1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
Ella golpeó primero.
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,000
No hablamos de eso
sino de vandalizar un auto.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
También me amenazó con un cuchillo.
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,367
Salió con un cuchillo.
5
00:00:12,367 --> 00:00:13,266
Sí.
6
00:00:13,834 --> 00:00:14,834
Por un chico.
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,567
Por un chico.
8
00:00:16,567 --> 00:00:19,000
Es La Jueza Judy.
9
00:00:33,667 --> 00:00:35,600
LA JUEZA JUDY
10
00:00:36,900 --> 00:00:41,633
{\an8}Autumn Burke demanda
a su examiga, Freya Brown,
11
00:00:41,633 --> 00:00:44,600
por vandalizar su auto y por agresión.
12
00:00:45,066 --> 00:00:47,233
La corte entra en sesión. Todos de pie.
13
00:00:47,967 --> 00:00:49,166
Tomen asiento, por favor.
14
00:00:49,600 --> 00:00:50,433
Hola, jueza.
15
00:00:50,433 --> 00:00:53,000
Caso 2186, Burke contra Brown.
16
00:00:53,233 --> 00:00:54,066
Gracias.
17
00:00:54,066 --> 00:00:57,100
Srta. Burke, usted y la acusada
se conocieron
18
00:00:57,100 --> 00:00:59,767
- estando en hogares de acogida.
- Sí.
19
00:00:59,767 --> 00:01:01,800
-¿Cuántos años tiene?
- 19.
20
00:01:01,800 --> 00:01:04,133
Dígame si puedo hacer estas preguntas...
21
00:01:04,133 --> 00:01:06,400
Si está incómoda, hágamelo saber.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,233
¿Qué edad tenía
cuando entró en el sistema de acogida?
23
00:01:09,233 --> 00:01:10,433
16, creo.
24
00:01:10,433 --> 00:01:13,667
-¿La ubicaron en hogares grupales primero?
- Sí.
25
00:01:13,667 --> 00:01:18,467
Sí, por Orangewood Foundation
y programas de vivienda de transición.
26
00:01:18,467 --> 00:01:21,834
¿Cuándo pasó de hogares grupales
a viviendas de transición?
27
00:01:21,834 --> 00:01:24,533
{\an8}Empecé cuando tenía 17.
28
00:01:24,533 --> 00:01:26,233
{\an8}Eso fue en el 2021,
29
00:01:26,233 --> 00:01:28,800
cuando fui compañera de cuarto de Freya,
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,900
- y vivíamos allí.
- Bueno.
31
00:01:30,900 --> 00:01:34,100
¿Podría describir el lugar donde vivían?
32
00:01:34,100 --> 00:01:37,567
Vivíamos en un complejo de apartamentos,
33
00:01:37,567 --> 00:01:39,834
donde rentan las habitaciones,
34
00:01:39,834 --> 00:01:44,200
tienen jóvenes de acogida que van allí,
y pagan...
35
00:01:44,200 --> 00:01:47,266
No pagan la renta,
pero es un programa de transición
36
00:01:47,266 --> 00:01:50,567
para pasar al programa
de vivienda de transición extendido
37
00:01:50,567 --> 00:01:51,867
para después de los 18.
38
00:01:51,867 --> 00:01:54,233
Es mejor que nos ubiquen allí
39
00:01:54,233 --> 00:01:56,967
para sentar la base al próximo paso.
40
00:01:56,967 --> 00:01:59,000
- A la independencia total.
- Sí.
41
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
¿Y cuánto tiempo estuvo
en ese lugar, hasta cuándo?
42
00:02:02,500 --> 00:02:04,667
Meses después de cumplir los 18,
43
00:02:04,667 --> 00:02:08,333
entré en la vivienda de transición
de Costa Mesa.
44
00:02:08,333 --> 00:02:10,266
Bueno. De Costa Mesa,
45
00:02:10,266 --> 00:02:14,066
¿entró a alguna otra instalación
a través del sistema
46
00:02:14,066 --> 00:02:17,467
o debe conseguir un trabajo
e independizarse?
47
00:02:17,467 --> 00:02:20,166
Al programa de independización
48
00:02:20,166 --> 00:02:22,400
cuesta entrar si se estaba en custodia.
49
00:02:22,400 --> 00:02:25,333
Hay que cumplir
con todos los requisitos...
50
00:02:25,333 --> 00:02:26,934
¿Qué tipo de requisitos?
51
00:02:26,934 --> 00:02:28,700
-¿Requisitos académicos?
- Sí.
52
00:02:28,700 --> 00:02:32,400
Académicos, trabajar, ir a clase,
53
00:02:32,400 --> 00:02:35,367
ver al encargado,
que viene todas las semanas.
54
00:02:35,367 --> 00:02:36,333
Sí.
55
00:02:36,333 --> 00:02:38,367
{\an8}-¿Usted estudiaba?
- Sí.
56
00:02:38,367 --> 00:02:40,734
{\an8}-¿Dónde?
- En Golden West College.
57
00:02:40,734 --> 00:02:42,400
-¿Sigue yendo?
- Sí.
58
00:02:42,400 --> 00:02:45,700
Ahora me tomé un descanso este semestre,
59
00:02:45,700 --> 00:02:47,867
pero igual voy a continuar.
60
00:02:47,867 --> 00:02:49,266
-¿Está trabajando?
- Sí.
61
00:02:49,266 --> 00:02:50,967
¿Está viviendo sola?
62
00:02:50,967 --> 00:02:54,433
Rento una habitación en Irvine
con dos compañeras.
63
00:02:54,433 --> 00:02:56,133
La Srta. Brown, ¿y usted?
64
00:02:56,133 --> 00:02:58,467
¿Hace cuánto está
en el sistema de acogida?
65
00:02:58,467 --> 00:02:59,734
¿Cuántos años tiene?
66
00:02:59,734 --> 00:03:02,867
{\an8}Estoy en hogares de acogida
desde que tenía 13.
67
00:03:02,867 --> 00:03:05,533
{\an8}- Ahora tengo 19.
-¿Dónde vive?
