1
00:00:00,200 --> 00:00:03,066
{\an8}Sie brachten Ihre Tochter
zum Haus Ihrer Mutter.
2
00:00:03,066 --> 00:00:05,800
Meine Mutter gab mir
meine Tochter nicht wieder.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,100
Was haben Sie gemacht?
4
00:00:07,100 --> 00:00:11,400
Mein Mutterinstinkt meldete sich
und ich ging hinein, Kampf oder Flucht.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,433
Sie war kein Teil
des Lebens meiner Tochter,
6
00:00:15,433 --> 00:00:17,767
ich sprach nicht mit ihr. Nichts.
7
00:00:17,767 --> 00:00:19,867
Das ist Judy Justice.
8
00:00:37,066 --> 00:00:42,767
{\an8}Kimberly Gutierrez verklagt ihre Mutter
Rhonda George wegen falscher Vorwürfe,
9
00:00:42,767 --> 00:00:46,066
Scheckkartengebühren und persönlicher Gegenstände.
10
00:00:46,066 --> 00:00:48,100
Ruhe im Saal. Alle aufstehen.
11
00:00:48,867 --> 00:00:50,066
Setzen Sie sich bitte.
12
00:00:51,233 --> 00:00:54,066
Fall 2131, Gutierrez gegen George.
13
00:00:54,066 --> 00:00:55,967
- Danke.
- Gerne.
14
00:00:55,967 --> 00:00:59,033
- Miss Gutierrez, das ist Ihre Mutter.
- Ja.
15
00:00:59,033 --> 00:01:01,300
- Und wer ist das?
- Meine Großmutter.
16
00:01:01,300 --> 00:01:02,734
- Das ist Ihre Tochter?
- Ja.
17
00:01:02,734 --> 00:01:06,934
Ich lese die Beschwerde
und die Verteidigung und darum geht es.
18
00:01:06,934 --> 00:01:09,967
Sie behaupten, Ihre Mutter
hätte Sie zu Unrecht verhaftet,
19
00:01:09,967 --> 00:01:12,467
weshalb Sie
vier Monate im Gefängnis waren.
20
00:01:12,467 --> 00:01:15,433
Während Sie im Gefängnis waren,
benutzte Ihre Mutter
21
00:01:15,433 --> 00:01:17,700
{\an8}eine Ihrer Scheckkarten,
22
00:01:17,700 --> 00:01:23,133
{\an8}ich glaube, für 3000, und Sie wollen
ein paar Sachen aus ihrem Haus.
23
00:01:23,133 --> 00:01:26,867
Ich nehme an, Sie hatten
ein paar Probleme in Ihrem Leben.
24
00:01:26,867 --> 00:01:29,333
{\an8}- Sie haben drei Kinder.
- Ja.
25
00:01:29,333 --> 00:01:33,333
{\an8}Wollte der Staat
die Kinder je in Pflegefamilien geben?
26
00:01:33,333 --> 00:01:35,200
- Nein.
- Ihre Tochter?
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,333
Meine Tochter? Ja.
28
00:01:36,333 --> 00:01:39,166
- Wie alt ist Ihre Tochter?
- Neunzehn Monate.
29
00:01:39,166 --> 00:01:42,900
Wann mischte sich der Staat
bei Ihrer Tochter ein?
30
00:01:42,900 --> 00:01:46,233
Am 18. Mai diesen Jahres,
31
00:01:46,233 --> 00:01:48,367
als falsche Anschuldigungen...
32
00:01:48,367 --> 00:01:51,133
Als meine Mutter mir
meine Tochter nicht geben wollte.
33
00:01:51,133 --> 00:01:55,800
Im Mai brachten Sie
Ihre Tochter zu Ihrer Mutter. Wann?
34
00:01:55,800 --> 00:02:01,400
Ich rief meinen Bruder am 17. Mai 2022 an,
ob er auf meine Tochter aufpassen könnte.
35
00:02:01,400 --> 00:02:04,834
Ihren Bruder? Wohnt er bei Ihrer Mutter?
36
00:02:04,834 --> 00:02:06,300
Damals ja.
37
00:02:06,300 --> 00:02:09,934
Am 17. baten Sie Ihren Bruder,
der bei Ihrer Mutter wohnte,
38
00:02:09,934 --> 00:02:12,567
ob er auf Ihre Tochter aufpasst?
39
00:02:12,567 --> 00:02:15,400
- Wo gingen Sie hin?
- Ich musste nach Fresno.
40
00:02:15,400 --> 00:02:17,333
Ich erhielt meinen Steuerbescheid.
41
00:02:17,333 --> 00:02:22,166
Ich musste nach Fresno und war zu Fuß,
da mein Auto abgeschleppt wurde.
42
00:02:22,166 --> 00:02:24,233
- Gingen Sie alleine?
- Ja.
43
00:02:24,233 --> 00:02:29,800
{\an8}Sie brachten Ihre Tochter
am 17. Mai zu Ihrer Mutter,
44
00:02:29,800 --> 00:02:34,500
{\an8}und Ihr Bruder sollte auf sie aufpassen,
während Sie nach Fresno gingen?
45
00:02:34,500 --> 00:02:37,900
Ja. Er traf mich auf der Straße,
wegen des Kontaktverbots.
46
00:02:37,900 --> 00:02:40,166
Ich ging nicht zum Haus.
47
00:02:40,166 --> 00:02:43,033
- Wer hat das Kontaktverbot?
- Meine Mutter, gegen mich.
48
00:02:43,033 --> 00:02:45,934
Ist das Kontaktverbot,
das sie erwirkt hat,
49
00:02:45,934 --> 00:02:48,400
endgültig oder vorübergehend?
50
00:02:48,400 --> 00:02:51,500
- Sie ist für drei Jahre.
- Das ist endgültig.
51
00:02:51,500 --> 00:02:55,567
War das nach einem Gerichtsverfahren
oder haben Sie ihr zugestimmt?
