1
00:00:00,166 --> 00:00:03,233
- Tiene una orden de restricción contra mí.
- Contra usted.
2
00:00:03,300 --> 00:00:07,133
Le envié una carta
que decía que quería el pago.
3
00:00:07,200 --> 00:00:12,033
Esta carta amenaza
con acudir a su jefe para que lo despida.
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,834
Eso es lo que dice. Esa es su amenaza.
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,100
Es La Jueza Judy.
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,834
LA JUEZA JUDY
7
00:00:34,900 --> 00:00:40,600
{\an8}Herman y Tina Smude demandan
a su exyerno, Dalton MacDonald,
8
00:00:40,667 --> 00:00:42,400
por préstamos impagos.
9
00:00:42,900 --> 00:00:44,734
La corte entra en sesión. Todos de pie.
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,333
Tomen asiento, por favor.
11
00:00:49,100 --> 00:00:50,200
Hola, jueza.
12
00:00:50,266 --> 00:00:52,233
Caso 2082, Smude contra MacDonald.
13
00:00:52,300 --> 00:00:53,934
- Gracias.
- De nada.
14
00:00:54,400 --> 00:00:58,500
Sr. y Sra. Smude, el acusado
solía estar casado con su hija.
15
00:00:58,567 --> 00:00:59,533
Sí, su señoría.
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,367
Según lo que he leído,
17
00:01:01,433 --> 00:01:03,734
- ¿estuvieron casados cinco años?
- Sí.
18
00:01:03,800 --> 00:01:06,900
Su reclamo es que debe un par de cosas,
19
00:01:06,967 --> 00:01:08,834
la renta y el saldo de una camioneta.
20
00:01:08,900 --> 00:01:10,433
Esa es su demanda contra él.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Me gustaría saber...
22
00:01:11,767 --> 00:01:14,033
¿En qué fecha se casaron?
23
00:01:14,600 --> 00:01:16,333
El 16 de marzo del 2011.
24
00:01:16,400 --> 00:01:19,467
- ¿Nombre de pila de su exmujer?
- Jacqueline.
25
00:01:19,533 --> 00:01:22,133
¿Cuándo se separaron usted y su exesposa?
26
00:01:22,200 --> 00:01:23,633
En el 2020.
27
00:01:23,967 --> 00:01:25,400
Y tuvieron dos hijos.
28
00:01:25,467 --> 00:01:27,667
- ¿Cuántos años tienen ahora?
- Cinco y ocho.
29
00:01:27,734 --> 00:01:30,567
{\an8}¿Quién tiene la custodia de los niños?
30
00:01:30,633 --> 00:01:32,233
{\an8}Dalton tiene custodia física
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,767
{\an8}- y tienen custodia compartida.
- Un momento.
32
00:01:34,834 --> 00:01:37,700
Él tiene la custodia de los dos menores.
33
00:01:37,767 --> 00:01:39,100
- Sí.
- Eso es un "sí".
34
00:01:39,166 --> 00:01:42,066
¿Hace cuánto tiene
la custodia de los dos niños?
35
00:01:42,133 --> 00:01:44,233
Desde julio del año pasado.
36
00:01:44,300 --> 00:01:47,700
{\an8}En algún momento, durante el matrimonio,
se compró una camioneta.
37
00:01:47,767 --> 00:01:50,166
- {\an8}-
- Sí.
- ¿Quién la compró?
38
00:01:50,233 --> 00:01:53,066
Dalton la compró. Yo firmé conjuntamente.
39
00:01:53,133 --> 00:01:54,667
¿Y cuándo se compró?
40
00:01:54,734 --> 00:01:55,633
Mes y año.
41
00:01:55,700 --> 00:01:59,400
Junio de... 2017.
42
00:01:59,467 --> 00:02:01,934
- ¿Ese era el único auto que tenían?
- Sí.
43
00:02:02,000 --> 00:02:03,934
- Entonces, era un auto familiar.
- Sí.
44
00:02:04,000 --> 00:02:08,600
- Y en el 2017, ¿su hija estaba trabajando?
- Sí.
45
00:02:08,667 --> 00:02:10,166
Ambos padres trabajaban
46
00:02:10,233 --> 00:02:13,033
y ambos padres, supongo,
juntaron su dinero
47
00:02:13,100 --> 00:02:15,834
e hicieron los pagos del automóvil.
