1 00:00:00,333 --> 00:00:02,066 ¿Usted se mudó a casa de su tía? 2 00:00:02,266 --> 00:00:04,900 Había que pagar la factura, y ella no había pagado. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,467 Mis cosas no estaban. 4 00:00:06,533 --> 00:00:08,100 Regaló mis cosas. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,133 Nunca. 6 00:00:09,200 --> 00:00:11,934 Se puso mi ropa y la publicó en Facebook. 7 00:00:13,934 --> 00:00:16,000 Yo no creo que usen la misma talla. 8 00:00:16,065 --> 00:00:17,000 Exacto. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 Esto es La jueza Judy. 10 00:00:34,934 --> 00:00:36,333 LA JUEZA JUDY 11 00:00:36,767 --> 00:00:37,633 DEMANDANTE 12 00:00:37,700 --> 00:00:41,000 Kya Robinson demanda a su tía, Michelle Thomas… 13 00:00:41,066 --> 00:00:42,000 ACUSADA 14 00:00:42,066 --> 00:00:46,600 …por bienes robados, ingresos perdidos y angustia emocional. 15 00:00:47,266 --> 00:00:48,333 Orden en la corte. 16 00:00:48,433 --> 00:00:49,333 Todos de pie. 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,700 Pueden sentarse. 18 00:00:54,834 --> 00:00:57,233 Jueza, caso 4078, Robinson vs. Thomas. 19 00:00:57,333 --> 00:00:58,834 - Gracias. - De nada. 20 00:00:59,233 --> 00:01:02,467 Sra. Robinson, ¿la acusada es su tía? 21 00:01:02,567 --> 00:01:03,500 Sí, su señoría. 22 00:01:03,567 --> 00:01:06,467 Y por lo que leo aquí, 23 00:01:06,533 --> 00:01:11,500 en su demanda, indica que su tía es uno de los pocos parientes que, 24 00:01:11,567 --> 00:01:14,734 en su infancia y juventud, 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,100 fue buena con usted. 26 00:01:16,166 --> 00:01:18,100 Era como una segunda madre. 27 00:01:18,166 --> 00:01:19,233 Correcto. 28 00:01:19,567 --> 00:01:21,633 - ¿Qué edad tiene? - Veintidós. 29 00:01:21,700 --> 00:01:22,867 Como una segunda madre. 30 00:01:22,967 --> 00:01:25,033 Fue a la universidad, pero no funcionó. 31 00:01:25,133 --> 00:01:26,133 - Sí, señoría. - Sí. 32 00:01:26,200 --> 00:01:29,467 Ella la ayudó cuando usted dejó la universidad. 33 00:01:29,533 --> 00:01:30,633 ¿Se mudó con ella? 34 00:01:30,700 --> 00:01:33,133 Me enlisté en el ejército, y ella quería… 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,567 - Un segundo. - Sí, señoría. 36 00:01:34,633 --> 00:01:37,467 Antes de enlistarse en el ejército, fue a la universidad. 37 00:01:37,533 --> 00:01:39,333 - ¿Cuál? - Georgia Gwinnett College. 38 00:01:39,433 --> 00:01:40,633 ¿Cuánto tiempo cursó? 39 00:01:40,734 --> 00:01:41,734 Dos años. 40 00:01:41,800 --> 00:01:44,066 ¿Reprobó o dejó? 41 00:01:44,166 --> 00:01:45,233 Dejé, su señoría. 42 00:01:45,400 --> 00:01:48,033 - ¿Por qué? - Para ir al ejército y tener salario. 43 00:01:48,233 --> 00:01:52,000 ¿Pasó de la residencia estudiantil al ejército? 44 00:01:52,100 --> 00:01:53,100 - Sí, señoría. - No. 45 00:01:53,166 --> 00:01:55,033 Fue de la residencia a casa de ella. 46 00:01:55,100 --> 00:01:56,033 Sí, su señoría. 47 00:01:56,633 --> 00:02:00,800 Bien. ¿En qué mes y año dejó la universidad? 48 00:02:00,867 --> 00:02:02,533 En diciembre de 2022. 49 00:02:02,633 --> 00:02:05,000 Y allí se mudó a la casa de su tía. 50 00:02:05,100 --> 00:02:07,300 - Sí. - ¿Cuánto tiempo vivió con ella? 51 00:02:07,367 --> 00:02:11,000 Me quedé hasta abril de 2023. Así que cuatro meses. 52 00:02:11,066 --> 00:02:12,867 - ¿Tenía trabajo? - Sí. 53 00:02:12,934 --> 00:02:14,533 - ¿Pagaba renta? - No. 54 00:02:14,600 --> 00:02:16,900 - Estaba como huésped. - Sí, señora. 55 00:02:17,100 --> 00:02:21,433 Entró al ejército en abril de 2023. 56 00:02:22,033 --> 00:02:25,800 Y afirma que dejó pertenencias en casa de su tía 57 00:02:25,867 --> 00:02:27,966 y eso es lo que reclama. 58 00:02:28,066 --> 00:02:31,166 Todo eso tiene un valor de $10 000, según usted. 59 00:02:31,233 --> 00:02:33,266 Las pertenencias y otras cosas. 60 00:02:33,333 --> 00:02:36,400 Robo, angustia emocional. 61 00:02:36,466 --> 00:02:39,266 Cuénteme todo. Ahora está en el ejército, 62 00:02:39,333 --> 00:02:41,133 su tía siempre la cuidó. 