52
00:02:55,567 --> 00:02:57,867
{\an8}Ich erfuhr den Gerichtstermin nicht.
53
00:02:57,867 --> 00:02:59,800
{\an8}Nein, ich stimmte nicht zu.
54
00:02:59,800 --> 00:03:02,734
- Es gab einen Verzug?
- Was heißt das?
55
00:03:02,734 --> 00:03:03,633
Sie erließen
56
00:03:03,633 --> 00:03:06,367
in Ihrer Abwesenheit
eine einstweilige Verfügung.
57
00:03:06,367 --> 00:03:09,166
- Sie dürfen nicht zu ihr?
- Genau.
58
00:03:09,166 --> 00:03:12,734
Da es heute nicht darum geht,
gehe ich nicht darauf ein.
59
00:03:12,734 --> 00:03:16,367
Am 17. gaben Sie
Ihr Kind bei Ihrer Mutter ab,
60
00:03:16,367 --> 00:03:18,433
Ihr Bruder war da, und dann?
61
00:03:18,433 --> 00:03:22,233
Ich ging nach Fresno.
Ich löste den Scheck ein.
62
00:03:22,233 --> 00:03:24,300
Das interessiert mich nicht.
63
00:03:24,300 --> 00:03:28,133
Am 17. setzten Sie das Kind ab.
Wann sollten Sie es abholen?
64
00:03:28,133 --> 00:03:30,166
- An dem Abend. Ja.
- Am 17.?
65
00:03:30,166 --> 00:03:32,934
- Taten Sie es?
- Ich kam kurz vor 22 Uhr an.
66
00:03:32,934 --> 00:03:35,967
Ich rief meinen Bruder an
und sagte: “Bin auf der Straße.“
67
00:03:35,967 --> 00:03:38,500
- Er sagt: “Ich komme gleich.“
- Um 22 Uhr?
68
00:03:38,500 --> 00:03:41,567
- Ich war zu Fuß...
- Moment.
69
00:03:41,567 --> 00:03:44,934
- Um 22 Uhr?
- Kurz vor 22 Uhr, ja.
70
00:03:44,934 --> 00:03:47,200
- Ok.
- Als ich ankam, rief ich ihn an.
71
00:03:47,200 --> 00:03:51,734
Nach 15 Minuten rief ich ihn wieder an
und fragte: “Wo bist du?“
72
00:03:51,734 --> 00:03:54,266
Er sagte: “Mama lässt mich nicht gehen.“
73
00:03:54,266 --> 00:03:58,500
Ich sagte: “Was meinst du?“
Er wiederholte sich.
74
00:03:58,500 --> 00:04:02,233
{\an8}Mein Mutterinstinkt meldet sich
und ich ging hinein, Kampf oder Flucht.
75
00:04:02,233 --> 00:04:05,233
{\an8}Ich ging zu meiner Mutter und klopfte,
76
00:04:05,233 --> 00:04:06,533
bat um meine Tochter.
77
00:04:06,533 --> 00:04:09,000
- Ich kam zu meiner...
- Ok.
78
00:04:09,000 --> 00:04:14,533
Als Ihr Bruder das sagte,
anstatt zur Polizei zu gehen,
79
00:04:14,533 --> 00:04:17,000
verletzten Sie
die einstweilige Verfügung...
80
00:04:17,000 --> 00:04:19,967
Ich ging und rief den Sheriff an.
81
00:04:19,967 --> 00:04:22,133
Ok, aber das taten Sie nicht.
82
00:04:22,133 --> 00:04:25,000
Ich wollte meine Tochter holen.
83
00:04:25,000 --> 00:04:27,967
Was geschah um 22 Uhr
oder um 22:30 Uhr?
84
00:04:27,967 --> 00:04:31,233
Ich stellte fest...
Nach fünf Minuten im Haus
85
00:04:31,233 --> 00:04:32,834
sagte ich: “Du musst gehen.”
86
00:04:32,834 --> 00:04:35,500
Ich ging, da sie nicht aufmachte.
87
00:04:35,500 --> 00:04:39,467
Ich ging, rief den Sheriff an
und erklärte ihm alles.
88
00:04:39,467 --> 00:04:43,633
Sie gingen zu meiner Mutter
und sagten ihr,
89
00:04:43,633 --> 00:04:46,166
dass was sie machte, im Grunde...
90
00:04:46,166 --> 00:04:49,200
Nicht: “was sie machte.” Die Polizei kam.
91
00:04:49,200 --> 00:04:52,934
Sie sagten, sie können sie verhaften,
sie müsse die Tochter zurückgeben.
92
00:04:52,934 --> 00:04:55,600
Aber es war spät, das Baby schlief schon,
93
00:04:55,600 --> 00:04:59,333
also kamen die Polizisten
und sagten: “Schauen Sie...”
94
00:04:59,333 --> 00:05:00,967
- Sie kannten mich...
- Egal.
95
00:05:00,967 --> 00:05:04,233
Ich erlaube Ihnen
ein gewisses Maß an Hörensagen,
96
00:05:04,233 --> 00:05:06,567
damit die Geschichte Sinn ergibt.
97
00:05:06,567 --> 00:05:10,166
Aber sagen Sie nicht,
dass sie Sie kannten, was sie dachten...
98
00:05:10,166 --> 00:05:12,467
Sie sollten morgens wiederkommen?
99
00:05:12,467 --> 00:05:15,700
{\an8}Die Abmachung zwischen meiner Mutter
und dem Sheriff war,
100
00:05:15,700 --> 00:05:18,100
{\an8}dass ich Malia am Morgen abholen könnte.
101
00:05:18,100 --> 00:05:23,000
Der Sheriff sagte, ich solle vor 6 Uhr
anrufen, vor Ende seiner Schicht,
102
00:05:23,000 --> 00:05:25,800
und er würde noch einmal mitkommen.
103
00:05:25,800 --> 00:05:29,233
Am nächsten Morgen rief ich
mit Oma meine Mutter an...
