1 00:00:00,200 --> 00:00:03,066 {\an8}Sie brachten Ihre Tochter zum Haus Ihrer Mutter. 2 00:00:03,066 --> 00:00:05,800 Meine Mutter gab mir meine Tochter nicht wieder. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,100 Was haben Sie gemacht? 4 00:00:07,100 --> 00:00:11,400 Mein Mutterinstinkt meldete sich und ich ging hinein, Kampf oder Flucht. 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,433 Sie war kein Teil des Lebens meiner Tochter, 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,767 ich sprach nicht mit ihr. Nichts. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,867 Das ist Judy Justice. 8 00:00:37,066 --> 00:00:42,767 {\an8}Kimberly Gutierrez verklagt ihre Mutter Rhonda George wegen falscher Vorwürfe, 9 00:00:42,767 --> 00:00:46,066 Scheckkartengebühren und persönlicher Gegenstände. 10 00:00:46,066 --> 00:00:48,100 Ruhe im Saal. Alle aufstehen. 11 00:00:48,867 --> 00:00:50,066 Setzen Sie sich bitte. 12 00:00:51,233 --> 00:00:54,066 Fall 2131, Gutierrez gegen George. 13 00:00:54,066 --> 00:00:55,967 - Danke. - Gerne. 14 00:00:55,967 --> 00:00:59,033 - Miss Gutierrez, das ist Ihre Mutter. - Ja. 15 00:00:59,033 --> 00:01:01,300 - Und wer ist das? - Meine Großmutter. 16 00:01:01,300 --> 00:01:02,734 - Das ist Ihre Tochter? - Ja. 17 00:01:02,734 --> 00:01:06,934 Ich lese die Beschwerde und die Verteidigung und darum geht es. 18 00:01:06,934 --> 00:01:09,967 Sie behaupten, Ihre Mutter hätte Sie zu Unrecht verhaftet, 19 00:01:09,967 --> 00:01:12,467 weshalb Sie vier Monate im Gefängnis waren. 20 00:01:12,467 --> 00:01:15,433 Während Sie im Gefängnis waren, benutzte Ihre Mutter 21 00:01:15,433 --> 00:01:17,700 {\an8}eine Ihrer Scheckkarten, 22 00:01:17,700 --> 00:01:23,133 {\an8}ich glaube, für 3000, und Sie wollen ein paar Sachen aus ihrem Haus. 23 00:01:23,133 --> 00:01:26,867 Ich nehme an, Sie hatten ein paar Probleme in Ihrem Leben. 24 00:01:26,867 --> 00:01:29,333 {\an8}- Sie haben drei Kinder. - Ja. 25 00:01:29,333 --> 00:01:33,333 {\an8}Wollte der Staat die Kinder je in Pflegefamilien geben? 26 00:01:33,333 --> 00:01:35,200 - Nein. - Ihre Tochter? 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,333 Meine Tochter? Ja. 28 00:01:36,333 --> 00:01:39,166 - Wie alt ist Ihre Tochter? - Neunzehn Monate. 29 00:01:39,166 --> 00:01:42,900 Wann mischte sich der Staat bei Ihrer Tochter ein? 30 00:01:42,900 --> 00:01:46,233 Am 18. Mai diesen Jahres, 31 00:01:46,233 --> 00:01:48,367 als falsche Anschuldigungen... 32 00:01:48,367 --> 00:01:51,133 Als meine Mutter mir meine Tochter nicht geben wollte. 33 00:01:51,133 --> 00:01:55,800 Im Mai brachten Sie Ihre Tochter zu Ihrer Mutter. Wann? 34 00:01:55,800 --> 00:02:01,400 Ich rief meinen Bruder am 17. Mai 2022 an, ob er auf meine Tochter aufpassen könnte. 35 00:02:01,400 --> 00:02:04,834 Ihren Bruder? Wohnt er bei Ihrer Mutter? 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,300 Damals ja. 37 00:02:06,300 --> 00:02:09,934 Am 17. baten Sie Ihren Bruder, der bei Ihrer Mutter wohnte, 38 00:02:09,934 --> 00:02:12,567 ob er auf Ihre Tochter aufpasst? 39 00:02:12,567 --> 00:02:15,400 - Wo gingen Sie hin? - Ich musste nach Fresno. 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,333 Ich erhielt meinen Steuerbescheid. 41 00:02:17,333 --> 00:02:22,166 Ich musste nach Fresno und war zu Fuß, da mein Auto abgeschleppt wurde. 42 00:02:22,166 --> 00:02:24,233 - Gingen Sie alleine? - Ja. 43 00:02:24,233 --> 00:02:29,800 {\an8}Sie brachten Ihre Tochter am 17. Mai zu Ihrer Mutter, 44 00:02:29,800 --> 00:02:34,500 {\an8}und Ihr Bruder sollte auf sie aufpassen, während Sie nach Fresno gingen? 45 00:02:34,500 --> 00:02:37,900 Ja. Er traf mich auf der Straße, wegen des Kontaktverbots. 46 00:02:37,900 --> 00:02:40,166 Ich ging nicht zum Haus. 47 00:02:40,166 --> 00:02:43,033 - Wer hat das Kontaktverbot? - Meine Mutter, gegen mich. 48 00:02:43,033 --> 00:02:45,934 Ist das Kontaktverbot, das sie erwirkt hat, 49 00:02:45,934 --> 00:02:48,400 endgültig oder vorübergehend? 50 00:02:48,400 --> 00:02:51,500 - Sie ist für drei Jahre. - Das ist endgültig. 