1
00:00:00,333 --> 00:00:03,133
{\an8}¿Chocó con el auto de ella
del lado del conductor?
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,700
- Sí.
- Pasó en la intersección.
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,033
No estaba en la senda.
4
00:00:07,033 --> 00:00:09,967
Di la vuelta por aquí
y por esta senda peatonal.
5
00:00:09,967 --> 00:00:11,433
- Estaba en la senda.
- Sí.
6
00:00:11,433 --> 00:00:14,834
- Estaba en esa senda.
-¿Sabe cuándo mienten?
7
00:00:14,834 --> 00:00:17,200
-¿Cuándo?
- Cuando abren la boca.
8
00:00:17,567 --> 00:00:19,667
Es La Jueza Judy.
9
00:00:33,633 --> 00:00:35,567
LA JUEZA JUDY
10
00:00:36,100 --> 00:00:39,266
{\an8}Karri Cargill demanda a Joseph Simonett
por daños al auto
11
00:00:39,266 --> 00:00:44,367
{\an8}después de que el hijo de Joseph,
de 15 años, chocara el vehículo de Karri.
12
00:00:44,633 --> 00:00:46,500
La corte entra en sesión. Todos de pie.
13
00:00:47,867 --> 00:00:49,100
Tomen asiento.
14
00:00:50,533 --> 00:00:52,233
- Hola, jueza.
- Buenos días.
15
00:00:52,233 --> 00:00:54,734
Caso 2138, Cargill contra Simonett.
16
00:00:54,734 --> 00:00:56,400
- Gracias.
- De nada.
17
00:00:57,200 --> 00:01:00,700
Sra. Cargill, usted y el hijo del acusado
18
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
tuvieron un accidente
mientras conducía su auto
19
00:01:03,500 --> 00:01:07,800
y el hijo del Sr. Simonett
iba en su patineta eléctrica.
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,700
Era como una patineta,
pero de una sola rueda.
21
00:01:13,767 --> 00:01:14,834
Dígame su nombre.
22
00:01:14,834 --> 00:01:16,100
Jacob Simonett.
23
00:01:16,100 --> 00:01:19,266
Describa este vehículo en el que iba.
24
00:01:19,567 --> 00:01:22,066
{\an8}Tiene dos espacios para los pies.
25
00:01:22,066 --> 00:01:24,066
{\an8}Una atrás y una al frente.
26
00:01:24,066 --> 00:01:26,367
Ahora trate de mirarme. Quiero verlo.
27
00:01:26,367 --> 00:01:28,000
- Haga así.
- La parte de atrás
28
00:01:28,000 --> 00:01:30,367
y la del frente.
Tiene una rueda en el centro
29
00:01:30,367 --> 00:01:33,467
y uno pone los pies a cada lado
y busca el equilibrio.
30
00:01:33,467 --> 00:01:35,667
Anda como en una patineta.
31
00:01:36,700 --> 00:01:40,567
Tengo una foto andando en una de esas.
32
00:01:40,567 --> 00:01:43,033
- Duró como 30 segundos.
- Sí.
33
00:01:43,033 --> 00:01:47,700
La compramos para uno de mis nietos
hace años, pero es motorizada.
34
00:01:47,700 --> 00:01:49,066
- Sí.
- Tiene motor.
35
00:01:49,066 --> 00:01:51,600
- Es eléctrica.
-¿Y cuan rápido va?
36
00:01:51,600 --> 00:01:53,633
Alcanza un máximo de 30 km por hora.
37
00:01:53,633 --> 00:01:54,900
-¿Treinta?
- Sí.
38
00:01:54,900 --> 00:01:56,200
Bastante rápido.
39
00:01:56,200 --> 00:01:59,967
¿Se debe circular con eso por la acera
40
00:02:00,100 --> 00:02:03,767
{\an8}junto con los peatones
o por la calle, donde van los autos?
41
00:02:03,767 --> 00:02:05,333
{\an8}En la acera, con el peatón.
42
00:02:05,333 --> 00:02:06,633
{\an8}- La acera.
- Sí.
43
00:02:06,633 --> 00:02:08,600
¿La conduce por la acera?
44
00:02:08,600 --> 00:02:09,500
Sí.
45
00:02:09,500 --> 00:02:11,633
-¿La conduce por la calle?
- No.
46
00:02:11,633 --> 00:02:14,266
Me va a decir qué pasó
47
00:02:14,266 --> 00:02:17,800
en la fecha del incidente,
que fue el 17 de agosto.
48
00:02:17,800 --> 00:02:19,633
{\an8}- De este año.
- Está bien.
49
00:02:19,633 --> 00:02:22,800
{\an8}Yo iba al sur, después del trabajo,
50
00:02:22,800 --> 00:02:25,400
y estaba cruzando la intersección.
51
00:02:25,400 --> 00:02:27,900
- Tenía luz verde.
-¿Hay un gráfico?
52
00:02:27,900 --> 00:02:29,433
- Sí.
- Me gustaría verlo.
53
00:02:29,433 --> 00:02:31,400
Estaba cruzando la intersección.
54
00:02:31,400 --> 00:02:33,333
-¿Usted es el carro azul?
- Sí.
55
00:02:33,333 --> 00:02:37,734
Yo estaba en verde, iba a cruzar
y Jacob se pasó del rojo al verde
56
00:02:37,734 --> 00:02:41,600
y chocó contra el costado de mi auto.
57
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
Cortó por el cruce.
58
00:02:43,400 --> 00:02:46,367
¿Estaba en la calle
por donde circulan los autos?
59
00:02:46,367 --> 00:02:48,066
- Sí.
- No en la acera.
60
00:02:48,066 --> 00:02:50,100
Correcto. No estaba en la senda.
61
00:02:50,100 --> 00:02:54,033
Está bien. Jacob, acérquese a ese gráfico
62
00:02:54,033 --> 00:02:57,934
y muéstreme dónde estaba
cuando usted y la demandante chocaron.
63
00:02:58,200 --> 00:03:00,367
Estaba por aquí.
64
00:03:01,900 --> 00:03:03,767
- Estaba en un senda peatonal.
- Sí.
65
00:03:03,767 --> 00:03:05,800
Yo estaba en la senda y pasaba...
66
00:03:05,800 --> 00:03:07,233
Bueno. ¿Es eso lo...? Jacob
67
00:03:07,233 --> 00:03:09,900
¿Es lo que indica el informe policial?
68
00:03:09,900 --> 00:03:12,700
-¿Que estaba en el senda peatonal?
- No lo sé.
69
00:03:12,700 --> 00:03:15,100
Supongo que hay un informe policial.
70
00:03:15,100 --> 00:03:16,033
¿Correcto?
71
00:03:16,033 --> 00:03:18,333
Con el informe,
veré dónde fue el incidente,
72
00:03:18,333 --> 00:03:22,433
supongo. ¿Será en un senda peatonal
73
00:03:22,433 --> 00:03:24,633
o en la calle?
74
00:03:24,633 --> 00:03:26,333
¿Dónde cree usted?
75
00:03:26,333 --> 00:03:27,800
Parte estaba en la calle.
76
00:03:27,800 --> 00:03:30,300
Muéstreme la calle de la que habla.
77
00:03:30,300 --> 00:03:32,633
- Justo aquí...
- Ponga el dedo encima.
78
00:03:32,633 --> 00:03:34,900
- No se disperse...
- Por aquí.
79
00:03:34,900 --> 00:03:38,033
Lo que sería en medio, ¿no?
80
00:03:38,033 --> 00:03:42,266
En medio por donde van los autos.
No en la senda peatonal.
81
00:03:42,266 --> 00:03:43,967
- Sí.
- Sí.
82
00:03:46,266 --> 00:03:47,700
- Es fácil.
- Claro.
83
00:03:47,700 --> 00:03:49,300
-¿Cuántos años tiene?
- Quince.
84
00:03:49,300 --> 00:03:52,233
Han pasado varios adolescentes
por mi corte.
85
00:03:52,233 --> 00:03:55,033
-¿Sabe cómo detectar cuándo mienten?
-¿Cómo?
86
00:03:55,033 --> 00:03:56,834
Porque abren la boca.
87
00:03:58,166 --> 00:03:59,667
Es un chico bastante bueno.
88
00:03:59,667 --> 00:04:03,834
Todos mis hijos son muy buenos,
pero siempre... se sabe.
89
00:04:03,834 --> 00:04:05,166
Se da cuenta.
90
00:04:05,166 --> 00:04:09,300
{\an8}Sí. Por lo general, se nota.
¿Fue su primero? ¿El único?
91
00:04:09,300 --> 00:04:11,600
{\an8}- Ambos. Primero y único.
- Primero y único.
92
00:04:12,066 --> 00:04:15,166
Seguro ya habrá vivido algo así.
93
00:04:15,166 --> 00:04:17,233
- Algo.
- Algo, bueno.
94
00:04:17,233 --> 00:04:19,300
¿Esto sucedió a qué hora del día?
95
00:04:19,300 --> 00:04:22,266
{\an8}Creo que fue poco después de las 16:30.
96
00:04:22,266 --> 00:04:23,967
{\an8}- Era de día.
- Sí.
97
00:04:23,967 --> 00:04:27,233
¿Chocó con su auto del lado del conductor?
98
00:04:27,233 --> 00:04:28,333
- Sí, señoría.
- Bueno.
99
00:04:28,333 --> 00:04:31,600
- Con la puerta del lado del conductor.
- El guardabarros.
100
00:04:31,600 --> 00:04:32,700
-¿Guardabarros?
- Sí.
101
00:04:32,700 --> 00:04:34,633
-¿El lateral?
- Sí.
102
00:04:34,633 --> 00:04:36,700
Bueno. No la parte delantera del auto.
103
00:04:36,700 --> 00:04:38,433
El guardabarros delantero.
104
00:04:38,734 --> 00:04:40,867
Guardabarros delantero del costado.
105
00:04:40,867 --> 00:04:43,533
Digo: ¿fue el costado o el frente?
106
00:04:43,533 --> 00:04:44,600
- De lado.
- El costado.
107
00:04:44,600 --> 00:04:48,166
Usted la chocó, porque los autos
no se mueven de lado.
108
00:04:48,166 --> 00:04:51,367
- Sí.
- Pudo haber resultado gravemente herido.
109
00:04:51,367 --> 00:04:56,033
Sí. Golpeó el costado del automóvil,
voló al capó
110
00:04:56,033 --> 00:04:58,467
{\an8}y rodó por el capó,
111
00:04:58,467 --> 00:05:01,800
{\an8}golpeó mi parabrisas y cayó al suelo.
112
00:05:01,800 --> 00:05:06,500
Cuando me detuve, saltó,
apareció por mi ventanilla y se disculpó.
113
00:05:06,500 --> 00:05:08,467
Me preguntó si estaba bien.
114
00:05:08,467 --> 00:05:10,133
-¿Qué dijo?
- Solo que lo sentía.
115
00:05:10,133 --> 00:05:13,500
Me preguntó si estaba bien
y yo le pregunté si él estaba bien.
116
00:05:13,500 --> 00:05:16,700
Me preguntó si estaba bien y seguimos...
117
00:05:16,700 --> 00:05:18,033
-¿Fue así?
- Sí.
118
00:05:18,033 --> 00:05:21,133
Me impactó que se preocupara más por mí
119
00:05:21,133 --> 00:05:22,333
que otra cosa.
120
00:05:22,333 --> 00:05:25,100
Saqué mi auto del camino, a un lado.
121
00:05:25,100 --> 00:05:28,533
Había un equipo de emergencias
cruzando la calle.
122
00:05:28,533 --> 00:05:31,700
Uno se acercó y vio si había más daños.
123
00:05:31,700 --> 00:05:34,133
Hubo raspones típicos de accidente,
124
00:05:34,133 --> 00:05:35,967
pero no fue gravemente herido.
125
00:05:35,967 --> 00:05:38,166
Al menos no notamos nada entonces.
126
00:05:38,166 --> 00:05:39,900
-¿Tiene el informe policial?
- Sí.
127
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
Me gustaría verlo, por favor. Kevin.
128
00:05:45,867 --> 00:05:47,467
- Gracias.
- De nada.
129
00:05:51,200 --> 00:05:55,233
Un testigo dijo que estaba a su lado,
130
00:05:55,233 --> 00:05:59,066
que usted lo pasó
y que el semáforo estaba en rojo.
131
00:05:59,066 --> 00:06:01,667
Su semáforo estaba en rojo, por eso frenó.
132
00:06:01,667 --> 00:06:02,934
Eso estoy leyendo.
133
00:06:02,934 --> 00:06:07,200
{\an8}Dijo que estaba en rojo
cuando el chico le pasó por enfrente.
134
00:06:07,200 --> 00:06:10,100
{\an8}-¿Obtuvo una copia del informe?
- Sí, lo vi.
135
00:06:10,400 --> 00:06:13,533
Explíqueme... ¿Pondrían eso otra vez?
136
00:06:13,533 --> 00:06:17,333
Déjenlo, porque es la versión que creo.
137
00:06:17,333 --> 00:06:22,200
¿Podría ir y explicarme
qué fue "cortar las esquinas"?
138
00:06:22,200 --> 00:06:23,467
Lo que hizo.
139
00:06:23,467 --> 00:06:28,467
Habla de "cortar las esquinas".
Quiero que entienda que yo creo eso.
140
00:06:28,467 --> 00:06:31,967
Por lo que estoy leyendo, creo eso.
141
00:06:31,967 --> 00:06:35,033
Ahora quiero que me muestre
cómo cortó las esquinas.
142
00:06:35,033 --> 00:06:36,967
Estaba en esta
143
00:06:36,967 --> 00:06:39,967
y, en lugar de ir aquí,
144
00:06:39,967 --> 00:06:41,934
y pasar por la acera,
145
00:06:41,934 --> 00:06:45,133
di la vuelta aquí
y pasé a esta senda peatonal.
146
00:06:45,133 --> 00:06:46,867
¿Qué es "cortar la esquina"?
147
00:06:46,867 --> 00:06:48,900
Corté por aquí, acorté camino.
148
00:06:48,900 --> 00:06:52,400
¿Ese pequeño espacio es
"cortar la esquina"?
149
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
- Sí, pasé...
- Entienda algo:
150
00:06:55,000 --> 00:06:56,767
creo que estaba en la calle.
151
00:06:56,767 --> 00:07:00,100
Estaba en la calle,
no en un senda peatonal.
152
00:07:00,100 --> 00:07:02,133
Repasemos eso de nuevo.
153
00:07:02,133 --> 00:07:05,934
¿Podría mostrarme
qué fue "cortar la esquina"?
154
00:07:05,934 --> 00:07:09,367
Pasé por aquí, vine aquí y corté por aquí,
155
00:07:09,367 --> 00:07:11,767
- así que acorté por ahí.
- Bueno.
156
00:07:14,166 --> 00:07:16,700
- Es un buen chico, Sr. Simonett.
- Gracias.
157
00:07:19,567 --> 00:07:22,834
¿Sabe qué me dijo mi padre
cuando me regaló mi primer auto?
158
00:07:22,834 --> 00:07:26,467
Creo que tenía 17 años,
pero era como un tanque.
159
00:07:26,467 --> 00:07:28,433
Dijo: "Si tienes un accidente,
160
00:07:28,433 --> 00:07:32,433
"quiero que estés rodeada
por mil kilos de acero".
161
00:07:32,433 --> 00:07:33,867
Y más tarde...
162
00:07:33,867 --> 00:07:38,266
Afirma que ganó un montón de dinero
en algo de apuestas.
163
00:07:38,266 --> 00:07:41,166
Solo dígame cuánto ganó.
164
00:07:41,166 --> 00:07:42,533
¿Con o sin impuestos?
165
00:07:42,867 --> 00:07:43,834
¡Ambos!
166
00:07:54,967 --> 00:08:00,734
{\an8}Karri Cargill demanda a Joseph Simonett
por daños, después de que su hijo
167
00:08:00,734 --> 00:08:04,300
le chocara el auto
al ir en patineta eléctrica.
168
00:08:04,300 --> 00:08:08,367
La policía se basó
en el testimonio de testigos y determinó
169
00:08:08,367 --> 00:08:10,734
que que el peatón, Jacob, tiene la culpa
170
00:08:10,734 --> 00:08:12,867
y se cree que cruzó la intersección
171
00:08:12,867 --> 00:08:14,433
antes de tener derecho de paso.
172
00:08:14,433 --> 00:08:16,233
El vehículo tenía luz verde.
173
00:08:16,233 --> 00:08:19,200
Como sea, ¿tiene fotografías de su auto?
174
00:08:19,900 --> 00:08:23,900
Esto sucedió en agosto
y su hijo lo llamó desde la escena.
175
00:08:23,900 --> 00:08:24,967
-¿No?
- Correcto.
176
00:08:24,967 --> 00:08:27,934
Llegó y estaba un poco golpeado.
177
00:08:27,934 --> 00:08:30,533
- Pero bien, por suerte.
- Estaba en la ambulancia,
178
00:08:30,533 --> 00:08:33,133
pero sí, salió caminando de la ambulancia
179
00:08:33,367 --> 00:08:37,667
{\an8}y sufrió heridas,
de las que tengo fotos, si quiere ver.
180
00:08:37,667 --> 00:08:41,467
Seguro estuvo golpeado.
Tenía moretones por haberse caído...
181
00:08:41,467 --> 00:08:44,400
De salir volando después del choque. Correcto.
182
00:08:44,400 --> 00:08:47,800
Bueno. Tuvo mucha suerte
de que ella no fuera más rápido.
183
00:08:47,800 --> 00:08:48,700
{\an8}Correcto.
184
00:08:49,400 --> 00:08:52,133
{\an8}Pudo ser mucho peor.
Agradecemos que esté sano
185
00:08:52,133 --> 00:08:54,100
- y el resultado del incidente.
- Claro.
186
00:08:54,100 --> 00:08:56,767
¿Puedo ver un presupuesto
para reparar su auto?
187
00:08:58,567 --> 00:09:00,233
- Gracias.
- De nada.
188
00:09:03,133 --> 00:09:06,700
-¿Qué tipo de auto tiene?
- Un Equinox 2015, Chevy.
189
00:09:06,700 --> 00:09:09,066
- Tenía cobertura total, ¿no?
- Sí.
190
00:09:09,066 --> 00:09:11,667
- Pero ¿con un deducible de $1000?
- Sí.
191
00:09:11,667 --> 00:09:15,200
Si se lo transfiere al seguro,
debe pagar un deducible de $1000.
192
00:09:15,200 --> 00:09:17,867
- Sí.
-¿Algo para agregar, Jacob?
193
00:09:17,867 --> 00:09:19,867
- No.
-¿Sigue usando una de esas cosas?
194
00:09:19,867 --> 00:09:22,500
Está rota. No me compraron una nueva.
195
00:09:22,500 --> 00:09:24,533
Se destruyó en el accidente.
196
00:09:24,533 --> 00:09:27,900
Mi padre me dijo algo
cuando me regaló mi primer auto.
197
00:09:27,900 --> 00:09:32,300
Creo que tenía 17 años.
Me compró el auto más viejo y feo.
198
00:09:32,300 --> 00:09:34,667
Pero era como un tanque.
199
00:09:34,667 --> 00:09:38,266
Mis amigas tenían
autitos hermosos, muy lindos,
200
00:09:38,266 --> 00:09:43,367
y este era
como el Cadillac o tanque de un viejo.
201
00:09:43,367 --> 00:09:45,934
Estamos hablando de hace 50 años, y dije:
202
00:09:45,934 --> 00:09:49,734
"¿Por qué tengo que ir en esto?
El resto tiene autos lindos".
203
00:09:49,734 --> 00:09:51,934
Y dijo: "Porque, si tienes un accidente,
204
00:09:51,934 --> 00:09:55,667
"quiero que estés
rodeada por mil kilos de acero".
205
00:09:57,800 --> 00:10:01,100
Esa es la lección que... voy pasando.
206
00:10:01,100 --> 00:10:06,567
Mil kilos de acero.
Yo sola, rodeada de mucho acero.
207
00:10:06,567 --> 00:10:09,633
Sentencia a favor de la demandante
por $1000.
208
00:10:09,633 --> 00:10:11,266
Gracias. Hemos terminado.
209
00:10:11,266 --> 00:10:12,767
Se levanta la sesión.
210
00:10:13,667 --> 00:10:14,633
{\an8}Estoy conforme.
211
00:10:14,633 --> 00:10:17,667
{\an8}Tuvo algo de culpa
por atropellar a un peatón en la senda.
212
00:10:17,667 --> 00:10:20,100
{\an8}Fue surrealista, como de película.
213
00:10:20,100 --> 00:10:23,667
{\an8}Se te para el corazón. Buscas rápido
las llaves del auto, en pánico,
214
00:10:23,667 --> 00:10:24,934
{\an8}para llegar pronto.
215
00:10:24,934 --> 00:10:26,500
{\an8}Fue un alivio verlo ileso.
216
00:10:26,500 --> 00:10:29,433
{\an8}Recuerdo que volé por el aire
y caí al suelo.
217
00:10:29,433 --> 00:10:31,133
{\an8}- Me levanté.
- Tengan cuidado.
218
00:10:31,133 --> 00:10:33,834
{\an8}Aprecien lo que tienen.
Disfruten cada momento,
219
00:10:33,834 --> 00:10:35,567
{\an8}porque todo cambia en un instante.
220
00:10:36,734 --> 00:10:40,333
Sé que esas patinetas eléctricas
son muy populares.
221
00:10:40,333 --> 00:10:44,900
Incluso antes de este caso, intenté
buscar reglas, leyes, regulaciones.
222
00:10:44,900 --> 00:10:48,233
Hay algunas para motos eléctricas
y cosas por el estilo.
223
00:10:48,233 --> 00:10:51,066
Pero mucho menos de lo que esperaría
para una máquina
224
00:10:51,066 --> 00:10:54,100
que alcanza los 30 km por hora,
cuando tienes 15 años.
225
00:10:54,100 --> 00:10:58,500
Tienes razón. Como esas cosas
se han vuelto tan populares,
226
00:10:58,500 --> 00:11:01,967
deben aplicar reglas, y los padres...
227
00:11:01,967 --> 00:11:03,967
Y ellos eran buenos padre e hijo.
228
00:11:03,967 --> 00:11:07,133
Pero he visto chicos
yendo en medio de los autos
229
00:11:07,133 --> 00:11:10,000
y siento
que los accidentes son inminentes.
230
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Este podría haber terminado en tragedia.
231
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
Tuvo suerte, y su padre lo sabía.
232
00:11:14,600 --> 00:11:17,633
Caso 2124, McPherson contra Hall.
233
00:11:17,633 --> 00:11:19,734
{\an8}Todas las partes, pasen adelante.
234
00:11:19,734 --> 00:11:24,233
{\an8}Gerald McPherson demanda
a su exnovia, Natasha Hall,
235
00:11:24,233 --> 00:11:27,533
por dinero que recibió
durante su relación.
236
00:11:27,533 --> 00:11:29,367
-¿Sr. McPherson?
- Sí.
237
00:11:29,367 --> 00:11:31,600
-¿Qué edad tiene, señor?
- Cuarenta.
238
00:11:31,600 --> 00:11:33,834
-¿Ocupación?
- Asistente domiciliario.
239
00:11:33,834 --> 00:11:35,967
¿Independiente o trabaja para una empresa?
240
00:11:35,967 --> 00:11:37,400
Una agencia de asistencia.
241
00:11:37,400 --> 00:11:38,800
-¿Para una agencia?
- Sí.
242
00:11:38,800 --> 00:11:41,700
-¿Hace cuánto trabaja para ellos?
- Como un año.
243
00:11:41,700 --> 00:11:44,333
Pero trabajo en eso hace como tres años.
244
00:11:44,333 --> 00:11:48,000
Antes de trabajar para ellos
el año pasado, y sigue con ellos.
245
00:11:48,000 --> 00:11:49,033
¿No?
246
00:11:49,033 --> 00:11:51,467
¿En algún momento estuvo desempleado?
247
00:11:51,467 --> 00:11:55,900
No más de tres semanas, quizá,
pero desde que conozco a la Srta. Hall...
248
00:11:55,900 --> 00:11:57,600
No quiero saber de la Srta. Hall.
249
00:11:57,600 --> 00:12:00,166
Hablo del empleo,
250
00:12:00,166 --> 00:12:03,667
{\an8}que, desde que vivo en su residencia,
siempre he trabajado.
251
00:12:03,667 --> 00:12:06,133
{\an8}- Trabajé en el zoológico...
- No, no, no.
252
00:12:06,133 --> 00:12:08,233
No intente adelantárseme.
253
00:12:08,233 --> 00:12:12,300
- Bueno.
- En un momento, en el 2020,
254
00:12:12,300 --> 00:12:17,233
{\an8}según usted, se quedó sin hogar
y vivía en un refugio.
255
00:12:17,233 --> 00:12:20,700
{\an8}- Sí...
-¿Eso fue en qué mes del 2020?
256
00:12:20,700 --> 00:12:24,900
En junio. Quisiera explicar la situación.
257
00:12:24,900 --> 00:12:29,800
Vivía en una casa,
el arrendatario usurero no reparaba nada
258
00:12:29,800 --> 00:12:33,400
y terminé obligándolo
a vender la propiedad.
259
00:12:33,400 --> 00:12:36,233
- El nuevo...
-¿Podría mirarme cuando habla?
260
00:12:36,233 --> 00:12:41,233
El arrendador nuevo y mi ex
se quedaron con la propiedad.
261
00:12:41,233 --> 00:12:45,533
Me mudé. Fui a un refugio porque no quería
tener nada que ver con ella
262
00:12:45,533 --> 00:12:47,934
- o...
-¿Habla de ella?
263
00:12:47,934 --> 00:12:50,300
- No, señora.
- Entonces, no la siga señalando.
264
00:12:50,300 --> 00:12:53,867
Solo señalo en general.
No la estoy señalando a ella.
265
00:12:53,867 --> 00:12:56,600
- No. Sí la señaló.
- Lo siento.
266
00:12:56,600 --> 00:12:59,800
Cuando estaba en el refugio,
¿estaba empleado?
267
00:12:59,800 --> 00:13:02,734
Sí. Para la Oficina del Censo.
Haciendo el censo.
268
00:13:02,734 --> 00:13:06,333
Estaba en las calles tocando puertas,
era enumerador...
269
00:13:06,333 --> 00:13:10,500
No trabajaba en cuidado de la salud
sino que era censista.
270
00:13:10,500 --> 00:13:12,200
En ese momento, sí.
271
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
¿Y tenía una hija viviendo con usted?
272
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Sí, bueno, no en el refugio.
273
00:13:17,600 --> 00:13:19,934
No, no podía tener a mi hija allí.
274
00:13:19,934 --> 00:13:21,834
-¿Cuántos años tiene su hija?
- Diez.
275
00:13:21,834 --> 00:13:24,333
-¿Y dónde está su madre?
- Falleció.
276
00:13:24,333 --> 00:13:27,500
¿Dónde estaba su hija
cuando estaba en el refugio?
277
00:13:27,500 --> 00:13:30,734
- Con mi madre.
-¿Ahora vive con usted?
278
00:13:30,734 --> 00:13:33,934
- Desde junio.
-¿En un apartamento nuevo?
279
00:13:33,934 --> 00:13:35,900
Sí, me mudé el 1 de agosto.
280
00:13:35,900 --> 00:13:38,600
-¿Va a la escuela desde su apartamento?
- Sí.
281
00:13:38,600 --> 00:13:43,266
En 2020, conoció a la Srta. Hall
282
00:13:43,266 --> 00:13:46,367
y poco después... Descruce los brazos.
283
00:13:46,367 --> 00:13:50,000
Y llegó un momento
en que se mudó a su casa...
284
00:13:50,000 --> 00:13:52,834
{\an8}- En agosto, sí.
-¿Del 2020?
285
00:13:53,367 --> 00:13:56,567
{\an8}¿Y permaneció en su casa
hasta qué mes y año?
286
00:13:56,567 --> 00:13:58,600
Agosto de 2022.
287
00:13:58,600 --> 00:14:02,934
¿Y en qué mes y año
recuperó la custodia de su hija?
288
00:14:02,934 --> 00:14:04,800
En junio de 2022.
289
00:14:04,800 --> 00:14:08,900
Durante dos meses, usted y su hija
vivieron en la casa de la Srta. Hall.
290
00:14:08,900 --> 00:14:12,066
- Podría decirse...
- Lo digo porque le hice
291
00:14:12,066 --> 00:14:13,633
una pregunta de cronología...
292
00:14:13,633 --> 00:14:17,500
{\an8}Como la Srta. Hall y yo
discutimos por dinero,
293
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
{\an8}mi hija se quedaba con mi abuela.
294
00:14:19,500 --> 00:14:22,033
Solo la traía en ciertas ocasiones.
295
00:14:22,033 --> 00:14:25,333
Cuando digo que recuperó la custodia...
¿Fue una orden judicial?
296
00:14:25,333 --> 00:14:26,900
- Sí, la tengo...
- Un segundo.
297
00:14:26,900 --> 00:14:30,400
¿Le quitaron la custodia
por orden judicial?
298
00:14:30,400 --> 00:14:32,900
- Sí, porque...
- No me diga por qué.
299
00:14:32,900 --> 00:14:35,100
- Sí.
- Fue un "sí".
300
00:14:35,100 --> 00:14:37,000
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
301
00:14:37,000 --> 00:14:40,100
- Lo siento.
- Le quitaron la custodia de la niña...
302
00:14:40,100 --> 00:14:42,266
Porque no tenía dónde vivir.
303
00:14:42,266 --> 00:14:47,000
{\an8}¿Le quitaron la custodia
antes de mudarse al refugio?
304
00:14:47,000 --> 00:14:49,834
{\an8}Me la quitaron
porque yo estaba en el refugio.
305
00:14:49,834 --> 00:14:51,800
¿La llevó al refugio?
306
00:14:51,800 --> 00:14:55,533
No, no se me permitió.
No hay refugios para hombres y mujeres...
307
00:14:55,533 --> 00:14:59,567
En ese momento,
¿ella se fue a vivir con su madre?
308
00:14:59,567 --> 00:15:00,667
Por supuesto.
309
00:15:00,667 --> 00:15:02,500
¿Fue por orden judicial?
310
00:15:02,500 --> 00:15:04,100
No, eso fue...
311
00:15:04,100 --> 00:15:06,166
-¿Se la llevó a su madre?
- Sí.
312
00:15:06,166 --> 00:15:09,400
¿Podría ver la orden
respecto a la custodia?
313
00:15:09,400 --> 00:15:11,900
- Aquí tiene.
- Usted no me da respuestas.
314
00:15:11,900 --> 00:15:14,667
Esta es la orden judicial, y esto...
315
00:15:14,667 --> 00:15:16,100
- Bien.
- Dos formularios.
316
00:15:22,967 --> 00:15:25,767
- Gracias.
- Esa orden judicial es la...
317
00:15:27,467 --> 00:15:32,400
La niña se fue con la Comisión
de Servicios Sociales, en Pensilvania.
318
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
La pusieron al cuidado de parientes,
319
00:15:34,800 --> 00:15:37,667
que es un programa
con el que estoy muy familiarizada.
320
00:15:37,667 --> 00:15:40,266
Fue con la abuela paterna de la niña.
321
00:15:40,266 --> 00:15:44,200
En junio de este año,
le devolvieron la custodia.
322
00:15:44,200 --> 00:15:48,867
En algún momento de agosto de este año,
usted y la acusada se separaron
323
00:15:48,867 --> 00:15:51,433
y se fue de la casa. Es su declaración.
324
00:15:51,433 --> 00:15:55,333
Afirma que ganó
un montón de dinero en algo de apuestas.
325
00:15:55,333 --> 00:15:57,133
¿Qué clase de apuestas?
326
00:15:59,400 --> 00:16:01,667
No se vaya por las ramas, señor.
327
00:16:01,667 --> 00:16:04,700
Solo dígame
cuánto estaba pagando de renta.
328
00:16:04,700 --> 00:16:08,166
- Si soy honesto...
- No, quiero que me sea deshonesto.
329
00:16:20,133 --> 00:16:24,467
{\an8}Gerald McPherson afirma
que su exnovia, Natasha Hall,
330
00:16:24,467 --> 00:16:27,600
gastó indebidamente
el dinero que le dio para la renta.
331
00:16:28,200 --> 00:16:32,300
Afirma que ganó un montón de dinero
en algo de apuestas.
332
00:16:32,300 --> 00:16:33,767
¿Qué clase de apuestas?
333
00:16:33,767 --> 00:16:36,033
Quiero que me mire a mí, no los papeles.
334
00:16:36,033 --> 00:16:39,867
- No.
-¿En qué tipo de apuestas ganó?
335
00:16:39,867 --> 00:16:42,333
Aposté en 25 juegos.
336
00:16:42,333 --> 00:16:43,934
¿Qué 25 juegos?
337
00:16:43,934 --> 00:16:46,133
- La NBA, universidad, hockey...
- Bueno.
338
00:16:46,133 --> 00:16:47,734
¿Y dónde apostó?
339
00:16:47,734 --> 00:16:50,500
{\an8}En FanDuel,
una aplicación llamada FanDuel.
340
00:16:50,500 --> 00:16:52,533
{\an8}- Bueno. ¿Y ganó?
- Sí, 25...
341
00:16:52,533 --> 00:16:55,367
{\an8}No entiendo ni pretendo aprender todo.
342
00:16:55,367 --> 00:16:59,467
No me importa. Solo dígame cuánto ganó.
343
00:16:59,467 --> 00:17:02,033
-¿Antes o después de impuestos?
- Ambos.
344
00:17:02,033 --> 00:17:08,033
$36 742.
345
00:17:08,033 --> 00:17:11,934
Después de impuestos, $26 889.
346
00:17:11,934 --> 00:17:14,834
-¿En qué fecha?
- Gané la apuesta el día 28.
347
00:17:14,834 --> 00:17:16,934
- Recibí...
-¿El 28 de qué?
348
00:17:16,934 --> 00:17:17,900
Enero.
349
00:17:17,900 --> 00:17:19,700
-¿De qué año?
- De este año.
350
00:17:19,700 --> 00:17:23,300
¿Y llevaba dos años
viviendo con la Srta. Hall?
351
00:17:23,300 --> 00:17:24,567
Antes, sí.
352
00:17:24,567 --> 00:17:28,433
Y, según usted,
¿estuvo trabajando todo ese tiempo?
353
00:17:28,433 --> 00:17:29,333
Sí.
354
00:17:29,333 --> 00:17:31,734
Bueno. ¿Le pagaba renta a la Srta. Hall?
355
00:17:31,734 --> 00:17:34,266
- Sí, tengo recibos.
- Sí, quiero verlos.
356
00:17:34,266 --> 00:17:35,867
¿Cuánto estaba pagando de renta?
357
00:17:35,867 --> 00:17:37,367
Cuando la conocí...
358
00:17:37,367 --> 00:17:39,400
No se vaya por las ramas, señor.
359
00:17:39,400 --> 00:17:42,467
Solo quiero que me diga
cuánto le daba por la renta.
360
00:17:42,467 --> 00:17:45,734
- Si soy honesto, la...
- No, quiero que me sea deshonesto.
361
00:17:45,734 --> 00:17:48,467
La mitad de su renta son como $425.
362
00:17:48,467 --> 00:17:52,800
Y me hizo pagar la mitad del gas,
de la electricidad y del cable.
363
00:17:52,800 --> 00:17:56,900
-¿Su renta era de $425?
- No, $850. Tuve que dividir.
364
00:17:56,900 --> 00:17:58,934
Pagamos mitad y mitad.
365
00:17:58,934 --> 00:18:00,467
- Srta. Hall.
- Sí, señora.
366
00:18:00,467 --> 00:18:02,900
{\an8}-¿A qué se dedica?
- Atención al cliente.
367
00:18:02,900 --> 00:18:05,900
{\an8}-¿Quién más vive en el apartamento?
- Mis hijos.
368
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
-¿Cuántos años tienen?
- Tienen 14 y 13.
369
00:18:07,800 --> 00:18:10,300
-¿Tamaño del apartamento?
- Hay dos dormitorios.
370
00:18:10,300 --> 00:18:12,600
-¿Y la renta es de $850?
- Sí, señora.
371
00:18:12,600 --> 00:18:14,934
-¿No hay subvención?
- No hay.
372
00:18:14,934 --> 00:18:17,300
-¿Tiene un contrato de arrendamiento?
- Sí.
373
00:18:17,300 --> 00:18:23,066
¿Cuánto le cobró, si es que le cobró,
al Sr. McPherson de renta?
374
00:18:23,066 --> 00:18:24,934
-$425.
- Bueno...
375
00:18:24,934 --> 00:18:27,266
No suena justo, ¿no?
376
00:18:27,266 --> 00:18:30,400
¿Calculó con usted los $425?
377
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
{\an8}Pagué más. Pagué $425.
Eso es la mitad de la renta.
378
00:18:34,400 --> 00:18:37,633
{\an8}Pagué la mitad de la electricidad
y de Internet.
379
00:18:37,633 --> 00:18:39,767
- Eran cuatro en la casa, ¿no?
- Sí.
380
00:18:39,767 --> 00:18:41,967
-¿Por qué pagaba por...?
- Estamos...
381
00:18:41,967 --> 00:18:43,800
¿Por qué estaba pagando por la mitad?
382
00:18:43,800 --> 00:18:46,266
Mis hijos no trabajan. La suya tampoco.
383
00:18:46,266 --> 00:18:47,700
Pero ella no vivía allí.
384
00:18:47,700 --> 00:18:51,400
Vino con nosotros en junio,
pero visitaba los fines de semana.
385
00:18:51,400 --> 00:18:53,967
No me importa. Sus hijos vivían con usted.
386
00:18:53,967 --> 00:18:55,633
- Sí.
- No tienen que trabajar.
387
00:18:55,633 --> 00:18:58,834
Son sus hijos. Él no es responsable.
388
00:18:58,834 --> 00:19:01,066
Solo quería saber qué pensaba cada uno.
389
00:19:01,066 --> 00:19:06,834
En un momento, el Sr. McPherson
le dio $6000 en efectivo.
390
00:19:06,834 --> 00:19:08,600
- No, en efectivo, no.
- Cheque.
391
00:19:08,600 --> 00:19:11,266
No... ambas veces transferí.
392
00:19:11,266 --> 00:19:14,567
Una fue directo
a su cuenta de Bank of America.
393
00:19:14,567 --> 00:19:16,367
Un segundo. ¿Cuándo?
394
00:19:16,367 --> 00:19:20,700
La primera transacción
fue el 31 de julio... de enero.
395
00:19:20,700 --> 00:19:23,633
- La segunda...
- El 31 de enero de...
396
00:19:23,633 --> 00:19:27,734
{\an8}Este año. La segunda
fue al día siguiente, el 1 de febrero.
397
00:19:27,734 --> 00:19:29,100
{\an8}En total, $12 000.
398
00:19:29,100 --> 00:19:35,133
¿Reconoce haber recibido $12 000
en su cuenta, de él,
399
00:19:35,133 --> 00:19:36,800
o debo ver sus registros?
400
00:19:36,800 --> 00:19:40,700
No. Me dio $6000 y $4500.
401
00:19:40,700 --> 00:19:44,033
Dice que $6000 y $4500. ¿Suena correcto?
402
00:19:44,033 --> 00:19:46,667
No, no está bien y se lo mostraré.
403
00:19:46,667 --> 00:19:50,333
Déjeme ver sus registros bancarios
y supongamos
404
00:19:50,333 --> 00:19:54,200
que le dio $6000, $4500
405
00:19:54,200 --> 00:19:57,533
este año, el 2022...
406
00:19:57,533 --> 00:19:59,033
-¿Es correcto?
- Está bien.
407
00:19:59,033 --> 00:20:02,233
Supongamos que tiene razón,
408
00:20:02,233 --> 00:20:04,300
porque demanda por $6000.
409
00:20:04,300 --> 00:20:05,533
- Sí.
-¿No?
410
00:20:05,533 --> 00:20:10,700
Los primeros $6000 eran ocho meses
de renta. No vine a pedir eso...
411
00:20:10,700 --> 00:20:16,000
Supongamos que tiene razón
en que le dio $6000 y $4500.
412
00:20:16,000 --> 00:20:19,867
La tomo al pie de la letra. En enero
413
00:20:19,867 --> 00:20:23,066
y febrero de 2022...
414
00:20:23,066 --> 00:20:25,567
- Sí, señora.
-¿Para qué era el dinero?
415
00:20:25,567 --> 00:20:27,567
-¿Que me dio?
- Sí.
416
00:20:27,567 --> 00:20:33,367
Las dos sumas diferentes.
Hay $6000 y $4500.
417
00:20:33,367 --> 00:20:37,467
{\an8}Los $4500 eran para mí,
para pagar el préstamo de mi auto y...
418
00:20:37,467 --> 00:20:38,900
{\an8}Un segundo.
419
00:20:38,900 --> 00:20:42,500
-¿Por qué pagaría él por su auto?
- Dijo que quería hacerlo.
420
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
No. Eso es ridículo.
Srta. Hall, déjeme comprobar...
421
00:20:45,500 --> 00:20:47,033
-¿Puedo...?
- No.
422
00:20:47,033 --> 00:20:49,934
Incluso lo escribió allí:
"Para el préstamo de tu auto".
423
00:20:49,934 --> 00:20:53,133
Dijo: "En enero, ganó una apuesta y cobró.
424
00:20:53,133 --> 00:20:56,567
"Días después, me dio dinero
por Cash App para ponerse al día
425
00:20:56,567 --> 00:20:59,667
"con la renta
y como agradecimiento por ayudarlo".
426
00:20:59,667 --> 00:21:04,100
No veo nada
sobre un regalo para cubrir lo del auto.
427
00:21:04,100 --> 00:21:06,266
Me dio el dinero del préstamo del auto
428
00:21:06,266 --> 00:21:09,934
y lo de Cash App fue muchas veces.
429
00:21:09,934 --> 00:21:12,967
- No, me refiero a los $6000, señora.
- Sí.
430
00:21:12,967 --> 00:21:16,734
Supongamos que le dio $4500
para pagar la factura del auto.
431
00:21:16,734 --> 00:21:19,266
{\an8}¿Para qué son los $6000?
432
00:21:19,266 --> 00:21:21,266
{\an8}Los $6000 eran para mudarnos.
433
00:21:21,266 --> 00:21:23,000
-¿Quiénes?
-Él y yo.
434
00:21:23,000 --> 00:21:24,834
- Muéstreme.
-¿Los $6000?
435
00:21:24,834 --> 00:21:27,867
Muéstreme que hay pruebas.
Dice que le dio el dinero,
436
00:21:27,867 --> 00:21:29,934
según él, para que se lo guardara.
437
00:21:29,934 --> 00:21:32,967
- Sí... Y...
- Un momento.
438
00:21:34,567 --> 00:21:36,667
Sí. El 3 de febrero le dio $6000.
439
00:21:36,667 --> 00:21:38,834
- Aquí solo dice que se lo dio.
- Sí.
440
00:21:38,834 --> 00:21:41,967
-¿Y?
- Y me dijo que lo guardara para mudarnos.
441
00:21:41,967 --> 00:21:43,166
No se mudaron.
442
00:21:43,166 --> 00:21:45,633
- No, ella...
- Un segundo.
443
00:21:45,633 --> 00:21:51,100
¿Le dijo que se lo guardara
para que todos pudieran mudarse?
444
00:21:51,100 --> 00:21:52,900
- No...
-¿Quiénes se mudarían?
445
00:21:52,900 --> 00:21:54,867
Yo, él y nuestros hijos.
446
00:21:54,867 --> 00:21:57,200
- Eso es lo que acabo de decir.
- Lo siento.
447
00:21:57,200 --> 00:21:59,633
-"Para que todos se mudaran".
- Correcto.
448
00:21:59,633 --> 00:22:02,233
- Pero no se mudaron.
- Correcto.
449
00:22:02,233 --> 00:22:06,100
Entonces, debe devolverle el dinero.
Es simple. Un segundo.
450
00:22:06,100 --> 00:22:10,333
Si dice que le dio dinero
para mudarse todos
451
00:22:10,333 --> 00:22:15,600
y eso nunca ocurrió,
pero él se mudó, le debe $6000.
452
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
- Pero luego accedió.
- Un segundo.
453
00:22:17,800 --> 00:22:19,367
Es fácil. ¿Sí?
454
00:22:19,367 --> 00:22:24,200
¿Tengo que lidiar con algo más?
Pérdida de ingresos, renta... Olvídelo.
455
00:22:24,200 --> 00:22:28,633
Él pagó todo eso con los $4500
cuando pagó su préstamo del auto.
456
00:22:28,633 --> 00:22:32,834
Sea sensata. Salarios perdidos.
¿Cuál fue la pérdida de ingresos?
457
00:22:32,834 --> 00:22:36,300
Tuve que salir del trabajo por la PFA.
458
00:22:36,300 --> 00:22:40,233
Tuve que salir para ir a la corte y demás.
459
00:22:40,233 --> 00:22:44,100
Pero, en la renta que no pagó,
dice que es de $6000.
460
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
No pagó la renta entera.
461
00:22:46,400 --> 00:22:48,867
Pagó lo de su auto. Le debe $6000.
462
00:22:48,867 --> 00:22:51,633
- Contrademanda desestimada. Gracias.
- Está bien.
463
00:22:51,633 --> 00:22:53,433
Se levanta la sesión.
464
00:22:54,066 --> 00:22:56,734
{\an8}No estoy de acuerdo. No creo que le deba.
465
00:22:56,734 --> 00:22:57,834
{\an8}Eso hacen las mujeres.
466
00:22:57,834 --> 00:22:59,867
{\an8}Me dio un regalo y no pagó la renta.
467
00:22:59,867 --> 00:23:02,800
{\an8}También gasté $2000 en ella y regalos.
468
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
{\an8}Lo hecho hecho está.
469
00:23:03,800 --> 00:23:07,000
{\an8}No saldré más con mujeres por un tiempo.
470
00:23:08,333 --> 00:23:11,400
Me alegra que la hija del demandante
no fuera más allá
471
00:23:11,400 --> 00:23:14,767
en el sistema de tutelas
y pudiera ir con su abuela.
472
00:23:14,767 --> 00:23:17,934
Me dio curiosidad:
si esto era un "desliz" temporal
473
00:23:17,934 --> 00:23:20,467
y no iba a estar sin casa permanentemente,
474
00:23:20,467 --> 00:23:23,633
¿por qué no iba con su hija
a la casa de su madre?
475
00:23:23,633 --> 00:23:25,633
Me sorprendió que no preguntaras eso.
476
00:23:25,633 --> 00:23:29,533
Tienes razón. Así es. Da curiosidad.
477
00:23:29,533 --> 00:23:33,033
Me parecía mejor solución quedarse...
478
00:23:33,033 --> 00:23:35,066
en casa de su mamá con su hija.
479
00:23:35,066 --> 00:23:38,066
No sé si me contó toda la historia,
480
00:23:38,066 --> 00:23:41,700
porque la tutela siguió
por un período de tiempo,
481
00:23:41,700 --> 00:23:46,333
al menos durante casi dos años,
porque no tenía la custodia
482
00:23:46,333 --> 00:23:48,800
mientras vivía con la acusada.
483
00:23:48,800 --> 00:23:52,533
Una parte fácil del caso
fue que le debía sus $6000.
484
00:23:52,533 --> 00:23:54,834
- Solo con eso lidiamos.
- Sí. Eso fue fácil.
485
00:23:54,834 --> 00:23:58,900
Cuando ella tomó los $6000
y él ya no estaba,
486
00:23:58,900 --> 00:24:00,467
- ella no quiso devolverlos.
- Sí.
487
00:24:02,166 --> 00:24:05,734
{\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv.
488
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal