1 00:00:00,333 --> 00:00:03,133 {\an8}¿Chocó con el auto de ella del lado del conductor? 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,700 - Sí. - Pasó en la intersección. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,033 No estaba en la senda. 4 00:00:07,033 --> 00:00:09,967 Di la vuelta por aquí y por esta senda peatonal. 5 00:00:09,967 --> 00:00:11,433 - Estaba en la senda. - Sí. 6 00:00:11,433 --> 00:00:14,834 - Estaba en esa senda. -¿Sabe cuándo mienten? 7 00:00:14,834 --> 00:00:17,200 -¿Cuándo? - Cuando abren la boca. 8 00:00:17,567 --> 00:00:19,667 Es La Jueza Judy. 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,567 LA JUEZA JUDY 10 00:00:36,100 --> 00:00:39,266 {\an8}Karri Cargill demanda a Joseph Simonett por daños al auto 11 00:00:39,266 --> 00:00:44,367 {\an8}después de que el hijo de Joseph, de 15 años, chocara el vehículo de Karri. 12 00:00:44,633 --> 00:00:46,500 La corte entra en sesión. Todos de pie. 13 00:00:47,867 --> 00:00:49,100 Tomen asiento. 14 00:00:50,533 --> 00:00:52,233 - Hola, jueza. - Buenos días. 15 00:00:52,233 --> 00:00:54,734 Caso 2138, Cargill contra Simonett. 16 00:00:54,734 --> 00:00:56,400 - Gracias. - De nada. 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,700 Sra. Cargill, usted y el hijo del acusado 18 00:01:00,700 --> 00:01:03,500 tuvieron un accidente mientras conducía su auto 19 00:01:03,500 --> 00:01:07,800 y el hijo del Sr. Simonett iba en su patineta eléctrica. 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,700 Era como una patineta, pero de una sola rueda. 21 00:01:13,767 --> 00:01:14,834 Dígame su nombre. 22 00:01:14,834 --> 00:01:16,100 Jacob Simonett. 23 00:01:16,100 --> 00:01:19,266 Describa este vehículo en el que iba. 24 00:01:19,567 --> 00:01:22,066 {\an8}Tiene dos espacios para los pies. 25 00:01:22,066 --> 00:01:24,066 {\an8}Una atrás y una al frente. 26 00:01:24,066 --> 00:01:26,367 Ahora trate de mirarme. Quiero verlo. 27 00:01:26,367 --> 00:01:28,000 - Haga así. - La parte de atrás 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,367 y la del frente. Tiene una rueda en el centro 29 00:01:30,367 --> 00:01:33,467 y uno pone los pies a cada lado y busca el equilibrio. 30 00:01:33,467 --> 00:01:35,667 Anda como en una patineta. 31 00:01:36,700 --> 00:01:40,567 Tengo una foto andando en una de esas. 32 00:01:40,567 --> 00:01:43,033 - Duró como 30 segundos. - Sí. 33 00:01:43,033 --> 00:01:47,700 La compramos para uno de mis nietos hace años, pero es motorizada. 34 00:01:47,700 --> 00:01:49,066 - Sí. - Tiene motor. 35 00:01:49,066 --> 00:01:51,600 - Es eléctrica. -¿Y cuan rápido va? 36 00:01:51,600 --> 00:01:53,633 Alcanza un máximo de 30 km por hora. 37 00:01:53,633 --> 00:01:54,900 -¿Treinta? - Sí. 38 00:01:54,900 --> 00:01:56,200 Bastante rápido. 39 00:01:56,200 --> 00:01:59,967 ¿Se debe circular con eso por la acera 40 00:02:00,100 --> 00:02:03,767 {\an8}junto con los peatones o por la calle, donde van los autos? 41 00:02:03,767 --> 00:02:05,333 {\an8}En la acera, con el peatón. 42 00:02:05,333 --> 00:02:06,633 {\an8}- La acera. - Sí. 43 00:02:06,633 --> 00:02:08,600 ¿La conduce por la acera? 44 00:02:08,600 --> 00:02:09,500 Sí. 45 00:02:09,500 --> 00:02:11,633 -¿La conduce por la calle? - No. 46 00:02:11,633 --> 00:02:14,266 Me va a decir qué pasó 47 00:02:14,266 --> 00:02:17,800 en la fecha del incidente, que fue el 17 de agosto. 48 00:02:17,800 --> 00:02:19,633 {\an8}- De este año. - Está bien. 49 00:02:19,633 --> 00:02:22,800 {\an8}Yo iba al sur, después del trabajo, 50 00:02:22,800 --> 00:02:25,400 y estaba cruzando la intersección. 51 00:02:25,400 --> 00:02:27,900 - Tenía luz verde. -¿Hay un gráfico? 52 00:02:27,900 --> 00:02:29,433 - Sí. - Me gustaría verlo. 53 00:02:29,433 --> 00:02:31,400 Estaba cruzando la intersección. 54 00:02:31,400 --> 00:02:33,333 -¿Usted es el carro azul? - Sí. 55 00:02:33,333 --> 00:02:37,734 Yo estaba en verde, iba a cruzar y Jacob se pasó del rojo al verde 56 00:02:37,734 --> 00:02:41,600 y chocó contra el costado de mi auto. 57 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Cortó por el cruce. 58 00:02:43,400 --> 00:02:46,367 ¿Estaba en la calle por donde circulan los autos? 59 00:02:46,367 --> 00:02:48,066 - Sí. - No en la acera. 60 00:02:48,066 --> 00:02:50,100 Correcto. No estaba en la senda. 61 00:02:50,100 --> 00:02:54,033 Está bien. Jacob, acérquese a ese gráfico 62 00:02:54,033 --> 00:02:57,934 y muéstreme dónde estaba cuando usted y la demandante chocaron. 