68
00:03:05,533 --> 00:03:10,467
En una habitación rentada en una casa,
también en Irvine.
69
00:03:10,467 --> 00:03:11,667
¿Qué hace?
70
00:03:11,667 --> 00:03:14,667
Trabajo en ventas. Soy asociada de ventas.
71
00:03:14,667 --> 00:03:15,700
¿Tiempo completo?
72
00:03:15,700 --> 00:03:17,567
Parcial. También estudio.
73
00:03:17,567 --> 00:03:20,934
Voy a Fullerton College
y me especializo en Biología.
74
00:03:20,934 --> 00:03:23,200
Interesante. ¿Es buena en ciencias?
75
00:03:23,200 --> 00:03:26,734
Me encantaba en la secundaria, así que sí.
76
00:03:26,734 --> 00:03:28,934
Parecen dos señoritas encantadoras.
77
00:03:28,934 --> 00:03:31,500
No sé por qué se metieron en este lío.
78
00:03:31,500 --> 00:03:35,266
Pero ambas afirman que la otra la agredió.
79
00:03:35,266 --> 00:03:38,500
Usted afirma que la Srta. Brown
vandalizó su auto.
80
00:03:38,500 --> 00:03:41,433
La Srta. Brown dice
que la hizo arrestar falsamente
81
00:03:41,433 --> 00:03:42,934
después de este altercado,
82
00:03:42,934 --> 00:03:46,900
que, al parecer, es
un suceso desafortunado por un chico.
83
00:03:47,900 --> 00:03:49,100
Por un chico.
84
00:03:49,100 --> 00:03:52,867
Digo, son males necesarios,
pero ¿por un chico?
85
00:03:54,433 --> 00:03:55,867
Son dos jóvenes encantadoras
86
00:03:55,867 --> 00:03:59,467
que seguro sufrieron mucho en esta vida
87
00:03:59,467 --> 00:04:00,667
y lograron superarse.
88
00:04:00,667 --> 00:04:04,433
La mayoría de los jóvenes de 15 o 16
no tienen que pasar por eso.
89
00:04:04,433 --> 00:04:10,033
¿Cómo se meten dos chicas buenas
en un lío por un chico?
90
00:04:10,033 --> 00:04:11,467
- No tengo idea.
-¡Adelante!
91
00:04:11,767 --> 00:04:14,700
El 2 de septiembre, cerca de las 22:00,
92
00:04:14,700 --> 00:04:18,600
estaba cocinando la cena para nosotras
y Freya estaba en el mostrador.
93
00:04:18,600 --> 00:04:22,967
{\an8}Mientras preparo la cena,
recibo una llamada de mi ex y él...
94
00:04:22,967 --> 00:04:25,700
{\an8}-¿Exnovio, no exesposo?
- Sí.
95
00:04:25,700 --> 00:04:27,767
- De su exnovio.
- Sí.
96
00:04:27,767 --> 00:04:29,767
Bien, ¿y su nombre es...?
97
00:04:29,767 --> 00:04:32,300
-¿Cómo se llama?
- Preferiría...
98
00:04:32,300 --> 00:04:35,533
Llamémoslo... "Gato".
99
00:04:35,533 --> 00:04:36,767
Gato, sí.
100
00:04:37,600 --> 00:04:38,433
Gato...
101
00:04:38,433 --> 00:04:40,000
El Gato la llama.
102
00:04:40,600 --> 00:04:41,567
¿Conoce al Gato?
103
00:04:41,567 --> 00:04:43,000
No en persona.
104
00:04:43,000 --> 00:04:44,367
¿Lo vio alguna vez?
105
00:04:44,367 --> 00:04:45,700
- No.
-¿No? Bueno.
106
00:04:45,700 --> 00:04:47,667
Recibe un llamado del Gato.
107
00:04:47,667 --> 00:04:49,900
¿Hace cuánto es su exnovio?
108
00:04:49,900 --> 00:04:54,066
En ese momento, íbamos y veníamos.
109
00:04:54,066 --> 00:04:57,100
pero llamó y lo tenía en altavoz...
110
00:04:57,100 --> 00:04:59,500
Está en altavoz, está cocinando su cena,
111
00:04:59,500 --> 00:05:01,367
ella está sentada al mostrador.
112
00:05:01,367 --> 00:05:03,700
Y él empezó a coquetear
113
00:05:03,700 --> 00:05:06,400
y preguntar si tenía amigas lindas.
114
00:05:06,400 --> 00:05:09,100
Sé que suena mal, pero...
115
00:05:09,100 --> 00:05:11,367
No suena bien, Srta. Burke.
116
00:05:11,367 --> 00:05:14,867
Lo conozco. Esa es otra historia.
117
00:05:14,867 --> 00:05:16,700
De todos modos, Freya...
118
00:05:16,700 --> 00:05:19,333
Quiero saber lo que estaba diciendo.
119
00:05:19,333 --> 00:05:22,633
Tiene que decírmelo,
porque ella probablemente recuerde.
120
00:05:22,633 --> 00:05:25,567
- Sí.
- Si no se acuerda, le preguntaré a ella.
121
00:05:25,567 --> 00:05:26,600
{\an8}¿Qué dijo él?
122
00:05:26,600 --> 00:05:31,900
{\an8}Me preguntó
si me rodeaba de amigas lindas.
123
00:05:31,900 --> 00:05:33,467
Eso no es lo que pasó.
124
00:05:33,467 --> 00:05:36,300
Su exnovio llama ¿y pregunta
125
00:05:36,300 --> 00:05:38,934
- si tiene amigas lindas?
- Sí.
126
00:05:38,934 --> 00:05:40,867
¿Y no le colgó?
127
00:05:40,867 --> 00:05:41,934
Bueno, sí.
128
00:05:41,934 --> 00:05:45,400
Bueno,
le dije que no podía verlo esa noche
129
00:05:45,400 --> 00:05:47,667
y que no debería preguntar eso.
130
00:05:47,667 --> 00:05:51,934
Colgamos
porque él tenía que volver al trabajo.
131
00:05:51,934 --> 00:05:53,934
- Se terminó rápido...
