1 00:00:00,166 --> 00:00:03,233 - Tiene una orden de restricción contra mí. - Contra usted. 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,133 Le envié una carta que decía que quería el pago. 3 00:00:07,200 --> 00:00:12,033 Esta carta amenaza con acudir a su jefe para que lo despida. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,834 Eso es lo que dice. Esa es su amenaza. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,100 Es La Jueza Judy. 6 00:00:32,900 --> 00:00:34,834 LA JUEZA JUDY 7 00:00:34,900 --> 00:00:40,600 {\an8}Herman y Tina Smude demandan a su exyerno, Dalton MacDonald, 8 00:00:40,667 --> 00:00:42,400 por préstamos impagos. 9 00:00:42,900 --> 00:00:44,734 La corte entra en sesión. Todos de pie. 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,333 Tomen asiento, por favor. 11 00:00:49,100 --> 00:00:50,200 Hola, jueza. 12 00:00:50,266 --> 00:00:52,233 Caso 2082, Smude contra MacDonald. 13 00:00:52,300 --> 00:00:53,934 - Gracias. - De nada. 14 00:00:54,400 --> 00:00:58,500 Sr. y Sra. Smude, el acusado solía estar casado con su hija. 15 00:00:58,567 --> 00:00:59,533 Sí, su señoría. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,367 Según lo que he leído, 17 00:01:01,433 --> 00:01:03,734 - ¿estuvieron casados cinco años? - Sí. 18 00:01:03,800 --> 00:01:06,900 Su reclamo es que debe un par de cosas, 19 00:01:06,967 --> 00:01:08,834 la renta y el saldo de una camioneta. 20 00:01:08,900 --> 00:01:10,433 Esa es su demanda contra él. 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,700 Me gustaría saber... 22 00:01:11,767 --> 00:01:14,033 ¿En qué fecha se casaron? 23 00:01:14,600 --> 00:01:16,333 El 16 de marzo del 2011. 24 00:01:16,400 --> 00:01:19,467 - ¿Nombre de pila de su exmujer? - Jacqueline. 25 00:01:19,533 --> 00:01:22,133 ¿Cuándo se separaron usted y su exesposa? 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,633 En el 2020. 27 00:01:23,967 --> 00:01:25,400 Y tuvieron dos hijos. 28 00:01:25,467 --> 00:01:27,667 - ¿Cuántos años tienen ahora? - Cinco y ocho. 29 00:01:27,734 --> 00:01:30,567 {\an8}¿Quién tiene la custodia de los niños? 30 00:01:30,633 --> 00:01:32,233 {\an8}Dalton tiene custodia física 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,767 {\an8}- y tienen custodia compartida. - Un momento. 32 00:01:34,834 --> 00:01:37,700 Él tiene la custodia de los dos menores. 33 00:01:37,767 --> 00:01:39,100 - Sí. - Eso es un "sí". 34 00:01:39,166 --> 00:01:42,066 ¿Hace cuánto tiene la custodia de los dos niños? 35 00:01:42,133 --> 00:01:44,233 Desde julio del año pasado. 36 00:01:44,300 --> 00:01:47,700 {\an8}En algún momento, durante el matrimonio, se compró una camioneta. 37 00:01:47,767 --> 00:01:50,166 - {\an8}- - Sí. - ¿Quién la compró? 38 00:01:50,233 --> 00:01:53,066 Dalton la compró. Yo firmé conjuntamente. 39 00:01:53,133 --> 00:01:54,667 ¿Y cuándo se compró? 40 00:01:54,734 --> 00:01:55,633 Mes y año. 41 00:01:55,700 --> 00:01:59,400 Junio de... 2017. 42 00:01:59,467 --> 00:02:01,934 - ¿Ese era el único auto que tenían? - Sí. 43 00:02:02,000 --> 00:02:03,934 - Entonces, era un auto familiar. - Sí. 44 00:02:04,000 --> 00:02:08,600 - Y en el 2017, ¿su hija estaba trabajando? - Sí. 45 00:02:08,667 --> 00:02:10,166 Ambos padres trabajaban 46 00:02:10,233 --> 00:02:13,033 y ambos padres, supongo, juntaron su dinero 47 00:02:13,100 --> 00:02:15,834 e hicieron los pagos del automóvil. 48 00:02:15,900 --> 00:02:17,433 - Sí, su señoría. - Sí. 49 00:02:17,500 --> 00:02:18,834 ¿Correcto? Ambos. 50 00:02:18,900 --> 00:02:22,800 Se separaron en el 2020 y, en ese momento, 51 00:02:22,867 --> 00:02:24,934 - los niños fueron a vivir con usted. - Sí. 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,834 - ¿Se quedó con la camioneta? - Sí. 53 00:02:26,900 --> 00:02:29,767 - ¿Por acuerdo con su exmujer? - Sí. 54 00:02:29,834 --> 00:02:33,300 En 2020, ¿quién hizo los pagos del auto? 55 00:02:33,367 --> 00:02:34,467 Mi esposo. 56 00:02:35,533 --> 00:02:37,500 - ¿Es eso correcto? - Sí. 57 00:02:37,567 --> 00:02:41,100 {\an8}Hice todos los pagos del auto. Todos. 58 00:02:41,166 --> 00:02:42,934 {\an8}Desde el momento en que se compró 59 00:02:43,000 --> 00:02:44,834 - hasta que lo pagamos. - Bien. 60 00:02:44,900 --> 00:02:48,000 Entonces, dice que, desde el 2017, 61 00:02:48,066 --> 00:02:50,200 - saldó todos los pagos del auto. - Sí. 62 00:02:50,266 --> 00:02:53,900 ¿Su hija y su yerno hicieron alguno de esos pagos? 63 00:02:53,967 --> 00:02:58,200 No directamente, pero pagaron el saldo del dinero que tenían... 64 00:02:58,266 --> 00:03:00,700 - Usted pagó por la camioneta. - Correcto. 65 00:03:00,767 --> 00:03:04,300 - Desde el 2017, cuando se casaron. - Así es. Sí. 66 00:03:04,367 --> 00:03:06,533 Sin reembolso. 67 00:03:06,600 --> 00:03:09,900 Saqué pagos del cheque de mi hija. 68 00:03:09,967 --> 00:03:12,533 - Tenga mucho cuidado conmigo, señor. - Sí. 69 00:03:12,600 --> 00:03:14,100 Quiero que tenga mucho cuidado. 70 00:03:14,166 --> 00:03:17,266 Leí eso y lo tomé por, como decimos en yidis: "bubbe meises". 71 00:03:17,333 --> 00:03:19,967 Sacó dinero del cheque de su hija. 72 00:03:20,033 --> 00:03:22,133 Bubbe meises es "cuento de la abuela". 73 00:03:22,200 --> 00:03:23,567 Significa que no es cierto. 74 00:03:23,633 --> 00:03:25,600 No me suena bien. 75 00:03:25,667 --> 00:03:26,767 Lo leí aquí. 76 00:03:26,834 --> 00:03:30,633 No intente repetirlo aquí, porque eso no le hará bien. 77 00:03:30,700 --> 00:03:34,600 Bueno. Le voy a creer, si me muestra copias de sus cheques, 78 00:03:34,667 --> 00:03:38,700 de lo que pagó con extracciones de dinero que le debía. 79 00:03:38,767 --> 00:03:40,133 Es todo lo que quiero ver. 80 00:03:40,200 --> 00:03:42,133 - ¿Tiene eso? - No. 81 00:03:42,200 --> 00:03:44,633 {\an8}Claro que no. Él tiene la camioneta. 82 00:03:44,700 --> 00:03:49,300 {\an8}Y esto fue claramente un regalo o una deuda conyugal. 83 00:03:49,367 --> 00:03:53,133 Una de esas dos cosas: un regalo o una deuda conyugal. 84 00:03:53,200 --> 00:03:57,066 Era un auto familiar que usaba su hija, 85 00:03:57,133 --> 00:04:02,767 su esposo, los nietos, sin reembolso, según usted. 86 00:04:02,834 --> 00:04:03,834 Según usted, 87 00:04:03,900 --> 00:04:07,633 excepto este ridículo reembolso del cheque de su hija, 88 00:04:07,700 --> 00:04:10,233 lo cual no creo, así que ni ahondaré en eso. 89 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 Sin reembolso, 90 00:04:11,667 --> 00:04:17,066 y pasó el 2017, 2018, 2019, 2020. 91 00:04:17,133 --> 00:04:22,467 Cuando su hija y el acusado se separaron en 2020, 92 00:04:22,533 --> 00:04:27,800 según él y usted, se llevó la camioneta y los niños. 93 00:04:27,867 --> 00:04:30,033 ¿Eso fue con su consentimiento o no? 94 00:04:30,100 --> 00:04:30,934 Sí. 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 Ella lo consintió. 96 00:04:32,266 --> 00:04:33,700 ¿Hasta ahora eso es verdad? 97 00:04:33,767 --> 00:04:35,567 Es lo que me está diciendo. 98 00:04:35,633 --> 00:04:36,667 - Es preciso. - Bien. 99 00:04:36,734 --> 00:04:39,533 ¿Intervino en el proceso de divorcio 100 00:04:39,600 --> 00:04:43,066 y dijo que hay dinero adeudado, deuda conyugal adeudada, 101 00:04:43,133 --> 00:04:46,333 y parte de la deuda conyugal es este préstamo del auto? 102 00:04:46,400 --> 00:04:47,834 - No, pero nosotros... - ¡No! 103 00:04:47,900 --> 00:04:50,033 - La respuesta es "no". - No. 104 00:04:50,100 --> 00:04:54,000 También sería justo decir que no sabe cuánto, 105 00:04:54,066 --> 00:04:57,767 según usted, ella pagó por la camioneta. 106 00:04:57,834 --> 00:05:00,934 - Sé. Tengo ese libro mayor. - Míreme. 107 00:05:01,000 --> 00:05:03,133 Iba a ella cada semana y le decía: 108 00:05:03,200 --> 00:05:05,767 "Jacqueline, ¿cuánto puedo tomar del préstamo?". 109 00:05:05,834 --> 00:05:08,233 - Eso sacaba... - Espere. 110 00:05:08,300 --> 00:05:10,967 Todo lo que tiene que hacer, señor, ¡es mostrármelo! 111 00:05:11,033 --> 00:05:13,266 Si no, esto es un montón de tonterías. 112 00:05:13,333 --> 00:05:14,967 - Sí. - Es una deuda marital. 113 00:05:15,033 --> 00:05:17,800 Usted no intervino en el proceso de divorcio 114 00:05:17,867 --> 00:05:20,834 y dijo: "Esta es una deuda que aún está pendiente". 115 00:05:20,900 --> 00:05:23,767 Sea lo que sea, de $2000, $3000, $4000. 116 00:05:23,834 --> 00:05:25,033 No hizo eso. 117 00:05:25,100 --> 00:05:27,867 Ahora, lo único que puede decirme, 118 00:05:27,934 --> 00:05:31,400 con respecto a esto del auto, es, si tuviera... 119 00:05:31,467 --> 00:05:32,767 Usted... Cuidado. 120 00:05:32,834 --> 00:05:36,066 Un acuerdo con el acusado 121 00:05:36,133 --> 00:05:39,400 {\an8}en 2017 para pagar la camioneta. 122 00:05:39,467 --> 00:05:42,233 Y tenga cuidado, porque me dijo 123 00:05:42,300 --> 00:05:48,100 que él no le hizo ningún pago desde el 2017, nunca. 124 00:05:48,166 --> 00:05:50,934 - Hizo algunos pagos. - Un momento. Interesante. 125 00:05:51,000 --> 00:05:54,166 Muéstreme dónde pagó. 126 00:05:54,233 --> 00:05:56,900 ¿Le dio un recibo de pago? 127 00:05:56,967 --> 00:05:58,367 No, esto... Nosotros somos... 128 00:05:58,433 --> 00:06:01,266 Es un pueblo pequeño y nosotros, quiero decir... 129 00:06:01,333 --> 00:06:05,100 - No es un pueblo, es una familia. - Tengo el libro de contabilidad. 130 00:06:05,166 --> 00:06:06,967 No me interesa el libro. 131 00:06:07,033 --> 00:06:09,567 Es de beneficio propio y, por ende, inadmisible. 132 00:06:09,633 --> 00:06:12,867 Fue creado con el único propósito de este litigio 133 00:06:12,934 --> 00:06:16,800 y no creado cuando el evento tuvo lugar. 134 00:06:16,867 --> 00:06:21,734 Podría darle un respiro si tuviera un libro de contabilidad 135 00:06:21,800 --> 00:06:24,867 con entradas de diferentes momentos 136 00:06:24,934 --> 00:06:28,467 desde el 2017, con tinta diferente, con un día, 137 00:06:28,533 --> 00:06:31,667 cuánto se devolvió, cuánto se devolvió del préstamo. 138 00:06:31,734 --> 00:06:33,400 Le garantizo que no tiene eso. 139 00:06:33,467 --> 00:06:37,300 Tiene un papel blanco muy bonito que creó para mí, ¿correcto? 140 00:06:37,367 --> 00:06:39,133 - Exacto. - Es correcto. Bueno. 141 00:06:39,200 --> 00:06:40,934 No me interesa su libro. 142 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 No es eso. Es un documento preparado con fines de litigio. 143 00:06:45,066 --> 00:06:46,567 Quiero que me diga 144 00:06:46,633 --> 00:06:49,433 qué conversación tuvo, y cuándo, con el Sr. MacDonald, 145 00:06:49,500 --> 00:06:51,133 sobre el pago de la camioneta. 146 00:06:53,533 --> 00:06:56,133 - Le compraron el bote. - Sí. 147 00:06:56,200 --> 00:06:59,767 - ¿A cuánto se lo vendió? - A $2500. 148 00:06:59,834 --> 00:07:01,233 ¿Le pagaron por él? 149 00:07:01,300 --> 00:07:04,300 No, parte de eso se puso en el libro 150 00:07:04,367 --> 00:07:07,467 y parte... Parte fue en efectivo. 151 00:07:07,533 --> 00:07:09,967 Sabe que no le creo. 152 00:07:20,300 --> 00:07:25,333 {\an8}Herman y Tina Smude reclaman que su exyerno, Dalton MacDonald, 153 00:07:25,400 --> 00:07:27,433 debe por préstamos no pagados. 154 00:07:27,500 --> 00:07:32,133 Quiero que me diga qué conversación tuvo, y cuándo, con el Sr. MacDonald, 155 00:07:32,200 --> 00:07:33,300 del pago del auto. 156 00:07:33,367 --> 00:07:36,300 Desde el principio, porque pagaba todas sus cuentas. 157 00:07:36,367 --> 00:07:39,066 No, un segundo. No me importa si pagó sus cuentas. 158 00:07:39,133 --> 00:07:43,667 Pagó sus facturas mientras vivieron con usted durante poco tiempo, 159 00:07:43,734 --> 00:07:48,800 porque fueron desalojados y eso fue en algún momento de... 160 00:07:48,867 --> 00:07:50,834 - Del 2016. - Bien. 161 00:07:50,900 --> 00:07:54,934 Entiendo que pagaba sus cuentas. Eso hacen los padres, a veces. 162 00:07:55,000 --> 00:07:56,867 Pagan sus cuentas. 163 00:07:56,934 --> 00:07:59,934 Las pagamos porque no tenían cuenta corriente. 164 00:08:00,066 --> 00:08:01,800 Eso no me importa. 165 00:08:01,867 --> 00:08:04,567 Quiero saber de sus conversaciones 166 00:08:04,633 --> 00:08:07,700 y dónde ocurrieron, porque no demanda a su hija. 167 00:08:07,767 --> 00:08:08,767 Lo demandan a él. 168 00:08:08,834 --> 00:08:12,266 La conversación fue cuando les rentamos la finca. 169 00:08:12,333 --> 00:08:14,767 Sé que no es la camioneta. Pero el casero 170 00:08:14,834 --> 00:08:18,433 no les permitía rentar porque tenían un crédito terrible. 171 00:08:18,500 --> 00:08:20,867 Lo de la renta es luego. Siga con la camioneta. 172 00:08:20,934 --> 00:08:23,367 No le hable cuando hago preguntas. 173 00:08:23,433 --> 00:08:25,233 {\an8}Con la camioneta era lo mismo. 174 00:08:25,300 --> 00:08:27,333 {\an8}Lo pusimos en el libro, 175 00:08:27,400 --> 00:08:30,467 {\an8}- o en el total acumulado y accedieron. - Sí. 176 00:08:30,533 --> 00:08:33,400 Ambos acordaron que nos iban a pagar. 177 00:08:33,467 --> 00:08:35,767 Él vino el Día del Trabajo 178 00:08:35,834 --> 00:08:39,033 y le mostré el libro mayor, que él siempre veía... 179 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 No, no... 180 00:08:40,166 --> 00:08:42,967 No me diga lo que vio. 181 00:08:43,033 --> 00:08:46,133 Si dice que le mostró el libro mayor 182 00:08:46,200 --> 00:08:47,967 - cuando fue con los niños... - Sí. 183 00:08:48,033 --> 00:08:50,233 - Y volvía a Minnesota... - Sí. 184 00:08:50,300 --> 00:08:53,133 ¿Llevó a los niños a verlo para despedirse? 185 00:08:53,200 --> 00:08:55,734 - Correcto. - Hasta ahora, es muy agradable. 186 00:08:55,800 --> 00:08:58,333 Tiene una relación razonable con él 187 00:08:58,400 --> 00:09:01,467 y su hija estaba claramente abrumada, 188 00:09:01,533 --> 00:09:04,033 porque las cortes no suelen separar a los niños. 189 00:09:04,100 --> 00:09:07,300 Deben haber pensado que lo mejor para ellos era 190 00:09:07,367 --> 00:09:09,033 quedarse con su padre. 191 00:09:09,100 --> 00:09:11,667 Claramente pasó eso y el padre fue con usted 192 00:09:11,734 --> 00:09:13,266 para dejarlos despedirse 193 00:09:13,333 --> 00:09:15,500 y, cuando fue a verlo... 194 00:09:15,567 --> 00:09:18,066 Déjeme entender lo que me está diciendo... 195 00:09:18,133 --> 00:09:20,266 Lo que le dijo no fue: 196 00:09:20,333 --> 00:09:22,934 "Gracias por asumir esta responsabilidad". 197 00:09:23,000 --> 00:09:25,567 Su hija tenía más hijos de los que podía cuidar, 198 00:09:25,633 --> 00:09:28,200 física o financieramente, ¿verdad? 199 00:09:28,266 --> 00:09:29,867 - Sí. - Claramente. 200 00:09:29,934 --> 00:09:33,867 Quiere que yo crea que dos buenas personas 201 00:09:33,934 --> 00:09:37,734 que acogieron a su hija con sus dos hijos y un marido, 202 00:09:37,800 --> 00:09:39,133 que compraron una camioneta 203 00:09:39,200 --> 00:09:42,934 e arreglaron que tuvieran un lugar donde vivir... 204 00:09:43,000 --> 00:09:45,233 Que estas dos personas buenas, 205 00:09:45,300 --> 00:09:46,867 cuando él fue a verlas, 206 00:09:46,934 --> 00:09:49,300 porque su hija no pudo con sus hijos, 207 00:09:49,367 --> 00:09:51,300 y los trajo para despedirse... 208 00:09:51,367 --> 00:09:55,000 Dijo: "Qué lindo... Mira cuánto dinero me debes". 209 00:09:55,066 --> 00:09:57,433 Eso me pide que crea, ¿no? 210 00:09:57,500 --> 00:10:01,333 Lo dejaré vivir con esa fantasía de que le creo. 211 00:10:01,400 --> 00:10:04,367 Le di el saldo de lo que me debía de la renta... 212 00:10:04,433 --> 00:10:06,734 - No. - Y la camioneta. 213 00:10:06,800 --> 00:10:08,100 Qué bien. Hasta ahora... 214 00:10:08,166 --> 00:10:13,300 Me miró a los ojos, me dio la mano y dijo: 215 00:10:13,367 --> 00:10:16,333 "Jerry, te prometo que no te voy a fallar. 216 00:10:16,400 --> 00:10:18,367 "Voy a hacer esos pagos". 217 00:10:18,433 --> 00:10:20,166 ¿Hacer pagos de qué? 218 00:10:20,233 --> 00:10:22,200 - La renta y la camioneta. - Bien. 219 00:10:22,266 --> 00:10:24,867 - ¿Tuvieron esa conversación? - No. 220 00:10:24,934 --> 00:10:28,233 La conversación fue, cuando fui la última vez, 221 00:10:28,300 --> 00:10:30,567 sobre vender el bote de pesca de Jerry 222 00:10:30,633 --> 00:10:34,033 y lo publiqué en Facebook. Lo vendí por él. 223 00:10:34,100 --> 00:10:35,667 ¿En qué mes y año? 224 00:10:35,734 --> 00:10:39,033 Habrá sido septiembre de 2020. 225 00:10:39,100 --> 00:10:43,533 Después de vender el bote, me dio $1200 por ayudarlo. 226 00:10:43,600 --> 00:10:46,433 - ¿A cuánto vendió el barco? - Lo vendió a $4700. 227 00:10:46,500 --> 00:10:49,600 {\an8}Después de que ya se había mudado con los niños. 228 00:10:49,667 --> 00:10:50,667 - {\an8}- - Sí. - Bien. 229 00:10:50,734 --> 00:10:52,834 {\an8}¿Lo ayudó a vender el bote por $4700? 230 00:10:52,900 --> 00:10:54,667 - Solo responda mi pregunta. - No. 231 00:10:54,734 --> 00:10:56,500 - ¿Le dio $1200? - No. 232 00:10:56,567 --> 00:11:00,233 {\an8}Me compró el bote un año antes de eso. 233 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 Él lo tenía. 234 00:11:01,367 --> 00:11:04,300 - Entonces, le compraron este bote. - Exacto. 235 00:11:04,367 --> 00:11:05,400 ¿Cuándo? 236 00:11:05,467 --> 00:11:09,033 Habrá sido en la primavera de 2019. 237 00:11:09,100 --> 00:11:12,700 - ¿A cuánto se los vendió? - A $2500. 238 00:11:12,767 --> 00:11:14,033 ¿Le pagaron por eso? 239 00:11:14,100 --> 00:11:20,033 No. Parte de eso fue al libro mayor y parte fue en efectivo. 240 00:11:20,100 --> 00:11:22,667 Sabe que no le creo. 241 00:11:22,734 --> 00:11:25,700 Lo siento. Le digo la pura verdad. 242 00:11:25,767 --> 00:11:27,033 No, no le creo. 243 00:11:27,100 --> 00:11:30,033 No le vendería algo a personas sin crédito, 244 00:11:30,100 --> 00:11:33,600 que no podían comprar un auto, por lo que tuvo que cofirmar 245 00:11:33,667 --> 00:11:36,166 por el único medio de transporte que tenían, 246 00:11:36,233 --> 00:11:38,133 que no podían pagar la renta 247 00:11:38,200 --> 00:11:40,834 o sus facturas debido a su mal crédito... 248 00:11:40,900 --> 00:11:45,633 No creo que les vendiera un bote de recreación, 249 00:11:45,700 --> 00:11:48,567 por $2500. 250 00:11:48,633 --> 00:11:50,834 Es alucinante que pueda pensar 251 00:11:50,900 --> 00:11:53,400 que una persona inteligente aceptaría eso. 252 00:11:53,467 --> 00:11:55,500 Olvide la camioneta. Ahora la tiene. 253 00:11:55,567 --> 00:11:56,500 - Sí. - Bien. 254 00:11:56,567 --> 00:11:58,700 No terminó su historia. 255 00:11:58,767 --> 00:12:02,133 - {\an8}- - Vendió el bote, y él le dio $1200. - Correcto. 256 00:12:02,200 --> 00:12:03,834 {\an8}Como le devolví los $1200, 257 00:12:03,900 --> 00:12:06,467 {\an8}para saldar la camioneta. 258 00:12:06,533 --> 00:12:10,533 Me dio el título, Tina lo firmó, la traje de vuelta a Minnesota 259 00:12:10,600 --> 00:12:13,133 - y la puse a mi nombre. - ¿Quién firmó? 260 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Tina firmó. 261 00:12:14,266 --> 00:12:15,800 Mi nombre también estaba. 262 00:12:15,867 --> 00:12:17,000 - ¿Su nombre? - Sí. 263 00:12:17,066 --> 00:12:19,100 - ¿Como copropietarios con él? - Sí. 264 00:12:19,166 --> 00:12:20,900 - Cofirmante. - Interesante. 265 00:12:20,967 --> 00:12:24,000 - ¿En qué mes la Sra. Smude... - Sí. 266 00:12:24,066 --> 00:12:25,500 ...le firmó y le dio el auto? 267 00:12:25,567 --> 00:12:29,433 El mismo día que le di a Jerry los $1200, así que septiembre. 268 00:12:29,500 --> 00:12:31,266 Ahora, ¿recuerda los $1200? 269 00:12:31,333 --> 00:12:34,934 No, fueron $1000 que pagó por el préstamo, 270 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 - cuando vendió... yo vendí el bote por él. - Bien. 271 00:12:38,066 --> 00:12:40,767 - Fue su bote el que yo vendí. - Bueno. 272 00:12:40,834 --> 00:12:43,734 - No creó esto como una deuda marital. - No. 273 00:12:43,800 --> 00:12:45,033 Era una deuda marital. 274 00:12:45,100 --> 00:12:48,300 Desestimaré esa parte de su reclamo de la camioneta. 275 00:12:48,367 --> 00:12:50,100 Hablemos de la renta. 276 00:12:50,166 --> 00:12:53,433 ¿La renta de la que habla era de qué propiedad? 277 00:12:53,500 --> 00:12:56,934 - La finca que rentaron. - ¿De cuándo a cuándo? 278 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 En 2016. Noviembre 2020. 279 00:12:59,567 --> 00:13:02,533 Durante los años que vivieron allí, 280 00:13:02,600 --> 00:13:05,100 - vivieron en pareja. - Sí. 281 00:13:05,166 --> 00:13:07,066 La renta se pagó a un propietario. 282 00:13:07,133 --> 00:13:08,066 Correcto. 283 00:13:08,133 --> 00:13:09,767 - Usted pagó. - Sí. 284 00:13:09,834 --> 00:13:11,600 - ¿Es así? - Correcto. 285 00:13:11,667 --> 00:13:15,300 Y ellos, su hija y su marido 286 00:13:15,367 --> 00:13:17,734 - le daban efectivo, cheques... - Efectivo. 287 00:13:17,800 --> 00:13:20,567 ...o lo que sea para cubrir la renta. 288 00:13:20,633 --> 00:13:21,500 - Sí. - Sí. 289 00:13:21,567 --> 00:13:24,133 ¿Cuánto les dieron para cubrir la renta? 290 00:13:24,200 --> 00:13:30,133 Cuando empezamos, la renta era de $800 y, más tarde, la subió a $900. 291 00:13:30,200 --> 00:13:34,367 Nunca fue una cantidad fija. Cada semana, nos daban lo que podían. 292 00:13:34,433 --> 00:13:38,433 {\an8}Hemos hecho esto en el pasado y siempre nos han devuelto el dinero. 293 00:13:38,500 --> 00:13:39,900 Debería haberlos demandado 294 00:13:39,967 --> 00:13:44,033 y enumerar esto como una deuda conyugal en el proceso de su divorcio. 295 00:13:44,100 --> 00:13:47,367 - Todo podría... - Lidiamos con Jacqueline de otra manera. 296 00:13:47,433 --> 00:13:50,633 - ¿Qué? - Lidiamos con Jacqueline solos. 297 00:13:51,033 --> 00:13:54,367 - En... - No entiendo qué significa eso. 298 00:13:54,433 --> 00:13:56,633 Bueno, dice que era marital. 299 00:13:56,700 --> 00:14:00,633 ¿Significa que ya le entregó una citación a su hija? 300 00:14:00,700 --> 00:14:02,367 - Aún no, no. - Claro que no. 301 00:14:02,433 --> 00:14:06,066 - ¿Sabía cuándo se estaban divorciando? - Sí. 302 00:14:06,133 --> 00:14:09,133 No me creo la demanda, la mayor parte de la cual, 303 00:14:09,200 --> 00:14:11,800 al menos lo de la renta, es inválida. 304 00:14:11,867 --> 00:14:17,133 Tengo curiosidad, Sr. y Sra. Smude, a ver si alguien puede responderme. 305 00:14:17,200 --> 00:14:19,333 El Sr. MacDonald tiene la custodia 306 00:14:19,400 --> 00:14:22,166 - de sus dos nietos pequeños... - Sí. 307 00:14:22,233 --> 00:14:25,300 ...con quienes supongo son cercanos porque convivían. 308 00:14:25,367 --> 00:14:28,066 - Parece... - Volvieron a vivir con nosotros. 309 00:14:28,133 --> 00:14:30,200 Los niños volvieron a vivir con nosotros. 310 00:14:30,266 --> 00:14:31,266 ¿De cuándo a cuándo? 311 00:14:31,333 --> 00:14:36,433 Diciembre de 2021 a julio de 2022. 312 00:14:36,500 --> 00:14:37,433 Seis meses... 313 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Un segundo, 2022. 314 00:14:39,066 --> 00:14:41,467 - ¿Hubo un proceso judicial? - No. 315 00:14:41,533 --> 00:14:44,000 Luego, en julio, volvieron con su padre. 316 00:14:44,066 --> 00:14:44,900 Así es. 317 00:14:44,967 --> 00:14:47,800 - Han estado con su padre desde entonces. - Sí. 318 00:14:47,867 --> 00:14:51,767 Los niños vivieron con ustedes durante seis o siete meses. 319 00:14:51,834 --> 00:14:52,667 Así es. 320 00:14:52,734 --> 00:14:55,900 ¿Fue una transferencia reñida? 321 00:14:58,567 --> 00:15:03,166 Eso es lo que quiso decir cuando dijo: "Cualquier empleador que haya pasado 322 00:15:03,233 --> 00:15:07,500 "por estos trámites burocráticos hará cualquier cosa para evitarlo". 323 00:15:07,567 --> 00:15:10,033 El "cualquier cosa" es despedir al empleado. 324 00:15:21,900 --> 00:15:27,233 {\an8}Herman y Tina Smude acusan a su exyerno, Dalton MacDonald, 325 00:15:27,300 --> 00:15:29,867 de negarse a pagar préstamos. 326 00:15:29,934 --> 00:15:35,500 ¿Fue una transferencia reñida o fue algo que ustedes dos...? 327 00:15:35,567 --> 00:15:39,066 Lo que pasó fue que llamó a mi marido para ver si... 328 00:15:39,133 --> 00:15:41,367 No. No me diga lo que le dijo a su esposo. 329 00:15:41,433 --> 00:15:42,900 - Puede decirle él. - Le diré. 330 00:15:42,967 --> 00:15:44,867 Me llamó en diciembre 331 00:15:44,934 --> 00:15:47,433 y me preguntó si aceptaría a los niños. 332 00:15:47,500 --> 00:15:51,967 Le dije: "Los aceptaré, Dalton, si empiezas a hacer pagos regulares"... 333 00:15:52,033 --> 00:15:56,400 No. Ya pasamos lo del dinero. 334 00:15:56,467 --> 00:16:01,500 Dice que desde el 2017, cuando los niños estaban bajo su custodia, 335 00:16:01,567 --> 00:16:03,767 su hija estaría, pero era custodia compartida. 336 00:16:03,834 --> 00:16:07,200 Él tuvo la custodia de los niños y, durante el tiempo 337 00:16:07,266 --> 00:16:09,033 que mantuvo la custodia de los niños, 338 00:16:09,100 --> 00:16:13,600 no había duda de que no le estaba devolviendo el dinero. 339 00:16:13,667 --> 00:16:16,066 No le hizo ningún pago. 340 00:16:16,133 --> 00:16:18,900 "Ocasionalmente, no mantenemos registros". 341 00:16:18,967 --> 00:16:21,433 De repente, ahora tiene a los niños 342 00:16:21,500 --> 00:16:25,667 y, en julio, él vuelve y se los lleva. 343 00:16:25,734 --> 00:16:28,967 Solo pregunté si eso fue amargo, 344 00:16:29,033 --> 00:16:30,767 algo no agradable, 345 00:16:30,834 --> 00:16:34,166 o una transferencia armoniosa de los hijos. 346 00:16:34,233 --> 00:16:36,500 Sr. Smude, ¿fue en julio? 347 00:16:36,567 --> 00:16:40,533 En julio, fue amargo, porque entonces, 348 00:16:40,600 --> 00:16:43,633 - él sacó una orden de restricción. - ¿Contra usted? 349 00:16:43,700 --> 00:16:46,000 {\an8}Así es, mientras teníamos a los niños, 350 00:16:46,533 --> 00:16:52,467 {\an8}porque le envié una carta diciendo que quería el pago, 351 00:16:52,533 --> 00:16:55,200 y sacó una orden de restricción contra mí, 352 00:16:55,266 --> 00:16:57,166 porque lo tomaron como una amenaza. 353 00:16:57,233 --> 00:16:59,900 Me gustaría ver la carta, Kevin. 354 00:17:07,567 --> 00:17:10,300 "Esto es lo que debe suceder a futuro". 355 00:17:10,367 --> 00:17:11,266 Eso es correcto. 356 00:17:11,333 --> 00:17:14,400 "Tienes que enviarme $200 el día 1 de cada mes 357 00:17:14,467 --> 00:17:18,367 {\an8}"y $200 el día 15, a partir del 1 de marzo de 2022. 358 00:17:18,433 --> 00:17:21,934 "Si no recibo estos pagos a tiempo, sucederá lo siguiente". 359 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Es decir, podría significar: "Te voy a demandar". 360 00:17:25,066 --> 00:17:26,300 - ¿No? - Claro. 361 00:17:26,367 --> 00:17:29,533 Pero eso no es lo que dice. Dice: "Iré con tu jefe 362 00:17:29,600 --> 00:17:33,100 y sugeriré embargar tu sueldo. 363 00:17:33,166 --> 00:17:36,000 "Cualquier empleador que haya pasado 364 00:17:36,066 --> 00:17:39,567 "por estos trámites burocráticos hará cualquier cosa para evitarlo". 365 00:17:39,633 --> 00:17:41,700 Eso es una amenaza. 366 00:17:41,767 --> 00:17:42,600 Le dice: 367 00:17:42,667 --> 00:17:47,767 "Voy a llamar a tu jefe y decirle que te voy a demandar, 368 00:17:47,834 --> 00:17:51,500 "y tu jefe tendrá que pasar por toda esta burocracia". 369 00:17:51,567 --> 00:17:54,533 El papeleo de embargar sueldos. 370 00:17:54,600 --> 00:17:57,433 Tienen que pasar por contabilidad y deducirlo. 371 00:17:57,500 --> 00:17:59,233 Ningún jefe quiere hacer eso. 372 00:17:59,300 --> 00:18:00,667 Es como decir: 373 00:18:00,734 --> 00:18:02,900 "O me pagas o tu jefe te va a despedir". 374 00:18:02,967 --> 00:18:04,734 Eso es lo que quiso decir cuando dijo: 375 00:18:04,800 --> 00:18:08,033 "Cualquier empleador que haya pasado 376 00:18:08,100 --> 00:18:11,600 "por estos trámites burocráticos hará cualquier cosa para evitarlo". 377 00:18:11,667 --> 00:18:14,300 El "cualquier cosa" es despedir al empleado. 378 00:18:14,367 --> 00:18:17,033 No creo que legalmente pueda despedirlo por eso. 379 00:18:17,100 --> 00:18:20,600 Si puede legalmente o no, era su amenaza. 380 00:18:20,667 --> 00:18:24,033 Es lo que dijo. Y sacó una orden de restricción contra usted. 381 00:18:24,100 --> 00:18:25,233 - Correcto. - ¿Y? 382 00:18:25,300 --> 00:18:27,066 Entonces no la peleé. 383 00:18:27,133 --> 00:18:32,033 {\an8}No anticipé tener ninguna conversación o contacto con él. 384 00:18:32,100 --> 00:18:33,934 - Cuando escribió esta carta... - Sí. 385 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 - ...tenía a los niños. - Sí. 386 00:18:35,867 --> 00:18:37,700 - No antes. - No. 387 00:18:37,767 --> 00:18:41,033 No antes, y él había tenido a los niños por un tiempo. 388 00:18:41,100 --> 00:18:41,934 Tres meses. 389 00:18:42,000 --> 00:18:44,367 Los tuvo un tiempo. 390 00:18:44,433 --> 00:18:47,633 Bueno. Volvamos a mi pregunta original: 391 00:18:47,700 --> 00:18:52,533 cuando los niños regresaron con su padre, ¿fue reñido o armonioso? 392 00:18:53,100 --> 00:18:54,567 No fue bueno. 393 00:18:54,633 --> 00:18:57,200 Cuénteme su versión de lo sucedido. 394 00:18:57,266 --> 00:19:01,533 Fue amargo porque él sabía muy bien 395 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 que, con nosotros, tienen horario estricto. 396 00:19:03,867 --> 00:19:07,500 A las 20:00 se cepillan. A las 20:15, pijama y 20:30, a la cama. 397 00:19:07,567 --> 00:19:09,133 ¿Dónde vivía su hija entonces? 398 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 - Con nosotros. - Un momento. 399 00:19:11,266 --> 00:19:13,667 Si va a interrumpirlo para sacarse... 400 00:19:13,734 --> 00:19:15,934 - Lo siento. - No le conviene. 401 00:19:16,000 --> 00:19:17,533 Tenía una habitación en casa. 402 00:19:17,600 --> 00:19:20,066 Espere. ¿Su hija vivía con usted? 403 00:19:20,133 --> 00:19:24,166 Me dice que su hija estaba por ahí. 404 00:19:24,233 --> 00:19:25,667 - Así es. - Bueno. 405 00:19:25,734 --> 00:19:29,567 Usted la tuvo mucho tiempo. Él solo la tuvo cinco años. 406 00:19:29,633 --> 00:19:31,700 Puedo entender la tristeza 407 00:19:31,767 --> 00:19:34,967 si su hija no es responsable. 408 00:19:35,033 --> 00:19:37,767 Eso no significa que él deba asumir toda la carga. 409 00:19:37,834 --> 00:19:42,333 Está asumiendo todo el peso de mantener a los dos niños, 410 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 lo que supongo hace. Viven con usted. 411 00:19:44,467 --> 00:19:46,433 - ¿Está trabajando? - Así es. 412 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Y está trabajando. 413 00:19:47,567 --> 00:19:48,934 Su hija, no. 414 00:19:49,000 --> 00:19:51,166 - Tiene dos empleos. - Siempre trabajó. 415 00:19:51,233 --> 00:19:54,100 Si tiene dos, ¿por qué estaba en una habitación...? 416 00:19:54,166 --> 00:19:55,300 No rentaba. 417 00:19:55,367 --> 00:19:57,333 - Ella vivía allí gratis. - Bien. 418 00:19:57,400 --> 00:20:03,400 Volvamos a esta reñida transferencia de los niños en julio. 419 00:20:03,467 --> 00:20:04,500 Dalton me llamó, 420 00:20:04,567 --> 00:20:07,734 - o llamó a los niños, ya dormidos. - Llamó a los... 421 00:20:07,800 --> 00:20:10,133 Llamó cuatro veces a mi esposa. 422 00:20:10,200 --> 00:20:11,233 Sonó y sonó. 423 00:20:11,300 --> 00:20:13,567 No respondió. Los niños estaban en la cama. 424 00:20:13,633 --> 00:20:16,233 Luego me llamó dos veces. 425 00:20:16,300 --> 00:20:17,533 La segunda vez, 426 00:20:17,600 --> 00:20:22,033 contesté, porque oí que los niños estaban despiertos. 427 00:20:22,100 --> 00:20:23,333 Lo dejé hablarles. 428 00:20:23,400 --> 00:20:25,800 Tomé el teléfono de nuevo, 429 00:20:25,867 --> 00:20:28,900 le dije algunas cosas malas y colgué. 430 00:20:28,967 --> 00:20:30,800 ¿Por qué le dijo cosas malas? 431 00:20:30,867 --> 00:20:32,834 Porque estaba muy enojado con él. 432 00:20:32,900 --> 00:20:35,934 Dije palabrotas que uso cuando le dije... 433 00:20:36,000 --> 00:20:37,734 Seguro fueron palabras terribles, 434 00:20:37,800 --> 00:20:41,066 - pero quiero el resto. - Dije: "No me llames más". 435 00:20:41,133 --> 00:20:42,533 ¿Hay alguna razón 436 00:20:42,600 --> 00:20:45,533 por la que su esposa no contestó? 437 00:20:45,600 --> 00:20:48,367 Los niños estaban en la cama. Él ya ha hecho eso. 438 00:20:48,433 --> 00:20:51,967 Me dijo que los oyó y les llevó el teléfono... 439 00:20:52,033 --> 00:20:53,934 No. Las llamadas los despertaron. 440 00:20:54,000 --> 00:20:55,734 ¿Está diciendo 441 00:20:55,800 --> 00:20:58,934 que la primera vez que trató de hablar con los niños 442 00:20:59,000 --> 00:21:02,567 usted o su esposa no atendieron? 443 00:21:02,633 --> 00:21:06,934 Habrá sucedido una o dos veces antes. Luego le dijimos: 444 00:21:07,000 --> 00:21:08,333 "No lo hagas más". 445 00:21:08,400 --> 00:21:10,667 - Bien. - Esta vez, estábamos hartos. 446 00:21:10,734 --> 00:21:12,300 Ahí fue cuando dijo: 447 00:21:12,367 --> 00:21:14,500 - "Voy a buscar a los niños". - No. 448 00:21:14,567 --> 00:21:17,066 ¿Cuándo dijo que iría a llevarse a los niños? 449 00:21:17,133 --> 00:21:19,200 Fue hasta julio. 450 00:21:19,266 --> 00:21:22,834 Jacqueline nos dijo que Dalton se llevaría a los niños 451 00:21:22,900 --> 00:21:25,000 - cuando salieran de la escuela. - Bueno. 452 00:21:25,066 --> 00:21:28,967 Evitaré el sufrimiento de este caso y lo haré relativamente rápido. 453 00:21:29,033 --> 00:21:33,033 Creo, Sr. y Sra. Smude, que esta demanda fue muy desacertada. 454 00:21:33,100 --> 00:21:34,934 El acusado no les debe dinero. 455 00:21:35,000 --> 00:21:36,066 No debe dinero 456 00:21:36,133 --> 00:21:38,467 porque, si se debía, era una deuda marital 457 00:21:38,533 --> 00:21:41,066 y debería haberse tratado con el divorcio, 458 00:21:41,133 --> 00:21:42,667 enumerado como deuda matrimonial. 459 00:21:42,734 --> 00:21:47,066 Ahí, el juez que aprobó el divorcio podría haber determinado 460 00:21:47,133 --> 00:21:50,867 cuánto y quién debe dinero. 461 00:21:50,934 --> 00:21:52,433 Usted eligió no hacer eso. 462 00:21:52,500 --> 00:21:56,500 Fue solo después de circunstancias muy amargas, 463 00:21:56,567 --> 00:21:59,100 como cinco años y medio más tarde, 464 00:21:59,166 --> 00:22:01,000 después de comprar la camioneta, 465 00:22:01,066 --> 00:22:05,734 que eligió ejercer cualquier prerrogativa con respecto a una deuda, 466 00:22:05,800 --> 00:22:08,967 excepto esta carta donde amenaza 467 00:22:09,033 --> 00:22:12,367 con ir a su jefe para que lo despidieran. 468 00:22:12,433 --> 00:22:15,734 "Si no comienza a hacer pagos", y eso fue después 469 00:22:15,800 --> 00:22:19,834 de que los niños se mudaran con ustedes y estuvieran abrumados. 470 00:22:19,900 --> 00:22:21,867 Tiene que entender, el Sr. MacDonald, 471 00:22:21,934 --> 00:22:25,433 quien probablemente está intentando... Tiene a los dos niños. 472 00:22:25,500 --> 00:22:29,266 Se complicó, pero no es una demanda y me portaría bien con él. 473 00:22:29,333 --> 00:22:33,066 Tiene dos hijos con los que seguro querrán tener alguna conexión 474 00:22:33,133 --> 00:22:35,734 y esta demanda no ayuda. 475 00:22:35,800 --> 00:22:37,100 - Por todo eso... - Señoría... 476 00:22:37,166 --> 00:22:38,867 Su demanda es desestimada. 477 00:22:38,934 --> 00:22:39,934 Terminamos. Gracias. 478 00:22:40,000 --> 00:22:41,834 - Gracias. - Se levanta la sesión. 479 00:22:41,900 --> 00:22:45,233 {\an8}Nos debe ese dinero. Admitió que lo debía. 480 00:22:45,300 --> 00:22:46,734 {\an8}La jueza tenía razón. 481 00:22:46,800 --> 00:22:49,300 {\an8}Prometió que nos devolvería el dinero. 482 00:22:49,367 --> 00:22:50,767 {\an8}No le debo dinero a Jerry. 483 00:22:50,834 --> 00:22:53,066 {\an8}Los chicos son irresponsables, 484 00:22:53,133 --> 00:22:59,000 {\an8}no tienen sentido del honor, del deber, respeto, responsabilidad, de nada. 485 00:22:59,066 --> 00:23:02,700 {\an8}Debería ser una cosa familiar. Tal vez, un día, pueda volver a serlo. 486 00:23:03,233 --> 00:23:06,967 Es un gran caso que explica por qué muchos casos en la corte civil 487 00:23:07,033 --> 00:23:08,767 tienen un estatuto de limitaciones 488 00:23:08,834 --> 00:23:11,200 antes de poder presentar cierto caso. 489 00:23:11,266 --> 00:23:14,000 Aquí, nos costó entender 490 00:23:14,066 --> 00:23:17,166 por qué no pidieron la devolución del dinero antes. 491 00:23:17,233 --> 00:23:21,266 Cuando se pide años después, cuando pasaron tantas cosas, 492 00:23:21,333 --> 00:23:24,300 no es tan probable que la corte se involucre, 493 00:23:24,367 --> 00:23:27,200 porque no se sabe cuál es la verdadera motivación. 494 00:23:27,266 --> 00:23:32,767 Estoy de acuerdo. Fueron tontos, especialmente 495 00:23:32,834 --> 00:23:37,500 porque su exyerno tiene la custodia total de los niños, 496 00:23:37,567 --> 00:23:42,066 al no tener una relación razonable con él. 497 00:23:42,133 --> 00:23:43,533 Fue una buena muestra de que, 498 00:23:43,600 --> 00:23:47,800 si le das dinero a tu hija, hijo y a su pareja, 499 00:23:47,867 --> 00:23:50,900 y se divorcian, debe seguir ese procedimiento de divorcio. 500 00:23:50,967 --> 00:23:53,000 - Si tienes reclamo... - Una deuda legítima. 501 00:23:53,066 --> 00:23:56,467 Una deuda legítima o un reclamo, ahí es donde debes presentarlo. 502 00:23:56,533 --> 00:23:57,567 - Absolutamente. - Sí. 503 00:23:59,333 --> 00:24:03,533 {\an8}¿Tiene una disputa familiar? Visite JudyJustice.tv. 504 00:24:37,867 --> 00:24:39,867 Supervisión creativa: Rebeca Rambal