104
00:05:29,233 --> 00:05:30,533
Nein, Moment.
105
00:05:30,533 --> 00:05:35,133
Was bedeutet das? Die Abmachung war,
dass Sie den Sheriff vor 6 Uhr anrufen.
106
00:05:35,133 --> 00:05:37,033
Ich rief meine Oma an.
107
00:05:37,033 --> 00:05:41,967
Nein. Die Vereinbarung war nicht,
Ihre Oma anzurufen, sondern den Sheriff.
108
00:05:41,967 --> 00:05:45,166
Ich musste gefahren werden,
damit sie mich abholt...
109
00:05:45,166 --> 00:05:47,200
- Wo waren Sie?
- Bei einem Freund.
110
00:05:47,200 --> 00:05:50,900
Moment. Bei welchem Freund
übernachteten Sie?
111
00:05:53,300 --> 00:05:57,033
Der Sheriff kam und wollte uns festhalten,
112
00:05:57,033 --> 00:05:58,934
und meine Oma haute ab.
113
00:05:58,934 --> 00:06:01,633
- Ihre Oma fuhr?
- Ja.
114
00:06:01,633 --> 00:06:05,667
Sie wollte der Polizei ausweichen,
um woanders hinzugehen.
115
00:06:16,800 --> 00:06:20,767
{\an8}Kimberly Gutierrez behauptet,
ihre Mutter Rhonda George
116
00:06:20,767 --> 00:06:24,367
{\an8}schulde ihr Geld für Scheckkartengebühren
und persönliche Gegenstände.
117
00:06:24,367 --> 00:06:26,200
Bei welchem Freund waren Sie?
118
00:06:26,200 --> 00:06:28,300
- Bei Isaiah.
- Isaiah?
119
00:06:28,300 --> 00:06:31,066
{\an8}Ich übernachtete dort und wartete.
120
00:06:31,066 --> 00:06:34,633
{\an8}- Moment. Isaiah was?
- Bonia.
121
00:06:34,633 --> 00:06:39,066
- Welche Beziehung haben Sie mit ihm?
- Er ist mein bester Freund.
122
00:06:39,066 --> 00:06:40,433
Wo wohnen Sie jetzt?
123
00:06:40,433 --> 00:06:43,266
Bei meiner Oma,
seitdem ich entlassen wurde.
124
00:06:43,266 --> 00:06:45,000
{\an8}- Ständig?
- Im Moment ja.
125
00:06:45,000 --> 00:06:46,266
{\an8}Was meinen Sie?
126
00:06:46,266 --> 00:06:49,100
Ich bin dabei,
eine eigene Wohnung zu suchen.
127
00:06:49,100 --> 00:06:52,700
- Sie riefen Ihre Oma an. Und dann?
- Ich rief den Sheriff an.
128
00:06:52,700 --> 00:06:55,467
- Und dann?
- Ich wartete auf den Sheriff.
129
00:06:55,467 --> 00:06:59,000
- Und dann?
- Der Sheriff kam einige Stunden nicht.
130
00:06:59,000 --> 00:07:01,934
Sie warteten auf die Antwort des Sheriffs.
131
00:07:01,934 --> 00:07:04,567
Wann antwortete er?
132
00:07:04,567 --> 00:07:07,200
Nach 7 Uhr morgens, und es war nicht...
133
00:07:07,200 --> 00:07:08,934
- Sieben Uhr?
- Ja.
134
00:07:08,934 --> 00:07:12,633
Ihre Tochter ist laut Ihnen 19 Monate alt?
135
00:07:12,633 --> 00:07:13,900
Neunzehn Monate alt.
136
00:07:13,900 --> 00:07:17,467
Und davor wohnte sie bei Ihnen?
137
00:07:17,467 --> 00:07:19,200
Ja, sie wohnte bei mir.
138
00:07:19,200 --> 00:07:21,033
- Sie wohnte bei Ihnen?
- Ja.
139
00:07:21,033 --> 00:07:24,367
Kommen wir zu Ihrer Verhaftung.
140
00:07:24,367 --> 00:07:29,066
Laut Ihren Unterlagen
war Ihre Tochter bis dahin bei Ihnen.
141
00:07:29,066 --> 00:07:31,500
Um wie viel Uhr wachte sie auf?
142
00:07:31,500 --> 00:07:34,166
Sie wacht gegen 8 Uhr morgens auf.
143
00:07:34,166 --> 00:07:38,934
Ok, können Sie mir dann sagen,
dass, wenn sie um 8 Uhr aufwacht,
144
00:07:38,934 --> 00:07:44,000
Sie auch nur darüber nachdenken,
sie vor 8 Uhr abzuholen?
145
00:07:44,000 --> 00:07:48,033
Weil mein Problem war,
welcher Polizist reagieren würde,
146
00:07:48,033 --> 00:07:50,867
und der, der in der Nacht
des Vorfalls da war,
147
00:07:50,867 --> 00:07:53,700
sagte mir: “Wenn ich reagieren soll,
148
00:07:53,700 --> 00:07:55,934
müssen Sie vor Schichtende anrufen.”
149
00:07:55,934 --> 00:07:59,967
- Gut. Aber er antwortete Ihnen nicht.
- Leider nicht.
150
00:08:00,100 --> 00:08:04,467
- Dann frage ich Sie...
- Sie tauchten um 7 Uhr morgens auf.
151
00:08:04,834 --> 00:08:07,367
- Und machten was?
- Es war ein Chaos.
152
00:08:07,367 --> 00:08:09,433
- Was machte er?
- Sie reagierten.
153
00:08:09,433 --> 00:08:14,200
Er kam. Der Beamte sagte mir,
er wolle nicht dabei sein.
154
00:08:14,200 --> 00:08:17,300
{\an8}Er sagte: “Sie sollten
Ihre Tochter nie wieder sehen.”
155
00:08:17,300 --> 00:08:19,800
{\an8}Ich sagte: “Wow.”