- Espere.
132
00:05:53,934 --> 00:05:56,500
Debió haber dicho
algo que la molestó a ella.
133
00:05:56,500 --> 00:05:58,166
Eso fue todo. Preguntó si...
134
00:05:58,166 --> 00:06:01,600
¿Qué...? No se acuerda. ¿Qué dijo?
135
00:06:01,600 --> 00:06:03,500
La llamó, hablaron un rato,
136
00:06:03,500 --> 00:06:06,467
ella decía: "Te extraño".
137
00:06:06,467 --> 00:06:08,200
Él dijo: "¿Puedo ir?".
138
00:06:08,200 --> 00:06:11,133
Ella respondió:
"Estoy con mis dos amigas".
139
00:06:11,133 --> 00:06:13,400
Y él dijo: "¿Cómo son?
140
00:06:13,400 --> 00:06:15,467
"¿Son lindas? ¿Qué edad tienen?",
141
00:06:15,467 --> 00:06:19,300
que me pareció una falta de respeto
a mí y a ella también.
142
00:06:19,300 --> 00:06:21,033
{\an8}Quise ser buena amiga
143
00:06:21,033 --> 00:06:23,533
{\an8}- y le dije...
- No.
144
00:06:23,533 --> 00:06:27,367
{\an8}- Entonces, él estaba siendo... un chico.
- Sí.
145
00:06:27,367 --> 00:06:28,533
-¿Saben?
- Sí.
146
00:06:28,533 --> 00:06:29,900
Piensen antes de hablar.
147
00:06:29,900 --> 00:06:31,600
Aquí no hay filtro.
148
00:06:31,600 --> 00:06:34,900
Dijo: "¿No puedes venir?
¿Estás con dos amigas?
149
00:06:34,900 --> 00:06:36,734
"¿Son lindas? ¿Se ven bien?".
150
00:06:36,734 --> 00:06:40,500
Y, Srta. Brown, no creo
que fuera una falta de respeto.
151
00:06:40,500 --> 00:06:42,867
- Fue un comentario estúpido.
- No, yo...
152
00:06:42,867 --> 00:06:45,233
-¿Entiende? Es estúpido.
- Lo entiendo.
153
00:06:45,233 --> 00:06:47,066
El tono y el contenido...
154
00:06:47,066 --> 00:06:50,367
Estaba en el altavoz,
y escuchaba todo. Entonces...
155
00:06:50,367 --> 00:06:52,867
Cuando colgó, ¿qué le dijo a ella?
156
00:06:52,867 --> 00:06:55,767
Después de que colgaron, no le dije nada.
157
00:06:55,767 --> 00:06:59,567
Ella me dijo:
"No lo conoces. Estamos enamorados".
158
00:06:59,567 --> 00:07:00,900
Y le respondió...
159
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
Me decía que no lo conocía.
160
00:07:02,300 --> 00:07:04,900
Dije: "Sí, tienes razón. No lo conozco.
161
00:07:04,900 --> 00:07:06,633
"No quiero pasar tiempo con él".
162
00:07:06,633 --> 00:07:07,867
Eso le dije.
163
00:07:07,867 --> 00:07:09,367
-¿Iba a venir?
- No.
164
00:07:09,367 --> 00:07:11,567
No. Solo le decía porque él preguntó...
165
00:07:11,567 --> 00:07:13,266
¿Qué pasó cuando colgó?
166
00:07:13,266 --> 00:07:15,200
Deme su versión de lo que ella dijo.
167
00:07:15,200 --> 00:07:19,834
Colgué y fue más o menos
como lo que dijo ella.
168
00:07:19,834 --> 00:07:23,300
Pero fue de una forma agresiva,
de mala gana...
169
00:07:23,300 --> 00:07:24,934
- No es cierto.
- Muéstreme.
170
00:07:24,934 --> 00:07:27,200
Cuelgo, estoy cocinando
171
00:07:27,200 --> 00:07:30,133
y murmura por lo bajo.
172
00:07:30,133 --> 00:07:32,867
Dijo cosas groseras por la llamada
173
00:07:32,867 --> 00:07:34,133
y me miró raro.
174
00:07:34,133 --> 00:07:35,834
Dije: "¿Cuál es el problema?"...
175
00:07:35,834 --> 00:07:38,100
Ella la mira raro
176
00:07:38,100 --> 00:07:40,934
y dice: "¿Cuál es el problema?".
Y ella contesta...
177
00:07:40,934 --> 00:07:42,033
¡No sé! Detonó.
178
00:07:42,033 --> 00:07:46,166
{\an8}Empezó a lanzar basura
en el mostrador y a mí.
179
00:07:46,166 --> 00:07:47,633
- No es cierto.
- Lo hiciste.
180
00:07:47,633 --> 00:07:48,567
No es verdad.
181
00:07:48,567 --> 00:07:50,066
Debo decirles algo.
182
00:07:50,066 --> 00:07:51,533
Hasta ahora, tiene sentido.
183
00:07:51,533 --> 00:07:54,066
Pero no me diga que pasó
184
00:07:54,066 --> 00:07:57,633
de ser respetuosa
a lanzar comida por el mostrador.
185
00:07:57,633 --> 00:07:59,100
- Eso no pasó.
- No pasó.
186
00:07:59,100 --> 00:08:02,767
Antes de que empezara
a lanzarme la basura,
187
00:08:02,767 --> 00:08:05,600
dijo que yo tenía mala actitud,
188
00:08:05,600 --> 00:08:07,900
pero no era así.
189
00:08:07,900 --> 00:08:09,934
Intenté mitigar la situación.
190
00:08:09,934 --> 00:08:13,700
Hasta ahora, estaba bien.
Estaba murmurando por lo bajo.
191
00:08:13,700 --> 00:08:17,033
No, eso es lo que ella dijo.
Sí... No sé, como dije...
192
00:08:17,033 --> 00:08:21,900
Un santiamén, fue de repente.
Nunca la había visto así.
193
00:08:21,900 --> 00:08:23,033
Me confundí.