51 00:02:51,500 --> 00:02:55,567 War das nach einem Gerichtsverfahren oder haben Sie ihr zugestimmt? 52 00:02:55,567 --> 00:02:57,867 {\an8}Ich erfuhr den Gerichtstermin nicht. 53 00:02:57,867 --> 00:02:59,800 {\an8}Nein, ich stimmte nicht zu. 54 00:02:59,800 --> 00:03:02,734 - Es gab einen Verzug? - Was heißt das? 55 00:03:02,734 --> 00:03:03,633 Sie erließen 56 00:03:03,633 --> 00:03:06,367 in Ihrer Abwesenheit eine einstweilige Verfügung. 57 00:03:06,367 --> 00:03:09,166 - Sie dürfen nicht zu ihr? - Genau. 58 00:03:09,166 --> 00:03:12,734 Da es heute nicht darum geht, gehe ich nicht darauf ein. 59 00:03:12,734 --> 00:03:16,367 Am 17. gaben Sie Ihr Kind bei Ihrer Mutter ab, 60 00:03:16,367 --> 00:03:18,433 Ihr Bruder war da, und dann? 61 00:03:18,433 --> 00:03:22,233 Ich ging nach Fresno. Ich löste den Scheck ein. 62 00:03:22,233 --> 00:03:24,300 Das interessiert mich nicht. 63 00:03:24,300 --> 00:03:28,133 Am 17. setzten Sie das Kind ab. Wann sollten Sie es abholen? 64 00:03:28,133 --> 00:03:30,166 - An dem Abend. Ja. - Am 17.? 65 00:03:30,166 --> 00:03:32,934 - Taten Sie es? - Ich kam kurz vor 22 Uhr an. 66 00:03:32,934 --> 00:03:35,967 Ich rief meinen Bruder an und sagte: “Bin auf der Straße.“ 67 00:03:35,967 --> 00:03:38,500 - Er sagt: “Ich komme gleich.“ - Um 22 Uhr? 68 00:03:38,500 --> 00:03:41,567 - Ich war zu Fuß... - Moment. 69 00:03:41,567 --> 00:03:44,934 - Um 22 Uhr? - Kurz vor 22 Uhr, ja. 70 00:03:44,934 --> 00:03:47,200 - Ok. - Als ich ankam, rief ich ihn an. 71 00:03:47,200 --> 00:03:51,734 Nach 15 Minuten rief ich ihn wieder an und fragte: “Wo bist du?“ 72 00:03:51,734 --> 00:03:54,266 Er sagte: “Mama lässt mich nicht gehen.“ 73 00:03:54,266 --> 00:03:58,500 Ich sagte: “Was meinst du?“ Er wiederholte sich. 74 00:03:58,500 --> 00:04:02,233 {\an8}Mein Mutterinstinkt meldet sich und ich ging hinein, Kampf oder Flucht. 75 00:04:02,233 --> 00:04:05,233 {\an8}Ich ging zu meiner Mutter und klopfte, 76 00:04:05,233 --> 00:04:06,533 bat um meine Tochter. 77 00:04:06,533 --> 00:04:09,000 - Ich kam zu meiner... - Ok. 78 00:04:09,000 --> 00:04:14,533 Als Ihr Bruder das sagte, anstatt zur Polizei zu gehen, 79 00:04:14,533 --> 00:04:17,000 verletzten Sie die einstweilige Verfügung... 80 00:04:17,000 --> 00:04:19,967 Ich ging und rief den Sheriff an. 81 00:04:19,967 --> 00:04:22,133 Ok, aber das taten Sie nicht. 82 00:04:22,133 --> 00:04:25,000 Ich wollte meine Tochter holen. 83 00:04:25,000 --> 00:04:27,967 Was geschah um 22 Uhr oder um 22:30 Uhr? 84 00:04:27,967 --> 00:04:31,233 Ich stellte fest... Nach fünf Minuten im Haus 85 00:04:31,233 --> 00:04:32,834 sagte ich: “Du musst gehen.” 86 00:04:32,834 --> 00:04:35,500 Ich ging, da sie nicht aufmachte. 87 00:04:35,500 --> 00:04:39,467 Ich ging, rief den Sheriff an und erklärte ihm alles. 88 00:04:39,467 --> 00:04:43,633 Sie gingen zu meiner Mutter und sagten ihr, 89 00:04:43,633 --> 00:04:46,166 dass was sie machte, im Grunde... 90 00:04:46,166 --> 00:04:49,200 Nicht: “was sie machte.” Die Polizei kam. 91 00:04:49,200 --> 00:04:52,934 Sie sagten, sie können sie verhaften, sie müsse die Tochter zurückgeben. 92 00:04:52,934 --> 00:04:55,600 Aber es war spät, das Baby schlief schon, 93 00:04:55,600 --> 00:04:59,333 also kamen die Polizisten und sagten: “Schauen Sie...” 94 00:04:59,333 --> 00:05:00,967 - Sie kannten mich... - Egal. 95 00:05:00,967 --> 00:05:04,233 Ich erlaube Ihnen ein gewisses Maß an Hörensagen, 96 00:05:04,233 --> 00:05:06,567 damit die Geschichte Sinn ergibt. 97 00:05:06,567 --> 00:05:10,166 Aber sagen Sie nicht, dass sie Sie kannten, was sie dachten... 98 00:05:10,166 --> 00:05:12,467 Sie sollten morgens wiederkommen? 99 00:05:12,467 --> 00:05:15,700 {\an8}Die Abmachung zwischen meiner Mutter und dem Sheriff war, 100 00:05:15,700 --> 00:05:18,100 {\an8}dass ich Malia am Morgen abholen könnte. 101 00:05:18,100 --> 00:05:23,000 Der Sheriff sagte, ich solle vor 6 Uhr anrufen, vor Ende seiner Schicht, 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,800 und er würde noch einmal mitkommen. 103 00:05:25,800 --> 00:05:29,233 Am nächsten Morgen rief ich mit Oma meine Mutter an... 104 00:05:29,233 --> 00:05:30,533 Nein, Moment. 105 00:05:30,533 --> 00:05:35,133 Was bedeutet das? Die Abmachung war, dass Sie den Sheriff vor 6 Uhr anrufen. 106 00:05:35,133 --> 00:05:37,033 Ich rief meine Oma an. 107 00:05:37,033 --> 00:05:41,967 Nein. Die Vereinbarung war nicht, Ihre Oma anzurufen, sondern den Sheriff. 108 00:05:41,967 --> 00:05:45,166 Ich musste gefahren werden, damit sie mich abholt... 109 00:05:45,166 --> 00:05:47,200 - Wo waren Sie? - Bei einem Freund. 110 00:05:47,200 --> 00:05:50,900 Moment. Bei welchem Freund übernachteten Sie? 111 00:05:53,300 --> 00:05:57,033 Der Sheriff kam und wollte uns festhalten, 112 00:05:57,033 --> 00:05:58,934 und meine Oma haute ab. 113 00:05:58,934 --> 00:06:01,633 - Ihre Oma fuhr? - Ja. 114 00:06:01,633 --> 00:06:05,667 Sie wollte der Polizei ausweichen, um woanders hinzugehen. 115 00:06:16,800 --> 00:06:20,767 {\an8}Kimberly Gutierrez behauptet, ihre Mutter Rhonda George 116 00:06:20,767 --> 00:06:24,367 {\an8}schulde ihr Geld für Scheckkartengebühren und persönliche Gegenstände. 117 00:06:24,367 --> 00:06:26,200 Bei welchem Freund waren Sie? 118 00:06:26,200 --> 00:06:28,300 - Bei Isaiah. - Isaiah? 119 00:06:28,300 --> 00:06:31,066 {\an8}Ich übernachtete dort und wartete. 120 00:06:31,066 --> 00:06:34,633 {\an8}- Moment. Isaiah was? - Bonia. 121 00:06:34,633 --> 00:06:39,066 - Welche Beziehung haben Sie mit ihm? - Er ist mein bester Freund. 122 00:06:39,066 --> 00:06:40,433 Wo wohnen Sie jetzt? 123 00:06:40,433 --> 00:06:43,266 Bei meiner Oma, seitdem ich entlassen wurde. 124 00:06:43,266 --> 00:06:45,000 {\an8}- Ständig? - Im Moment ja. 125 00:06:45,000 --> 00:06:46,266 {\an8}Was meinen Sie? 126 00:06:46,266 --> 00:06:49,100 Ich bin dabei, eine eigene Wohnung zu suchen. 127 00:06:49,100 --> 00:06:52,700 - Sie riefen Ihre Oma an. Und dann? - Ich rief den Sheriff an. 128 00:06:52,700 --> 00:06:55,467 - Und dann? - Ich wartete auf den Sheriff. 129 00:06:55,467 --> 00:06:59,000 - Und dann? - Der Sheriff kam einige Stunden nicht. 130 00:06:59,000 --> 00:07:01,934 Sie warteten auf die Antwort des Sheriffs. 131 00:07:01,934 --> 00:07:04,567 Wann antwortete er? 132 00:07:04,567 --> 00:07:07,200 Nach 7 Uhr morgens, und es war nicht... 133 00:07:07,200 --> 00:07:08,934 - Sieben Uhr? - Ja. 134 00:07:08,934 --> 00:07:12,633 Ihre Tochter ist laut Ihnen 19 Monate alt? 135 00:07:12,633 --> 00:07:13,900 Neunzehn Monate alt. 136 00:07:13,900 --> 00:07:17,467 Und davor wohnte sie bei Ihnen? 137 00:07:17,467 --> 00:07:19,200 Ja, sie wohnte bei mir. 138 00:07:19,200 --> 00:07:21,033 - Sie wohnte bei Ihnen? - Ja. 139 00:07:21,033 --> 00:07:24,367 Kommen wir zu Ihrer Verhaftung. 140 00:07:24,367 --> 00:07:29,066 Laut Ihren Unterlagen war Ihre Tochter bis dahin bei Ihnen. 141 00:07:29,066 --> 00:07:31,500 Um wie viel Uhr wachte sie auf? 142 00:07:31,500 --> 00:07:34,166 Sie wacht gegen 8 Uhr morgens auf. 143 00:07:34,166 --> 00:07:38,934 Ok, können Sie mir dann sagen, dass, wenn sie um 8 Uhr aufwacht, 144 00:07:38,934 --> 00:07:44,000 Sie auch nur darüber nachdenken, sie vor 8 Uhr abzuholen? 145 00:07:44,000 --> 00:07:48,033 Weil mein Problem war, welcher Polizist reagieren würde, 146 00:07:48,033 --> 00:07:50,867 und der, der in der Nacht des Vorfalls da war, 147 00:07:50,867 --> 00:07:53,700 sagte mir: “Wenn ich reagieren soll, 148 00:07:53,700 --> 00:07:55,934 müssen Sie vor Schichtende anrufen.” 149 00:07:55,934 --> 00:07:59,967 - Gut. Aber er antwortete Ihnen nicht. - Leider nicht. 150 00:08:00,100 --> 00:08:04,467 - Dann frage ich Sie... - Sie tauchten um 7 Uhr morgens auf. 151 00:08:04,834 --> 00:08:07,367 - Und machten was? - Es war ein Chaos. 152 00:08:07,367 --> 00:08:09,433 - Was machte er? - Sie reagierten. 153 00:08:09,433 --> 00:08:14,200 Er kam. Der Beamte sagte mir, er wolle nicht dabei sein. 154 00:08:14,200 --> 00:08:17,300 {\an8}Er sagte: “Sie sollten Ihre Tochter nie wieder sehen.” 155 00:08:17,300 --> 00:08:19,800 {\an8}Ich sagte: “Wow.” 156 00:08:19,800 --> 00:08:22,300 Was meinen Sie? Wo waren Sie? 157 00:08:22,300 --> 00:08:25,066 - Neben ihm... - Auf dem Revier oder bei Ihnen? 