156
00:08:19,800 --> 00:08:22,300
Was meinen Sie? Wo waren Sie?
157
00:08:22,300 --> 00:08:25,066
- Neben ihm...
- Auf dem Revier oder bei Ihnen?
158
00:08:25,066 --> 00:08:26,567
Bei meiner Mutter.
159
00:08:26,567 --> 00:08:30,300
Er tauchte auf, als Sie
in der Straße Ihrer Mutter waren,
160
00:08:30,300 --> 00:08:32,367
er sagte: “Ich mische mich nicht ein
161
00:08:32,367 --> 00:08:35,200
und nach mir
bekommen Sie Ihre Tochter nicht.”
162
00:08:35,200 --> 00:08:36,633
Und was taten Sie?
163
00:08:36,633 --> 00:08:39,133
Dann kam meine Oma an
164
00:08:39,133 --> 00:08:42,333
und ich sagte ihm:
“Sie werden nicht mehr gebraucht.
165
00:08:42,333 --> 00:08:45,500
“Meine Oma holt sie”,
und er sagt: “Sie riefen mich.”
166
00:08:45,500 --> 00:08:46,567
Der Deputy.
167
00:08:46,567 --> 00:08:50,533
Ich sagte: “Egal.” Er fragte,
ob ich ein Zuhause hätte. Ich sagte: “Ja.”
168
00:08:50,533 --> 00:08:53,533
Dann ging er zu meiner Mutter.
169
00:08:53,533 --> 00:08:57,266
Als er dorthin ging,
sollte er nur meine Tochter holen.
170
00:08:57,266 --> 00:09:00,700
Er brauchte zu lange,
ich konnte so weit gehen,
171
00:09:00,700 --> 00:09:04,100
und ich sah die Straße
meiner Mutter runter.
172
00:09:04,100 --> 00:09:08,133
{\an8}Ich sah wie meine Mutter draußen war
und sich beschwerte.
173
00:09:08,133 --> 00:09:10,200
{\an8}Ich kenne diese Frau sehr gut.
174
00:09:10,200 --> 00:09:12,633
Ich kann mir vorstellen, was sie sagte.
175
00:09:12,633 --> 00:09:16,100
Ich vermutete,
die Hintertür des Hauses ist zugenagelt.
176
00:09:16,100 --> 00:09:17,467
Ich weiß nicht warum.
177
00:09:17,467 --> 00:09:19,100
- Nicht wichtig.
- Ja.
178
00:09:19,100 --> 00:09:22,734
Mein bester Freund
stieg über den hinteren Zaun...
179
00:09:22,734 --> 00:09:24,900
- Was meinen Sie?
- Isaiah Bonia.
180
00:09:24,900 --> 00:09:26,867
Sie brachten Isaiah mit?
181
00:09:26,867 --> 00:09:28,100
- Er...
- Moment.
182
00:09:28,100 --> 00:09:31,300
Sie haben Ihre Oma und Isaiah,
183
00:09:31,300 --> 00:09:33,934
Ihr bester Freund,
um zu Ihrer Mutter zu gehen.
184
00:09:33,934 --> 00:09:35,800
Ja. Er nahm meine Tochter.
185
00:09:35,800 --> 00:09:38,867
Und Isaiah brachte sie zu Ihnen.
186
00:09:38,867 --> 00:09:39,767
Ja.
187
00:09:39,767 --> 00:09:43,166
- Und dann?
- Ich ging zurück zu Isaiahs Haus.
188
00:09:43,166 --> 00:09:45,934
Als ich zurück zu Isaiahs Haus ging,
189
00:09:45,934 --> 00:09:48,567
hielt meine Oma mit ihrem Auto an
und sagte:
190
00:09:48,567 --> 00:09:50,767
“Holen wir dein Auto ab?”
191
00:09:50,767 --> 00:09:52,100
Ich sagte: “Ja.”
192
00:09:52,100 --> 00:09:54,133
Also stieg ich mit meiner Tochter ein.
193
00:09:54,133 --> 00:09:58,533
Ich saß in der Mitte. Sie sagte:
“Ich weiß nicht, was passieren wird.
194
00:09:58,533 --> 00:10:01,266
Deine Mutter erzählt
den Polizisten alles mögliche,
195
00:10:01,266 --> 00:10:02,834
ich weiß nicht, was war.”
196
00:10:02,834 --> 00:10:05,633
Ich sage: “Ich hole mein Zeug
bei Isaiah ab”,
197
00:10:05,633 --> 00:10:07,667
also steige ich aus dem Auto.
198
00:10:07,667 --> 00:10:10,233
Moment. Sie haben Ihre Tochter...
199
00:10:10,233 --> 00:10:12,834
Mein Geldbeutel war bei Isaiah.
200
00:10:12,834 --> 00:10:15,400
Meine Tasche und alles war bei ihm.
201
00:10:15,400 --> 00:10:17,567
Ich wollte es abholen.
202
00:10:17,567 --> 00:10:20,600
Als wir zurückfuhren, kam der Sheriff,
203
00:10:20,600 --> 00:10:25,166
fuhr hinter uns, wollte uns anhalten
und meine Oma haute ab.
204
00:10:25,166 --> 00:10:28,000
- Ihre Oma fuhr?
- Ja.
205
00:10:28,000 --> 00:10:32,166
Sie wich der Polizei aus, um wegzukommen?
206
00:10:32,166 --> 00:10:33,066
Ja.
207
00:10:33,066 --> 00:10:36,000
- Wie viele Polizeiautos waren involviert?
- Eins.
208
00:10:36,000 --> 00:10:38,900
Waren dort jemals mehr
als ein Polizeiauto?
209
00:10:38,900 --> 00:10:41,767
Als wir bei der Polizei ankamen, ja.
210
00:10:41,767 --> 00:10:44,934
Nein. Ich meine die Anzahl
an Polizeiautos.
211
00:10:44,934 --> 00:10:48,166
- Es gibt ein...