194
00:08:23,033 --> 00:08:24,633
Lanzó la basura
195
00:08:24,633 --> 00:08:27,233
y dije: "Toma tus cosas
y vete de mi casa".
196
00:08:27,233 --> 00:08:30,033
Le di tiempo, tomó sus cosas,
197
00:08:30,033 --> 00:08:32,934
- esperé con la puerta abierta.
- No fue así.
198
00:08:32,934 --> 00:08:36,767
- Me insultaba, gritaba...
- Eso no es cierto.
199
00:08:36,767 --> 00:08:38,367
No la quería allí.
200
00:08:38,367 --> 00:08:41,533
Si hubiera sabido que era así,
nunca habría...
201
00:08:41,533 --> 00:08:44,000
- No, no se vaya por las ramas.
- Está bien.
202
00:08:47,033 --> 00:08:50,033
Bajó del auto,
y ella tenía un ladrillo en la mano.
203
00:08:50,033 --> 00:08:52,433
-¿Hubo algún daño al auto?
- Sí. Tengo fotos.
204
00:08:52,433 --> 00:08:54,467
Del lado izquierdo del conductor.
205
00:08:54,467 --> 00:08:57,967
Y hay un video
de la cámara Ring del vecino,
206
00:08:57,967 --> 00:09:00,834
- donde se ve vandalizando mi auto.
- Está bien.
207
00:09:00,834 --> 00:09:02,100
Veré el video.
208
00:09:13,433 --> 00:09:17,767
{\an8}Autumn Burke afirma
que su examiga, Freya Brown,
209
00:09:17,767 --> 00:09:20,367
{\an8}debe por vandalismo y agresión.
210
00:09:20,834 --> 00:09:24,967
Freya contrademanda por agresión
y un informe policial falso.
211
00:09:24,967 --> 00:09:27,900
Hay una parte de la historia que me falta.
212
00:09:27,900 --> 00:09:30,233
Digamos que, según su cronología,
213
00:09:30,233 --> 00:09:33,200
tendría sentido que discutieran.
214
00:09:33,200 --> 00:09:35,433
{\an8}Dijo: "Él realmente no es así.
215
00:09:35,433 --> 00:09:38,600
{\an8}"Es un buen tipo y lo amo" y demás.
216
00:09:38,600 --> 00:09:41,767
Ella dijo: "Alguien que te ama no dice:
217
00:09:41,767 --> 00:09:45,266
"'Quiero ir y pasar el rato
contigo y tus dos amigas lindas'".
218
00:09:45,266 --> 00:09:48,133
Eso quizás escaló a un nivel de enfado.
219
00:09:48,133 --> 00:09:52,333
Cuando dijo esas cosas,
no estaba tranquila, como expresó.
220
00:09:52,333 --> 00:09:55,233
- Sí.
- No. Fue agresiva.
221
00:09:55,233 --> 00:09:57,734
- Quizá lo fue...
- No.
222
00:09:57,734 --> 00:10:01,233
Para mí, no debió de ser así.
223
00:10:01,233 --> 00:10:03,600
No digo que coincida con usted o no.
224
00:10:03,600 --> 00:10:06,166
Digo que, por sentido común,
225
00:10:06,166 --> 00:10:09,133
si habla por teléfono
con alguien que todavía le gusta
226
00:10:09,133 --> 00:10:11,033
y con quien a veces se ve...
227
00:10:11,033 --> 00:10:13,834
"No puedes venir porque estoy con amigas".
228
00:10:13,834 --> 00:10:15,233
"¿De veras? ¿Dos amigas?
229
00:10:15,233 --> 00:10:17,834
"Podría ir a pasar el rato con ellas".
230
00:10:17,834 --> 00:10:19,533
Ella lo sintió muy irrespetuoso.
231
00:10:19,533 --> 00:10:24,033
Yo también creo que fue
una falta de respeto a usted y a él.
232
00:10:24,033 --> 00:10:28,533
Usted no tiene nada que ver.
Él simplemente era un tonto.
233
00:10:28,533 --> 00:10:30,800
No, digo... Yo no dije...
234
00:10:30,800 --> 00:10:31,834
- Bueno.
- Sí.
235
00:10:31,834 --> 00:10:36,333
Le dijo que se fuera,
le abrió la puerta, sale... ¿Y?
236
00:10:36,333 --> 00:10:38,233
No. Aún no salió.
237
00:10:38,233 --> 00:10:40,367
Tengo la puerta abierta.
238
00:10:40,367 --> 00:10:44,834
Ella viene, seguimos discutiendo
y estoy tratando de sacarla de mi casa.
239
00:10:44,834 --> 00:10:47,867
- Me empuja, y vuelvo...
- Mentiras.
240
00:10:47,867 --> 00:10:49,066
Sí, fue así.
241
00:10:49,066 --> 00:10:50,567
Vuelvo a la puerta.
242
00:10:50,567 --> 00:10:53,433
Comienza a golpearme el brazo
243
00:10:53,433 --> 00:10:57,133
y me defiendo. Fue una locura.
244
00:10:57,133 --> 00:11:01,000
{\an8}Tenía la puerta abierta
para que se fuera, pero en paz.
245
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
{\an8}- Eso no pasó.
- La empuja.
246
00:11:03,200 --> 00:11:06,367
{\an8}Se ponen las manos encima y se empujan.
247
00:11:06,367 --> 00:11:09,100
Hasta ese momento, hay empujones,
248
00:11:09,100 --> 00:11:12,367
se tocan los brazos, las manos,
pero nadie resulta herida.
249
00:11:12,367 --> 00:11:14,633
¿Eso es correcto? En la puerta.
250
00:11:14,633 --> 00:11:19,033
Me agredió. Tengo las fotos
para demostrar que se me salió la uña...
251
00:11:19,033 --> 00:11:21,266
- No, le hago una pregunta.
-¿Sí?
252
00:11:21,266 --> 00:11:22,467
Hasta ese momento...
253
00:11:22,467 --> 00:11:24,667
-¿Se le salió la uña en ese momento?
- Sí.
254
00:11:24,667 --> 00:11:26,767
¿Era de verdad o postiza?