158 00:08:25,066 --> 00:08:26,567 Bei meiner Mutter. 159 00:08:26,567 --> 00:08:30,300 Er tauchte auf, als Sie in der Straße Ihrer Mutter waren, 160 00:08:30,300 --> 00:08:32,367 er sagte: “Ich mische mich nicht ein 161 00:08:32,367 --> 00:08:35,200 und nach mir bekommen Sie Ihre Tochter nicht.” 162 00:08:35,200 --> 00:08:36,633 Und was taten Sie? 163 00:08:36,633 --> 00:08:39,133 Dann kam meine Oma an 164 00:08:39,133 --> 00:08:42,333 und ich sagte ihm: “Sie werden nicht mehr gebraucht. 165 00:08:42,333 --> 00:08:45,500 “Meine Oma holt sie”, und er sagt: “Sie riefen mich.” 166 00:08:45,500 --> 00:08:46,567 Der Deputy. 167 00:08:46,567 --> 00:08:50,533 Ich sagte: “Egal.” Er fragte, ob ich ein Zuhause hätte. Ich sagte: “Ja.” 168 00:08:50,533 --> 00:08:53,533 Dann ging er zu meiner Mutter. 169 00:08:53,533 --> 00:08:57,266 Als er dorthin ging, sollte er nur meine Tochter holen. 170 00:08:57,266 --> 00:09:00,700 Er brauchte zu lange, ich konnte so weit gehen, 171 00:09:00,700 --> 00:09:04,100 und ich sah die Straße meiner Mutter runter. 172 00:09:04,100 --> 00:09:08,133 {\an8}Ich sah wie meine Mutter draußen war und sich beschwerte. 173 00:09:08,133 --> 00:09:10,200 {\an8}Ich kenne diese Frau sehr gut. 174 00:09:10,200 --> 00:09:12,633 Ich kann mir vorstellen, was sie sagte. 175 00:09:12,633 --> 00:09:16,100 Ich vermutete, die Hintertür des Hauses ist zugenagelt. 176 00:09:16,100 --> 00:09:17,467 Ich weiß nicht warum. 177 00:09:17,467 --> 00:09:19,100 - Nicht wichtig. - Ja. 178 00:09:19,100 --> 00:09:22,734 Mein bester Freund stieg über den hinteren Zaun... 179 00:09:22,734 --> 00:09:24,900 - Was meinen Sie? - Isaiah Bonia. 180 00:09:24,900 --> 00:09:26,867 Sie brachten Isaiah mit? 181 00:09:26,867 --> 00:09:28,100 - Er... - Moment. 182 00:09:28,100 --> 00:09:31,300 Sie haben Ihre Oma und Isaiah, 183 00:09:31,300 --> 00:09:33,934 Ihr bester Freund, um zu Ihrer Mutter zu gehen. 184 00:09:33,934 --> 00:09:35,800 Ja. Er nahm meine Tochter. 185 00:09:35,800 --> 00:09:38,867 Und Isaiah brachte sie zu Ihnen. 186 00:09:38,867 --> 00:09:39,767 Ja. 187 00:09:39,767 --> 00:09:43,166 - Und dann? - Ich ging zurück zu Isaiahs Haus. 188 00:09:43,166 --> 00:09:45,934 Als ich zurück zu Isaiahs Haus ging, 189 00:09:45,934 --> 00:09:48,567 hielt meine Oma mit ihrem Auto an und sagte: 190 00:09:48,567 --> 00:09:50,767 “Holen wir dein Auto ab?” 191 00:09:50,767 --> 00:09:52,100 Ich sagte: “Ja.” 192 00:09:52,100 --> 00:09:54,133 Also stieg ich mit meiner Tochter ein. 193 00:09:54,133 --> 00:09:58,533 Ich saß in der Mitte. Sie sagte: “Ich weiß nicht, was passieren wird. 194 00:09:58,533 --> 00:10:01,266 Deine Mutter erzählt den Polizisten alles mögliche, 195 00:10:01,266 --> 00:10:02,834 ich weiß nicht, was war.” 196 00:10:02,834 --> 00:10:05,633 Ich sage: “Ich hole mein Zeug bei Isaiah ab”, 197 00:10:05,633 --> 00:10:07,667 also steige ich aus dem Auto. 198 00:10:07,667 --> 00:10:10,233 Moment. Sie haben Ihre Tochter... 199 00:10:10,233 --> 00:10:12,834 Mein Geldbeutel war bei Isaiah. 200 00:10:12,834 --> 00:10:15,400 Meine Tasche und alles war bei ihm. 201 00:10:15,400 --> 00:10:17,567 Ich wollte es abholen. 202 00:10:17,567 --> 00:10:20,600 Als wir zurückfuhren, kam der Sheriff, 203 00:10:20,600 --> 00:10:25,166 fuhr hinter uns, wollte uns anhalten und meine Oma haute ab. 204 00:10:25,166 --> 00:10:28,000 - Ihre Oma fuhr? - Ja. 205 00:10:28,000 --> 00:10:32,166 Sie wich der Polizei aus, um wegzukommen? 206 00:10:32,166 --> 00:10:33,066 Ja. 207 00:10:33,066 --> 00:10:36,000 - Wie viele Polizeiautos waren involviert? - Eins. 208 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Waren dort jemals mehr als ein Polizeiauto? 209 00:10:38,900 --> 00:10:41,767 Als wir bei der Polizei ankamen, ja. 210 00:10:41,767 --> 00:10:44,934 Nein. Ich meine die Anzahl an Polizeiautos. 211 00:10:44,934 --> 00:10:48,166 - Es gibt ein... - Hinter uns? Nein, nur eins. 212 00:10:48,166 --> 00:10:49,967 - Nur eins? - Ja. 213 00:10:49,967 --> 00:10:52,567 - Und Sie beschleunigten, um anzukommen? - Nein. 214 00:10:52,567 --> 00:10:54,900 - War die Sirene an? - Nein. 215 00:10:54,900 --> 00:10:57,767 Woher wussten Sie, dass er Sie anhalten wollte? 