- Hinter uns? Nein, nur eins.
212
00:10:48,166 --> 00:10:49,967
- Nur eins?
- Ja.
213
00:10:49,967 --> 00:10:52,567
- Und Sie beschleunigten, um anzukommen?
- Nein.
214
00:10:52,567 --> 00:10:54,900
- War die Sirene an?
- Nein.
215
00:10:54,900 --> 00:10:57,767
Woher wussten Sie,
dass er Sie anhalten wollte?
216
00:10:57,767 --> 00:11:01,033
- Er versuchte, sie zu rammen.
- Das wäre ein Hinweis.
217
00:11:01,033 --> 00:11:03,567
Sie meinen, er wollte Ihre Oma rammen,
218
00:11:03,567 --> 00:11:06,934
{\an8}ohne Sie zum Anhalten
aufgefordert zu haben?
219
00:11:06,934 --> 00:11:10,300
{\an8}Deshalb war ich vier Monate
im Gefängnis und gewann den Fall.
220
00:11:10,300 --> 00:11:12,567
Ich ging vor Gericht, es wurde abgewiesen.
221
00:11:12,567 --> 00:11:17,367
Ich bin nicht verantwortlich für das
Strafsystem, nur dafür, was hier passiert.
222
00:11:17,367 --> 00:11:18,266
Ja.
223
00:11:18,266 --> 00:11:20,834
Ich nehme an,
als Sie bei der Polizei ankamen,
224
00:11:20,834 --> 00:11:23,000
- wurden Sie beide verhaftet.
- Ja.
225
00:11:23,000 --> 00:11:25,233
- Das war im Mai?
- Ja.
226
00:11:25,233 --> 00:11:27,333
Und jetzt... Entkreuzen Sie Ihre Arme.
227
00:11:27,333 --> 00:11:30,367
- Jetzt haben wir Dezember.
- Ja.
228
00:11:30,367 --> 00:11:32,567
- Im selben Jahr.
- Ja.
229
00:11:32,567 --> 00:11:34,667
- Sie sind aus dem Gefängnis raus.
- Ja.
230
00:11:34,667 --> 00:11:38,266
- Sie sind aus dem Gefängnis raus seit...
- Seit dem 25. August.
231
00:11:38,266 --> 00:11:42,467
- Bei wem wohnt Ihre Tochter?
- Bei ihrer Mentorin.
232
00:11:42,467 --> 00:11:44,900
Die Tante meines Ex-Mannes.
233
00:11:44,900 --> 00:11:47,700
Wer brachte Sie dort unter?
234
00:11:47,700 --> 00:11:49,166
- Ich.
- Nicht das Gericht?
235
00:11:49,166 --> 00:11:50,633
Nein, ich fragte sie.
236
00:11:50,633 --> 00:11:53,867
Hat die Großtante
Vormundschaft, Sorgerecht?
237
00:11:53,867 --> 00:11:56,300
Nein, ich bekomme sie zurück.
238
00:11:56,300 --> 00:11:59,667
Aber sie ist seit drei Monaten
bei ihrer Tante?
239
00:11:59,667 --> 00:12:02,467
{\an8}Da das Jugendamt eingeschaltet wurde.
240
00:12:02,467 --> 00:12:06,266
{\an8}- Ich tat alles...
- Das fragte ich Sie...
241
00:12:06,266 --> 00:12:10,266
- Ich fragte, ob das Jugendamt...
- Sie mischten sich ein, ja.
242
00:12:10,266 --> 00:12:11,967
Das dachte ich mir.
243
00:12:11,967 --> 00:12:14,166
- Ich machte Drogentests...
- Moment.
244
00:12:14,166 --> 00:12:15,500
Ich nahm an,
245
00:12:15,500 --> 00:12:17,967
dass das Jugendamt eingeschaltet wurde.
246
00:12:17,967 --> 00:12:21,300
Wenn das Jugendamt involviert ist,
247
00:12:21,300 --> 00:12:26,300
überwachen sie die Unterbringung
des Kindes bei der Tante.
248
00:12:26,300 --> 00:12:28,000
Sie haben einen laufenden Fall.
249
00:12:28,000 --> 00:12:29,867
- Ja.
- Im Nachlassgericht.
250
00:12:29,867 --> 00:12:32,433
- Nein.
- Wo dann? Familiengericht?
251
00:12:32,433 --> 00:12:33,333
Ja.
252
00:12:33,333 --> 00:12:36,166
Wann wurde das Verfahren eröffnet?
253
00:12:36,166 --> 00:12:37,734
Am 18. Mai.
254
00:12:37,734 --> 00:12:42,600
Und dieses Kind wurde im Mai
in das Pflegesystem aufgenommen.
255
00:12:42,600 --> 00:12:46,133
Ok. Ihre Oma war auch kurz im Gefängnis.
256
00:12:46,133 --> 00:12:47,500
- Wie lange?
- Zwei Wochen.
257
00:12:47,500 --> 00:12:50,200
Ich verstehe Ihren Fall
ehrlich gesagt nicht.
258
00:12:50,200 --> 00:12:52,900
Als ich im Gefängnis eingesperrt war,
259
00:12:52,900 --> 00:12:55,767
hatte meine Mutter
all meine Karten, meinen Ausweis.
260
00:12:55,767 --> 00:12:59,233
Da ich verhaftet wurde, ging sie zu Isaiah
261
00:12:59,233 --> 00:13:02,367
- und holte alle meine Sachen ab...
- Moment.
262
00:13:02,367 --> 00:13:03,800
Lassen Sie mich verstehen.
263
00:13:03,800 --> 00:13:08,033
Sie behaupten,
dass Sie zu Isaiah gehen mussten,
264
00:13:08,033 --> 00:13:14,100
um Ihre Brieftasche,
Geldbeutel, Kreditkarte zu holen?
265
00:13:14,100 --> 00:13:16,266
{\an8}- Ich kam nie dort an.
- Ich verstehe.