255
00:11:26,767 --> 00:11:28,734
Ambas. Se me salieron las dos uñas.
256
00:11:28,734 --> 00:11:31,400
- Estaba encima...
- Del mismo dedo,
257
00:11:31,400 --> 00:11:34,967
- tenía una postiza sobre la uña real.
- Ambas se me salieron.
258
00:11:34,967 --> 00:11:36,900
- Tengo fotos.
- Le echaré un vistazo.
259
00:11:47,033 --> 00:11:48,800
Veo una marca negra y azul
260
00:11:48,800 --> 00:11:50,367
de aquí,
261
00:11:50,367 --> 00:11:51,700
-¿no?
- Sí, eso es...
262
00:11:51,700 --> 00:11:54,200
-¿Y esta es... su mano?
- Sí.
263
00:11:54,200 --> 00:11:55,867
¿Qué es...?
264
00:11:55,867 --> 00:11:57,734
De bloquear sus golpes.
265
00:11:57,734 --> 00:11:59,533
¿Con qué la estaba golpeando?
266
00:11:59,533 --> 00:12:02,200
Con las manos. Fue una pelea de gatos.
267
00:12:02,200 --> 00:12:03,667
Se volvió loca.
268
00:12:03,667 --> 00:12:06,633
Estaba tratando de sacarla de mi casa.
269
00:12:06,633 --> 00:12:10,033
-¿Respondió a sus golpes?
- Sí, en defensa propia.
270
00:12:10,033 --> 00:12:12,233
-¿Tiene alguna fotografía?
- Sí.
271
00:12:12,233 --> 00:12:14,166
- Quiero ver.
- Está bien.
272
00:12:24,500 --> 00:12:27,834
Veo un rasguño encima de su ojo
273
00:12:27,834 --> 00:12:30,600
y un pequeño moretón
en esta parte de su mano.
274
00:12:30,600 --> 00:12:31,734
¿Eso es lo que es?
275
00:12:31,734 --> 00:12:32,900
Sí, en la muñeca.
276
00:12:32,900 --> 00:12:36,033
Hay un moretón en...
¿Es esta parte del codo?
277
00:12:36,033 --> 00:12:36,934
El codo, sí.
278
00:12:36,934 --> 00:12:40,500
Ahora, están discutiendo,
279
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
se golpean,
280
00:12:42,700 --> 00:12:44,133
- y ella sale.
- Sí.
281
00:12:44,133 --> 00:12:45,300
¿Qué hizo?
282
00:12:45,300 --> 00:12:47,133
Por fin logró sacarla.
283
00:12:47,133 --> 00:12:50,500
A los minutos, me llamó:
"Cuidado, estoy en tu auto".
284
00:12:50,500 --> 00:12:53,333
Llamé a la policía de inmediato
285
00:12:53,333 --> 00:12:55,200
y les pedí que vinieran,
286
00:12:55,200 --> 00:12:58,100
porque creí que iba a vandalizar el auto
287
00:12:58,100 --> 00:12:59,133
o Dios sabe qué.
288
00:12:59,133 --> 00:13:01,166
Cuando eso sucedió,
289
00:13:01,166 --> 00:13:05,400
{\an8}yo y mi testigo, Jasmine, salimos de casa,
290
00:13:05,400 --> 00:13:09,367
porque quería ir a ver si mi auto...
qué pasaba.
291
00:13:09,367 --> 00:13:12,600
Salí y... Yo estacioné aquí.
292
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
Freya está aquí.
293
00:13:14,000 --> 00:13:16,834
Cuando salgo, la veo aquí
294
00:13:16,834 --> 00:13:19,433
- y tiene un ladrillo en sus manos...
- Mentira.
295
00:13:19,433 --> 00:13:22,567
No soltó el ladrillo
hasta que llegó la policía.
296
00:13:22,567 --> 00:13:23,633
La arrestaron
297
00:13:23,633 --> 00:13:27,367
y me preguntaron si quería
demandarla por agresión y vandalismo.
298
00:13:27,367 --> 00:13:28,300
Dije que sí.
299
00:13:28,300 --> 00:13:31,700
Llegó al auto,
ella tenía un ladrillo en la mano
300
00:13:31,700 --> 00:13:33,467
-¿y hubo algún daño al auto?
- Sí.
301
00:13:33,467 --> 00:13:36,266
Tengo fotos, pruebas.
Fue del lado del conductor.
302
00:13:36,266 --> 00:13:40,066
{\an8}También hay un video
de la cámara Ring del vecino,
303
00:13:40,066 --> 00:13:42,500
{\an8}donde se ve destrozando mi auto.
304
00:13:42,500 --> 00:13:43,567
Lo siento.
305
00:13:43,567 --> 00:13:44,934
Déjeme ver el daño y,
306
00:13:44,934 --> 00:13:47,367
- luego, veré el video.
- Gracias.
307
00:13:56,700 --> 00:13:59,567
- Ahora, voy a ver el video.
- Bueno.
308
00:14:12,333 --> 00:14:14,867
La perra no me deja tomarle una foto.
309
00:14:15,967 --> 00:14:18,066
- Eres una...
- Te voy a agarrar.
310
00:14:57,633 --> 00:14:58,467
Bueno.
311
00:14:59,166 --> 00:15:01,900
-¿Entonces la arrestaron?
- Sí.
312
00:15:01,900 --> 00:15:04,567
{\an8}-¿Ya había visto ese video?
- No.
313
00:15:04,567 --> 00:15:05,734
{\an8}- No lo había visto.
- No.
314
00:15:05,734 --> 00:15:06,800
Bueno.
315
00:15:07,834 --> 00:15:09,333
¿Puedo ver los presupuestos
316
00:15:09,333 --> 00:15:11,533
- para reparar su auto?
- Sí, señora.
317
00:15:14,633 --> 00:15:16,600
¿Cuándo compró el auto?
318
00:15:16,600 --> 00:15:19,834
El 1 de agosto de 2022.
319
00:15:19,834 --> 00:15:21,166
Era mi primer auto.
320
00:15:21,166 --> 00:15:22,867
Lo pagué en su totalidad, sola.