216 00:10:57,767 --> 00:11:01,033 - Er versuchte, sie zu rammen. - Das wäre ein Hinweis. 217 00:11:01,033 --> 00:11:03,567 Sie meinen, er wollte Ihre Oma rammen, 218 00:11:03,567 --> 00:11:06,934 {\an8}ohne Sie zum Anhalten aufgefordert zu haben? 219 00:11:06,934 --> 00:11:10,300 {\an8}Deshalb war ich vier Monate im Gefängnis und gewann den Fall. 220 00:11:10,300 --> 00:11:12,567 Ich ging vor Gericht, es wurde abgewiesen. 221 00:11:12,567 --> 00:11:17,367 Ich bin nicht verantwortlich für das Strafsystem, nur dafür, was hier passiert. 222 00:11:17,367 --> 00:11:18,266 Ja. 223 00:11:18,266 --> 00:11:20,834 Ich nehme an, als Sie bei der Polizei ankamen, 224 00:11:20,834 --> 00:11:23,000 - wurden Sie beide verhaftet. - Ja. 225 00:11:23,000 --> 00:11:25,233 - Das war im Mai? - Ja. 226 00:11:25,233 --> 00:11:27,333 Und jetzt... Entkreuzen Sie Ihre Arme. 227 00:11:27,333 --> 00:11:30,367 - Jetzt haben wir Dezember. - Ja. 228 00:11:30,367 --> 00:11:32,567 - Im selben Jahr. - Ja. 229 00:11:32,567 --> 00:11:34,667 - Sie sind aus dem Gefängnis raus. - Ja. 230 00:11:34,667 --> 00:11:38,266 - Sie sind aus dem Gefängnis raus seit... - Seit dem 25. August. 231 00:11:38,266 --> 00:11:42,467 - Bei wem wohnt Ihre Tochter? - Bei ihrer Mentorin. 232 00:11:42,467 --> 00:11:44,900 Die Tante meines Ex-Mannes. 233 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 Wer brachte Sie dort unter? 234 00:11:47,700 --> 00:11:49,166 - Ich. - Nicht das Gericht? 235 00:11:49,166 --> 00:11:50,633 Nein, ich fragte sie. 236 00:11:50,633 --> 00:11:53,867 Hat die Großtante Vormundschaft, Sorgerecht? 237 00:11:53,867 --> 00:11:56,300 Nein, ich bekomme sie zurück. 238 00:11:56,300 --> 00:11:59,667 Aber sie ist seit drei Monaten bei ihrer Tante? 239 00:11:59,667 --> 00:12:02,467 {\an8}Da das Jugendamt eingeschaltet wurde. 240 00:12:02,467 --> 00:12:06,266 {\an8}- Ich tat alles... - Das fragte ich Sie... 241 00:12:06,266 --> 00:12:10,266 - Ich fragte, ob das Jugendamt... - Sie mischten sich ein, ja. 242 00:12:10,266 --> 00:12:11,967 Das dachte ich mir. 243 00:12:11,967 --> 00:12:14,166 - Ich machte Drogentests... - Moment. 244 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 Ich nahm an, 245 00:12:15,500 --> 00:12:17,967 dass das Jugendamt eingeschaltet wurde. 246 00:12:17,967 --> 00:12:21,300 Wenn das Jugendamt involviert ist, 247 00:12:21,300 --> 00:12:26,300 überwachen sie die Unterbringung des Kindes bei der Tante. 248 00:12:26,300 --> 00:12:28,000 Sie haben einen laufenden Fall. 249 00:12:28,000 --> 00:12:29,867 - Ja. - Im Nachlassgericht. 250 00:12:29,867 --> 00:12:32,433 - Nein. - Wo dann? Familiengericht? 251 00:12:32,433 --> 00:12:33,333 Ja. 252 00:12:33,333 --> 00:12:36,166 Wann wurde das Verfahren eröffnet? 253 00:12:36,166 --> 00:12:37,734 Am 18. Mai. 254 00:12:37,734 --> 00:12:42,600 Und dieses Kind wurde im Mai in das Pflegesystem aufgenommen. 255 00:12:42,600 --> 00:12:46,133 Ok. Ihre Oma war auch kurz im Gefängnis. 256 00:12:46,133 --> 00:12:47,500 - Wie lange? - Zwei Wochen. 257 00:12:47,500 --> 00:12:50,200 Ich verstehe Ihren Fall ehrlich gesagt nicht. 258 00:12:50,200 --> 00:12:52,900 Als ich im Gefängnis eingesperrt war, 259 00:12:52,900 --> 00:12:55,767 hatte meine Mutter all meine Karten, meinen Ausweis. 260 00:12:55,767 --> 00:12:59,233 Da ich verhaftet wurde, ging sie zu Isaiah 261 00:12:59,233 --> 00:13:02,367 - und holte alle meine Sachen ab... - Moment. 262 00:13:02,367 --> 00:13:03,800 Lassen Sie mich verstehen. 263 00:13:03,800 --> 00:13:08,033 Sie behaupten, dass Sie zu Isaiah gehen mussten, 264 00:13:08,033 --> 00:13:14,100 um Ihre Brieftasche, Geldbeutel, Kreditkarte zu holen? 265 00:13:14,100 --> 00:13:16,266 {\an8}- Ich kam nie dort an. - Ich verstehe. 266 00:13:16,266 --> 00:13:22,300 {\an8}Isaiah kannte eindeutig das Problem, 267 00:13:22,300 --> 00:13:26,200 da er ein Teil dieser kleinen Verschwörung war, 268 00:13:26,200 --> 00:13:30,333 Ihre Tochter aus dem Haus zu bekommen, und er hinter dem Haus war, 269 00:13:30,333 --> 00:13:33,467 um Ihre Tochter über den Zaun zu holen. 