48
00:02:15,900 --> 00:02:17,433
- Sí, su señoría.
- Sí.
49
00:02:17,500 --> 00:02:18,834
¿Correcto? Ambos.
50
00:02:18,900 --> 00:02:22,800
Se separaron en el 2020 y, en ese momento,
51
00:02:22,867 --> 00:02:24,934
- los niños fueron a vivir con usted.
- Sí.
52
00:02:25,000 --> 00:02:26,834
- ¿Se quedó con la camioneta?
- Sí.
53
00:02:26,900 --> 00:02:29,767
- ¿Por acuerdo con su exmujer?
- Sí.
54
00:02:29,834 --> 00:02:33,300
En 2020, ¿quién hizo los pagos del auto?
55
00:02:33,367 --> 00:02:34,467
Mi esposo.
56
00:02:35,533 --> 00:02:37,500
- ¿Es eso correcto?
- Sí.
57
00:02:37,567 --> 00:02:41,100
{\an8}Hice todos los pagos del auto. Todos.
58
00:02:41,166 --> 00:02:42,934
{\an8}Desde el momento en que se compró
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,834
- hasta que lo pagamos.
- Bien.
60
00:02:44,900 --> 00:02:48,000
Entonces, dice que, desde el 2017,
61
00:02:48,066 --> 00:02:50,200
- saldó todos los pagos del auto.
- Sí.
62
00:02:50,266 --> 00:02:53,900
¿Su hija y su yerno
hicieron alguno de esos pagos?
63
00:02:53,967 --> 00:02:58,200
No directamente, pero pagaron
el saldo del dinero que tenían...
64
00:02:58,266 --> 00:03:00,700
- Usted pagó por la camioneta.
- Correcto.
65
00:03:00,767 --> 00:03:04,300
- Desde el 2017, cuando se casaron.
- Así es. Sí.
66
00:03:04,367 --> 00:03:06,533
Sin reembolso.
67
00:03:06,600 --> 00:03:09,900
Saqué pagos del cheque de mi hija.
68
00:03:09,967 --> 00:03:12,533
- Tenga mucho cuidado conmigo, señor.
- Sí.
69
00:03:12,600 --> 00:03:14,100
Quiero que tenga mucho cuidado.
70
00:03:14,166 --> 00:03:17,266
Leí eso y lo tomé por,
como decimos en yidis: "bubbe meises".
71
00:03:17,333 --> 00:03:19,967
Sacó dinero del cheque de su hija.
72
00:03:20,033 --> 00:03:22,133
Bubbe meises es "cuento de la abuela".
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,567
Significa que no es cierto.
74
00:03:23,633 --> 00:03:25,600
No me suena bien.
75
00:03:25,667 --> 00:03:26,767
Lo leí aquí.
76
00:03:26,834 --> 00:03:30,633
No intente repetirlo aquí,
porque eso no le hará bien.
77
00:03:30,700 --> 00:03:34,600
Bueno. Le voy a creer,
si me muestra copias de sus cheques,
78
00:03:34,667 --> 00:03:38,700
de lo que pagó
con extracciones de dinero que le debía.
79
00:03:38,767 --> 00:03:40,133
Es todo lo que quiero ver.
80
00:03:40,200 --> 00:03:42,133
- ¿Tiene eso?
- No.
81
00:03:42,200 --> 00:03:44,633
{\an8}Claro que no. Él tiene la camioneta.
82
00:03:44,700 --> 00:03:49,300
{\an8}Y esto fue claramente
un regalo o una deuda conyugal.
83
00:03:49,367 --> 00:03:53,133
Una de esas dos cosas:
un regalo o una deuda conyugal.
84
00:03:53,200 --> 00:03:57,066
Era un auto familiar que usaba su hija,
85
00:03:57,133 --> 00:04:02,767
su esposo, los nietos,
sin reembolso, según usted.
86
00:04:02,834 --> 00:04:03,834
Según usted,
87
00:04:03,900 --> 00:04:07,633
excepto este ridículo
reembolso del cheque de su hija,
88
00:04:07,700 --> 00:04:10,233
lo cual no creo,
así que ni ahondaré en eso.
89
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
Sin reembolso,
90
00:04:11,667 --> 00:04:17,066
y pasó el 2017, 2018, 2019, 2020.