63 00:02:41,200 --> 00:02:42,834 Aquí se insinúa algo. 64 00:02:42,934 --> 00:02:46,133 Su tía vivía con su tío, su esposo en ese momento. 65 00:02:46,266 --> 00:02:47,834 Ella es la hermana de su madre. 66 00:02:48,100 --> 00:02:49,667 - No sigue casada. - No. 67 00:02:49,800 --> 00:02:54,300 Aquí se insinúa que usted estuvo involucrada de algún modo 68 00:02:54,367 --> 00:02:56,767 y que eso derivó en el divorcio. 69 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 Ella y su esposo se divorcian y venden la casa 70 00:03:01,100 --> 00:03:03,700 donde usted fue huésped. 71 00:03:03,800 --> 00:03:05,233 - ¿Correcto? - Sí, señoría. 72 00:03:05,300 --> 00:03:08,233 Ellos ya no tienen la casa, y usted se fue de allí 73 00:03:08,300 --> 00:03:09,700 ¿en qué mes y año? 74 00:03:10,033 --> 00:03:14,667 Fue… Vendimos nuestra casa en agosto de 2024. 75 00:03:14,734 --> 00:03:18,000 Y a usted le notificaron que la casa se iba a vender. 76 00:03:18,066 --> 00:03:21,533 ¿En qué mes se le notificó, Sra. Robinson? 77 00:03:22,500 --> 00:03:24,133 Tuvo que ser en junio. 78 00:03:24,200 --> 00:03:26,367 - Sí, en junio. - Y entre junio, 79 00:03:26,433 --> 00:03:29,066 cuando le notifican que la casa se vendía, 80 00:03:29,166 --> 00:03:33,500 y el mes de agosto, cuando usted dijo que quería buscar las cosas, 81 00:03:33,567 --> 00:03:38,200 ¿se comunicó con su tía para decirle qué artículos había allí? 82 00:03:38,300 --> 00:03:41,367 Me gustaría ver lo que tiene, y luego haremos una lista 83 00:03:41,433 --> 00:03:44,200 de los artículos que cree que ella tomó o robó. 84 00:03:44,433 --> 00:03:47,333 Lo que tengo, su señoría… 85 00:03:47,433 --> 00:03:48,700 Escúcheme bien. 86 00:03:48,767 --> 00:03:53,966 Lo que le pido es un mensaje o un correo electrónico de junio, 87 00:03:54,033 --> 00:03:57,900 cuando le dijeron que la casa se vendía. 88 00:03:57,966 --> 00:04:00,834 Supongo que le dijeron que la casa se iba a vender 89 00:04:00,934 --> 00:04:03,700 y que debía retirar lo que tuviera allí. 90 00:04:03,800 --> 00:04:05,533 Mi tío me lo dijo, su señoría. 91 00:04:05,633 --> 00:04:08,367 ¿Su tío? ¿Tiene alguna comunicación de él? 92 00:04:08,467 --> 00:04:10,867 Sí, su señoría. Tengo mensajes de texto 93 00:04:10,934 --> 00:04:12,734 con mi tía. 94 00:04:13,200 --> 00:04:15,166 - Y luego tengo… - Un segundo. 95 00:04:16,100 --> 00:04:18,899 Ella me ignoró por completo. 96 00:04:20,700 --> 00:04:23,967 Tengo uno del 18 de agosto, en el que usted la notificó. 97 00:04:24,834 --> 00:04:28,633 "Buenas tardes, tía. Volví y quiero buscar mis cosas hoy. 98 00:04:28,700 --> 00:04:30,867 Perdón si te hice sufrir. 99 00:04:30,934 --> 00:04:33,600 Te deseo lo mejor y espero que podamos resolver esto". 100 00:04:33,667 --> 00:04:35,533 ¿Por qué la hizo sufrir? 101 00:04:35,633 --> 00:04:37,433 No la hice sufrir, su señoría. 102 00:04:37,500 --> 00:04:41,100 Solo lo dije para arreglar las cosas por si ella estaba molesta. 103 00:04:41,166 --> 00:04:43,000 ¿Y por qué estaría molesta? 104 00:04:43,467 --> 00:04:46,667 Ella dice que no le envié dinero. 105 00:04:46,734 --> 00:04:51,200 Allí fue que nuestra relación se deterioró. 106 00:04:51,300 --> 00:04:52,500 Esto es en agosto. 107 00:04:52,600 --> 00:04:57,500 Lo que quiero es algo entre junio y agosto. 108 00:04:57,567 --> 00:05:01,100 Entonces, ¿no tenía contacto alguno con ella? 109 00:05:01,767 --> 00:05:04,000 Pero me muestra frascos de perfume. 110 00:05:04,066 --> 00:05:07,300 No tuvo contacto con ella en el mes de junio 111 00:05:07,367 --> 00:05:10,900 ni en julio ni nada hasta el 18 de agosto. 112 00:05:10,967 --> 00:05:12,233 - Sí, su señoría. - Bien. 113 00:05:12,300 --> 00:05:14,467 Tengo mensajes con mi tío 114 00:05:14,567 --> 00:05:17,533 porque es la persona con la que estaba en contacto. 115 00:05:24,200 --> 00:05:28,200 Su tío le dice: "Tu equipaje y tus carteras siguen en el sótano. 116 00:05:28,266 --> 00:05:31,266 Cuando salga del trabajo, lo reviso o te llamo por FaceTime. 