270 00:13:33,467 --> 00:13:36,467 Warum gibt Isaiah Ihrer Mutter... 271 00:13:36,467 --> 00:13:40,433 Sie ging mit einem Baseballschläger zu ihm und zerbrach sein Fenster. 272 00:13:42,700 --> 00:13:45,467 Am 4. Februar diesen Jahres hatte ich... 273 00:13:47,700 --> 00:13:50,033 Ich verlor meine Zwillinge. 274 00:13:50,033 --> 00:13:52,667 Da kontaktierte ich meine Mutter zum ersten Mal. 275 00:13:52,667 --> 00:13:55,734 Da ich das durchmachte, schrieb ich ihr: 276 00:13:55,734 --> 00:13:59,934 “Was ich jetzt am meisten brauche, ist meine Mama.” 277 00:14:11,467 --> 00:14:15,500 {\an8}Kimberly Gutierrez beschuldigt ihre Mutter Rhonda George, 278 00:14:15,500 --> 00:14:20,100 {\an8}ihre Scheckkarte verwendet und ihre Sachen einbehalten zu haben. 279 00:14:20,100 --> 00:14:23,133 Warum gibt Isaiah Ihrer Mutter... 280 00:14:23,133 --> 00:14:27,100 Sie ging mit einem Baseballschläger zu ihm und zerbrach sein Fenster. 281 00:14:27,100 --> 00:14:29,800 Alle meine Sachen waren bei meiner Mutter, 282 00:14:29,800 --> 00:14:32,467 da ich seit über einem Jahr nicht bei ihr wohnte. 283 00:14:32,467 --> 00:14:35,166 - Ihr Fall handelt von... - Meine Sachen. 284 00:14:35,166 --> 00:14:39,300 Sie behaupten, dass Ihre Mutter Ihren Geldbeutel bei Isaiah holte, 285 00:14:39,300 --> 00:14:41,133 da ich fragte, was Sie hier tun. 286 00:14:41,133 --> 00:14:44,066 Ich gehe nicht auf die falsche Verhaftung ein. 287 00:14:44,066 --> 00:14:48,433 Es klingt, als hätten Sie das Falsche getan, um Ihre Tochter zu bekommen, 288 00:14:48,433 --> 00:14:52,066 deren Sorgerecht Sie bei einer Verhandlung verloren, 289 00:14:52,066 --> 00:14:56,100 und die in einer Pflegefamilie untergebracht werden sollte. 290 00:14:56,100 --> 00:14:58,166 - Das geschah hier. - Genau. 291 00:14:58,166 --> 00:15:01,734 Ich gehe auf die falsche Verhaftung nicht ein. 292 00:15:01,734 --> 00:15:05,600 Sie taten das Falsche. Ich fragte: “Worauf klagen Sie?” 293 00:15:05,600 --> 00:15:08,200 - Sie sagten... - Meine Sachen, mein Geld... 294 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Moment. Welches Geld? 295 00:15:10,400 --> 00:15:14,500 Sie nutzte meine Essensmarken, elektronische Leistungsübertragung, 296 00:15:14,500 --> 00:15:18,567 all meine Unterstützung durch das Sozialamt. 297 00:15:18,567 --> 00:15:24,633 Moment. Sie verklagen Sie auf Essensmarken und Sozialhilfeschecks? 298 00:15:24,633 --> 00:15:26,033 - Richtig. - Moment. 299 00:15:26,033 --> 00:15:28,934 - Essensmarken und Sozialhilfeschecks? - Und... 300 00:15:28,934 --> 00:15:33,266 Das ist meine Steuererklärung, all das Geld, was darauf war. 301 00:15:33,266 --> 00:15:35,500 - Worauf? - Meiner Scheckkarte. 302 00:15:35,500 --> 00:15:37,734 Es waren über 3000 Dollar darauf 303 00:15:37,734 --> 00:15:41,567 und ich markierte, was sie benutzte, nachdem sie sie hatte. 304 00:15:41,567 --> 00:15:46,100 Das sind Quittungen von meinen Sachen, die bei ihr waren. 305 00:15:46,100 --> 00:15:47,000 Moment. 306 00:15:47,000 --> 00:15:50,467 - Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter... - Ich zog zurück... 307 00:15:50,467 --> 00:15:52,133 - Moment. - Ja. 308 00:15:52,133 --> 00:15:54,567 Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter, 309 00:15:54,567 --> 00:15:58,300 nach dem, was Sie sagten... Whitney, war es seit einem Jahr? 310 00:15:58,300 --> 00:16:01,533 - Sie sagten, dass Sie auszogen... - Ich durfte zurückkommen. 311 00:16:01,533 --> 00:16:03,633 Da es eine einstweilige Verfügung gab. 312 00:16:03,633 --> 00:16:06,200 Sie rief mich an. Ich wohnte in Fresno. 313 00:16:06,200 --> 00:16:11,233 Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter, sondern bei Ihrer Oma. 314 00:16:11,233 --> 00:16:14,266 Wie lange wohnten Sie bei Ihrer Oma? 315 00:16:14,266 --> 00:16:17,266 Ich wohne jetzt bei ihr. Ich wohnte in Fresno. 316 00:16:17,266 --> 00:16:19,467 Ich will wissen, welches Eigentum... 317 00:16:19,467 --> 00:16:23,433 Meine Kleidung, die meines Mannes, die Wiege meiner Tochter, 318 00:16:23,433 --> 00:16:24,867 mein Schmuck. 