266
00:13:16,266 --> 00:13:22,300
{\an8}Isaiah kannte eindeutig das Problem,
267
00:13:22,300 --> 00:13:26,200
da er ein Teil
dieser kleinen Verschwörung war,
268
00:13:26,200 --> 00:13:30,333
Ihre Tochter aus dem Haus zu bekommen,
und er hinter dem Haus war,
269
00:13:30,333 --> 00:13:33,467
um Ihre Tochter über den Zaun zu holen.
270
00:13:33,467 --> 00:13:36,467
Warum gibt Isaiah Ihrer Mutter...
271
00:13:36,467 --> 00:13:40,433
Sie ging mit einem Baseballschläger
zu ihm und zerbrach sein Fenster.
272
00:13:42,700 --> 00:13:45,467
Am 4. Februar diesen Jahres hatte ich...
273
00:13:47,700 --> 00:13:50,033
Ich verlor meine Zwillinge.
274
00:13:50,033 --> 00:13:52,667
Da kontaktierte ich
meine Mutter zum ersten Mal.
275
00:13:52,667 --> 00:13:55,734
Da ich das durchmachte, schrieb ich ihr:
276
00:13:55,734 --> 00:13:59,934
“Was ich jetzt am meisten brauche,
ist meine Mama.”
277
00:14:11,467 --> 00:14:15,500
{\an8}Kimberly Gutierrez beschuldigt
ihre Mutter Rhonda George,
278
00:14:15,500 --> 00:14:20,100
{\an8}ihre Scheckkarte verwendet
und ihre Sachen einbehalten zu haben.
279
00:14:20,100 --> 00:14:23,133
Warum gibt Isaiah Ihrer Mutter...
280
00:14:23,133 --> 00:14:27,100
Sie ging mit einem Baseballschläger
zu ihm und zerbrach sein Fenster.
281
00:14:27,100 --> 00:14:29,800
Alle meine Sachen waren bei meiner Mutter,
282
00:14:29,800 --> 00:14:32,467
da ich seit über einem Jahr
nicht bei ihr wohnte.
283
00:14:32,467 --> 00:14:35,166
- Ihr Fall handelt von...
- Meine Sachen.
284
00:14:35,166 --> 00:14:39,300
Sie behaupten, dass Ihre Mutter
Ihren Geldbeutel bei Isaiah holte,
285
00:14:39,300 --> 00:14:41,133
da ich fragte, was Sie hier tun.
286
00:14:41,133 --> 00:14:44,066
Ich gehe nicht
auf die falsche Verhaftung ein.
287
00:14:44,066 --> 00:14:48,433
Es klingt, als hätten Sie das Falsche
getan, um Ihre Tochter zu bekommen,
288
00:14:48,433 --> 00:14:52,066
deren Sorgerecht
Sie bei einer Verhandlung verloren,
289
00:14:52,066 --> 00:14:56,100
und die in einer Pflegefamilie
untergebracht werden sollte.
290
00:14:56,100 --> 00:14:58,166
- Das geschah hier.
- Genau.
291
00:14:58,166 --> 00:15:01,734
Ich gehe
auf die falsche Verhaftung nicht ein.
292
00:15:01,734 --> 00:15:05,600
Sie taten das Falsche.
Ich fragte: “Worauf klagen Sie?”
293
00:15:05,600 --> 00:15:08,200
- Sie sagten...
- Meine Sachen, mein Geld...
294
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
Moment. Welches Geld?
295
00:15:10,400 --> 00:15:14,500
Sie nutzte meine Essensmarken,
elektronische Leistungsübertragung,
296
00:15:14,500 --> 00:15:18,567
all meine Unterstützung
durch das Sozialamt.
297
00:15:18,567 --> 00:15:24,633
Moment. Sie verklagen Sie
auf Essensmarken und Sozialhilfeschecks?
298
00:15:24,633 --> 00:15:26,033
- Richtig.
- Moment.
299
00:15:26,033 --> 00:15:28,934
- Essensmarken und Sozialhilfeschecks?
- Und...
300
00:15:28,934 --> 00:15:33,266
Das ist meine Steuererklärung,
all das Geld, was darauf war.
301
00:15:33,266 --> 00:15:35,500
- Worauf?
- Meiner Scheckkarte.
302
00:15:35,500 --> 00:15:37,734
Es waren über 3000 Dollar darauf
303
00:15:37,734 --> 00:15:41,567
und ich markierte, was sie benutzte,
nachdem sie sie hatte.
304
00:15:41,567 --> 00:15:46,100
Das sind Quittungen
von meinen Sachen, die bei ihr waren.
305
00:15:46,100 --> 00:15:47,000
Moment.
306
00:15:47,000 --> 00:15:50,467
- Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter...
- Ich zog zurück...
307
00:15:50,467 --> 00:15:52,133
- Moment.
- Ja.
308
00:15:52,133 --> 00:15:54,567
Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter,
309
00:15:54,567 --> 00:15:58,300
nach dem, was Sie sagten...
Whitney, war es seit einem Jahr?
310
00:15:58,300 --> 00:16:01,533
- Sie sagten, dass Sie auszogen...
- Ich durfte zurückkommen.
311
00:16:01,533 --> 00:16:03,633
Da es eine einstweilige Verfügung gab.
312
00:16:03,633 --> 00:16:06,200
Sie rief mich an. Ich wohnte in Fresno.
313
00:16:06,200 --> 00:16:11,233
Sie wohnten nicht bei Ihrer Mutter,
sondern bei Ihrer Oma.
314
00:16:11,233 --> 00:16:14,266
Wie lange wohnten Sie bei Ihrer Oma?
315
00:16:14,266 --> 00:16:17,266
Ich wohne jetzt bei ihr.
Ich wohnte in Fresno.
316
00:16:17,266 --> 00:16:19,467
Ich will wissen, welches Eigentum...