117 00:05:31,332 --> 00:05:32,867 Me gustaría hablar luego". 118 00:05:32,933 --> 00:05:35,567 Esto indica que estaba en contacto con él. 119 00:05:35,667 --> 00:05:38,933 - ¿Qué hay con ella? - Mis cosas no están. 120 00:05:39,000 --> 00:05:42,700 ¿Qué hay de ella? Le estoy pidiendo comunicaciones con ella. 121 00:05:42,800 --> 00:05:45,433 Terminé entrando a Facebook. Me había bloqueado, 122 00:05:45,500 --> 00:05:49,033 pero empecé a ver que publicaba fotos con mi ropa 123 00:05:49,266 --> 00:05:51,133 cuando fui al campamento militar. 124 00:05:51,200 --> 00:05:53,533 Y mi tío también me envió fotos 125 00:05:53,600 --> 00:05:56,767 de los perfumes que ella tenía en su cómoda y que usaba. 126 00:05:56,867 --> 00:05:59,033 Usted supo que ellos se mudarían en junio. 127 00:05:59,100 --> 00:06:02,433 Entonces, la respuesta es que no tuvo contacto con su tía. 128 00:06:02,533 --> 00:06:06,633 El único contacto que mantuvo fue con su tío, 129 00:06:06,700 --> 00:06:10,133 que dice que usted tiene dos maletas en el sótano. 130 00:06:10,233 --> 00:06:11,233 Solo dice eso. 131 00:06:11,333 --> 00:06:12,367 Quiero aclarar algo. 132 00:06:12,433 --> 00:06:16,467 Cuando me fui al entrenamiento, 133 00:06:16,567 --> 00:06:19,433 no pude llevarme todas mis pertenencias, 134 00:06:19,533 --> 00:06:23,467 así que ella, mi tío y mi primo estaban al tanto 135 00:06:23,533 --> 00:06:25,332 de que volvería por mis cosas. 136 00:06:25,633 --> 00:06:29,166 No quiero que me diga nada de la comunicación con su tío 137 00:06:29,233 --> 00:06:31,934 o su primo porque no están aquí. ¿De acuerdo? 138 00:06:34,867 --> 00:06:38,000 Abrió mis maletas y revisó mis cosas. 139 00:06:38,100 --> 00:06:41,133 Bien. Y esta es la única foto que tiene de ella 140 00:06:41,233 --> 00:06:43,300 con algo que usted alega que es suyo. 141 00:06:43,734 --> 00:06:45,200 - ¿Correcto? - Sí, su señoría. 142 00:06:46,066 --> 00:06:47,233 ¿De dónde sacó esto? 143 00:06:56,467 --> 00:07:00,867 Kya Robinson afirma que su tía, Michelle Thomas, 144 00:07:00,934 --> 00:07:06,600 se quedó con sus pertenencias cuando ella fue al entrenamiento militar. 145 00:07:06,667 --> 00:07:10,300 ¿Qué contacto directo tuvo con su tía? 146 00:07:10,400 --> 00:07:13,300 Veo que tuvo mucho contacto con su tío, 147 00:07:13,400 --> 00:07:15,633 pero no veo nada con su tía. 148 00:07:15,734 --> 00:07:18,667 No nos hablábamos en ese momento, pero… 149 00:07:18,734 --> 00:07:20,800 Bien. No se hablaban. 150 00:07:20,900 --> 00:07:23,867 ¿Y eso fue por algo que tuvo que ver con su tío? 151 00:07:23,934 --> 00:07:25,767 - No, su señoría. - ¿Por qué fue? 152 00:07:25,834 --> 00:07:28,100 Porque ella fue buena hasta cierto punto. 153 00:07:28,200 --> 00:07:31,633 Esto comenzó cuando yo estaba en mi entrenamiento. 154 00:07:32,000 --> 00:07:35,533 Allí me dieron un bono de $10 000. 155 00:07:35,600 --> 00:07:38,933 Le dieron $10 000 solo por enlistarse. 156 00:07:39,033 --> 00:07:41,800 - Sí, su señoría. - ¿En qué mes fue? 157 00:07:41,900 --> 00:07:43,933 - Lo recibí en… - ¿En abril? 158 00:07:44,133 --> 00:07:46,166 No, fue después del entrenamiento. 159 00:07:46,233 --> 00:07:47,533 - Sería… junio. - ¿Junio? 160 00:07:47,633 --> 00:07:49,533 - Sí, su señoría. - Bien. Entonces, 161 00:07:49,600 --> 00:07:51,400 - ya se había ido de la casa. - Sí. 162 00:07:51,500 --> 00:07:54,400 Pues en junio de 2023, recibió $10 000. 163 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 ¿Qué hizo con eso? 164 00:07:55,767 --> 00:08:00,767 Gasté unos $4000 en objetos personales y le di algo a ella. 165 00:08:00,867 --> 00:08:03,734 Me había pedido que le enviara $400. 166 00:08:03,834 --> 00:08:05,800 - ¿Por qué? - Me contaba muchas cosas 167 00:08:05,867 --> 00:08:07,033 sobre su matrimonio 168 00:08:07,100 --> 00:08:10,266 y me pidió ayuda para pagar cuentas. 169 00:08:10,333 --> 00:08:13,400 Y le envié el dinero el mismo día que me lo pidió. 170 00:08:13,500 --> 00:08:16,800 Le envió $400 de los $10 000. 