319 00:16:24,867 --> 00:16:26,433 Alle meine Kleidung. 320 00:16:26,433 --> 00:16:30,166 Warum ist Ihre Kleidung dort? Sie wohnten bei Ihrer Oma. 321 00:16:30,166 --> 00:16:32,300 Ich zog nach dem Gefängnis bei ihr ein. 322 00:16:32,300 --> 00:16:35,266 - Ich wohnte in Fresno... - Moment. 323 00:16:35,266 --> 00:16:40,100 - Sie lassen mich nicht ausreden. - Ich verstehe Ihre Bewegungen nicht. 324 00:16:40,100 --> 00:16:43,166 Ok, meine Mama schmiss mich 2021 raus. 325 00:16:43,166 --> 00:16:45,166 Meine Tochter war einige Wochen alt. 326 00:16:45,166 --> 00:16:47,033 Wegen ihres Freundes. 327 00:16:47,033 --> 00:16:48,600 - Sie warf Sie raus? - Ja. 328 00:16:48,600 --> 00:16:50,400 - Und? - Als sie mich rauswarf, 329 00:16:50,400 --> 00:16:54,800 ging ich durch Marjaree Mason, die mich in Hotels unterbrachten. 330 00:16:54,800 --> 00:16:57,500 Ich war für vier Monate in Hotels. 331 00:16:57,500 --> 00:17:01,166 Dann war es Januar '21, 332 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 ich war schwanger mit Zwillingen mit einem Gendefekt. 333 00:17:04,500 --> 00:17:07,266 Am 4. Februar diesen Jahres hatte ich... 334 00:17:09,500 --> 00:17:11,967 Ich verlor die Zwillinge. 335 00:17:11,967 --> 00:17:14,533 Da kontaktierte ich meine Mutter, 336 00:17:14,533 --> 00:17:17,900 da ich das durchmachte und sagte ihr: 337 00:17:17,900 --> 00:17:21,166 “Ich brauche jetzt meine Mama.” 338 00:17:21,166 --> 00:17:25,133 {\an8}Sie hatte meine Tochter nie gesehen, war kein Teil ihres Lebens. 339 00:17:25,133 --> 00:17:27,834 {\an8}Ich redete nicht mit meiner Mutter. Nichts. 340 00:17:27,834 --> 00:17:31,266 Wir vereinbarten, Sie passt auf meine Tochter auf, 341 00:17:31,266 --> 00:17:35,100 da ich nach San Francisco musste, da die Schwangerschaft zu weit war. 342 00:17:35,100 --> 00:17:36,500 Es war ein Chaos. 343 00:17:36,500 --> 00:17:38,700 {\an8}Haben Sie Eigentum Ihrer Tochter? 344 00:17:38,700 --> 00:17:42,567 {\an8}- Nein. - Kommen wir zu dieser Karte. 345 00:17:42,567 --> 00:17:45,367 Holten Sie ihre Sachen bei Isaiah ab? 346 00:17:45,367 --> 00:17:47,633 - Als... - Ja oder nein. 347 00:17:47,633 --> 00:17:49,333 Nach dem 18. Mai. 348 00:17:49,333 --> 00:17:53,500 Wie beantworte ich das, wenn ich ihre Sachen abholte, 349 00:17:53,500 --> 00:17:55,700 aber ihre Karten nicht dabei waren? 350 00:17:55,700 --> 00:18:00,133 Weder ihr Führerschein noch ihre Essensmarken. 351 00:18:00,133 --> 00:18:03,033 Was machten Sie bei Isaiah? 352 00:18:03,033 --> 00:18:07,867 - Sie war da im Gefängnis? - Ja, nachdem sie verhaftet wurde. 353 00:18:07,867 --> 00:18:09,834 Ich ging dorthin. 354 00:18:09,834 --> 00:18:12,533 “Kein Problem”, er gab mir alles. 355 00:18:12,533 --> 00:18:15,567 Ich schaute in den Geldbeutel, ob alles da war. 356 00:18:15,567 --> 00:18:20,033 Ich weiß nicht, ob ihr Führerschein oder Ausweis fehlte. 357 00:18:20,033 --> 00:18:23,934 Ihre Essensmarke und die Bankkarte. 358 00:18:23,934 --> 00:18:28,700 Ich weiß nicht, wie ich es beweisen kann, aber ihr bester Freund 359 00:18:28,700 --> 00:18:32,700 sendete allen per Cash App Geld. 360 00:18:32,700 --> 00:18:37,100 - Es waren viele Leute... - Ich habe die Info hier. 361 00:18:37,100 --> 00:18:41,834 Sogar sich selbst und seiner Freundin und ich will nicht auf alles eingehen... 362 00:18:41,834 --> 00:18:45,133 Ich auch nicht. Es ist viel zu kompliziert. 363 00:18:45,133 --> 00:18:50,066 Sagen Sie, dass Sie niemals eine ihrer Karten benutzten? 364 00:18:50,066 --> 00:18:53,133 - Nein. - Essensmarken sind mir egal, 365 00:18:53,133 --> 00:18:55,333 Sozialhilfe, die Falsche verklagen. 366 00:18:55,333 --> 00:18:58,200 Sie brauchten im Gefängnis keine Sozialhilfe. 367 00:18:58,200 --> 00:19:02,967 - Welche Beweise haben Sie, dass Ihre... - Ich habe meine Kontoauszüge. 368 00:19:02,967 --> 00:19:06,533 Welche Beweise haben Sie, dass Ihre Mutter das Geld abhob? 369 00:19:06,533 --> 00:19:08,900 Sie holte die Karten ab. 370 00:19:08,900 --> 00:19:10,934 Das weiß ich nicht. Sie sagt nein. 371 00:19:10,934 --> 00:19:13,700 Sie haben keine Beweise. Isaiah ist nicht hier. 372 00:19:13,700 --> 00:19:16,800 Ich glaube Ihnen, dass jemand Ihre Karten benutzte. 