadores. 507 00:22:15,033 --> 00:22:19,533 Me pareció que pasaron una década linda juntos. 508 00:22:19,800 --> 00:22:22,967 Pero ese tipo de relaciones es difícil de juzgar, 509 00:22:23,033 --> 00:22:25,400 porque, como dice usted siempre, 510 00:22:25,467 --> 00:22:29,200 cuando no están casados, no tenemos recursos legales 511 00:22:29,266 --> 00:22:30,967 -para ayudarlos. -Sí. 512 00:22:31,333 --> 00:22:33,900 Quienes conviven deben entender que, 513 00:22:33,967 --> 00:22:36,066 si no están casados 514 00:22:36,133 --> 00:22:39,834 y las cosas se entrelazan, como sus vidas 515 00:22:39,900 --> 00:22:41,433 financieramente, 516 00:22:41,533 --> 00:22:45,834 no se puede decir: "Pagué por la mitad de los muebles". 517 00:22:46,433 --> 00:22:49,133 Todo se reduce a grandes artículos. 518 00:22:49,367 --> 00:22:50,333 -Autos. -Sí. 519 00:22:50,433 --> 00:22:52,000 Botes. ¿A nombre de quién? 520 00:22:52,133 --> 00:22:55,633 Él no quiere la casa móvil porque se compró una casa propia. 521 00:22:55,700 --> 00:23:00,233 Al leer la denuncia y las respuestas, ella se mostraba reacia 522 00:23:00,300 --> 00:23:03,500 a mudarse a una casa móvil. Ahora le gusta. 523 00:23:03,633 --> 00:23:06,000 Me alegra que él recupere su bote. 524 00:23:06,233 --> 00:23:09,133 Porque siente como si tuviera algo. 525 00:23:09,233 --> 00:23:11,800 -¿Sabe? -Lo hace sentir más equitativo. 526 00:23:11,867 --> 00:23:13,900 Lo hace sentir más equitativo. 527 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 A veces, es todo lo que podemos hacer. 528 00:23:16,667 --> 00:23:18,033 A veces, es todo. 529 00:23:19,300 --> 00:23:20,200 LA JUEZA JUDY 530 00:23:20,266 --> 00:23:23,400 ¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 531 00:23:59,900 --> 00:24:00,967 Supervisión creativa: Rebeca Rambal