63 00:02:58,200 --> 00:03:00,367 Estaba por aquí. 64 00:03:01,900 --> 00:03:03,767 - Estaba en un senda peatonal. - Sí. 65 00:03:03,767 --> 00:03:05,800 Yo estaba en la senda y pasaba... 66 00:03:05,800 --> 00:03:07,233 Bueno. ¿Es eso lo...? Jacob 67 00:03:07,233 --> 00:03:09,900 ¿Es lo que indica el informe policial? 68 00:03:09,900 --> 00:03:12,700 -¿Que estaba en el senda peatonal? - No lo sé. 69 00:03:12,700 --> 00:03:15,100 Supongo que hay un informe policial. 70 00:03:15,100 --> 00:03:16,033 ¿Correcto? 71 00:03:16,033 --> 00:03:18,333 Con el informe, veré dónde fue el incidente, 72 00:03:18,333 --> 00:03:22,433 supongo. ¿Será en un senda peatonal 73 00:03:22,433 --> 00:03:24,633 o en la calle? 74 00:03:24,633 --> 00:03:26,333 ¿Dónde cree usted? 75 00:03:26,333 --> 00:03:27,800 Parte estaba en la calle. 76 00:03:27,800 --> 00:03:30,300 Muéstreme la calle de la que habla. 77 00:03:30,300 --> 00:03:32,633 - Justo aquí... - Ponga el dedo encima. 78 00:03:32,633 --> 00:03:34,900 - No se disperse... - Por aquí. 79 00:03:34,900 --> 00:03:38,033 Lo que sería en medio, ¿no? 80 00:03:38,033 --> 00:03:42,266 En medio por donde van los autos. No en la senda peatonal. 81 00:03:42,266 --> 00:03:43,967 - Sí. - Sí. 82 00:03:46,266 --> 00:03:47,700 - Es fácil. - Claro. 83 00:03:47,700 --> 00:03:49,300 -¿Cuántos años tiene? - Quince. 84 00:03:49,300 --> 00:03:52,233 Han pasado varios adolescentes por mi corte. 85 00:03:52,233 --> 00:03:55,033 -¿Sabe cómo detectar cuándo mienten? -¿Cómo? 86 00:03:55,033 --> 00:03:56,834 Porque abren la boca. 87 00:03:58,166 --> 00:03:59,667 Es un chico bastante bueno. 88 00:03:59,667 --> 00:04:03,834 Todos mis hijos son muy buenos, pero siempre... se sabe. 89 00:04:03,834 --> 00:04:05,166 Se da cuenta. 90 00:04:05,166 --> 00:04:09,300 {\an8}Sí. Por lo general, se nota. ¿Fue su primero? ¿El único? 91 00:04:09,300 --> 00:04:11,600 {\an8}- Ambos. Primero y único. - Primero y único. 92 00:04:12,066 --> 00:04:15,166 Seguro ya habrá vivido algo así. 93 00:04:15,166 --> 00:04:17,233 - Algo. - Algo, bueno. 94 00:04:17,233 --> 00:04:19,300 ¿Esto sucedió a qué hora del día? 95 00:04:19,300 --> 00:04:22,266 {\an8}Creo que fue poco después de las 16:30. 96 00:04:22,266 --> 00:04:23,967 {\an8}- Era de día. - Sí. 97 00:04:23,967 --> 00:04:27,233 ¿Chocó con su auto del lado del conductor? 98 00:04:27,233 --> 00:04:28,333 - Sí, señoría. - Bueno. 99 00:04:28,333 --> 00:04:31,600 - Con la puerta del lado del conductor. - El guardabarros. 100 00:04:31,600 --> 00:04:32,700 -¿Guardabarros? - Sí. 101 00:04:32,700 --> 00:04:34,633 -¿El lateral? - Sí. 102 00:04:34,633 --> 00:04:36,700 Bueno. No la parte delantera del auto. 103 00:04:36,700 --> 00:04:38,433 El guardabarros delantero. 104 00:04:38,734 --> 00:04:40,867 Guardabarros delantero del costado. 105 00:04:40,867 --> 00:04:43,533 Digo: ¿fue el costado o el frente? 106 00:04:43,533 --> 00:04:44,600 - De lado. - El costado. 107 00:04:44,600 --> 00:04:48,166 Usted la chocó, porque los autos no se mueven de lado. 108 00:04:48,166 --> 00:04:51,367 - Sí. - Pudo haber resultado gravemente herido. 109 00:04:51,367 --> 00:04:56,033 Sí. Golpeó el costado del automóvil, voló al capó 110 00:04:56,033 --> 00:04:58,467 {\an8}y rodó por el capó, 111 00:04:58,467 --> 00:05:01,800 {\an8}golpeó mi parabrisas y cayó al suelo. 112 00:05:01,800 --> 00:05:06,500 Cuando me detuve, saltó, apareció por mi ventanilla y se disculpó. 113 00:05:06,500 --> 00:05:08,467 Me preguntó si estaba bien. 114 00:05:08,467 --> 00:05:10,133 -¿Qué dijo? - Solo que lo sentía. 115 00:05:10,133 --> 00:05:13,500 Me preguntó si estaba bien y yo le pregunté si él estaba bien. 116 00:05:13,500 --> 00:05:16,700 Me preguntó si estaba bien y seguimos... 117 00:05:16,700 --> 00:05:18,033 -¿Fue así? - Sí. 118 00:05:18,033 --> 00:05:21,133 Me impactó que se preocupara más por mí 119 00:05:21,133 --> 00:05:22,333 que otra cosa. 120 00:05:22,333 --> 00:05:25,100 Saqué mi auto del camino, a un lado. 121 00:05:25,100 --> 00:05:28,533 Había un equipo de emergencias cruzando la calle. 122 00:05:28,533 --> 00:05:31,700 Uno se acercó y vio si había más daños. 123 00:05:31,700 --> 00:05:34,133 Hubo raspones típicos de accidente, 124 00:05:34,133 --> 00:05:35,967 pero no fue gravemente herido. 125 00:05:35,967 --> 00:05:38,166 Al menos no notamos nada entonces. 126 00:05:38,166 --> 00:05:39,900 -¿Tiene el informe policial? - Sí. 127 00:05:39,900 --> 00:05:42,000 Me gustaría verlo, por favor. Kevin. 