171 00:08:16,900 --> 00:08:19,767 Eso fue en junio, cuando ya no vivía en la casa. 172 00:08:19,834 --> 00:08:21,166 - Sí, su señoría. - Bien. 173 00:08:21,266 --> 00:08:22,800 Usted gastó $4000. 174 00:08:22,867 --> 00:08:26,033 ¿En qué gastó esos $4000? 175 00:08:26,100 --> 00:08:28,800 Ya no vivía en casa de ella en ese momento. 176 00:08:28,934 --> 00:08:31,967 Supongo que las cosas no irían a su casa. 177 00:08:32,033 --> 00:08:35,100 - Algunas cosas sí. - ¿Como qué? Porque hasta ahora, 178 00:08:35,165 --> 00:08:37,734 usted tenía dos maletas y varios perfumes. 179 00:08:37,834 --> 00:08:41,667 ¿Qué cosas compró después de junio, cuando recibió ese dinero, 180 00:08:41,734 --> 00:08:44,500 y envió a la casa de su tía? 181 00:08:44,567 --> 00:08:46,800 Ropa y carteras. 182 00:08:46,867 --> 00:08:51,367 Bien. ¿Y usted confirma que después de que ella se fuera al ejército, 183 00:08:51,433 --> 00:08:53,834 envió a su casa ropa y carteras 184 00:08:53,900 --> 00:08:56,100 que se había comprado? 185 00:08:56,600 --> 00:08:57,667 - Nunca. - Bien. 186 00:08:57,734 --> 00:09:01,033 Ahora me gustaría ver los recibos 187 00:09:01,133 --> 00:09:03,700 de la ropa y las carteras 188 00:09:03,800 --> 00:09:06,900 que hizo que se entregaran en la casa de su tía. 189 00:09:07,000 --> 00:09:10,734 No tengo pruebas de que las cosas fueran entregadas en esa dirección. 190 00:09:10,834 --> 00:09:12,433 Pero tengo pruebas de compra. 191 00:09:12,600 --> 00:09:15,834 Ella dice que no envió nada a su casa después de junio. 192 00:09:16,300 --> 00:09:17,333 Envié, su señoría. 193 00:09:17,467 --> 00:09:21,600 ¿Cuándo empezaron los roces con su tía por un problema que, 194 00:09:21,667 --> 00:09:24,433 según ella, involucraba a su exesposo? 195 00:09:24,533 --> 00:09:25,400 ¿En qué mes? 196 00:09:25,467 --> 00:09:28,600 No había problemas con mi tío. 197 00:09:28,700 --> 00:09:32,767 La comunicación se cortó 198 00:09:32,867 --> 00:09:34,567 porque dejé de enviarle dinero. 199 00:09:34,633 --> 00:09:37,834 Solo le envió $400, es lo que me dijo hasta ahora. 200 00:09:37,967 --> 00:09:40,500 - Pero ella siguió pidiendo. - Bien. 201 00:09:40,567 --> 00:09:42,834 - Y solo le envió $400. - Sí, señora. 202 00:09:42,934 --> 00:09:46,033 Y dice que tuvo un cruce con su tía 203 00:09:46,133 --> 00:09:48,100 porque dejó de enviarle dinero. 204 00:09:48,200 --> 00:09:52,633 Lo que intento averiguar es cuándo se cortó el contacto 205 00:09:52,700 --> 00:09:55,867 con su tía, que siempre había sido buena con usted. 206 00:09:55,934 --> 00:09:58,133 Esto fue en julio. 207 00:09:58,800 --> 00:10:00,133 Aquí tiene. 208 00:10:00,633 --> 00:10:05,233 El 8 de julio, me pidió que la ayudara a pagar el teléfono. 209 00:10:07,567 --> 00:10:10,100 ¿PODRÍAS ENVIARME EL DINERO PARA EL TELÉFONO? 210 00:10:10,233 --> 00:10:12,633 ¿Le pide que ayude a pagar parte del teléfono 211 00:10:12,700 --> 00:10:14,433 porque usted usó el servicio? 212 00:10:14,533 --> 00:10:19,333 Yo pagué mi mitad de la factura, pero ella quería que pagara 213 00:10:19,400 --> 00:10:20,934 lo que ella no pagó. 214 00:10:21,000 --> 00:10:23,100 ¿Cuánto era su parte de la factura? 215 00:10:23,166 --> 00:10:24,133 Eran $70. 216 00:10:24,233 --> 00:10:26,600 - ¿Es así? - Eran unos $75. 217 00:10:26,667 --> 00:10:30,567 Bien, eran $70, y el total de la factura era $429. 218 00:10:30,900 --> 00:10:33,133 ¿Por qué debía pagar lo de los demás? 219 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 No debía hacerlo. 220 00:10:34,266 --> 00:10:37,165 Nunca le pedí que pagara la factura de los demás. 221 00:10:37,233 --> 00:10:38,367 Había que pagar. 222 00:10:38,467 --> 00:10:43,066 Ella no había pagado el mes anterior y no sé cuál más. 223 00:10:43,133 --> 00:10:47,300 Tengo pruebas de que le dije que desconectarían las líneas 224 00:10:47,400 --> 00:10:49,633 si ella no pagaba su parte. 225 00:10:49,734 --> 00:10:51,834 "¿Cuánto es? Creí que hablabas de mi línea. 226 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 No puedo pagar $400. 