91
00:04:17,133 --> 00:04:22,467
Cuando su hija y el acusado
se separaron en 2020,
92
00:04:22,533 --> 00:04:27,800
según él y usted,
se llevó la camioneta y los niños.
93
00:04:27,867 --> 00:04:30,033
¿Eso fue con su consentimiento o no?
94
00:04:30,100 --> 00:04:30,934
Sí.
95
00:04:31,000 --> 00:04:32,200
Ella lo consintió.
96
00:04:32,266 --> 00:04:33,700
¿Hasta ahora eso es verdad?
97
00:04:33,767 --> 00:04:35,567
Es lo que me está diciendo.
98
00:04:35,633 --> 00:04:36,667
- Es preciso.
- Bien.
99
00:04:36,734 --> 00:04:39,533
¿Intervino en el proceso de divorcio
100
00:04:39,600 --> 00:04:43,066
y dijo que hay dinero adeudado,
deuda conyugal adeudada,
101
00:04:43,133 --> 00:04:46,333
y parte de la deuda conyugal
es este préstamo del auto?
102
00:04:46,400 --> 00:04:47,834
- No, pero nosotros...
- ¡No!
103
00:04:47,900 --> 00:04:50,033
- La respuesta es "no".
- No.
104
00:04:50,100 --> 00:04:54,000
También sería justo
decir que no sabe cuánto,
105
00:04:54,066 --> 00:04:57,767
según usted, ella pagó por la camioneta.
106
00:04:57,834 --> 00:05:00,934
- Sé. Tengo ese libro mayor.
- Míreme.
107
00:05:01,000 --> 00:05:03,133
Iba a ella cada semana y le decía:
108
00:05:03,200 --> 00:05:05,767
"Jacqueline, ¿cuánto puedo tomar
del préstamo?".
109
00:05:05,834 --> 00:05:08,233
- Eso sacaba...
- Espere.
110
00:05:08,300 --> 00:05:10,967
Todo lo que tiene que hacer, señor,
¡es mostrármelo!
111
00:05:11,033 --> 00:05:13,266
Si no, esto es un montón de tonterías.
112
00:05:13,333 --> 00:05:14,967
- Sí.
- Es una deuda marital.
113
00:05:15,033 --> 00:05:17,800
Usted no intervino
en el proceso de divorcio
114
00:05:17,867 --> 00:05:20,834
y dijo: "Esta es una deuda
que aún está pendiente".
115
00:05:20,900 --> 00:05:23,767
Sea lo que sea, de $2000, $3000, $4000.
116
00:05:23,834 --> 00:05:25,033
No hizo eso.
117
00:05:25,100 --> 00:05:27,867
Ahora, lo único que puede decirme,
118
00:05:27,934 --> 00:05:31,400
con respecto a esto del auto,
es, si tuviera...
119
00:05:31,467 --> 00:05:32,767
Usted... Cuidado.
120
00:05:32,834 --> 00:05:36,066
Un acuerdo con el acusado
121
00:05:36,133 --> 00:05:39,400
{\an8}en 2017 para pagar la camioneta.
122
00:05:39,467 --> 00:05:42,233
Y tenga cuidado, porque me dijo
123
00:05:42,300 --> 00:05:48,100
que él no le hizo ningún pago
desde el 2017, nunca.
124
00:05:48,166 --> 00:05:50,934
- Hizo algunos pagos.
- Un momento. Interesante.
125
00:05:51,000 --> 00:05:54,166
Muéstreme dónde pagó.
126
00:05:54,233 --> 00:05:56,900
¿Le dio un recibo de pago?
127
00:05:56,967 --> 00:05:58,367
No, esto... Nosotros somos...
128
00:05:58,433 --> 00:06:01,266
Es un pueblo pequeño
y nosotros, quiero decir...
129
00:06:01,333 --> 00:06:05,100
- No es un pueblo, es una familia.
- Tengo el libro de contabilidad.
130
00:06:05,166 --> 00:06:06,967
No me interesa el libro.
131
00:06:07,033 --> 00:06:09,567
Es de beneficio propio
y, por ende, inadmisible.
132
00:06:09,633 --> 00:06:12,867
Fue creado
con el único propósito de este litigio
133
00:06:12,934 --> 00:06:16,800
y no creado cuando el evento tuvo lugar.