128 00:05:45,867 --> 00:05:47,467 - Gracias. - De nada. 129 00:05:51,200 --> 00:05:55,233 Un testigo dijo que estaba a su lado, 130 00:05:55,233 --> 00:05:59,066 que usted lo pasó y que el semáforo estaba en rojo. 131 00:05:59,066 --> 00:06:01,667 Su semáforo estaba en rojo, por eso frenó. 132 00:06:01,667 --> 00:06:02,934 Eso estoy leyendo. 133 00:06:02,934 --> 00:06:07,200 {\an8}Dijo que estaba en rojo cuando el chico le pasó por enfrente. 134 00:06:07,200 --> 00:06:10,100 {\an8}-¿Obtuvo una copia del informe? - Sí, lo vi. 135 00:06:10,400 --> 00:06:13,533 Explíqueme... ¿Pondrían eso otra vez? 136 00:06:13,533 --> 00:06:17,333 Déjenlo, porque es la versión que creo. 137 00:06:17,333 --> 00:06:22,200 ¿Podría ir y explicarme qué fue "cortar las esquinas"? 138 00:06:22,200 --> 00:06:23,467 Lo que hizo. 139 00:06:23,467 --> 00:06:28,467 Habla de "cortar las esquinas". Quiero que entienda que yo creo eso. 140 00:06:28,467 --> 00:06:31,967 Por lo que estoy leyendo, creo eso. 141 00:06:31,967 --> 00:06:35,033 Ahora quiero que me muestre cómo cortó las esquinas. 142 00:06:35,033 --> 00:06:36,967 Estaba en esta 143 00:06:36,967 --> 00:06:39,967 y, en lugar de ir aquí, 144 00:06:39,967 --> 00:06:41,934 y pasar por la acera, 145 00:06:41,934 --> 00:06:45,133 di la vuelta aquí y pasé a esta senda peatonal. 146 00:06:45,133 --> 00:06:46,867 ¿Qué es "cortar la esquina"? 147 00:06:46,867 --> 00:06:48,900 Corté por aquí, acorté camino. 148 00:06:48,900 --> 00:06:52,400 ¿Ese pequeño espacio es "cortar la esquina"? 149 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 - Sí, pasé... - Entienda algo: 150 00:06:55,000 --> 00:06:56,767 creo que estaba en la calle. 151 00:06:56,767 --> 00:07:00,100 Estaba en la calle, no en un senda peatonal. 152 00:07:00,100 --> 00:07:02,133 Repasemos eso de nuevo. 153 00:07:02,133 --> 00:07:05,934 ¿Podría mostrarme qué fue "cortar la esquina"? 154 00:07:05,934 --> 00:07:09,367 Pasé por aquí, vine aquí y corté por aquí, 155 00:07:09,367 --> 00:07:11,767 - así que acorté por ahí. - Bueno. 156 00:07:14,166 --> 00:07:16,700 - Es un buen chico, Sr. Simonett. - Gracias. 157 00:07:19,567 --> 00:07:22,834 ¿Sabe qué me dijo mi padre cuando me regaló mi primer auto? 158 00:07:22,834 --> 00:07:26,467 Creo que tenía 17 años, pero era como un tanque. 159 00:07:26,467 --> 00:07:28,433 Dijo: "Si tienes un accidente, 160 00:07:28,433 --> 00:07:32,433 "quiero que estés rodeada por mil kilos de acero". 161 00:07:32,433 --> 00:07:33,867 Y más tarde... 162 00:07:33,867 --> 00:07:38,266 Afirma que ganó un montón de dinero en algo de apuestas. 163 00:07:38,266 --> 00:07:41,166 Solo dígame cuánto ganó. 164 00:07:41,166 --> 00:07:42,533 ¿Con o sin impuestos? 165 00:07:42,867 --> 00:07:43,834 ¡Ambos! 166 00:07:54,967 --> 00:08:00,734 {\an8}Karri Cargill demanda a Joseph Simonett por daños, después de que su hijo 167 00:08:00,734 --> 00:08:04,300 le chocara el auto al ir en patineta eléctrica. 168 00:08:04,300 --> 00:08:08,367 La policía se basó en el testimonio de testigos y determinó 169 00:08:08,367 --> 00:08:10,734 que que el peatón, Jacob, tiene la culpa 170 00:08:10,734 --> 00:08:12,867 y se cree que cruzó la intersección 171 00:08:12,867 --> 00:08:14,433 antes de tener derecho de paso. 172 00:08:14,433 --> 00:08:16,233 El vehículo tenía luz verde. 173 00:08:16,233 --> 00:08:19,200 Como sea, ¿tiene fotografías de su auto? 174 00:08:19,900 --> 00:08:23,900 Esto sucedió en agosto y su hijo lo llamó desde la escena. 175 00:08:23,900 --> 00:08:24,967 -¿No? - Correcto. 176 00:08:24,967 --> 00:08:27,934 Llegó y estaba un poco golpeado. 177 00:08:27,934 --> 00:08:30,533 - Pero bien, por suerte. - Estaba en la ambulancia, 178 00:08:30,533 --> 00:08:33,133 pero sí, salió caminando de la ambulancia 179 00:08:33,367 --> 00:08:37,667 {\an8}y sufrió heridas, de las que tengo fotos, si quiere ver. 180 00:08:37,667 --> 00:08:41,467 Seguro estuvo golpeado. Tenía moretones por haberse caído... 181 00:08:41,467 --> 00:08:44,400 De salir volando después del choque. Correcto. 182 00:08:44,400 --> 00:08:47,800 Bueno. Tuvo mucha suerte de que ella no fuera más rápido. 183 00:08:47,800 --> 00:08:48,700 {\an8}Correcto. 184 00:08:49,400 --> 00:08:52,133 {\an8}Pudo ser mucho peor. Agradecemos que esté sano 185 00:08:52,133 --> 00:08:54,100 - y el resultado del incidente. - Claro. 186 00:08:54,100 --> 00:08:56,767 ¿Puedo ver un presupuesto para reparar su auto? 187 00:08:58,567 --> 00:09:00,233 - Gracias. - De nada. 188 00:09:03,133 --> 00:09:06,700 -¿Qué tipo de auto tiene? - Un Equinox 2015, Chevy. 189 00:09:06,700 --> 00:09:09,066 - Tenía cobertura total, ¿no? - Sí. 190 00:09:09,066 --> 00:09:11,667 - Pero ¿con un deducible de $1000? - Sí. 191 00:09:11,667 --> 00:09:15,200 Si se lo transfiere al seguro, debe pagar un deducible de $1000. 192 00:09:15,200 --> 00:09:17,867 - Sí. -¿Algo para agregar, Jacob? 193 00:09:17,867 --> 00:09:19,867 - No. -¿Sigue usando una de esas cosas? 194 00:09:19,867 --> 00:09:22,500 Está rota. No me compraron una nueva. 195 00:09:22,500 --> 00:09:24,533 Se destruyó en el accidente. 196 00:09:24,533 --> 00:09:27,900 Mi padre me dijo algo cuando me regaló mi primer auto. 197 00:09:27,900 --> 00:09:32,300 Creo que tenía 17 años. Me compró el auto más viejo y feo. 198 00:09:32,300 --> 00:09:34,667 Pero era como un tanque. 199 00:09:34,667 --> 00:09:38,266 Mis amigas tenían autitos hermosos, muy lindos, 200 00:09:38,266 --> 00:09:43,367 y este era como el Cadillac o tanque de un viejo. 201 00:09:43,367 --> 00:09:45,934 Estamos hablando de hace 50 años, y dije: 202 00:09:45,934 --> 00:09:49,734 "¿Por qué tengo que ir en esto? El resto tiene autos lindos". 203 00:09:49,734 --> 00:09:51,934 Y dijo: "Porque, si tienes un accidente, 204 00:09:51,934 --> 00:09:55,667 "quiero que estés rodeada por mil kilos de acero". 205 00:09:57,800 --> 00:10:01,100 Esa es la lección que... voy pasando. 206 00:10:01,100 --> 00:10:06,567 Mil kilos de acero. Yo sola, rodeada de mucho acero. 207 00:10:06,567 --> 00:10:09,633 Sentencia a favor de la demandante por $1000. 208 00:10:09,633 --> 00:10:11,266 Gracias. Hemos terminado. 209 00:10:11,266 --> 00:10:12,767 Se levanta la sesión. 210 00:10:13,667 --> 00:10:14,633 {\an8}Estoy conforme. 211 00:10:14,633 --> 00:10:17,667 {\an8}Tuvo algo de culpa por atropellar a un peatón en la senda. 212 00:10:17,667 --> 00:10:20,100 {\an8}Fue surrealista, como de película. 213 00:10:20,100 --> 00:10:23,667 {\an8}Se te para el corazón. Buscas rápido las llaves del auto, en pánico, 214 00:10:23,667 --> 00:10:24,934 {\an8}para llegar pronto. 215 00:10:24,934 --> 00:10:26,500 {\an8}Fue un alivio verlo ileso. 216 00:10:26,500 --> 00:10:29,433 {\an8}Recuerdo que volé por el aire y caí al suelo. 217 00:10:29,433 --> 00:10:31,133 {\an8}- Me levanté. - Tengan cuidado. 218 00:10:31,133 --> 00:10:33,834 {\an8}Aprecien lo que tienen. Disfruten cada momento, 219 00:10:33,834 --> 00:10:35,567 {\an8}porque todo cambia en un instante. 220 00:10:36,734 --> 00:10:40,333 Sé que esas patinetas eléctricas son muy populares. 221 00:10:40,333 --> 00:10:44,900 Incluso antes de este caso, intenté buscar reglas, leyes, regulaciones. 222 00:10:44,900 --> 00:10:48,233 Hay algunas para motos eléctricas y cosas por el estilo. 223 00:10:48,233 --> 00:10:51,066 Pero mucho menos de lo que esperaría para una máquina 224 00:10:51,066 --> 00:10:54,100 que alcanza los 30 km por hora, cuando tienes 15 años. 225 00:10:54,100 --> 00:10:58,500 Tienes razón. Como esas cosas se han vuelto tan populares, 226 00:10:58,500 --> 00:11:01,967 deben aplicar reglas, y los padres... 227 00:11:01,967 --> 00:11:03,967 Y ellos eran buenos padre e hijo. 228 00:11:03,967 --> 00:11:07,133 Pero he visto chicos yendo en medio de los autos 229 00:11:07,133 --> 00:11:10,000 y siento que los accidentes son inminentes. 230 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Este podría haber terminado en tragedia. 231 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 Tuvo suerte, y su padre lo sabía. 232 00:11:14,600 --> 00:11:17,633 Caso 2124, McPherson contra Hall. 233 00:11:17,633 --> 00:11:19,734 {\an8}Todas las partes, pasen adelante. 234 00:11:19,734 --> 00:11:24,233 {\an8}Gerald McPherson demanda a su exnovia, Natasha Hall, 235 00:11:24,233 --> 00:11:27,533 por dinero que recibió durante su relación. 236 00:11:27,533 --> 00:11:29,367 -¿Sr. McPherson? - Sí. 237 00:11:29,367 --> 00:11:31,600 -¿Qué edad tiene, señor? - Cuarenta. 238 00:11:31,600 --> 00:11:33,834 -¿Ocupación? - Asistente domiciliario. 239 00:11:33,834 --> 00:11:35,967 ¿Independiente o trabaja para una empresa? 240 00:11:35,967 --> 00:11:37,400 Una agencia de asistencia. 241 00:11:37,400 --> 00:11:38,800 -¿Para una agencia? - Sí. 242 00:11:38,800 --> 00:11:41,700 -¿Hace cuánto trabaja para ellos? - Como un año. 243 00:11:41,700 --> 00:11:44,333 Pero trabajo en eso hace como tres años. 244 00:11:44,333 --> 00:11:48,000 Antes de trabajar para ellos el año pasado, y sigue con ellos. 245 00:11:48,000 --> 00:11:49,033 ¿No? 246 00:11:49,033 --> 00:11:51,467 ¿En algún momento estuvo desempleado? 247 00:11:51,467 --> 00:11:55,900 No más de tres semanas, quizá, pero desde que conozco a la Srta. Hall... 248 00:11:55,900 --> 00:11:57,600 No quiero saber de la Srta. Hall. 249 00:11:57,600 --> 00:12:00,166 Hablo del empleo, 250 00:12:00,166 --> 00:12:03,667 {\an8}que, desde que vivo en su residencia, siempre he trabajado. 251 00:12:03,667 --> 00:12:06,133 {\an8}- Trabajé en el zoológico... - No, no, no. 252 00:12:06,133 --> 00:12:08,233 No intente adelantárseme. 253 00:12:08,233 --> 00:12:12,300 - Bueno. - En un momento, en el 2020, 254 00:12:12,300 --> 00:12:17,233 {\an8}según usted, se quedó sin hogar y vivía en un refugio. 255 00:12:17,233 --> 00:12:20,700 {\an8}- Sí... -¿Eso fue en qué mes del 2020? 256 00:12:20,700 --> 00:12:24,900 En junio. Quisiera explicar la situación. 257 00:12:24,900 --> 00:12:29,800 Vivía en una casa, el arrendatario usurero no reparaba nada 258 00:12:29,800 --> 00:12:33,400 y terminé obligándolo a vender la propiedad. 259 00:12:33,400 --> 00:12:36,233 - El nuevo... -¿Podría mirarme cuando habla? 260 00:12:36,233 --> 00:12:41,233 El arrendador nuevo y mi ex se quedaron con la propiedad. 261 00:12:41,233 --> 00:12:45,533 Me mudé. Fui a un refugio porque no quería tener nada que ver con ella 262 00:12:45,533 --> 00:12:47,934 - o... -¿Habla de ella? 263 00:12:47,934 --> 00:12:50,300 - No, señora. - Entonces, no la siga señalando. 264 00:12:50,300 --> 00:12:53,867 Solo señalo en general. No la estoy señalando a ella. 265 00:12:53,867 --> 00:12:56,600 - No. Sí la señaló. - Lo siento. 266 00:12:56,600 --> 00:12:59,800 Cuando estaba en el refugio, ¿estaba empleado? 267 00:12:59,800 --> 00:13:02,734 Sí. Para la Oficina del Censo. Haciendo el censo. 268 00:13:02,734 --> 00:13:06,333 Estaba en las calles tocando puertas, era enumerador... 269 00:13:06,333 --> 00:13:10,500 No trabajaba en cuidado de la salud sino que era censista. 270 00:13:10,500 --> 00:13:12,200 En ese momento, sí. 271 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 ¿Y tenía una hija viviendo con usted? 272 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 Sí, bueno, no en el refugio. 273 00:13:17,600 --> 00:13:19,934 No, no podía tener a mi hija allí. 274 00:13:19,934 --> 00:13:21,834 -¿Cuántos años tiene su hija? - Diez. 275 00:13:21,834 --> 00:13:24,333 -¿Y dónde está su madre? - Falleció. 276 00:13:24,333 --> 00:13:27,500 ¿Dónde estaba su hija cuando estaba en el refugio? 277 00:13:27,500 --> 00:13:30,734 - Con mi madre. -¿Ahora vive con usted? 278 00:13:30,734 --> 00:13:33,934 - Desde junio. -¿En un apartamento nuevo? 279 00:13:33,934 --> 00:13:35,900 Sí, me mudé el 1 de agosto. 280 00:13:35,900 --> 00:13:38,600 -¿Va a la escuela desde su apartamento? - Sí. 281 00:13:38,600 --> 00:13:43,266 En 2020, conoció a la Srta. Hall 282 00:13:43,266 --> 00:13:46,367 y poco después... Descruce los brazos. 283 00:13:46,367 --> 00:13:50,000 Y llegó un momento en que se mudó a su casa... 284 00:13:50,000 --> 00:13:52,834 {\an8}- En agosto, sí. -¿Del 2020? 285 00:13:53,367 --> 00:13:56,567 {\an8}¿Y permaneció en su casa hasta qué mes y año? 286 00:13:56,567 --> 00:13:58,600 Agosto de 2022. 287 00:13:58,600 --> 00:14:02,934 ¿Y en qué mes y año recuperó la custodia de su hija? 288 00:14:02,934 --> 00:14:04,800 En junio de 2022. 289 00:14:04,800 --> 00:14:08,900 Durante dos meses, usted y su hija vivieron en la casa de la Srta. Hall. 290 00:14:08,900 --> 00:14:12,066 - Podría decirse... - Lo digo porque le hice 291 00:14:12,066 --> 00:14:13,633 una pregunta de cronología... 292 00:14:13,633 --> 00:14:17,500 {\an8}Como la Srta. Hall y yo discutimos por dinero, 293 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 {\an8}mi hija se quedaba con mi abuela. 294 00:14:19,500 --> 00:14:22,033 Solo la traía en ciertas ocasiones. 295 00:14:22,033 --> 00:14:25,333 Cuando digo que recuperó la custodia... ¿Fue una orden judicial? 296 00:14:25,333 --> 00:14:26,900 - Sí, la tengo... - Un segundo. 297 00:14:26,900 --> 00:14:30,400 ¿Le quitaron la custodia por orden judicial? 298 00:14:30,400 --> 00:14:32,900 - Sí, porque... - No me diga por qué. 299 00:14:32,900 --> 00:14:35,100 - Sí. - Fue un "sí". 300 00:14:35,100 --> 00:14:37,000 Tengo muchas cosas que hacer hoy. 301 00:14:37,000 --> 00:14:40,100 - Lo siento. - Le quitaron la custodia de la niña... 302 00:14:40,100 --> 00:14:42,266 Porque no tenía dónde vivir. 303 00:14:42,266 --> 00:14:47,000 {\an8}¿Le quitaron la custodia antes de mudarse al refugio? 304 00:14:47,000 --> 00:14:49,834 {\an8}Me la quitaron porque yo estaba en el refugio. 305 00:14:49,834 --> 00:14:51,800 ¿La llevó al refugio? 306 00:14:51,800 --> 00:14:55,533 No, no se me permitió. No hay refugios para hombres y mujeres... 307 00:14:55,533 --> 00:14:59,567 En ese momento, ¿ella se fue a vivir con su madre? 308 00:14:59,567 --> 00:15:00,667 Por supuesto. 309 00:15:00,667 --> 00:15:02,500 ¿Fue por orden judicial? 310 00:15:02,500 --> 00:15:04,100 No, eso fue... 311 00:15:04,100 --> 00:15:06,166 -¿Se la llevó a su madre? - Sí. 312 00:15:06,166 --> 00:15:09,400 ¿Podría ver la orden respecto a la custodia? 313 00:15:09,400 --> 00:15:11,900 - Aquí tiene. - Usted no me da respuestas. 314 00:15:11,900 --> 00:15:14,667 Esta es la orden judicial, y esto... 315 00:15:14,667 --> 00:15:16,100 - Bien. - Dos formularios. 316 00:15:22,967 --> 00:15:25,767 - Gracias. - Esa orden judicial es la... 317 00:15:27,467 --> 00:15:32,400 La niña se fue con la Comisión de Servicios Sociales, en Pensilvania. 318 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 La pusieron al cuidado de parientes, 319 00:15:34,800 --> 00:15:37,667 que es un programa con el que estoy muy familiarizada. 320 00:15:37,667 --> 00:15:40,266 Fue con la abuela paterna de la niña. 321 00:15:40,266 --> 00:15:44,200 En junio de este año, le devolvieron la custodia. 322 00:15:44,200 --> 00:15:48,867 En algún momento de agosto de este año, usted y la acusada se separaron 323 00:15:48,867 --> 00:15:51,433 y se fue de la casa. Es su declaración. 324 00:15:51,433 --> 00:15:55,333 Afirma que ganó un montón de dinero en algo de apuestas. 325 00:15:55,333 --> 00:15:57,133 ¿Qué clase de apuestas? 326 00:15:59,400 --> 00:16:01,667 No se vaya por las ramas, señor. 327 00:16:01,667 --> 00:16:04,700 Solo dígame cuánto estaba pagando de renta. 328 00:16:04,700 --> 00:16:08,166 - Si soy honesto... - No, quiero que me sea deshonesto. 329 00:16:20,133 --> 00:16:24,467 {\an8}Gerald McPherson afirma que su exnovia, Natasha Hall, 330 00:16:24,467 --> 00:16:27,600 gastó indebidamente el dinero que le dio para la renta. 331 00:16:28,200 --> 00:16:32,300 Afirma que ganó un montón de dinero en algo de apuestas. 332 00:16:32,300 --> 00:16:33,767 ¿Qué clase de apuestas? 333 00:16:33,767 --> 00:16:36,033 Quiero que me mire a mí, no los papeles. 334 00:16:36,033 --> 00:16:39,867 - No. -¿En qué tipo de apuestas ganó? 335 00:16:39,867 --> 00:16:42,333 Aposté en 25 juegos. 336 00:16:42,333 --> 00:16:43,934 ¿Qué 25 juegos? 337 00:16:43,934 --> 00:16:46,133 - La NBA, universidad, hockey... - Bueno. 338 00:16:46,133 --> 00:16:47,734 ¿Y dónde apostó? 339 00:16:47,734 --> 00:16:50,500 {\an8}En FanDuel, una aplicación llamada FanDuel. 340 00:16:50,500 --> 00:16:52,533 {\an8}- Bueno. ¿Y ganó? - Sí, 25... 341 00:16:52,533 --> 00:16:55,367 {\an8}No entiendo ni pretendo aprender todo. 342 00:16:55,367 --> 00:16:59,467 No me importa. Solo dígame cuánto ganó. 343 00:16:59,467 --> 00:17:02,033 -¿Antes o después de impuestos? - Ambos. 344 00:17:02,033 --> 00:17:08,033 $36 742. 345 00:17:08,033 --> 00:17:11,934 Después de impuestos, $26 889. 346 00:17:11,934 --> 00:17:14,834 -¿En qué fecha? - Gané la apuesta el día 28. 347 00:17:14,834 --> 00:17:16,934 - Recibí... -¿El 28 de qué? 348 00:17:16,934 --> 00:17:17,900 Enero. 349 00:17:17,900 --> 00:17:19,700 -¿De qué año? - De este año. 350 00:17:19,700 --> 00:17:23,300 ¿Y llevaba dos años viviendo con la Srta. Hall? 351 00:17:23,300 --> 00:17:24,567 Antes, sí. 352 00:17:24,567 --> 00:17:28,433 Y, según usted, ¿estuvo trabajando todo ese tiempo? 353 00:17:28,433 --> 00:17:29,333 Sí. 354 00:17:29,333 --> 00:17:31,734 Bueno. ¿Le pagaba renta a la Srta. Hall? 355 00:17:31,734 --> 00:17:34,266 - Sí, tengo recibos. - Sí, quiero verlos. 356 00:17:34,266 --> 00:17:35,867 ¿Cuánto estaba pagando de renta? 357 00:17:35,867 --> 00:17:37,367 Cuando la conocí... 358 00:17:37,367 --> 00:17:39,400 No se vaya por las ramas, señor. 359 00:17:39,400 --> 00:17:42,467 Solo quiero que me diga cuánto le daba por la renta. 360 00:17:42,467 --> 00:17:45,734 - Si soy honesto, la... - No, quiero que me sea deshonesto. 361 00:17:45,734 --> 00:17:48,467 La mitad de su renta son como $425. 362 00:17:48,467 --> 00:17:52,800 Y me hizo pagar la mitad del gas, de la electricidad y del cable. 363 00:17:52,800 --> 00:17:56,900 -¿Su renta era de $425? - No, $850. Tuve que dividir. 364 00:17:56,900 --> 00:17:58,934 Pagamos mitad y mitad. 365 00:17:58,934 --> 00:18:00,467 - Srta. Hall. - Sí, señora. 366 00:18:00,467 --> 00:18:02,900 {\an8}-¿A qué se dedica? - Atención al cliente. 367 00:18:02,900 --> 00:18:05,900 {\an8}-¿Quién más vive en el apartamento? - Mis hijos. 368 00:18:05,900 --> 00:18:07,800 -¿Cuántos años tienen? - Tienen 14 y 13. 369 00:18:07,800 --> 00:18:10,300 -¿Tamaño del apartamento? - Hay dos dormitorios. 370 00:18:10,300 --> 00:18:12,600 -¿Y la renta es de $850? - Sí, señora. 371 00:18:12,600 --> 00:18:14,934 -¿No hay subvención? - No hay. 372 00:18:14,934 --> 00:18:17,300 -¿Tiene un contrato de arrendamiento? - Sí. 373 00:18:17,300 --> 00:18:23,066 ¿Cuánto le cobró, si es que le cobró, al Sr. McPherson de renta? 374 00:18:23,066 --> 00:18:24,934 -$425. - Bueno... 375 00:18:24,934 --> 00:18:27,266 No suena justo, ¿no? 376 00:18:27,266 --> 00:18:30,400 ¿Calculó con usted los $425? 377 00:18:30,400 --> 00:18:34,400 {\an8}Pagué más. Pagué $425. Eso es la mitad de la renta. 378 00:18:34,400 --> 00:18:37,633 {\an8}Pagué la mitad de la electricidad y de Internet. 379 00:18:37,633 --> 00:18:39,767 - Eran cuatro en la casa, ¿no? - Sí. 380 00:18:39,767 --> 00:18:41,967 -¿Por qué pagaba por...? - Estamos... 381 00:18:41,967 --> 00:18:43,800 ¿Por qué estaba pagando por la mitad? 382 00:18:43,800 --> 00:18:46,266 Mis hijos no trabajan. La suya tampoco. 383 00:18:46,266 --> 00:18:47,700 Pero ella no vivía allí. 384 00:18:47,700 --> 00:18:51,400 Vino con nosotros en junio, pero visitaba los fines de semana. 385 00:18:51,400 --> 00:18:53,967 No me importa. Sus hijos vivían con usted. 386 00:18:53,967 --> 00:18:55,633 - Sí. - No tienen que trabajar. 387 00:18:55,633 --> 00:18:58,834 Son sus hijos. Él no es responsable. 388 00:18:58,834 --> 00:19:01,066 Solo quería saber qué pensaba cada uno. 389 00:19:01,066 --> 00:19:06,834 En un momento, el Sr. McPherson le dio $6000 en efectivo. 390 00:19:06,834 --> 00:19:08,600 - No, en efectivo, no. - Cheque. 391 00:19:08,600 --> 00:19:11,266 No... ambas veces transferí. 392 00:19:11,266 --> 00:19:14,567 Una fue directo a su cuenta de Bank of America. 393 00:19:14,567 --> 00:19:16,367 Un segundo. ¿Cuándo? 394 00:19:16,367 --> 00:19:20,700 La primera transacción fue el 31 de julio... de enero. 395 00:19:20,700 --> 00:19:23,633 - La segunda... - El 31 de enero de... 396 00:19:23,633 --> 00:19:27,734 {\an8}Este año. La segunda fue al día siguiente, el 1 de febrero. 397 00:19:27,734 --> 00:19:29,100 {\an8}En total, $12 000. 398 00:19:29,100 --> 00:19:35,133 ¿Reconoce haber recibido $12 000 en su cuenta, de él, 399 00:19:35,133 --> 00:19:36,800 o debo ver sus registros? 400 00:19:36,800 --> 00:19:40,700 No. Me dio $6000 y $4500. 401 00:19:40,700 --> 00:19:44,033 Dice que $6000 y $4500. ¿Suena correcto? 402 00:19:44,033 --> 00:19:46,667 No, no está bien y se lo mostraré. 403 00:19:46,667 --> 00:19:50,333 Déjeme ver sus registros bancarios y supongamos 404 00:19:50,333 --> 00:19:54,200 que le dio $6000, $4500 405 00:19:54,200 --> 00:19:57,533 este año, el 2022... 406 00:19:57,533 --> 00:19:59,033 -¿Es correcto? - Está bien. 407 00:19:59,033 --> 00:20:02,233 Supongamos que tiene razón, 408 00:20:02,233 --> 00:20:04,300 porque demanda por $6000. 409 00:20:04,300 --> 00:20:05,533 - Sí. -¿No? 410 00:20:05,533 --> 00:20:10,700 Los primeros $6000 eran ocho meses de renta. No vine a pedir eso... 411 00:20:10,700 --> 00:20:16,000 Supongamos que tiene razón en que le dio $6000 y $4500. 412 00:20:16,000 --> 00:20:19,867 La tomo al pie de la letra. En enero 413 00:20:19,867 --> 00:20:23,066 y febrero de 2022... 414 00:20:23,066 --> 00:20:25,567 - Sí, señora. -¿Para qué era el dinero? 415 00:20:25,567 --> 00:20:27,567 -¿Que me dio? - Sí. 416 00:20:27,567 --> 00:20:33,367 Las dos sumas diferentes. Hay $6000 y $4500. 417 00:20:33,367 --> 00:20:37,467 {\an8}Los $4500 eran para mí, para pagar el préstamo de mi auto y... 418 00:20:37,467 --> 00:20:38,900 {\an8}Un segundo. 419 00:20:38,900 --> 00:20:42,500 -¿Por qué pagaría él por su auto? - Dijo que quería hacerlo. 420 00:20:42,500 --> 00:20:45,500 No. Eso es ridículo. Srta. Hall, déjeme comprobar... 421 00:20:45,500 --> 00:20:47,033 -¿Puedo...? - No. 422 00:20:47,033 --> 00:20:49,934 Incluso lo escribió allí: "Para el préstamo de tu auto". 423 00:20:49,934 --> 00:20:53,133 Dijo: "En enero, ganó una apuesta y cobró. 424 00:20:53,133 --> 00:20:56,567 "Días después, me dio dinero por Cash App para ponerse al día 425 00:20:56,567 --> 00:20:59,667 "con la renta y como agradecimiento por ayudarlo". 426 00:20:59,667 --> 00:21:04,100 No veo nada sobre un regalo para cubrir lo del auto. 427 00:21:04,100 --> 00:21:06,266 Me dio el dinero del préstamo del auto 428 00:21:06,266 --> 00:21:09,934 y lo de Cash App fue muchas veces. 429 00:21:09,934 --> 00:21:12,967 - No, me refiero a los $6000, señora. - Sí. 430 00:21:12,967 --> 00:21:16,734 Supongamos que le dio $4500 para pagar la factura del auto. 431 00:21:16,734 --> 00:21:19,266 {\an8}¿Para qué son los $6000? 432 00:21:19,266 --> 00:21:21,266 {\an8}Los $6000 eran para mudarnos. 433 00:21:21,266 --> 00:21:23,000 -¿Quiénes? -Él y yo. 434 00:21:23,000 --> 00:21:24,834 - Muéstreme. -¿Los $6000? 435 00:21:24,834 --> 00:21:27,867 Muéstreme que hay pruebas. Dice que le dio el dinero, 436 00:21:27,867 --> 00:21:29,934 según él, para que se lo guardara. 437 00:21:29,934 --> 00:21:32,967 - Sí... Y... - Un momento. 438 00:21:34,567 --> 00:21:36,667 Sí. El 3 de febrero le dio $6000. 439 00:21:36,667 --> 00:21:38,834 - Aquí solo dice que se lo dio. - Sí. 440 00:21:38,834 --> 00:21:41,967 -¿Y? - Y me dijo que lo guardara para mudarnos. 441 00:21:41,967 --> 00:21:43,166 No se mudaron. 442 00:21:43,166 --> 00:21:45,633 - No, ella... - Un segundo. 443 00:21:45,633 --> 00:21:51,100 ¿Le dijo que se lo guardara para que todos pudieran mudarse? 444 00:21:51,100 --> 00:21:52,900 - No... -¿Quiénes se mudarían? 445 00:21:52,900 --> 00:21:54,867 Yo, él y nuestros hijos. 446 00:21:54,867 --> 00:21:57,200 - Eso es lo que acabo de decir. - Lo siento. 447 00:21:57,200 --> 00:21:59,633 -"Para que todos se mudaran". - Correcto. 448 00:21:59,633 --> 00:22:02,233 - Pero no se mudaron. - Correcto. 449 00:22:02,233 --> 00:22:06,100 Entonces, debe devolverle el dinero. Es simple. Un segundo. 450 00:22:06,100 --> 00:22:10,333 Si dice que le dio dinero para mudarse todos 451 00:22:10,333 --> 00:22:15,600 y eso nunca ocurrió, pero él se mudó, le debe $6000. 452 00:22:15,600 --> 00:22:17,800 - Pero luego accedió. - Un segundo. 453 00:22:17,800 --> 00:22:19,367 Es fácil. ¿Sí? 454 00:22:19,367 --> 00:22:24,200 ¿Tengo que lidiar con algo más? Pérdida de ingresos, renta... Olvídelo. 455 00:22:24,200 --> 00:22:28,633 Él pagó todo eso con los $4500 cuando pagó su préstamo del auto. 456 00:22:28,633 --> 00:22:32,834 Sea sensata. Salarios perdidos. ¿Cuál fue la pérdida de ingresos? 457 00:22:32,834 --> 00:22:36,300 Tuve que salir del trabajo por la PFA. 458 00:22:36,300 --> 00:22:40,233 Tuve que salir para ir a la corte y demás. 459 00:22:40,233 --> 00:22:44,100 Pero, en la renta que no pagó, dice que es de $6000. 460 00:22:44,100 --> 00:22:46,400 No pagó la renta entera. 461 00:22:46,400 --> 00:22:48,867 Pagó lo de su auto. Le debe $6000. 462 00:22:48,867 --> 00:22:51,633 - Contrademanda desestimada. Gracias. - Está bien. 463 00:22:51,633 --> 00:22:53,433 Se levanta la sesión. 464 00:22:54,066 --> 00:22:56,734 {\an8}No estoy de acuerdo. No creo que le deba. 465 00:22:56,734 --> 00:22:57,834 {\an8}Eso hacen las mujeres. 466 00:22:57,834 --> 00:22:59,867 {\an8}Me dio un regalo y no pagó la renta. 467 00:22:59,867 --> 00:23:02,800 {\an8}También gasté $2000 en ella y regalos. 468 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 {\an8}Lo hecho hecho está. 469 00:23:03,800 --> 00:23:07,000 {\an8}No saldré más con mujeres por un tiempo. 470 00:23:08,333 --> 00:23:11,400 Me alegra que la hija del demandante no fuera más allá 471 00:23:11,400 --> 00:23:14,767 en el sistema de tutelas y pudiera ir con su abuela. 472 00:23:14,767 --> 00:23:17,934 Me dio curiosidad: si esto era un "desliz" temporal 473 00:23:17,934 --> 00:23:20,467 y no iba a estar sin casa permanentemente, 474 00:23:20,467 --> 00:23:23,633 ¿por qué no iba con su hija a la casa de su madre? 475 00:23:23,633 --> 00:23:25,633 Me sorprendió que no preguntaras eso. 476 00:23:25,633 --> 00:23:29,533 Tienes razón. Así es. Da curiosidad. 477 00:23:29,533 --> 00:23:33,033 Me parecía mejor solución quedarse... 478 00:23:33,033 --> 00:23:35,066 en casa de su mamá con su hija. 479 00:23:35,066 --> 00:23:38,066 No sé si me contó toda la historia, 480 00:23:38,066 --> 00:23:41,700 porque la tutela siguió por un período de tiempo, 481 00:23:41,700 --> 00:23:46,333 al menos durante casi dos años, porque no tenía la custodia 482 00:23:46,333 --> 00:23:48,800 mientras vivía con la acusada. 483 00:23:48,800 --> 00:23:52,533 Una parte fácil del caso fue que le debía sus $6000. 484 00:23:52,533 --> 00:23:54,834 - Solo con eso lidiamos. - Sí. Eso fue fácil. 485 00:23:54,834 --> 00:23:58,900 Cuando ella tomó los $6000 y él ya no estaba, 486 00:23:58,900 --> 00:24:00,467 - ella no quiso devolverlos. - Sí. 487 00:24:02,166 --> 00:24:05,734 {\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv. 488 00:24:40,700 --> 00:24:42,700 Supervisión creativa: Rebeca Rambal