317
00:16:19,467 --> 00:16:23,433
Meine Kleidung, die meines Mannes,
die Wiege meiner Tochter,
318
00:16:23,433 --> 00:16:24,867
mein Schmuck.
319
00:16:24,867 --> 00:16:26,433
Alle meine Kleidung.
320
00:16:26,433 --> 00:16:30,166
Warum ist Ihre Kleidung dort?
Sie wohnten bei Ihrer Oma.
321
00:16:30,166 --> 00:16:32,300
Ich zog nach dem Gefängnis bei ihr ein.
322
00:16:32,300 --> 00:16:35,266
- Ich wohnte in Fresno...
- Moment.
323
00:16:35,266 --> 00:16:40,100
- Sie lassen mich nicht ausreden.
- Ich verstehe Ihre Bewegungen nicht.
324
00:16:40,100 --> 00:16:43,166
Ok, meine Mama schmiss mich 2021 raus.
325
00:16:43,166 --> 00:16:45,166
Meine Tochter war einige Wochen alt.
326
00:16:45,166 --> 00:16:47,033
Wegen ihres Freundes.
327
00:16:47,033 --> 00:16:48,600
- Sie warf Sie raus?
- Ja.
328
00:16:48,600 --> 00:16:50,400
- Und?
- Als sie mich rauswarf,
329
00:16:50,400 --> 00:16:54,800
ging ich durch Marjaree Mason,
die mich in Hotels unterbrachten.
330
00:16:54,800 --> 00:16:57,500
Ich war für vier Monate in Hotels.
331
00:16:57,500 --> 00:17:01,166
Dann war es Januar '21,
332
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
ich war schwanger mit Zwillingen
mit einem Gendefekt.
333
00:17:04,500 --> 00:17:07,266
Am 4. Februar diesen Jahres hatte ich...
334
00:17:09,500 --> 00:17:11,967
Ich verlor die Zwillinge.
335
00:17:11,967 --> 00:17:14,533
Da kontaktierte ich meine Mutter,
336
00:17:14,533 --> 00:17:17,900
da ich das durchmachte und sagte ihr:
337
00:17:17,900 --> 00:17:21,166
“Ich brauche jetzt meine Mama.”
338
00:17:21,166 --> 00:17:25,133
{\an8}Sie hatte meine Tochter nie gesehen,
war kein Teil ihres Lebens.
339
00:17:25,133 --> 00:17:27,834
{\an8}Ich redete nicht
mit meiner Mutter. Nichts.
340
00:17:27,834 --> 00:17:31,266
Wir vereinbarten,
Sie passt auf meine Tochter auf,
341
00:17:31,266 --> 00:17:35,100
da ich nach San Francisco musste,
da die Schwangerschaft zu weit war.
342
00:17:35,100 --> 00:17:36,500
Es war ein Chaos.
343
00:17:36,500 --> 00:17:38,700
{\an8}Haben Sie Eigentum Ihrer Tochter?
344
00:17:38,700 --> 00:17:42,567
{\an8}- Nein.
- Kommen wir zu dieser Karte.
345
00:17:42,567 --> 00:17:45,367
Holten Sie ihre Sachen bei Isaiah ab?
346
00:17:45,367 --> 00:17:47,633
- Als...
- Ja oder nein.
347
00:17:47,633 --> 00:17:49,333
Nach dem 18. Mai.
348
00:17:49,333 --> 00:17:53,500
Wie beantworte ich das,
wenn ich ihre Sachen abholte,
349
00:17:53,500 --> 00:17:55,700
aber ihre Karten nicht dabei waren?
350
00:17:55,700 --> 00:18:00,133
Weder ihr Führerschein
noch ihre Essensmarken.
351
00:18:00,133 --> 00:18:03,033
Was machten Sie bei Isaiah?
352
00:18:03,033 --> 00:18:07,867
- Sie war da im Gefängnis?
- Ja, nachdem sie verhaftet wurde.
353
00:18:07,867 --> 00:18:09,834
Ich ging dorthin.
354
00:18:09,834 --> 00:18:12,533
“Kein Problem”, er gab mir alles.
355
00:18:12,533 --> 00:18:15,567
Ich schaute in den Geldbeutel,
ob alles da war.
356
00:18:15,567 --> 00:18:20,033
Ich weiß nicht,
ob ihr Führerschein oder Ausweis fehlte.
357
00:18:20,033 --> 00:18:23,934
Ihre Essensmarke und die Bankkarte.
358
00:18:23,934 --> 00:18:28,700
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen kann,
aber ihr bester Freund
359
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
sendete allen per Cash App Geld.
360
00:18:32,700 --> 00:18:37,100
- Es waren viele Leute...
- Ich habe die Info hier.
361
00:18:37,100 --> 00:18:41,834
Sogar sich selbst und seiner Freundin
und ich will nicht auf alles eingehen...
362
00:18:41,834 --> 00:18:45,133
Ich auch nicht.
Es ist viel zu kompliziert.
363
00:18:45,133 --> 00:18:50,066
Sagen Sie, dass Sie
niemals eine ihrer Karten benutzten?
364
00:18:50,066 --> 00:18:53,133
- Nein.
- Essensmarken sind mir egal,
365
00:18:53,133 --> 00:18:55,333
Sozialhilfe, die Falsche verklagen.
366
00:18:55,333 --> 00:18:58,200
Sie brauchten im Gefängnis
keine Sozialhilfe.
367
00:18:58,200 --> 00:19:02,967
- Welche Beweise haben Sie, dass Ihre...
- Ich habe meine Kontoauszüge.
368
00:19:02,967 --> 00:19:06,533
Welche Beweise haben Sie,
dass Ihre Mutter das Geld abhob?
369
00:19:06,533 --> 00:19:08,900
Sie holte die Karten ab.
370
00:19:08,900 --> 00:19:10,934
Das weiß ich nicht. Sie sagt nein.
371
00:19:10,934 --> 00:19:13,700
Sie haben keine Beweise.
Isaiah ist nicht hier.