321
00:15:22,867 --> 00:15:24,800
-¿Lo pagó en efectivo?
- Sí.
322
00:15:24,800 --> 00:15:26,567
- Con cheque.
- Está bien.
323
00:15:26,567 --> 00:15:28,734
¿Cuánto estuvo ahorrando para comprarlo?
324
00:15:28,734 --> 00:15:31,200
{\an8}Llevaba años ahorrando,
325
00:15:31,200 --> 00:15:33,233
{\an8}varios años. Desde que trabajo.
326
00:15:33,233 --> 00:15:34,300
¿Cuánto pagó por eso?
327
00:15:34,300 --> 00:15:40,367
En total, creo, $7300 y algo.
328
00:15:41,266 --> 00:15:42,100
Bueno.
329
00:15:42,100 --> 00:15:48,033
El presupuesto para reparar el auto
es de $3777.
330
00:15:48,033 --> 00:15:48,934
Sí, señora.
331
00:15:48,934 --> 00:15:51,767
Sigue el precio del vehículo,
332
00:15:51,767 --> 00:15:54,166
{\an8}- por el cual pagó $7350.
- Sí.
333
00:15:54,166 --> 00:15:56,800
Bueno, ahora, Srta. Brown, una le diría,
334
00:15:56,800 --> 00:15:59,333
tras ver ese video, que puede tener
335
00:15:59,333 --> 00:16:01,233
problemas de ira. No puede hacer eso.
336
00:16:01,233 --> 00:16:04,133
¿Reconoce que no puede hacer esto?
337
00:16:04,133 --> 00:16:05,033
- Sí.
- Genial.
338
00:16:05,033 --> 00:16:07,233
Debe encargarse de este problema.
339
00:16:07,233 --> 00:16:08,734
Ella me golpeó primero.
340
00:16:08,734 --> 00:16:10,600
- No hablamos de eso...
- Entiendo.
341
00:16:10,600 --> 00:16:12,867
...sino de destrozar un auto.
342
00:16:15,133 --> 00:16:17,934
Ella dice que el arma era un cuchillo.
343
00:16:17,934 --> 00:16:18,834
Así es.
344
00:16:18,834 --> 00:16:21,133
El cuchillo lo tenía usted.
345
00:16:21,133 --> 00:16:22,133
En defensa propia.
346
00:16:22,133 --> 00:16:25,300
Así que tomó... Ya no es defensa propia.
347
00:16:25,300 --> 00:16:28,300
No es defensa.
Ella salió. Está lejos de usted.
348
00:16:40,266 --> 00:16:44,900
{\an8}Autumn Burke acusa
a su examiga, Freya Brown,
349
00:16:44,900 --> 00:16:47,133
de vandalismo y agresión.
350
00:16:47,133 --> 00:16:49,667
Freya dice
que Autumn la amenazó con un cuchillo
351
00:16:49,667 --> 00:16:52,200
y presentó un informe policial falso.
352
00:16:52,200 --> 00:16:55,433
Ninguna fue al hospital
como resultado de este ataque.
353
00:16:55,433 --> 00:16:57,333
Tienen un par de moretones.
354
00:16:57,333 --> 00:16:59,233
Dos chicas se pelearon, y eso no...
355
00:16:59,233 --> 00:17:01,100
No debería haber pasado.
356
00:17:01,100 --> 00:17:03,934
La pelea se mitigó, usted fue a la calle
357
00:17:03,934 --> 00:17:07,400
y deliberadamente destrozó su auto
de una forma muy agresiva.
358
00:17:07,400 --> 00:17:10,934
Solo le digo que eso era ira,
359
00:17:10,934 --> 00:17:13,500
no puede hacer eso,
y tiene que pagar por ello.
360
00:17:13,500 --> 00:17:15,533
{\an8}- Me amenazó con un cuchillo.
-¿Qué?
361
00:17:15,533 --> 00:17:17,066
{\an8}Me amenazó con un cuchillo.
362
00:17:17,066 --> 00:17:21,633
{\an8}No vi eso cuando fue a tomar un ladrillo.
363
00:17:21,633 --> 00:17:22,533
-¿No?
- Sí.
364
00:17:22,533 --> 00:17:24,166
Y fue un video largo.
365
00:17:24,166 --> 00:17:26,500
No la vi en ese video en absoluto.
366
00:17:26,500 --> 00:17:27,633
Solo la veo a usted
367
00:17:27,633 --> 00:17:30,367
tomando el ladrillo,
no hizo suficiente daño.
368
00:17:30,367 --> 00:17:31,800
Lo toma y causa más daños.
369
00:17:31,800 --> 00:17:33,767
Lo toma y da la vuelta al auto.
370
00:17:33,767 --> 00:17:35,567
Lo toma y va adelante...
371
00:17:35,567 --> 00:17:37,300
No la veo allí amenazándola.
372
00:17:37,300 --> 00:17:39,433
- No me amenazó en ese momento.
- Claro.
373
00:17:39,433 --> 00:17:41,467
Claramente, cuando salió de la casa,
374
00:17:41,467 --> 00:17:44,967
esa confrontación fea se había mitigado.
375
00:17:44,967 --> 00:17:46,300
En realidad, no.
376
00:17:46,300 --> 00:17:47,367
Claro que sí.
377
00:17:47,367 --> 00:17:49,367
Estaba sola. Podría haberse ido.
378
00:17:49,367 --> 00:17:52,934
Y si fuera grave, pudo haber ido
a la policía y decir:
379
00:17:52,934 --> 00:17:55,266
"Dejé mi licencia en el auto de mi amiga.
380
00:17:55,266 --> 00:17:58,367
"Peleamos. ¿Me acompañan a recuperarla?".
381
00:17:58,367 --> 00:18:00,934
{\an8}No usa un ladrillo para golpear su auto.
382
00:18:00,934 --> 00:18:03,500
{\an8}Yo no estaba en la situación de Autumn.
383
00:18:03,500 --> 00:18:04,433
{\an8}Quería comentarle.
384
00:18:04,433 --> 00:18:06,200
¿Cuál era su situación?