227 00:10:53,934 --> 00:10:56,266 Puedo ayudarte con la mitad". 228 00:10:56,433 --> 00:10:58,800 Usted le pidió porque estaba mal de dinero. 229 00:10:58,900 --> 00:11:00,400 - Sí. - Estaba mal de dinero. 230 00:11:00,500 --> 00:11:02,934 No era por su parte de la factura. 231 00:11:03,000 --> 00:11:05,266 Bien, eso fue el 8 de julio. 232 00:11:05,367 --> 00:11:10,066 Ahora quiero que me diga qué pertenencias 233 00:11:10,133 --> 00:11:14,834 cree usted que tiene su tía. 234 00:11:14,934 --> 00:11:16,633 Todas mis pertenencias. 235 00:11:16,734 --> 00:11:17,700 No, perdón. 236 00:11:17,800 --> 00:11:20,400 Hablo de las maletas que mencionó su tío. 237 00:11:20,533 --> 00:11:23,333 Y por la comunicación con su tío, me parece 238 00:11:23,400 --> 00:11:26,133 que él dijo: "Lo que tienes aquí 239 00:11:26,200 --> 00:11:28,867 son dos maletas que están en el sótano 240 00:11:28,934 --> 00:11:30,700 y los perfumes". 241 00:11:30,800 --> 00:11:33,433 "Todas mis pertenencias" no es una respuesta válida. 242 00:11:33,533 --> 00:11:34,967 Olvide las dos maletas. 243 00:11:35,033 --> 00:11:37,834 ¿Qué artículo 244 00:11:37,900 --> 00:11:40,500 o artículos específicos puede identificar 245 00:11:40,567 --> 00:11:43,300 que cree que ella tiene 246 00:11:43,400 --> 00:11:45,000 y que le pertenecen a usted? 247 00:11:46,600 --> 00:11:47,700 Dígame. 248 00:11:47,767 --> 00:11:48,667 Mi ropa. 249 00:11:48,767 --> 00:11:50,667 Lo siento, no puedo ayudarla con eso. 250 00:11:50,734 --> 00:11:54,000 Pero ella se puso mi ropa y la publicó en Facebook. 251 00:11:54,100 --> 00:11:57,100 Abrió mis maletas y revisó mis cosas. 252 00:11:57,165 --> 00:11:58,934 Bien. ¿Puedo ver la foto? 253 00:11:59,033 --> 00:11:59,934 Sí, su señoría. 254 00:12:10,567 --> 00:12:13,266 ¿Algo más que este conjunto de Lululemon? 255 00:12:13,367 --> 00:12:15,166 - Sí, su señoría. - Bien, dígame. 256 00:12:15,266 --> 00:12:18,967 ¿Tiene otras fotos de ella vestida con lo que usted dice que es suyo? 257 00:12:19,033 --> 00:12:19,934 Sí, su señoría. 258 00:12:20,000 --> 00:12:21,166 Pues, muéstreme. 259 00:12:21,233 --> 00:12:24,500 Lo que tengo aquí es solo un compilado de las cosas 260 00:12:24,567 --> 00:12:27,500 que también estaban en la foto. 261 00:12:27,600 --> 00:12:30,033 Y tengo fotos mías con las cosas puestas. 262 00:12:30,800 --> 00:12:33,033 Eso demuestra que ella tenía mis cosas. 263 00:12:33,100 --> 00:12:36,600 No, esto demuestra que ella lleva puesto este conjunto negro. 264 00:12:36,700 --> 00:12:38,367 - ¿Bien? - Y revisó mis cosas. 265 00:12:38,433 --> 00:12:40,367 Esta es la única foto de ella 266 00:12:40,433 --> 00:12:43,834 vestida con lo que usted alega que es suyo, ¿correcto? 267 00:12:43,900 --> 00:12:45,165 - Sí, su señoría. - Bien. 268 00:12:45,266 --> 00:12:46,533 ¿De dónde sacó esto? 269 00:12:46,600 --> 00:12:47,767 Eso es mío. 270 00:12:47,834 --> 00:12:49,567 Lo compré en Lululemon. 271 00:12:49,633 --> 00:12:52,066 Tengo una chaqueta que va con eso y todo. 272 00:12:52,165 --> 00:12:54,600 Cuando Kya vino a vivir conmigo, 273 00:12:54,667 --> 00:12:56,667 le di mucha ropa. 274 00:12:56,734 --> 00:13:01,266 Le compraba su ropa, le pagué el teléfono dos años 275 00:13:01,367 --> 00:13:03,166 sin pedirle un centavo. 276 00:13:03,266 --> 00:13:05,400 ¿Me dice que usted compró esto? 277 00:13:05,467 --> 00:13:07,000 Sí. Ese es mi conjunto. 278 00:13:07,100 --> 00:13:08,834 Tengo la chaqueta y todo. 279 00:13:08,934 --> 00:13:11,000 Yo no creo que usen la misma talla. 280 00:13:11,066 --> 00:13:12,000 Exacto. 281 00:13:12,066 --> 00:13:13,600 No usamos la misma talla. 282 00:13:13,700 --> 00:13:14,967 Pero son leggings. 283 00:13:15,033 --> 00:13:16,734 Se estiran. 284 00:13:16,934 --> 00:13:18,333 Y son míos. 285 00:13:18,433 --> 00:13:20,667 Y también tengo pruebas de la compra. 286 00:13:20,734 --> 00:13:23,166 Ella no compró esos leggings. 287 00:13:23,266 --> 00:13:29,000 Sra. Robinson, no sé qué le hace gracia, pero solo por curiosidad. 288 00:13:29,100 --> 00:13:30,734 ¿Su tía la llevaba de compras? 289 00:13:30,834 --> 00:13:31,667 No, su señoría. 290 00:13:31,767 --> 00:13:34,066 ¿La incluyó en su plan telefónico? 291 00:13:34,165 --> 00:13:37,467 - Mi tío lo hizo porque es su plan. - Yo era responsable… 292 00:13:37,533 --> 00:13:40,165 Un segundo. En ese momento, ellos eran pareja, 293 00:13:40,266 --> 00:13:43,767 así que ambos la incluyeron en su plan. 294 00:13:43,834 --> 00:13:45,600 - Sí. - ¿Usted tenía teléfono 295 00:13:45,667 --> 00:13:46,867 o no? 296 00:13:46,934 --> 00:13:49,100 - No tenía en ese momento. - Bien. 297 00:13:49,200 --> 00:13:53,867 A mí me parece que eran buenos con usted. 298 00:13:53,967 --> 00:13:54,867 Totalmente. 299 00:13:54,967 --> 00:13:57,633 Entonces, la verdad, no entiendo esta demanda 300 00:13:57,700 --> 00:13:59,467 por un conjunto de Lululemon. 301 00:13:59,900 --> 00:14:01,200 No la entiendo. 302 00:14:03,900 --> 00:14:06,066 Esto es de julio. 303 00:14:06,133 --> 00:14:09,233 Primero, esto es después de que se fuera de lo de su tía. 304 00:14:09,300 --> 00:14:10,900 ¿Tiene alguna prueba 305 00:14:10,967 --> 00:14:13,967 de haber gastado miles de dólares en perfumes? 306 00:14:14,900 --> 00:14:16,533 Es "sí" o "no". 307 00:14:26,166 --> 00:14:30,400 Kya Robinson acusa a su tía, Michelle Thomas, 308 00:14:30,467 --> 00:14:35,066 de robarle pertenencias durante su entrenamiento militar. 309 00:14:35,200 --> 00:14:36,667 No entiendo. 310 00:14:36,734 --> 00:14:39,000 Si su tío le dijo que había dos maletas 311 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 y ustedes estaban en contacto, 312 00:14:40,867 --> 00:14:43,867 ¿por qué no coordinó con él para ir a buscarlas? 313 00:14:43,934 --> 00:14:45,066 Él no estaba mucho 314 00:14:45,165 --> 00:14:47,734 en la casa porque ellos tenían problemas. 315 00:14:47,834 --> 00:14:49,467 Estuvo en la casa lo suficiente 316 00:14:49,533 --> 00:14:51,800 para saber que sus maletas estaban allí. 317 00:14:51,900 --> 00:14:54,467 - Habló con él al respecto. - Sí, su señoría. 318 00:14:54,533 --> 00:14:56,400 Y luego él también me informó que… 319 00:14:56,467 --> 00:14:58,900 No puede decirme lo que él le informó. 320 00:14:59,000 --> 00:14:59,934 Es de oídas. 321 00:15:00,100 --> 00:15:02,033 En mis maletas había almohadas. 322 00:15:02,100 --> 00:15:05,567 Él las abrió. Mis cosas no estaban. 323 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 Y luego, ella publicó algo… 324 00:15:08,400 --> 00:15:12,100 Lo vi en su Facebook, decía que estaba regalando mis cosas. 325 00:15:12,200 --> 00:15:13,433 Me gustaría ver eso. 326 00:15:13,500 --> 00:15:17,867 Esta es ella diciendo que regalaba cosas… 327 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 Esto no dice nada de usted. 328 00:15:28,867 --> 00:15:30,967 Dice que estaba regalando ropa… 329 00:15:31,033 --> 00:15:32,767 Dice que estaba regalando… 330 00:15:33,633 --> 00:15:36,934 Por favor. "Busco individuos u organizaciones 331 00:15:37,033 --> 00:15:40,667 que precisen artículos para el hogar, ropa y zapatos de buena calidad. 332 00:15:40,767 --> 00:15:44,165 Todo está en excelente estado, y algunos tienen etiquetas. 333 00:15:44,266 --> 00:15:47,300 Tras mi mudanza y en un esfuerzo por achicarme, 334 00:15:47,400 --> 00:15:50,033 descubrí muchas cosas sin usar, 335 00:15:50,100 --> 00:15:53,667 algunas las tengo hace más de cinco años. 336 00:15:53,767 --> 00:15:55,266 Si perteneces a…". 337 00:15:55,333 --> 00:15:57,834 Y usted no vivió cinco años con su tía. 338 00:15:57,900 --> 00:15:59,934 "Si perteneces a una iglesia 339 00:16:00,066 --> 00:16:03,500 o sabes de personas necesitadas, comunícate conmigo. 340 00:16:03,600 --> 00:16:06,000 Ofrezco los artículos de forma gratuita 341 00:16:06,066 --> 00:16:10,166 y los interesados deben comunicarse por privado". 342 00:16:10,266 --> 00:16:11,934 No dice nada de sus cosas. 343 00:16:12,000 --> 00:16:13,934 Decía "ropa". 344 00:16:14,000 --> 00:16:18,867 Cuando terminé el entrenamiento, tomé un descanso de dos semanas 345 00:16:18,934 --> 00:16:22,000 y fui a visitar a mi familia. 346 00:16:22,133 --> 00:16:26,100 En ese período de tiempo, con el dinero que me dieron del bono, 347 00:16:26,367 --> 00:16:30,867 compré, como dije, carteras y ropa que ni siquiera usé 348 00:16:30,934 --> 00:16:34,400 porque estaba de viaje y no estaba en casa. 349 00:16:34,500 --> 00:16:37,367 Ellos me dejaron muy claro que esa también era mi casa 350 00:16:37,467 --> 00:16:39,433 y que podía dejar mis cosas ahí. 351 00:16:39,500 --> 00:16:43,200 Sé que no tengo muchas pruebas que demuestren 352 00:16:43,266 --> 00:16:47,033 que eso era todo lo que yo tenía, 353 00:16:47,100 --> 00:16:49,600 pero esa foto de ella con mis leggings puestos… 354 00:16:49,700 --> 00:16:52,633 Tengo pruebas de todos mis perfumes. 355 00:16:52,700 --> 00:16:56,300 Los compré yo y tengo fotos con ellos. 356 00:16:56,400 --> 00:16:58,867 No me importan los perfumes, señora. 357 00:16:58,967 --> 00:17:01,734 Entiendo, pero suman miles de dólares. 358 00:17:01,800 --> 00:17:05,300 Pues, le diré, Sra. Robinson, que no me creo eso 359 00:17:05,367 --> 00:17:08,867 porque cuando usted fue allí, no tenía dinero. 360 00:17:08,967 --> 00:17:10,433 Recibió $10 000, 361 00:17:10,500 --> 00:17:13,367 pero eso fue después de dejar la casa de su tía. 362 00:17:13,467 --> 00:17:15,333 ¿Me está diciendo que compró 363 00:17:15,433 --> 00:17:18,433 miles de dólares en perfumes y los envió a la casa 364 00:17:18,500 --> 00:17:21,099 - después de estar en el ejército? - No, su señoría… 365 00:17:21,165 --> 00:17:27,266 Intenta hacerme creer que compró miles de dólares en perfume. 366 00:17:27,333 --> 00:17:30,400 Lo dijo usted, eran perfumes por un valor de miles de dólares. 367 00:17:30,467 --> 00:17:34,667 Los fui comprando con el reembolso de la universidad. 368 00:17:34,734 --> 00:17:37,700 Tengo pruebas de eso aquí en mis estados de cuenta. 369 00:17:38,500 --> 00:17:40,467 No tengo cada uno 370 00:17:40,533 --> 00:17:42,000 - de los recibos. - Sí, bien. 371 00:17:42,100 --> 00:17:43,900 Sra. Robinson, le sugiero que… 372 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 ¿Se quedó con algo de los $10 000 o se gastó todo? 373 00:17:47,834 --> 00:17:49,700 - Me gasté todo. - Se gastó todo. 374 00:17:49,767 --> 00:17:52,533 ¿Puedo mostrarle las pruebas de compra? 375 00:17:52,633 --> 00:17:54,400 Por supuesto. Tráemelas. 376 00:18:05,667 --> 00:18:06,834 "Tarjeta de débito", 377 00:18:06,900 --> 00:18:08,533 compró algo en Apple. 378 00:18:08,600 --> 00:18:11,633 ¿Compró algo marca Marc Jacobs en julio? 379 00:18:11,734 --> 00:18:13,600 No sé qué me está mostrando. 380 00:18:13,667 --> 00:18:17,200 Esto es de julio de 2023. 381 00:18:17,266 --> 00:18:20,266 Primero, esto es después de que se fuera de lo de su tía. 382 00:18:20,333 --> 00:18:23,066 Yo le pregunté si tenía pruebas 383 00:18:23,166 --> 00:18:26,133 de haber gastado miles de dólares en perfumes. 384 00:18:26,633 --> 00:18:29,066 - Es "sí" o "no". - No, su señoría. 385 00:18:29,133 --> 00:18:32,166 Usted debe dar vuelta la página, Sra. Robinson. 386 00:18:32,233 --> 00:18:36,266 Lo que haya sido que causó la fricción entre usted y su tía, 387 00:18:36,333 --> 00:18:39,133 que me parece que siempre la apoyó 388 00:18:39,266 --> 00:18:41,867 hasta que pasó algo. 389 00:18:41,967 --> 00:18:46,333 No sé bien qué fue, pero si usted alega que alguien 390 00:18:46,433 --> 00:18:49,433 tiene cosas que le pertenecen, debe aportar pruebas. 391 00:18:49,533 --> 00:18:50,600 Y no aportó ninguna. 392 00:18:50,667 --> 00:18:53,900 La única prueba que aportó fue una comunicación con su tío 393 00:18:53,967 --> 00:18:58,333 donde él dice que usted tiene dos maletas en el sótano de la casa. 394 00:18:58,433 --> 00:19:01,467 La casa se vendió, y en los mensajes no hay nada 395 00:19:01,567 --> 00:19:03,600 donde usted le diga a su tío: 396 00:19:03,667 --> 00:19:06,266 "¿Podrías quitarlas del sótano? 397 00:19:06,367 --> 00:19:09,233 Pasaré a recogerlas mañana o cuando sea". 398 00:19:09,333 --> 00:19:10,367 No tengo eso. 399 00:19:10,433 --> 00:19:14,600 Y si lo tuviera, igual le diría que está acusando a la persona incorrecta. 400 00:19:14,667 --> 00:19:17,767 ¿Podría explicarme por qué es la persona incorrecta? 401 00:19:17,867 --> 00:19:21,166 Mi tío no era responsable de mis pertenencias. 402 00:19:21,266 --> 00:19:23,934 Cuando usted se fue, ellos estaban casados. 403 00:19:24,000 --> 00:19:28,667 La comunicación sobre sus pertenencias fue con su tío, no con ella. 404 00:19:28,767 --> 00:19:32,233 Y él le reconoció que sabía 405 00:19:32,333 --> 00:19:34,934 que había dos maletas suyas en el sótano. 406 00:19:35,033 --> 00:19:37,900 Es la única prueba con respecto a sus pertenencias. 407 00:19:38,000 --> 00:19:40,467 - Porque ella me bloqueó. - Adiós. Terminamos. 408 00:19:40,567 --> 00:19:42,667 Caso desestimado. ¿Sigue en el ejército? 409 00:19:42,834 --> 00:19:44,867 - Sí, señoría. - Gracias por su servicio, 410 00:19:44,934 --> 00:19:46,066 tiene que madurar. 411 00:19:46,166 --> 00:19:47,500 Se levanta la sesión. 412 00:19:52,834 --> 00:19:57,667 Estoy feliz con la decisión, pero también triste porque es mi sobrina. 413 00:19:57,734 --> 00:20:00,367 Sé que no tenía pruebas sólidas 414 00:20:00,467 --> 00:20:03,033 de cada cosa que tenía en la casa. 415 00:20:03,133 --> 00:20:06,600 Pero mi tía sabe muy bien que ella tenía mis cosas. 416 00:20:06,667 --> 00:20:08,934 Nunca discutimos. 417 00:20:09,033 --> 00:20:11,300 No entiendo por qué hizo esto. 418 00:20:11,367 --> 00:20:13,233 Creo que fue en represalia 419 00:20:13,300 --> 00:20:15,100 porque dejé de enviarle dinero. 420 00:20:15,166 --> 00:20:16,200 Me bloqueó. 421 00:20:16,300 --> 00:20:18,233 Kya era como una hija. 422 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 Hice todo por ella. 423 00:20:20,400 --> 00:20:21,633 Después de esto, 424 00:20:21,734 --> 00:20:25,100 espero no volver a verla más. 425 00:20:25,433 --> 00:20:26,700 DESPACHO 426 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Cuando estoy aquí 427 00:20:28,867 --> 00:20:32,100 y trabajamos juntas, vivo contigo y no pago alquiler. 428 00:20:32,166 --> 00:20:33,967 Te vi saliendo de mi habitación 429 00:20:34,066 --> 00:20:36,200 con el olor de mis perfumes varias veces. 430 00:20:36,266 --> 00:20:40,200 Nunca te demandé por usar mis perfumes, cremas o lociones. 431 00:20:40,300 --> 00:20:42,200 Es un intercambio justo y equitativo. 432 00:20:42,300 --> 00:20:44,700 Ella les importa mucho a sus tíos, 433 00:20:44,800 --> 00:20:47,667 pero claramente había algo raro 434 00:20:47,734 --> 00:20:48,900 entre la pareja. 435 00:20:48,967 --> 00:20:52,033 Igualmente, la trataban bien y estaba en su plan telefónico. 436 00:20:52,600 --> 00:20:57,734 Creo que los documentos también indicaban que vivió con ellos cuando era pequeña 437 00:20:57,834 --> 00:20:59,934 - unos cuatro años. - Sí, un tiempo. 438 00:21:00,066 --> 00:21:03,333 Parecía ser una buena relación. No puedo imaginarme… 439 00:21:03,500 --> 00:21:04,867 Te repito, sería como si yo 440 00:21:04,934 --> 00:21:08,033 te demandara por robarme uno o dos perfumes. 441 00:21:08,100 --> 00:21:11,667 - Esa no sería una buena… - Yo no lo aconsejo. 442 00:21:11,734 --> 00:21:13,400 No sería una buena jugada. 443 00:21:13,500 --> 00:21:16,533 Sí, hay que ver el panorama completo. 444 00:21:16,600 --> 00:21:18,900 - El problema es que se gastó todo. - Verdad. 445 00:21:19,467 --> 00:21:22,400 Es una chica bonita, y me alegra que esté en el ejército. 446 00:21:22,500 --> 00:21:24,800 Es muy interesante, no sabía que les daban 447 00:21:24,867 --> 00:21:28,467 un bono de $10 000 por unirse al ejército. 448 00:21:28,533 --> 00:21:29,533 Muy interesante. 449 00:21:29,600 --> 00:21:30,934 Solía ser un privilegio. 450 00:21:32,700 --> 00:21:34,467 ¿Tiene problemas familiares? 451 00:21:34,567 --> 00:21:36,533 Entre a JudyJustice.tv. 452 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui 453 00:22:12,266 --> 00:22:14,266 Supervisión creativa Federico Fuidio