373 00:19:16,800 --> 00:19:20,600 Ich weiß, dass sie meine Tochter vom Jugendamt abholen sollte. 374 00:19:20,600 --> 00:19:23,500 Sie sollte ein Kinderbett mit meiner Karte kaufen 375 00:19:23,500 --> 00:19:27,133 und meine Oma... 376 00:19:27,133 --> 00:19:29,100 - Zeigen Sie es mir. - Ja. 377 00:19:29,100 --> 00:19:31,233 Nein. Dass Ihre Mutter... 378 00:19:31,233 --> 00:19:34,300 - Ich glaube, jemand nutzte Ihre Karte. - Sie war es. 379 00:19:34,300 --> 00:19:35,667 Das weiß ich nicht. 380 00:19:35,667 --> 00:19:39,300 Zeigen Sie mir Beweise, dass Ihre Mutter sie benutzte... 381 00:19:39,300 --> 00:19:41,266 Ich habe meine Kontoauszüge. 382 00:19:41,266 --> 00:19:43,333 Ich sehe mir Ihre Kontoauszüge an. 383 00:19:43,333 --> 00:19:47,000 Würde darauf stehen, wer Ihre Karte nutzte, wäre das einfach. 384 00:19:47,000 --> 00:19:48,333 Sie sagte nein. 385 00:19:48,333 --> 00:19:53,300 Zeigen Sie mir Beweise, dass diese... 386 00:19:53,300 --> 00:19:57,834 Wir haben viele PlayStations, DoorDash, Amazon Marketplace, all das... 387 00:19:57,834 --> 00:20:01,133 - Ich war eingesperrt. - Ich verstehe. 388 00:20:01,133 --> 00:20:05,133 Ich schlage vor, Sie reißen sich zusammen. 389 00:20:05,133 --> 00:20:07,734 Wenn Sie Ihre Familie zusammenführen wollen, 390 00:20:07,734 --> 00:20:10,967 sollten Sie Ihre Prioritäten ordnen. 391 00:20:10,967 --> 00:20:13,033 - Sie sind geordnet. - Nein. 392 00:20:13,033 --> 00:20:15,834 Ich arbeite, habe einen Job, gehe zur Schule. 393 00:20:15,834 --> 00:20:18,467 Ich suche mir eine Wohnung, aber gehe vor Gericht. 394 00:20:18,467 --> 00:20:20,500 - Ich hole meine Kinder zurück. - Gut. 395 00:20:20,500 --> 00:20:21,767 Kann ich das zeigen? 396 00:20:21,767 --> 00:20:22,900 Was ist das? 397 00:20:22,900 --> 00:20:24,734 Schauen Sie es sich an. 398 00:20:24,734 --> 00:20:25,633 Darf ich? 399 00:20:33,166 --> 00:20:36,266 Ist das Teil der kriminellen Vorgeschichte Ihrer Tochter? 400 00:20:36,266 --> 00:20:38,266 - Was ist das... - Ich zeige Ihnen nur, 401 00:20:38,266 --> 00:20:40,867 dass sie erst kürzlich entlassen wurde. 402 00:20:40,867 --> 00:20:42,767 Sie haben keine Anklage erhoben. 403 00:20:42,767 --> 00:20:46,033 - Sie wurden am 28. November verhaftet? - Ja. 404 00:20:46,033 --> 00:20:48,533 Sagen Sie nichts. Haben Sie einen Anwalt? 405 00:20:48,533 --> 00:20:51,133 - Ja. - Wie gesagt, Miss Gutierrez, 406 00:20:51,133 --> 00:20:54,734 Sie wollen Ihre Familie wiedervereinen? 407 00:20:54,734 --> 00:20:56,834 - Ja. - Und Ihre Kinder zusammenbringen? 408 00:20:56,834 --> 00:20:58,333 - Ja. - Es wäre gut, 409 00:20:58,333 --> 00:21:00,233 weitere Kinder zu überdenken, 410 00:21:00,233 --> 00:21:02,600 bis Sie diese Kinder zurückhaben. 411 00:21:02,600 --> 00:21:04,266 Fertig. Fall abgewiesen. 412 00:21:04,266 --> 00:21:07,066 - Schönen Tag. - Sitzung ist beendet. 413 00:21:08,700 --> 00:21:10,266 {\an8}Tolle Entscheidung. 414 00:21:10,266 --> 00:21:12,500 {\an8}Ich will nichts mit ihnen zu tun haben. 415 00:21:12,500 --> 00:21:13,800 {\an8}Chancen verbaut. 416 00:21:15,166 --> 00:21:17,934 Gutes Beispiel für “Die Kinder leiden.” 417 00:21:17,934 --> 00:21:21,300 Man hat drei Kinder, die nicht bei einem wohnen. 418 00:21:21,300 --> 00:21:24,734 Sie gehen hin und her zwischen der Oma, die mitmacht, 419 00:21:24,734 --> 00:21:29,533 der Polizei auszuweichen, die durch Rammen angehalten werden musste. 420 00:21:29,533 --> 00:21:32,700 In den Unterlagen stand etwas über einen Unfall. 421 00:21:32,700 --> 00:21:35,767 Sie sagte: “Er rammte das Auto meiner Mutter.” 422 00:21:35,767 --> 00:21:38,433 - Viel Glück für sie. - Ja und für die Kinder. 423 00:21:38,433 --> 00:21:41,100 Kümmere dich um diese Kinder, bevor du mehr bekommst. 424 00:21:41,100 --> 00:21:42,133 Ja, stimmt. 425 00:21:43,867 --> 00:21:47,667 {\an8}Haben Sie einen Familienstreit? Gehen Sie auf JudyJustice.tv. 426 00:22:22,433 --> 00:22:24,433 Creative Supervisor: Alexander Koenig