372
00:19:13,700 --> 00:19:16,800
Ich glaube Ihnen,
dass jemand Ihre Karten benutzte.
373
00:19:16,800 --> 00:19:20,600
Ich weiß, dass sie meine Tochter
vom Jugendamt abholen sollte.
374
00:19:20,600 --> 00:19:23,500
Sie sollte ein Kinderbett
mit meiner Karte kaufen
375
00:19:23,500 --> 00:19:27,133
und meine Oma...
376
00:19:27,133 --> 00:19:29,100
- Zeigen Sie es mir.
- Ja.
377
00:19:29,100 --> 00:19:31,233
Nein. Dass Ihre Mutter...
378
00:19:31,233 --> 00:19:34,300
- Ich glaube, jemand nutzte Ihre Karte.
- Sie war es.
379
00:19:34,300 --> 00:19:35,667
Das weiß ich nicht.
380
00:19:35,667 --> 00:19:39,300
Zeigen Sie mir Beweise,
dass Ihre Mutter sie benutzte...
381
00:19:39,300 --> 00:19:41,266
Ich habe meine Kontoauszüge.
382
00:19:41,266 --> 00:19:43,333
Ich sehe mir Ihre Kontoauszüge an.
383
00:19:43,333 --> 00:19:47,000
Würde darauf stehen,
wer Ihre Karte nutzte, wäre das einfach.
384
00:19:47,000 --> 00:19:48,333
Sie sagte nein.
385
00:19:48,333 --> 00:19:53,300
Zeigen Sie mir Beweise, dass diese...
386
00:19:53,300 --> 00:19:57,834
Wir haben viele PlayStations,
DoorDash, Amazon Marketplace, all das...
387
00:19:57,834 --> 00:20:01,133
- Ich war eingesperrt.
- Ich verstehe.
388
00:20:01,133 --> 00:20:05,133
Ich schlage vor, Sie reißen sich zusammen.
389
00:20:05,133 --> 00:20:07,734
Wenn Sie Ihre Familie
zusammenführen wollen,
390
00:20:07,734 --> 00:20:10,967
sollten Sie Ihre Prioritäten ordnen.
391
00:20:10,967 --> 00:20:13,033
- Sie sind geordnet.
- Nein.
392
00:20:13,033 --> 00:20:15,834
Ich arbeite,
habe einen Job, gehe zur Schule.
393
00:20:15,834 --> 00:20:18,467
Ich suche mir eine Wohnung,
aber gehe vor Gericht.
394
00:20:18,467 --> 00:20:20,500
- Ich hole meine Kinder zurück.
- Gut.
395
00:20:20,500 --> 00:20:21,767
Kann ich das zeigen?
396
00:20:21,767 --> 00:20:22,900
Was ist das?
397
00:20:22,900 --> 00:20:24,734
Schauen Sie es sich an.
398
00:20:24,734 --> 00:20:25,633
Darf ich?
399
00:20:33,166 --> 00:20:36,266
Ist das Teil der kriminellen Vorgeschichte
Ihrer Tochter?
400
00:20:36,266 --> 00:20:38,266
- Was ist das...
- Ich zeige Ihnen nur,
401
00:20:38,266 --> 00:20:40,867
dass sie erst kürzlich entlassen wurde.
402
00:20:40,867 --> 00:20:42,767
Sie haben keine Anklage erhoben.
403
00:20:42,767 --> 00:20:46,033
- Sie wurden am 28. November verhaftet?
- Ja.
404
00:20:46,033 --> 00:20:48,533
Sagen Sie nichts. Haben Sie einen Anwalt?
405
00:20:48,533 --> 00:20:51,133
- Ja.
- Wie gesagt, Miss Gutierrez,
406
00:20:51,133 --> 00:20:54,734
Sie wollen Ihre Familie wiedervereinen?
407
00:20:54,734 --> 00:20:56,834
- Ja.
- Und Ihre Kinder zusammenbringen?
408
00:20:56,834 --> 00:20:58,333
- Ja.
- Es wäre gut,
409
00:20:58,333 --> 00:21:00,233
weitere Kinder zu überdenken,
410
00:21:00,233 --> 00:21:02,600
bis Sie diese Kinder zurückhaben.
411
00:21:02,600 --> 00:21:04,266
Fertig. Fall abgewiesen.
412
00:21:04,266 --> 00:21:07,066
- Schönen Tag.
- Sitzung ist beendet.
413
00:21:08,700 --> 00:21:10,266
{\an8}Tolle Entscheidung.
414
00:21:10,266 --> 00:21:12,500
{\an8}Ich will nichts mit ihnen zu tun haben.
415
00:21:12,500 --> 00:21:13,800
{\an8}Chancen verbaut.
416
00:21:15,166 --> 00:21:17,934
Gutes Beispiel für “Die Kinder leiden.”
417
00:21:17,934 --> 00:21:21,300
Man hat drei Kinder,
die nicht bei einem wohnen.
418
00:21:21,300 --> 00:21:24,734
Sie gehen hin und her
zwischen der Oma, die mitmacht,
419
00:21:24,734 --> 00:21:29,533
der Polizei auszuweichen,
die durch Rammen angehalten werden musste.
420
00:21:29,533 --> 00:21:32,700
In den Unterlagen
stand etwas über einen Unfall.
421
00:21:32,700 --> 00:21:35,767
Sie sagte: “Er rammte
das Auto meiner Mutter.”
422
00:21:35,767 --> 00:21:38,433
- Viel Glück für sie.
- Ja und für die Kinder.
423
00:21:38,433 --> 00:21:41,100
Kümmere dich um diese Kinder,
bevor du mehr bekommst.
424
00:21:41,100 --> 00:21:42,133
Ja, stimmt.
425
00:21:43,867 --> 00:21:47,667
{\an8}Haben Sie einen Familienstreit?
Gehen Sie auf JudyJustice.tv.
426
00:22:22,433 --> 00:22:24,433
Creative Supervisor: Alexander Koenig