385
00:18:06,200 --> 00:18:08,767
Iba a mudarme en tres días,
386
00:18:08,767 --> 00:18:10,400
y Autumn estaba al tanto.
387
00:18:10,400 --> 00:18:14,734
Si le decía a la policía:
"Necesito ayuda",
388
00:18:14,734 --> 00:18:17,233
ponía en riesgo mi vivienda.
389
00:18:17,233 --> 00:18:20,266
No, no es cierto. Lo siento, Srta. Brown.
390
00:18:20,266 --> 00:18:22,467
Si llama a la policía y dice:
391
00:18:22,467 --> 00:18:24,433
"No quiero discutir con ella",
392
00:18:24,433 --> 00:18:26,867
no pone en riesgo
su acceso a una vivienda.
393
00:18:26,867 --> 00:18:30,367
Pelear así y destrozarle el auto
394
00:18:30,367 --> 00:18:33,266
sí que le impediría
acceder a una vivienda.
395
00:18:33,266 --> 00:18:36,100
Por eso me echaron...
396
00:18:36,100 --> 00:18:39,166
Digo que llamar a la policía
no es un problema.
397
00:18:39,166 --> 00:18:43,934
Salir y, durante al menos 60 segundos,
398
00:18:43,934 --> 00:18:46,500
moverse alrededor de su auto,
399
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
golpearlo con un ladrillo,
400
00:18:48,000 --> 00:18:50,600
agacharse y recoger el ladrillo
para seguir...
401
00:18:50,600 --> 00:18:53,800
Eso le impediría tener una vivienda.
402
00:18:53,800 --> 00:18:56,500
No me refería a llamar a la policía
403
00:18:56,500 --> 00:18:57,900
sino a las peleas.
404
00:18:57,900 --> 00:19:02,600
No hablo de peleas.
$3775, el costo de reparar el auto.
405
00:19:02,600 --> 00:19:05,233
El otro problema
que tiene en su contrademanda
406
00:19:05,233 --> 00:19:07,700
- es ser arrestada falsamente.
- Sí.
407
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
Yo la arrestaría por eso.
Eso amerita un arresto.
408
00:19:10,700 --> 00:19:15,567
Si salgo y veo
a alguien golpeando mi propiedad...
409
00:19:15,567 --> 00:19:17,700
No me importa si tuvimos una pelea.
410
00:19:17,700 --> 00:19:21,567
"Es que peleamos. Discutimos, peleamos"...
411
00:19:21,567 --> 00:19:23,934
No es la progresión natural
412
00:19:23,934 --> 00:19:26,567
de cómo va
un altercado con una vieja amiga,
413
00:19:26,567 --> 00:19:28,667
salir y destrozarle el auto.
414
00:19:28,667 --> 00:19:31,467
Se desestima el arresto ilegal.
415
00:19:31,467 --> 00:19:34,567
Sentencia a favor
de la demandante por $3775.
416
00:19:34,567 --> 00:19:37,767
Señoría, creo que legítimamente...
417
00:19:37,767 --> 00:19:41,734
Por perder mi vivienda durante el proceso,
debido al incidente, al estar
418
00:19:41,734 --> 00:19:44,266
{\an8}en el programa de vivienda de transición,
419
00:19:44,266 --> 00:19:46,934
{\an8}me echaron, y tuve 30 días.
420
00:19:46,934 --> 00:19:50,967
Creo que también
debería ser compensada por eso...
421
00:19:50,967 --> 00:19:54,100
¿Dónde está el jefe
del Depto. de Servicios Sociales
422
00:19:54,100 --> 00:19:57,600
para testificar, ante mí,
que perdió su vivienda,
423
00:19:57,600 --> 00:20:01,133
si es que fue así, por este vandalismo?
424
00:20:01,133 --> 00:20:03,100
¿Tiene un testigo que me diga eso?
425
00:20:03,100 --> 00:20:06,333
Tengo el aviso de 30 días, si eso cuenta.
426
00:20:06,333 --> 00:20:07,867
Quizá. Le daré un vistazo.
427
00:20:09,633 --> 00:20:10,600
Aquí tiene.
428
00:20:17,633 --> 00:20:21,000
"Esta carta es para darle
un aviso, por escrito, de 30 días
429
00:20:21,000 --> 00:20:23,834
"para salir
del programa de vivienda de transición.
430
00:20:23,834 --> 00:20:26,367
"Estuvo involucrada
en un altercado verbal y físico
431
00:20:26,367 --> 00:20:28,533
"que involucró un arma contra otra persona
432
00:20:28,533 --> 00:20:31,867
"e hizo que se llamara a la policía
el 1 de septiembre de 2022.
433
00:20:31,867 --> 00:20:35,367
"Cuando entró al programa,
se le informó y firmó documentos
434
00:20:35,367 --> 00:20:37,934
"aceptando
nuestras reglas y expectativas".
435
00:20:37,934 --> 00:20:40,367
¿Quién se alega que tenía el arma?
436
00:20:40,367 --> 00:20:41,400
Sacó un cuchillo.
437
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
Lo traje en defensa propia.
Lo dejé cuando te vi.
438
00:20:44,200 --> 00:20:46,133
- No, no lo hiciste.
- Sí.
439
00:20:46,133 --> 00:20:49,967
Bueno, un segundo.
Ella dice que el arma era un cuchillo.
440
00:20:49,967 --> 00:20:53,200
- Lo era.
- Y el cuchillo lo sostenía usted.
441
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Sí, en defensa propia.
442
00:20:54,800 --> 00:20:59,033
Eso ya no es defensa. Ella salió.
443
00:20:59,033 --> 00:21:00,600
{\an8}Está lejos de usted.
444
00:21:00,600 --> 00:21:04,433
{\an8}Su opción es
llamar a la policía y esperar,
445
00:21:04,433 --> 00:21:06,767
no es tomar un cuchillo
446
00:21:06,767 --> 00:21:10,200
porque, hasta ahora, este altercado
fue una pelea grave
447
00:21:10,200 --> 00:21:12,934
entre chicas,
que no debería haber sucedido,
448
00:21:12,934 --> 00:21:15,767
pero, hasta ahora,
no había armas de por medio.
449
00:21:15,767 --> 00:21:18,000
Entonces, salió con un cuchillo.
450
00:21:18,000 --> 00:21:20,400
Según las reglas, no puede hacer eso.
451
00:21:20,400 --> 00:21:22,834
Por ese motivo perdió su vivienda.
452
00:21:22,834 --> 00:21:24,467
No hay otra razón.
453
00:21:24,467 --> 00:21:28,633
Dicen que hubo un arma involucrada
y enumeraron las reglas.
454
00:21:28,633 --> 00:21:33,567
"Drogas, alcohol, agresión,
peligro haciendo amenazas".
455
00:21:33,567 --> 00:21:35,734
Tiene un cuchillo, es una amenaza...
456
00:21:35,734 --> 00:21:40,133
Como sea, $3775. Repare su auto.
457
00:21:40,133 --> 00:21:43,567
¡No puede hacerle eso a su auto!
¡Eso fue una rabieta infantil!
458
00:21:43,567 --> 00:21:46,266
Vea cómo hacerlo.
Su contrademanda es desestimada.
459
00:21:46,266 --> 00:21:48,233
Debieron arrestarla por vandalismo.
460
00:21:48,233 --> 00:21:49,133
Adiós.
461
00:21:49,133 --> 00:21:50,667
Se levanta la sesión.
462
00:21:52,700 --> 00:21:54,500
{\an8}Yo estaba conmocionada.
463
00:21:54,500 --> 00:21:57,467
{\an8}Dije: "Vaya, y por ningún motivo".
464
00:21:57,467 --> 00:22:00,467
{\an8}Porque me llamó mi ex. Vamos.
465
00:22:00,467 --> 00:22:01,533
{\an8}Somos adultas.
466
00:22:01,533 --> 00:22:04,233
{\an8}Voy a avanzar
y seguir subiendo, no cayendo,
467
00:22:04,233 --> 00:22:07,767
{\an8}aunque a otras personas
les guste bajarme a su nivel.
468
00:22:07,767 --> 00:22:10,867
{\an8}Estoy agradecida
de que ella se encargara de mi caso.
469
00:22:10,867 --> 00:22:12,066
{\an8}Es una reina.
470
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
¿Sabes qué me impresionó
de esas muchachas, Sarah?
471
00:22:17,000 --> 00:22:18,867
Conozco el sistema de acogida.
472
00:22:18,867 --> 00:22:22,867
Por lo general, sea donde sea,
es un sistema brutal.
473
00:22:22,867 --> 00:22:27,934
Y estas dos jóvenes,
al menos por lo que parecía,
474
00:22:27,934 --> 00:22:34,000
lo navegaron
de una forma ordenada y razonable.
475
00:22:34,000 --> 00:22:36,100
Ella está viviendo sola.
476
00:22:36,100 --> 00:22:38,934
Evidentemente, trabajó
durante mucho tiempo
477
00:22:38,934 --> 00:22:41,567
porque ahorró y se compró su auto.
478
00:22:41,567 --> 00:22:43,767
- Eso es mucho...
- Es mucho.
479
00:22:43,767 --> 00:22:45,300
- Es un logro.
- Sí, lo es.
480
00:22:45,300 --> 00:22:48,533
Incluso para descifrar el sistema,
que hasta como abogadas,
481
00:22:48,533 --> 00:22:51,033
a veces, tenemos dificultades lidiando
482
00:22:51,033 --> 00:22:52,066
con las acogidas...
483
00:22:52,066 --> 00:22:54,533
Entender el programa de transición
484
00:22:54,533 --> 00:22:58,200
que la prepara para el siguiente paso
y el siguiente y así...
485
00:22:58,200 --> 00:23:00,934
Respeté que se tomara el tiempo
para entender
486
00:23:00,934 --> 00:23:02,133
- qué es mejor...
- Ambas.
487
00:23:02,133 --> 00:23:03,567
Sí, ver las mejores opciones
488
00:23:03,567 --> 00:23:06,667
por navegar
este sistema en el que fueron ubicadas.
489
00:23:06,667 --> 00:23:07,900
- Ambas trabajan.
- Sí.
490
00:23:07,900 --> 00:23:08,867
Ambas estudian
491
00:23:08,867 --> 00:23:11,400
para tratar de estar mejor.
492
00:23:11,400 --> 00:23:14,200
- La acusada se especializa en Biología.
- Sí.
493
00:23:14,200 --> 00:23:17,934
- Lo cual es fascinante.
- No es lo nuestro. Genial para ella.
494
00:23:17,934 --> 00:23:20,166
Pero son unas jóvenes brillantes
495
00:23:20,166 --> 00:23:23,133
- que llegaron lejos a los 19...
- Sí.
496
00:23:23,133 --> 00:23:25,000
- Eso es fantástico.
- Sí.
497
00:23:25,000 --> 00:23:28,800
Y se apoyaban.
Una tenía licencia. La otra, no.
498
00:23:28,800 --> 00:23:31,033
Se apoyaban las dos
499
00:23:31,033 --> 00:23:32,066
con mucho cariño.
500
00:23:32,066 --> 00:23:35,600
Meterse en este lío por nada.
501
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
Muestra lo rápido que ese esfuerzo,
502
00:23:37,800 --> 00:23:42,967
y estar lista para esos pasos
y para la vivienda, se desmorona.
503
00:23:42,967 --> 00:23:44,066
Cómo se deshace...
504
00:23:44,066 --> 00:23:45,533
La verdad, es muy triste.
505
00:23:45,533 --> 00:23:50,033
Parecen dos jóvenes simpáticas
y creo que ambas tienen
506
00:23:50,033 --> 00:23:51,367
- una posibilidad.
- Sí.
507
00:23:51,367 --> 00:23:52,467
Para remontar.
508
00:23:52,467 --> 00:23:53,900
- Espero que lo hagan.
- Y yo.
509
00:23:55,467 --> 00:23:59,467
{\an8}¿Es víctima de una agresión?
Visite JudyJustice.tv.
510
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal