1 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 Ella golpeó primero. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,000 No hablamos de eso sino de vandalizar un auto. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,200 También me amenazó con un cuchillo. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,367 Salió con un cuchillo. 5 00:00:12,367 --> 00:00:13,266 Sí. 6 00:00:13,834 --> 00:00:14,834 Por un chico. 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,567 Por un chico. 8 00:00:16,567 --> 00:00:19,000 Es La Jueza Judy. 9 00:00:33,667 --> 00:00:35,600 LA JUEZA JUDY 10 00:00:36,900 --> 00:00:41,633 {\an8}Autumn Burke demanda a su examiga, Freya Brown, 11 00:00:41,633 --> 00:00:44,600 por vandalizar su auto y por agresión. 12 00:00:45,066 --> 00:00:47,233 La corte entra en sesión. Todos de pie. 13 00:00:47,967 --> 00:00:49,166 Tomen asiento, por favor. 14 00:00:49,600 --> 00:00:50,433 Hola, jueza. 15 00:00:50,433 --> 00:00:53,000 Caso 2186, Burke contra Brown. 16 00:00:53,233 --> 00:00:54,066 Gracias. 17 00:00:54,066 --> 00:00:57,100 Srta. Burke, usted y la acusada se conocieron 18 00:00:57,100 --> 00:00:59,767 - estando en hogares de acogida. - Sí. 19 00:00:59,767 --> 00:01:01,800 -¿Cuántos años tiene? - 19. 20 00:01:01,800 --> 00:01:04,133 Dígame si puedo hacer estas preguntas... 21 00:01:04,133 --> 00:01:06,400 Si está incómoda, hágamelo saber. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,233 ¿Qué edad tenía cuando entró en el sistema de acogida? 23 00:01:09,233 --> 00:01:10,433 16, creo. 24 00:01:10,433 --> 00:01:13,667 -¿La ubicaron en hogares grupales primero? - Sí. 25 00:01:13,667 --> 00:01:18,467 Sí, por Orangewood Foundation y programas de vivienda de transición. 26 00:01:18,467 --> 00:01:21,834 ¿Cuándo pasó de hogares grupales a viviendas de transición? 27 00:01:21,834 --> 00:01:24,533 {\an8}Empecé cuando tenía 17. 28 00:01:24,533 --> 00:01:26,233 {\an8}Eso fue en el 2021, 29 00:01:26,233 --> 00:01:28,800 cuando fui compañera de cuarto de Freya, 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,900 - y vivíamos allí. - Bueno. 31 00:01:30,900 --> 00:01:34,100 ¿Podría describir el lugar donde vivían? 32 00:01:34,100 --> 00:01:37,567 Vivíamos en un complejo de apartamentos, 33 00:01:37,567 --> 00:01:39,834 donde rentan las habitaciones, 34 00:01:39,834 --> 00:01:44,200 tienen jóvenes de acogida que van allí, y pagan... 35 00:01:44,200 --> 00:01:47,266 No pagan la renta, pero es un programa de transición 36 00:01:47,266 --> 00:01:50,567 para pasar al programa de vivienda de transición extendido 37 00:01:50,567 --> 00:01:51,867 para después de los 18. 38 00:01:51,867 --> 00:01:54,233 Es mejor que nos ubiquen allí 39 00:01:54,233 --> 00:01:56,967 para sentar la base al próximo paso. 40 00:01:56,967 --> 00:01:59,000 - A la independencia total. - Sí. 41 00:01:59,000 --> 00:02:02,500 ¿Y cuánto tiempo estuvo en ese lugar, hasta cuándo? 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,667 Meses después de cumplir los 18, 43 00:02:04,667 --> 00:02:08,333 entré en la vivienda de transición de Costa Mesa. 44 00:02:08,333 --> 00:02:10,266 Bueno. De Costa Mesa, 45 00:02:10,266 --> 00:02:14,066 ¿entró a alguna otra instalación a través del sistema 46 00:02:14,066 --> 00:02:17,467 o debe conseguir un trabajo e independizarse? 47 00:02:17,467 --> 00:02:20,166 Al programa de independización 48 00:02:20,166 --> 00:02:22,400 cuesta entrar si se estaba en custodia. 49 00:02:22,400 --> 00:02:25,333 Hay que cumplir con todos los requisitos... 50 00:02:25,333 --> 00:02:26,934 ¿Qué tipo de requisitos? 51 00:02:26,934 --> 00:02:28,700 -¿Requisitos académicos? - Sí. 52 00:02:28,700 --> 00:02:32,400 Académicos, trabajar, ir a clase, 53 00:02:32,400 --> 00:02:35,367 ver al encargado, que viene todas las semanas. 54 00:02:35,367 --> 00:02:36,333 Sí. 55 00:02:36,333 --> 00:02:38,367 {\an8}-¿Usted estudiaba? - Sí. 56 00:02:38,367 --> 00:02:40,734 {\an8}-¿Dónde? - En Golden West College. 57 00:02:40,734 --> 00:02:42,400 -¿Sigue yendo? - Sí. 58 00:02:42,400 --> 00:02:45,700 Ahora me tomé un descanso este semestre, 59 00:02:45,700 --> 00:02:47,867 pero igual voy a continuar. 60 00:02:47,867 --> 00:02:49,266 -¿Está trabajando? - Sí. 61 00:02:49,266 --> 00:02:50,967 ¿Está viviendo sola? 62 00:02:50,967 --> 00:02:54,433 Rento una habitación en Irvine con dos compañeras. 63 00:02:54,433 --> 00:02:56,133 La Srta. Brown, ¿y usted? 64 00:02:56,133 --> 00:02:58,467 ¿Hace cuánto está en el sistema de acogida? 65 00:02:58,467 --> 00:02:59,734 ¿Cuántos años tiene? 66 00:02:59,734 --> 00:03:02,867 {\an8}Estoy en hogares de acogida desde que tenía 13. 67 00:03:02,867 --> 00:03:05,533 {\an8}- Ahora tengo 19. -¿Dónde vive? 68 00:03:05,533 --> 00:03:10,467 En una habitación rentada en una casa, también en Irvine. 69 00:03:10,467 --> 00:03:11,667 ¿Qué hace? 70 00:03:11,667 --> 00:03:14,667 Trabajo en ventas. Soy asociada de ventas. 71 00:03:14,667 --> 00:03:15,700 ¿Tiempo completo? 72 00:03:15,700 --> 00:03:17,567 Parcial. También estudio. 73 00:03:17,567 --> 00:03:20,934 Voy a Fullerton College y me especializo en Biología. 74 00:03:20,934 --> 00:03:23,200 Interesante. ¿Es buena en ciencias? 75 00:03:23,200 --> 00:03:26,734 Me encantaba en la secundaria, así que sí. 76 00:03:26,734 --> 00:03:28,934 Parecen dos señoritas encantadoras. 77 00:03:28,934 --> 00:03:31,500 No sé por qué se metieron en este lío. 78 00:03:31,500 --> 00:03:35,266 Pero ambas afirman que la otra la agredió. 79 00:03:35,266 --> 00:03:38,500 Usted afirma que la Srta. Brown vandalizó su auto. 80 00:03:38,500 --> 00:03:41,433 La Srta. Brown dice que la hizo arrestar falsamente 81 00:03:41,433 --> 00:03:42,934 después de este altercado, 82 00:03:42,934 --> 00:03:46,900 que, al parecer, es un suceso desafortunado por un chico. 83 00:03:47,900 --> 00:03:49,100 Por un chico. 84 00:03:49,100 --> 00:03:52,867 Digo, son males necesarios, pero ¿por un chico? 85 00:03:54,433 --> 00:03:55,867 Son dos jóvenes encantadoras 86 00:03:55,867 --> 00:03:59,467 que seguro sufrieron mucho en esta vida 87 00:03:59,467 --> 00:04:00,667 y lograron superarse. 88 00:04:00,667 --> 00:04:04,433 La mayoría de los jóvenes de 15 o 16 no tienen que pasar por eso. 89 00:04:04,433 --> 00:04:10,033 ¿Cómo se meten dos chicas buenas en un lío por un chico? 90 00:04:10,033 --> 00:04:11,467 - No tengo idea. -¡Adelante! 91 00:04:11,767 --> 00:04:14,700 El 2 de septiembre, cerca de las 22:00, 92 00:04:14,700 --> 00:04:18,600 estaba cocinando la cena para nosotras y Freya estaba en el mostrador. 93 00:04:18,600 --> 00:04:22,967 {\an8}Mientras preparo la cena, recibo una llamada de mi ex y él... 94 00:04:22,967 --> 00:04:25,700 {\an8}-¿Exnovio, no exesposo? - Sí. 95 00:04:25,700 --> 00:04:27,767 - De su exnovio. - Sí. 96 00:04:27,767 --> 00:04:29,767 Bien, ¿y su nombre es...? 97 00:04:29,767 --> 00:04:32,300 -¿Cómo se llama? - Preferiría... 98 00:04:32,300 --> 00:04:35,533 Llamémoslo... "Gato". 99 00:04:35,533 --> 00:04:36,767 Gato, sí. 100 00:04:37,600 --> 00:04:38,433 Gato... 101 00:04:38,433 --> 00:04:40,000 El Gato la llama. 102 00:04:40,600 --> 00:04:41,567 ¿Conoce al Gato? 103 00:04:41,567 --> 00:04:43,000 No en persona. 104 00:04:43,000 --> 00:04:44,367 ¿Lo vio alguna vez? 105 00:04:44,367 --> 00:04:45,700 - No. -¿No? Bueno. 106 00:04:45,700 --> 00:04:47,667 Recibe un llamado del Gato. 107 00:04:47,667 --> 00:04:49,900 ¿Hace cuánto es su exnovio? 108 00:04:49,900 --> 00:04:54,066 En ese momento, íbamos y veníamos. 109 00:04:54,066 --> 00:04:57,100 pero llamó y lo tenía en altavoz... 110 00:04:57,100 --> 00:04:59,500 Está en altavoz, está cocinando su cena, 111 00:04:59,500 --> 00:05:01,367 ella está sentada al mostrador. 112 00:05:01,367 --> 00:05:03,700 Y él empezó a coquetear 113 00:05:03,700 --> 00:05:06,400 y preguntar si tenía amigas lindas. 114 00:05:06,400 --> 00:05:09,100 Sé que suena mal, pero... 115 00:05:09,100 --> 00:05:11,367 No suena bien, Srta. Burke. 116 00:05:11,367 --> 00:05:14,867 Lo conozco. Esa es otra historia. 117 00:05:14,867 --> 00:05:16,700 De todos modos, Freya... 118 00:05:16,700 --> 00:05:19,333 Quiero saber lo que estaba diciendo. 119 00:05:19,333 --> 00:05:22,633 Tiene que decírmelo, porque ella probablemente recuerde. 120 00:05:22,633 --> 00:05:25,567 - Sí. - Si no se acuerda, le preguntaré a ella. 121 00:05:25,567 --> 00:05:26,600 {\an8}¿Qué dijo él? 122 00:05:26,600 --> 00:05:31,900 {\an8}Me preguntó si me rodeaba de amigas lindas. 123 00:05:31,900 --> 00:05:33,467 Eso no es lo que pasó. 124 00:05:33,467 --> 00:05:36,300 Su exnovio llama ¿y pregunta 125 00:05:36,300 --> 00:05:38,934 - si tiene amigas lindas? - Sí. 126 00:05:38,934 --> 00:05:40,867 ¿Y no le colgó? 127 00:05:40,867 --> 00:05:41,934 Bueno, sí. 128 00:05:41,934 --> 00:05:45,400 Bueno, le dije que no podía verlo esa noche 129 00:05:45,400 --> 00:05:47,667 y que no debería preguntar eso. 130 00:05:47,667 --> 00:05:51,934 Colgamos porque él tenía que volver al trabajo. 131 00:05:51,934 --> 00:05:53,934 - Se terminó rápido... - Espere. 132 00:05:53,934 --> 00:05:56,500 Debió haber dicho algo que la molestó a ella. 133 00:05:56,500 --> 00:05:58,166 Eso fue todo. Preguntó si... 134 00:05:58,166 --> 00:06:01,600 ¿Qué...? No se acuerda. ¿Qué dijo? 135 00:06:01,600 --> 00:06:03,500 La llamó, hablaron un rato, 136 00:06:03,500 --> 00:06:06,467 ella decía: "Te extraño". 137 00:06:06,467 --> 00:06:08,200 Él dijo: "¿Puedo ir?". 138 00:06:08,200 --> 00:06:11,133 Ella respondió: "Estoy con mis dos amigas". 139 00:06:11,133 --> 00:06:13,400 Y él dijo: "¿Cómo son? 140 00:06:13,400 --> 00:06:15,467 "¿Son lindas? ¿Qué edad tienen?", 141 00:06:15,467 --> 00:06:19,300 que me pareció una falta de respeto a mí y a ella también. 142 00:06:19,300 --> 00:06:21,033 {\an8}Quise ser buena amiga 143 00:06:21,033 --> 00:06:23,533 {\an8}- y le dije... - No. 144 00:06:23,533 --> 00:06:27,367 {\an8}- Entonces, él estaba siendo... un chico. - Sí. 145 00:06:27,367 --> 00:06:28,533 -¿Saben? - Sí. 146 00:06:28,533 --> 00:06:29,900 Piensen antes de hablar. 147 00:06:29,900 --> 00:06:31,600 Aquí no hay filtro. 148 00:06:31,600 --> 00:06:34,900 Dijo: "¿No puedes venir? ¿Estás con dos amigas? 149 00:06:34,900 --> 00:06:36,734 "¿Son lindas? ¿Se ven bien?". 150 00:06:36,734 --> 00:06:40,500 Y, Srta. Brown, no creo que fuera una falta de respeto. 151 00:06:40,500 --> 00:06:42,867 - Fue un comentario estúpido. - No, yo... 152 00:06:42,867 --> 00:06:45,233 -¿Entiende? Es estúpido. - Lo entiendo. 153 00:06:45,233 --> 00:06:47,066 El tono y el contenido... 154 00:06:47,066 --> 00:06:50,367 Estaba en el altavoz, y escuchaba todo. Entonces... 155 00:06:50,367 --> 00:06:52,867 Cuando colgó, ¿qué le dijo a ella? 156 00:06:52,867 --> 00:06:55,767 Después de que colgaron, no le dije nada. 157 00:06:55,767 --> 00:06:59,567 Ella me dijo: "No lo conoces. Estamos enamorados". 158 00:06:59,567 --> 00:07:00,900 Y le respondió... 159 00:07:00,900 --> 00:07:02,300 Me decía que no lo conocía. 160 00:07:02,300 --> 00:07:04,900 Dije: "Sí, tienes razón. No lo conozco. 161 00:07:04,900 --> 00:07:06,633 "No quiero pasar tiempo con él". 162 00:07:06,633 --> 00:07:07,867 Eso le dije. 163 00:07:07,867 --> 00:07:09,367 -¿Iba a venir? - No. 164 00:07:09,367 --> 00:07:11,567 No. Solo le decía porque él preguntó... 165 00:07:11,567 --> 00:07:13,266 ¿Qué pasó cuando colgó? 166 00:07:13,266 --> 00:07:15,200 Deme su versión de lo que ella dijo. 167 00:07:15,200 --> 00:07:19,834 Colgué y fue más o menos como lo que dijo ella. 168 00:07:19,834 --> 00:07:23,300 Pero fue de una forma agresiva, de mala gana... 169 00:07:23,300 --> 00:07:24,934 - No es cierto. - Muéstreme. 170 00:07:24,934 --> 00:07:27,200 Cuelgo, estoy cocinando 171 00:07:27,200 --> 00:07:30,133 y murmura por lo bajo. 172 00:07:30,133 --> 00:07:32,867 Dijo cosas groseras por la llamada 173 00:07:32,867 --> 00:07:34,133 y me miró raro. 174 00:07:34,133 --> 00:07:35,834 Dije: "¿Cuál es el problema?"... 175 00:07:35,834 --> 00:07:38,100 Ella la mira raro 176 00:07:38,100 --> 00:07:40,934 y dice: "¿Cuál es el problema?". Y ella contesta... 177 00:07:40,934 --> 00:07:42,033 ¡No sé! Detonó. 178 00:07:42,033 --> 00:07:46,166 {\an8}Empezó a lanzar basura en el mostrador y a mí. 179 00:07:46,166 --> 00:07:47,633 - No es cierto. - Lo hiciste. 180 00:07:47,633 --> 00:07:48,567 No es verdad. 181 00:07:48,567 --> 00:07:50,066 Debo decirles algo. 182 00:07:50,066 --> 00:07:51,533 Hasta ahora, tiene sentido. 183 00:07:51,533 --> 00:07:54,066 Pero no me diga que pasó 184 00:07:54,066 --> 00:07:57,633 de ser respetuosa a lanzar comida por el mostrador. 185 00:07:57,633 --> 00:07:59,100 - Eso no pasó. - No pasó. 186 00:07:59,100 --> 00:08:02,767 Antes de que empezara a lanzarme la basura, 187 00:08:02,767 --> 00:08:05,600 dijo que yo tenía mala actitud, 188 00:08:05,600 --> 00:08:07,900 pero no era así. 189 00:08:07,900 --> 00:08:09,934 Intenté mitigar la situación. 190 00:08:09,934 --> 00:08:13,700 Hasta ahora, estaba bien. Estaba murmurando por lo bajo. 191 00:08:13,700 --> 00:08:17,033 No, eso es lo que ella dijo. Sí... No sé, como dije... 192 00:08:17,033 --> 00:08:21,900 Un santiamén, fue de repente. Nunca la había visto así. 193 00:08:21,900 --> 00:08:23,033 Me confundí. 194 00:08:23,033 --> 00:08:24,633 Lanzó la basura 195 00:08:24,633 --> 00:08:27,233 y dije: "Toma tus cosas y vete de mi casa". 196 00:08:27,233 --> 00:08:30,033 Le di tiempo, tomó sus cosas, 197 00:08:30,033 --> 00:08:32,934 - esperé con la puerta abierta. - No fue así. 198 00:08:32,934 --> 00:08:36,767 - Me insultaba, gritaba... - Eso no es cierto. 199 00:08:36,767 --> 00:08:38,367 No la quería allí. 200 00:08:38,367 --> 00:08:41,533 Si hubiera sabido que era así, nunca habría... 201 00:08:41,533 --> 00:08:44,000 - No, no se vaya por las ramas. - Está bien. 202 00:08:47,033 --> 00:08:50,033 Bajó del auto, y ella tenía un ladrillo en la mano. 203 00:08:50,033 --> 00:08:52,433 -¿Hubo algún daño al auto? - Sí. Tengo fotos. 204 00:08:52,433 --> 00:08:54,467 Del lado izquierdo del conductor. 205 00:08:54,467 --> 00:08:57,967 Y hay un video de la cámara Ring del vecino, 206 00:08:57,967 --> 00:09:00,834 - donde se ve vandalizando mi auto. - Está bien. 207 00:09:00,834 --> 00:09:02,100 Veré el video. 208 00:09:13,433 --> 00:09:17,767 {\an8}Autumn Burke afirma que su examiga, Freya Brown, 209 00:09:17,767 --> 00:09:20,367 {\an8}debe por vandalismo y agresión. 210 00:09:20,834 --> 00:09:24,967 Freya contrademanda por agresión y un informe policial falso. 211 00:09:24,967 --> 00:09:27,900 Hay una parte de la historia que me falta. 212 00:09:27,900 --> 00:09:30,233 Digamos que, según su cronología, 213 00:09:30,233 --> 00:09:33,200 tendría sentido que discutieran. 214 00:09:33,200 --> 00:09:35,433 {\an8}Dijo: "Él realmente no es así. 215 00:09:35,433 --> 00:09:38,600 {\an8}"Es un buen tipo y lo amo" y demás. 216 00:09:38,600 --> 00:09:41,767 Ella dijo: "Alguien que te ama no dice: 217 00:09:41,767 --> 00:09:45,266 "'Quiero ir y pasar el rato contigo y tus dos amigas lindas'". 218 00:09:45,266 --> 00:09:48,133 Eso quizás escaló a un nivel de enfado. 219 00:09:48,133 --> 00:09:52,333 Cuando dijo esas cosas, no estaba tranquila, como expresó. 220 00:09:52,333 --> 00:09:55,233 - Sí. - No. Fue agresiva. 221 00:09:55,233 --> 00:09:57,734 - Quizá lo fue... - No. 222 00:09:57,734 --> 00:10:01,233 Para mí, no debió de ser así. 223 00:10:01,233 --> 00:10:03,600 No digo que coincida con usted o no. 224 00:10:03,600 --> 00:10:06,166 Digo que, por sentido común, 225 00:10:06,166 --> 00:10:09,133 si habla por teléfono con alguien que todavía le gusta 226 00:10:09,133 --> 00:10:11,033 y con quien a veces se ve... 227 00:10:11,033 --> 00:10:13,834 "No puedes venir porque estoy con amigas". 228 00:10:13,834 --> 00:10:15,233 "¿De veras? ¿Dos amigas? 229 00:10:15,233 --> 00:10:17,834 "Podría ir a pasar el rato con ellas". 230 00:10:17,834 --> 00:10:19,533 Ella lo sintió muy irrespetuoso. 231 00:10:19,533 --> 00:10:24,033 Yo también creo que fue una falta de respeto a usted y a él. 232 00:10:24,033 --> 00:10:28,533 Usted no tiene nada que ver. Él simplemente era un tonto. 233 00:10:28,533 --> 00:10:30,800 No, digo... Yo no dije... 234 00:10:30,800 --> 00:10:31,834 - Bueno. - Sí. 235 00:10:31,834 --> 00:10:36,333 Le dijo que se fuera, le abrió la puerta, sale... ¿Y? 236 00:10:36,333 --> 00:10:38,233 No. Aún no salió. 237 00:10:38,233 --> 00:10:40,367 Tengo la puerta abierta. 238 00:10:40,367 --> 00:10:44,834 Ella viene, seguimos discutiendo y estoy tratando de sacarla de mi casa. 239 00:10:44,834 --> 00:10:47,867 - Me empuja, y vuelvo... - Mentiras. 240 00:10:47,867 --> 00:10:49,066 Sí, fue así. 241 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Vuelvo a la puerta. 242 00:10:50,567 --> 00:10:53,433 Comienza a golpearme el brazo 243 00:10:53,433 --> 00:10:57,133 y me defiendo. Fue una locura. 244 00:10:57,133 --> 00:11:01,000 {\an8}Tenía la puerta abierta para que se fuera, pero en paz. 245 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 {\an8}- Eso no pasó. - La empuja. 246 00:11:03,200 --> 00:11:06,367 {\an8}Se ponen las manos encima y se empujan. 247 00:11:06,367 --> 00:11:09,100 Hasta ese momento, hay empujones, 248 00:11:09,100 --> 00:11:12,367 se tocan los brazos, las manos, pero nadie resulta herida. 249 00:11:12,367 --> 00:11:14,633 ¿Eso es correcto? En la puerta. 250 00:11:14,633 --> 00:11:19,033 Me agredió. Tengo las fotos para demostrar que se me salió la uña... 251 00:11:19,033 --> 00:11:21,266 - No, le hago una pregunta. -¿Sí? 252 00:11:21,266 --> 00:11:22,467 Hasta ese momento... 253 00:11:22,467 --> 00:11:24,667 -¿Se le salió la uña en ese momento? - Sí. 254 00:11:24,667 --> 00:11:26,767 ¿Era de verdad o postiza? 255 00:11:26,767 --> 00:11:28,734 Ambas. Se me salieron las dos uñas. 256 00:11:28,734 --> 00:11:31,400 - Estaba encima... - Del mismo dedo, 257 00:11:31,400 --> 00:11:34,967 - tenía una postiza sobre la uña real. - Ambas se me salieron. 258 00:11:34,967 --> 00:11:36,900 - Tengo fotos. - Le echaré un vistazo. 259 00:11:47,033 --> 00:11:48,800 Veo una marca negra y azul 260 00:11:48,800 --> 00:11:50,367 de aquí, 261 00:11:50,367 --> 00:11:51,700 -¿no? - Sí, eso es... 262 00:11:51,700 --> 00:11:54,200 -¿Y esta es... su mano? - Sí. 263 00:11:54,200 --> 00:11:55,867 ¿Qué es...? 264 00:11:55,867 --> 00:11:57,734 De bloquear sus golpes. 265 00:11:57,734 --> 00:11:59,533 ¿Con qué la estaba golpeando? 266 00:11:59,533 --> 00:12:02,200 Con las manos. Fue una pelea de gatos. 267 00:12:02,200 --> 00:12:03,667 Se volvió loca. 268 00:12:03,667 --> 00:12:06,633 Estaba tratando de sacarla de mi casa. 269 00:12:06,633 --> 00:12:10,033 -¿Respondió a sus golpes? - Sí, en defensa propia. 270 00:12:10,033 --> 00:12:12,233 -¿Tiene alguna fotografía? - Sí. 271 00:12:12,233 --> 00:12:14,166 - Quiero ver. - Está bien. 272 00:12:24,500 --> 00:12:27,834 Veo un rasguño encima de su ojo 273 00:12:27,834 --> 00:12:30,600 y un pequeño moretón en esta parte de su mano. 274 00:12:30,600 --> 00:12:31,734 ¿Eso es lo que es? 275 00:12:31,734 --> 00:12:32,900 Sí, en la muñeca. 276 00:12:32,900 --> 00:12:36,033 Hay un moretón en... ¿Es esta parte del codo? 277 00:12:36,033 --> 00:12:36,934 El codo, sí. 278 00:12:36,934 --> 00:12:40,500 Ahora, están discutiendo, 279 00:12:40,500 --> 00:12:42,700 se golpean, 280 00:12:42,700 --> 00:12:44,133 - y ella sale. - Sí. 281 00:12:44,133 --> 00:12:45,300 ¿Qué hizo? 282 00:12:45,300 --> 00:12:47,133 Por fin logró sacarla. 283 00:12:47,133 --> 00:12:50,500 A los minutos, me llamó: "Cuidado, estoy en tu auto". 284 00:12:50,500 --> 00:12:53,333 Llamé a la policía de inmediato 285 00:12:53,333 --> 00:12:55,200 y les pedí que vinieran, 286 00:12:55,200 --> 00:12:58,100 porque creí que iba a vandalizar el auto 287 00:12:58,100 --> 00:12:59,133 o Dios sabe qué. 288 00:12:59,133 --> 00:13:01,166 Cuando eso sucedió, 289 00:13:01,166 --> 00:13:05,400 {\an8}yo y mi testigo, Jasmine, salimos de casa, 290 00:13:05,400 --> 00:13:09,367 porque quería ir a ver si mi auto... qué pasaba. 291 00:13:09,367 --> 00:13:12,600 Salí y... Yo estacioné aquí. 292 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 Freya está aquí. 293 00:13:14,000 --> 00:13:16,834 Cuando salgo, la veo aquí 294 00:13:16,834 --> 00:13:19,433 - y tiene un ladrillo en sus manos... - Mentira. 295 00:13:19,433 --> 00:13:22,567 No soltó el ladrillo hasta que llegó la policía. 296 00:13:22,567 --> 00:13:23,633 La arrestaron 297 00:13:23,633 --> 00:13:27,367 y me preguntaron si quería demandarla por agresión y vandalismo. 298 00:13:27,367 --> 00:13:28,300 Dije que sí. 299 00:13:28,300 --> 00:13:31,700 Llegó al auto, ella tenía un ladrillo en la mano 300 00:13:31,700 --> 00:13:33,467 -¿y hubo algún daño al auto? - Sí. 301 00:13:33,467 --> 00:13:36,266 Tengo fotos, pruebas. Fue del lado del conductor. 302 00:13:36,266 --> 00:13:40,066 {\an8}También hay un video de la cámara Ring del vecino, 303 00:13:40,066 --> 00:13:42,500 {\an8}donde se ve destrozando mi auto. 304 00:13:42,500 --> 00:13:43,567 Lo siento. 305 00:13:43,567 --> 00:13:44,934 Déjeme ver el daño y, 306 00:13:44,934 --> 00:13:47,367 - luego, veré el video. - Gracias. 307 00:13:56,700 --> 00:13:59,567 - Ahora, voy a ver el video. - Bueno. 308 00:14:12,333 --> 00:14:14,867 La perra no me deja tomarle una foto. 309 00:14:15,967 --> 00:14:18,066 - Eres una... - Te voy a agarrar. 310 00:14:57,633 --> 00:14:58,467 Bueno. 311 00:14:59,166 --> 00:15:01,900 -¿Entonces la arrestaron? - Sí. 312 00:15:01,900 --> 00:15:04,567 {\an8}-¿Ya había visto ese video? - No. 313 00:15:04,567 --> 00:15:05,734 {\an8}- No lo había visto. - No. 314 00:15:05,734 --> 00:15:06,800 Bueno. 315 00:15:07,834 --> 00:15:09,333 ¿Puedo ver los presupuestos 316 00:15:09,333 --> 00:15:11,533 - para reparar su auto? - Sí, señora. 317 00:15:14,633 --> 00:15:16,600 ¿Cuándo compró el auto? 318 00:15:16,600 --> 00:15:19,834 El 1 de agosto de 2022. 319 00:15:19,834 --> 00:15:21,166 Era mi primer auto. 320 00:15:21,166 --> 00:15:22,867 Lo pagué en su totalidad, sola. 321 00:15:22,867 --> 00:15:24,800 -¿Lo pagó en efectivo? - Sí. 322 00:15:24,800 --> 00:15:26,567 - Con cheque. - Está bien. 323 00:15:26,567 --> 00:15:28,734 ¿Cuánto estuvo ahorrando para comprarlo? 324 00:15:28,734 --> 00:15:31,200 {\an8}Llevaba años ahorrando, 325 00:15:31,200 --> 00:15:33,233 {\an8}varios años. Desde que trabajo. 326 00:15:33,233 --> 00:15:34,300 ¿Cuánto pagó por eso? 327 00:15:34,300 --> 00:15:40,367 En total, creo, $7300 y algo. 328 00:15:41,266 --> 00:15:42,100 Bueno. 329 00:15:42,100 --> 00:15:48,033 El presupuesto para reparar el auto es de $3777. 330 00:15:48,033 --> 00:15:48,934 Sí, señora. 331 00:15:48,934 --> 00:15:51,767 Sigue el precio del vehículo, 332 00:15:51,767 --> 00:15:54,166 {\an8}- por el cual pagó $7350. - Sí. 333 00:15:54,166 --> 00:15:56,800 Bueno, ahora, Srta. Brown, una le diría, 334 00:15:56,800 --> 00:15:59,333 tras ver ese video, que puede tener 335 00:15:59,333 --> 00:16:01,233 problemas de ira. No puede hacer eso. 336 00:16:01,233 --> 00:16:04,133 ¿Reconoce que no puede hacer esto? 337 00:16:04,133 --> 00:16:05,033 - Sí. - Genial. 338 00:16:05,033 --> 00:16:07,233 Debe encargarse de este problema. 339 00:16:07,233 --> 00:16:08,734 Ella me golpeó primero. 340 00:16:08,734 --> 00:16:10,600 - No hablamos de eso... - Entiendo. 341 00:16:10,600 --> 00:16:12,867 ...sino de destrozar un auto. 342 00:16:15,133 --> 00:16:17,934 Ella dice que el arma era un cuchillo. 343 00:16:17,934 --> 00:16:18,834 Así es. 344 00:16:18,834 --> 00:16:21,133 El cuchillo lo tenía usted. 345 00:16:21,133 --> 00:16:22,133 En defensa propia. 346 00:16:22,133 --> 00:16:25,300 Así que tomó... Ya no es defensa propia. 347 00:16:25,300 --> 00:16:28,300 No es defensa. Ella salió. Está lejos de usted. 348 00:16:40,266 --> 00:16:44,900 {\an8}Autumn Burke acusa a su examiga, Freya Brown, 349 00:16:44,900 --> 00:16:47,133 de vandalismo y agresión. 350 00:16:47,133 --> 00:16:49,667 Freya dice que Autumn la amenazó con un cuchillo 351 00:16:49,667 --> 00:16:52,200 y presentó un informe policial falso. 352 00:16:52,200 --> 00:16:55,433 Ninguna fue al hospital como resultado de este ataque. 353 00:16:55,433 --> 00:16:57,333 Tienen un par de moretones. 354 00:16:57,333 --> 00:16:59,233 Dos chicas se pelearon, y eso no... 355 00:16:59,233 --> 00:17:01,100 No debería haber pasado. 356 00:17:01,100 --> 00:17:03,934 La pelea se mitigó, usted fue a la calle 357 00:17:03,934 --> 00:17:07,400 y deliberadamente destrozó su auto de una forma muy agresiva. 358 00:17:07,400 --> 00:17:10,934 Solo le digo que eso era ira, 359 00:17:10,934 --> 00:17:13,500 no puede hacer eso, y tiene que pagar por ello. 360 00:17:13,500 --> 00:17:15,533 {\an8}- Me amenazó con un cuchillo. -¿Qué? 361 00:17:15,533 --> 00:17:17,066 {\an8}Me amenazó con un cuchillo. 362 00:17:17,066 --> 00:17:21,633 {\an8}No vi eso cuando fue a tomar un ladrillo. 363 00:17:21,633 --> 00:17:22,533 -¿No? - Sí. 364 00:17:22,533 --> 00:17:24,166 Y fue un video largo. 365 00:17:24,166 --> 00:17:26,500 No la vi en ese video en absoluto. 366 00:17:26,500 --> 00:17:27,633 Solo la veo a usted 367 00:17:27,633 --> 00:17:30,367 tomando el ladrillo, no hizo suficiente daño. 368 00:17:30,367 --> 00:17:31,800 Lo toma y causa más daños. 369 00:17:31,800 --> 00:17:33,767 Lo toma y da la vuelta al auto. 370 00:17:33,767 --> 00:17:35,567 Lo toma y va adelante... 371 00:17:35,567 --> 00:17:37,300 No la veo allí amenazándola. 372 00:17:37,300 --> 00:17:39,433 - No me amenazó en ese momento. - Claro. 373 00:17:39,433 --> 00:17:41,467 Claramente, cuando salió de la casa, 374 00:17:41,467 --> 00:17:44,967 esa confrontación fea se había mitigado. 375 00:17:44,967 --> 00:17:46,300 En realidad, no. 376 00:17:46,300 --> 00:17:47,367 Claro que sí. 377 00:17:47,367 --> 00:17:49,367 Estaba sola. Podría haberse ido. 378 00:17:49,367 --> 00:17:52,934 Y si fuera grave, pudo haber ido a la policía y decir: 379 00:17:52,934 --> 00:17:55,266 "Dejé mi licencia en el auto de mi amiga. 380 00:17:55,266 --> 00:17:58,367 "Peleamos. ¿Me acompañan a recuperarla?". 381 00:17:58,367 --> 00:18:00,934 {\an8}No usa un ladrillo para golpear su auto. 382 00:18:00,934 --> 00:18:03,500 {\an8}Yo no estaba en la situación de Autumn. 383 00:18:03,500 --> 00:18:04,433 {\an8}Quería comentarle. 384 00:18:04,433 --> 00:18:06,200 ¿Cuál era su situación? 385 00:18:06,200 --> 00:18:08,767 Iba a mudarme en tres días, 386 00:18:08,767 --> 00:18:10,400 y Autumn estaba al tanto. 387 00:18:10,400 --> 00:18:14,734 Si le decía a la policía: "Necesito ayuda", 388 00:18:14,734 --> 00:18:17,233 ponía en riesgo mi vivienda. 389 00:18:17,233 --> 00:18:20,266 No, no es cierto. Lo siento, Srta. Brown. 390 00:18:20,266 --> 00:18:22,467 Si llama a la policía y dice: 391 00:18:22,467 --> 00:18:24,433 "No quiero discutir con ella", 392 00:18:24,433 --> 00:18:26,867 no pone en riesgo su acceso a una vivienda. 393 00:18:26,867 --> 00:18:30,367 Pelear así y destrozarle el auto 394 00:18:30,367 --> 00:18:33,266 sí que le impediría acceder a una vivienda. 395 00:18:33,266 --> 00:18:36,100 Por eso me echaron... 396 00:18:36,100 --> 00:18:39,166 Digo que llamar a la policía no es un problema. 397 00:18:39,166 --> 00:18:43,934 Salir y, durante al menos 60 segundos, 398 00:18:43,934 --> 00:18:46,500 moverse alrededor de su auto, 399 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 golpearlo con un ladrillo, 400 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 agacharse y recoger el ladrillo para seguir... 401 00:18:50,600 --> 00:18:53,800 Eso le impediría tener una vivienda. 402 00:18:53,800 --> 00:18:56,500 No me refería a llamar a la policía 403 00:18:56,500 --> 00:18:57,900 sino a las peleas. 404 00:18:57,900 --> 00:19:02,600 No hablo de peleas. $3775, el costo de reparar el auto. 405 00:19:02,600 --> 00:19:05,233 El otro problema que tiene en su contrademanda 406 00:19:05,233 --> 00:19:07,700 - es ser arrestada falsamente. - Sí. 407 00:19:07,700 --> 00:19:10,700 Yo la arrestaría por eso. Eso amerita un arresto. 408 00:19:10,700 --> 00:19:15,567 Si salgo y veo a alguien golpeando mi propiedad... 409 00:19:15,567 --> 00:19:17,700 No me importa si tuvimos una pelea. 410 00:19:17,700 --> 00:19:21,567 "Es que peleamos. Discutimos, peleamos"... 411 00:19:21,567 --> 00:19:23,934 No es la progresión natural 412 00:19:23,934 --> 00:19:26,567 de cómo va un altercado con una vieja amiga, 413 00:19:26,567 --> 00:19:28,667 salir y destrozarle el auto. 414 00:19:28,667 --> 00:19:31,467 Se desestima el arresto ilegal. 415 00:19:31,467 --> 00:19:34,567 Sentencia a favor de la demandante por $3775. 416 00:19:34,567 --> 00:19:37,767 Señoría, creo que legítimamente... 417 00:19:37,767 --> 00:19:41,734 Por perder mi vivienda durante el proceso, debido al incidente, al estar 418 00:19:41,734 --> 00:19:44,266 {\an8}en el programa de vivienda de transición, 419 00:19:44,266 --> 00:19:46,934 {\an8}me echaron, y tuve 30 días. 420 00:19:46,934 --> 00:19:50,967 Creo que también debería ser compensada por eso... 421 00:19:50,967 --> 00:19:54,100 ¿Dónde está el jefe del Depto. de Servicios Sociales 422 00:19:54,100 --> 00:19:57,600 para testificar, ante mí, que perdió su vivienda, 423 00:19:57,600 --> 00:20:01,133 si es que fue así, por este vandalismo? 424 00:20:01,133 --> 00:20:03,100 ¿Tiene un testigo que me diga eso? 425 00:20:03,100 --> 00:20:06,333 Tengo el aviso de 30 días, si eso cuenta. 426 00:20:06,333 --> 00:20:07,867 Quizá. Le daré un vistazo. 427 00:20:09,633 --> 00:20:10,600 Aquí tiene. 428 00:20:17,633 --> 00:20:21,000 "Esta carta es para darle un aviso, por escrito, de 30 días 429 00:20:21,000 --> 00:20:23,834 "para salir del programa de vivienda de transición. 430 00:20:23,834 --> 00:20:26,367 "Estuvo involucrada en un altercado verbal y físico 431 00:20:26,367 --> 00:20:28,533 "que involucró un arma contra otra persona 432 00:20:28,533 --> 00:20:31,867 "e hizo que se llamara a la policía el 1 de septiembre de 2022. 433 00:20:31,867 --> 00:20:35,367 "Cuando entró al programa, se le informó y firmó documentos 434 00:20:35,367 --> 00:20:37,934 "aceptando nuestras reglas y expectativas". 435 00:20:37,934 --> 00:20:40,367 ¿Quién se alega que tenía el arma? 436 00:20:40,367 --> 00:20:41,400 Sacó un cuchillo. 437 00:20:41,400 --> 00:20:44,200 Lo traje en defensa propia. Lo dejé cuando te vi. 438 00:20:44,200 --> 00:20:46,133 - No, no lo hiciste. - Sí. 439 00:20:46,133 --> 00:20:49,967 Bueno, un segundo. Ella dice que el arma era un cuchillo. 440 00:20:49,967 --> 00:20:53,200 - Lo era. - Y el cuchillo lo sostenía usted. 441 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 Sí, en defensa propia. 442 00:20:54,800 --> 00:20:59,033 Eso ya no es defensa. Ella salió. 443 00:20:59,033 --> 00:21:00,600 {\an8}Está lejos de usted. 444 00:21:00,600 --> 00:21:04,433 {\an8}Su opción es llamar a la policía y esperar, 445 00:21:04,433 --> 00:21:06,767 no es tomar un cuchillo 446 00:21:06,767 --> 00:21:10,200 porque, hasta ahora, este altercado fue una pelea grave 447 00:21:10,200 --> 00:21:12,934 entre chicas, que no debería haber sucedido, 448 00:21:12,934 --> 00:21:15,767 pero, hasta ahora, no había armas de por medio. 449 00:21:15,767 --> 00:21:18,000 Entonces, salió con un cuchillo. 450 00:21:18,000 --> 00:21:20,400 Según las reglas, no puede hacer eso. 451 00:21:20,400 --> 00:21:22,834 Por ese motivo perdió su vivienda. 452 00:21:22,834 --> 00:21:24,467 No hay otra razón. 453 00:21:24,467 --> 00:21:28,633 Dicen que hubo un arma involucrada y enumeraron las reglas. 454 00:21:28,633 --> 00:21:33,567 "Drogas, alcohol, agresión, peligro haciendo amenazas". 455 00:21:33,567 --> 00:21:35,734 Tiene un cuchillo, es una amenaza... 456 00:21:35,734 --> 00:21:40,133 Como sea, $3775. Repare su auto. 457 00:21:40,133 --> 00:21:43,567 ¡No puede hacerle eso a su auto! ¡Eso fue una rabieta infantil! 458 00:21:43,567 --> 00:21:46,266 Vea cómo hacerlo. Su contrademanda es desestimada. 459 00:21:46,266 --> 00:21:48,233 Debieron arrestarla por vandalismo. 460 00:21:48,233 --> 00:21:49,133 Adiós. 461 00:21:49,133 --> 00:21:50,667 Se levanta la sesión. 462 00:21:52,700 --> 00:21:54,500 {\an8}Yo estaba conmocionada. 463 00:21:54,500 --> 00:21:57,467 {\an8}Dije: "Vaya, y por ningún motivo". 464 00:21:57,467 --> 00:22:00,467 {\an8}Porque me llamó mi ex. Vamos. 465 00:22:00,467 --> 00:22:01,533 {\an8}Somos adultas. 466 00:22:01,533 --> 00:22:04,233 {\an8}Voy a avanzar y seguir subiendo, no cayendo, 467 00:22:04,233 --> 00:22:07,767 {\an8}aunque a otras personas les guste bajarme a su nivel. 468 00:22:07,767 --> 00:22:10,867 {\an8}Estoy agradecida de que ella se encargara de mi caso. 469 00:22:10,867 --> 00:22:12,066 {\an8}Es una reina. 470 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 ¿Sabes qué me impresionó de esas muchachas, Sarah? 471 00:22:17,000 --> 00:22:18,867 Conozco el sistema de acogida. 472 00:22:18,867 --> 00:22:22,867 Por lo general, sea donde sea, es un sistema brutal. 473 00:22:22,867 --> 00:22:27,934 Y estas dos jóvenes, al menos por lo que parecía, 474 00:22:27,934 --> 00:22:34,000 lo navegaron de una forma ordenada y razonable. 475 00:22:34,000 --> 00:22:36,100 Ella está viviendo sola. 476 00:22:36,100 --> 00:22:38,934 Evidentemente, trabajó durante mucho tiempo 477 00:22:38,934 --> 00:22:41,567 porque ahorró y se compró su auto. 478 00:22:41,567 --> 00:22:43,767 - Eso es mucho... - Es mucho. 479 00:22:43,767 --> 00:22:45,300 - Es un logro. - Sí, lo es. 480 00:22:45,300 --> 00:22:48,533 Incluso para descifrar el sistema, que hasta como abogadas, 481 00:22:48,533 --> 00:22:51,033 a veces, tenemos dificultades lidiando 482 00:22:51,033 --> 00:22:52,066 con las acogidas... 483 00:22:52,066 --> 00:22:54,533 Entender el programa de transición 484 00:22:54,533 --> 00:22:58,200 que la prepara para el siguiente paso y el siguiente y así... 485 00:22:58,200 --> 00:23:00,934 Respeté que se tomara el tiempo para entender 486 00:23:00,934 --> 00:23:02,133 - qué es mejor... - Ambas. 487 00:23:02,133 --> 00:23:03,567 Sí, ver las mejores opciones 488 00:23:03,567 --> 00:23:06,667 por navegar este sistema en el que fueron ubicadas. 489 00:23:06,667 --> 00:23:07,900 - Ambas trabajan. - Sí. 490 00:23:07,900 --> 00:23:08,867 Ambas estudian 491 00:23:08,867 --> 00:23:11,400 para tratar de estar mejor. 492 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 - La acusada se especializa en Biología. - Sí. 493 00:23:14,200 --> 00:23:17,934 - Lo cual es fascinante. - No es lo nuestro. Genial para ella. 494 00:23:17,934 --> 00:23:20,166 Pero son unas jóvenes brillantes 495 00:23:20,166 --> 00:23:23,133 - que llegaron lejos a los 19... - Sí. 496 00:23:23,133 --> 00:23:25,000 - Eso es fantástico. - Sí. 497 00:23:25,000 --> 00:23:28,800 Y se apoyaban. Una tenía licencia. La otra, no. 498 00:23:28,800 --> 00:23:31,033 Se apoyaban las dos 499 00:23:31,033 --> 00:23:32,066 con mucho cariño. 500 00:23:32,066 --> 00:23:35,600 Meterse en este lío por nada. 501 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 Muestra lo rápido que ese esfuerzo, 502 00:23:37,800 --> 00:23:42,967 y estar lista para esos pasos y para la vivienda, se desmorona. 503 00:23:42,967 --> 00:23:44,066 Cómo se deshace... 504 00:23:44,066 --> 00:23:45,533 La verdad, es muy triste. 505 00:23:45,533 --> 00:23:50,033 Parecen dos jóvenes simpáticas y creo que ambas tienen 506 00:23:50,033 --> 00:23:51,367 - una posibilidad. - Sí. 507 00:23:51,367 --> 00:23:52,467 Para remontar. 508 00:23:52,467 --> 00:23:53,900 - Espero que lo hagan. - Y yo. 509 00:23:55,467 --> 00:23:59,467 {\an8}¿Es víctima de una agresión? Visite JudyJustice.tv. 510 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 Supervisión creativa: Rebeca Rambal