134
00:06:16,867 --> 00:06:21,734
Podría darle un respiro
si tuviera un libro de contabilidad
135
00:06:21,800 --> 00:06:24,867
con entradas de diferentes momentos
136
00:06:24,934 --> 00:06:28,467
desde el 2017,
con tinta diferente, con un día,
137
00:06:28,533 --> 00:06:31,667
cuánto se devolvió,
cuánto se devolvió del préstamo.
138
00:06:31,734 --> 00:06:33,400
Le garantizo que no tiene eso.
139
00:06:33,467 --> 00:06:37,300
Tiene un papel blanco muy bonito
que creó para mí, ¿correcto?
140
00:06:37,367 --> 00:06:39,133
- Exacto.
- Es correcto. Bueno.
141
00:06:39,200 --> 00:06:40,934
No me interesa su libro.
142
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
No es eso. Es un documento
preparado con fines de litigio.
143
00:06:45,066 --> 00:06:46,567
Quiero que me diga
144
00:06:46,633 --> 00:06:49,433
qué conversación tuvo,
y cuándo, con el Sr. MacDonald,
145
00:06:49,500 --> 00:06:51,133
sobre el pago de la camioneta.
146
00:06:53,533 --> 00:06:56,133
- Le compraron el bote.
- Sí.
147
00:06:56,200 --> 00:06:59,767
- ¿A cuánto se lo vendió?
- A $2500.
148
00:06:59,834 --> 00:07:01,233
¿Le pagaron por él?
149
00:07:01,300 --> 00:07:04,300
No, parte de eso se puso en el libro
150
00:07:04,367 --> 00:07:07,467
y parte... Parte fue en efectivo.
151
00:07:07,533 --> 00:07:09,967
Sabe que no le creo.
152
00:07:20,300 --> 00:07:25,333
{\an8}Herman y Tina Smude reclaman
que su exyerno, Dalton MacDonald,
153
00:07:25,400 --> 00:07:27,433
debe por préstamos no pagados.
154
00:07:27,500 --> 00:07:32,133
Quiero que me diga qué conversación
tuvo, y cuándo, con el Sr. MacDonald,
155
00:07:32,200 --> 00:07:33,300
del pago del auto.
156
00:07:33,367 --> 00:07:36,300
Desde el principio,
porque pagaba todas sus cuentas.
157
00:07:36,367 --> 00:07:39,066
No, un segundo.
No me importa si pagó sus cuentas.
158
00:07:39,133 --> 00:07:43,667
Pagó sus facturas mientras vivieron
con usted durante poco tiempo,
159
00:07:43,734 --> 00:07:48,800
porque fueron desalojados
y eso fue en algún momento de...
160
00:07:48,867 --> 00:07:50,834
- Del 2016.
- Bien.
161
00:07:50,900 --> 00:07:54,934
Entiendo que pagaba sus cuentas.
Eso hacen los padres, a veces.
162
00:07:55,000 --> 00:07:56,867
Pagan sus cuentas.
163
00:07:56,934 --> 00:07:59,934
Las pagamos
porque no tenían cuenta corriente.
164
00:08:00,066 --> 00:08:01,800
Eso no me importa.
165
00:08:01,867 --> 00:08:04,567
Quiero saber de sus conversaciones
166
00:08:04,633 --> 00:08:07,700
y dónde ocurrieron,
porque no demanda a su hija.
167
00:08:07,767 --> 00:08:08,767
Lo demandan a él.
168
00:08:08,834 --> 00:08:12,266
La conversación fue
cuando les rentamos la finca.
169
00:08:12,333 --> 00:08:14,767
Sé que no es la camioneta. Pero el casero
170
00:08:14,834 --> 00:08:18,433
no les permitía rentar
porque tenían un crédito terrible.
171
00:08:18,500 --> 00:08:20,867
Lo de la renta es luego.
Siga con la camioneta.
172
00:08:20,934 --> 00:08:23,367
No le hable cuando hago preguntas.
173
00:08:23,433 --> 00:08:25,233
{\an8}Con la camioneta era lo mismo.
174
00:08:25,300 --> 00:08:27,333
{\an8}Lo pusimos en el libro,
175
00:08:27,400 --> 00:08:30,467
{\an8}- o en el total acumulado y accedieron.
- Sí.
176
00:08:30,533 --> 00:08:33,400
Ambos acordaron que nos iban a pagar.
177
00:08:33,467 --> 00:08:35,767
Él vino el Día del Trabajo
178
00:08:35,834 --> 00:08:39,033
y le mostré el libro mayor,
que él siempre veía...
179
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
No, no...
180
00:08:40,166 --> 00:08:42,967
No me diga lo que vio.
181
00:08:43,033 --> 00:08:46,133
Si dice que le mostró el libro mayor
182
00:08:46,200 --> 00:08:47,967
- cuando fue con los niños...
- Sí.
183
00:08:48,033 --> 00:08:50,233
- Y volvía a Minnesota...
- Sí.
184
00:08:50,300 --> 00:08:53,133
¿Llevó a los niños a verlo
para despedirse?
185
00:08:53,200 --> 00:08:55,734
- Correcto.
- Hasta ahora, es muy agradable.
186
00:08:55,800 --> 00:08:58,333
Tiene una relación razonable con él
187
00:08:58,400 --> 00:09:01,467
y su hija estaba claramente abrumada,
188
00:09:01,533 --> 00:09:04,033
porque las cortes
no suelen separar a los niños.
189
00:09:04,100 --> 00:09:07,300
Deben haber pensado
que lo mejor para ellos era
190
00:09:07,367 --> 00:09:09,033
quedarse con su padre.
191
00:09:09,100 --> 00:09:11,667
Claramente pasó eso
y el padre fue con usted
192
00:09:11,734 --> 00:09:13,266
para dejarlos despedirse
193
00:09:13,333 --> 00:09:15,500
y, cuando fue a verlo...
194
00:09:15,567 --> 00:09:18,066
Déjeme entender lo que me está diciendo...
195
00:09:18,133 --> 00:09:20,266
Lo que le dijo no fue:
196
00:09:20,333 --> 00:09:22,934
"Gracias por asumir esta responsabilidad".
197
00:09:23,000 --> 00:09:25,567
Su hija tenía más hijos
de los que podía cuidar,
198
00:09:25,633 --> 00:09:28,200
física o financieramente, ¿verdad?
199
00:09:28,266 --> 00:09:29,867
- Sí.
- Claramente.
200
00:09:29,934 --> 00:09:33,867
Quiere que yo crea que dos buenas personas
201
00:09:33,934 --> 00:09:37,734
que acogieron a su hija
con sus dos hijos y un marido,
202
00:09:37,800 --> 00:09:39,133
que compraron una camioneta
203
00:09:39,200 --> 00:09:42,934
e arreglaron que tuvieran
un lugar donde vivir...
204
00:09:43,000 --> 00:09:45,233
Que estas dos personas buenas,
205
00:09:45,300 --> 00:09:46,867
cuando él fue a verlas,
206
00:09:46,934 --> 00:09:49,300
porque su hija no pudo con sus hijos,
207
00:09:49,367 --> 00:09:51,300
y los trajo para despedirse...
208
00:09:51,367 --> 00:09:55,000
Dijo: "Qué lindo...
Mira cuánto dinero me debes".
209
00:09:55,066 --> 00:09:57,433
Eso me pide que crea, ¿no?
210
00:09:57,500 --> 00:10:01,333
Lo dejaré vivir con esa fantasía
de que le creo.
211
00:10:01,400 --> 00:10:04,367
Le di el saldo
de lo que me debía de la renta...
212
00:10:04,433 --> 00:10:06,734
- No.
- Y la camioneta.
213
00:10:06,800 --> 00:10:08,100
Qué bien. Hasta ahora...
214
00:10:08,166 --> 00:10:13,300
Me miró a los ojos, me dio la mano y dijo:
215
00:10:13,367 --> 00:10:16,333
"Jerry, te prometo
que no te voy a fallar.
216
00:10:16,400 --> 00:10:18,367
"Voy a hacer esos pagos".
217
00:10:18,433 --> 00:10:20,166
¿Hacer pagos de qué?
218
00:10:20,233 --> 00:10:22,200
- La renta y la camioneta.
- Bien.
219
00:10:22,266 --> 00:10:24,867
- ¿Tuvieron esa conversación?
- No.
220
00:10:24,934 --> 00:10:28,233
La conversación fue,
cuando fui la última vez,
221
00:10:28,300 --> 00:10:30,567
sobre vender el bote de pesca de Jerry
222
00:10:30,633 --> 00:10:34,033
y lo publiqué en Facebook.
Lo vendí por él.
223
00:10:34,100 --> 00:10:35,667
¿En qué mes y año?
224
00:10:35,734 --> 00:10:39,033
Habrá sido septiembre de 2020.
225
00:10:39,100 --> 00:10:43,533
Después de vender el bote,
me dio $1200 por ayudarlo.
226
00:10:43,600 --> 00:10:46,433
- ¿A cuánto vendió el barco?
- Lo vendió a $4700.
227
00:10:46,500 --> 00:10:49,600
{\an8}Después de que ya se había mudado
con los niños.
228
00:10:49,667 --> 00:10:50,667
- {\an8}-
- Sí.
- Bien.
229
00:10:50,734 --> 00:10:52,834
{\an8}¿Lo ayudó a vender el bote por $4700?
230
00:10:52,900 --> 00:10:54,667
- Solo responda mi pregunta.
- No.
231
00:10:54,734 --> 00:10:56,500
- ¿Le dio $1200?
- No.
232
00:10:56,567 --> 00:11:00,233
{\an8}Me compró el bote un año antes de eso.
233
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
Él lo tenía.
234
00:11:01,367 --> 00:11:04,300
- Entonces, le compraron este bote.
- Exacto.
235
00:11:04,367 --> 00:11:05,400
¿Cuándo?
236
00:11:05,467 --> 00:11:09,033
Habrá sido en la primavera de 2019.
237
00:11:09,100 --> 00:11:12,700
- ¿A cuánto se los vendió?
- A $2500.
238
00:11:12,767 --> 00:11:14,033
¿Le pagaron por eso?
239
00:11:14,100 --> 00:11:20,033
No. Parte de eso fue al libro mayor
y parte fue en efectivo.
240
00:11:20,100 --> 00:11:22,667
Sabe que no le creo.
241
00:11:22,734 --> 00:11:25,700
Lo siento. Le digo la pura verdad.
242
00:11:25,767 --> 00:11:27,033
No, no le creo.
243
00:11:27,100 --> 00:11:30,033
No le vendería algo
a personas sin crédito,
244
00:11:30,100 --> 00:11:33,600
que no podían comprar un auto,
por lo que tuvo que cofirmar
245
00:11:33,667 --> 00:11:36,166
por el único
medio de transporte que tenían,
246
00:11:36,233 --> 00:11:38,133
que no podían pagar la renta
247
00:11:38,200 --> 00:11:40,834
o sus facturas debido a su mal crédito...
248
00:11:40,900 --> 00:11:45,633
No creo que les vendiera
un bote de recreación,
249
00:11:45,700 --> 00:11:48,567
por $2500.
250
00:11:48,633 --> 00:11:50,834
Es alucinante que pueda pensar
251
00:11:50,900 --> 00:11:53,400
que una persona inteligente aceptaría eso.
252
00:11:53,467 --> 00:11:55,500
Olvide la camioneta. Ahora la tiene.
253
00:11:55,567 --> 00:11:56,500
- Sí.
- Bien.
254
00:11:56,567 --> 00:11:58,700
No terminó su historia.
255
00:11:58,767 --> 00:12:02,133
- {\an8}-
- Vendió el bote, y él le dio $1200.
- Correcto.
256
00:12:02,200 --> 00:12:03,834
{\an8}Como le devolví los $1200,
257
00:12:03,900 --> 00:12:06,467
{\an8}para saldar la camioneta.
258
00:12:06,533 --> 00:12:10,533
Me dio el título, Tina lo firmó,
la traje de vuelta a Minnesota
259
00:12:10,600 --> 00:12:13,133
- y la puse a mi nombre.
- ¿Quién firmó?
260
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
Tina firmó.
261
00:12:14,266 --> 00:12:15,800
Mi nombre también estaba.
262
00:12:15,867 --> 00:12:17,000
- ¿Su nombre?
- Sí.
263
00:12:17,066 --> 00:12:19,100
- ¿Como copropietarios con él?
- Sí.
264
00:12:19,166 --> 00:12:20,900
- Cofirmante.
- Interesante.
265
00:12:20,967 --> 00:12:24,000
- ¿En qué mes la Sra. Smude...
- Sí.
266
00:12:24,066 --> 00:12:25,500
...le firmó y le dio el auto?
267
00:12:25,567 --> 00:12:29,433
El mismo día que le di a Jerry los $1200,
así que septiembre.
268
00:12:29,500 --> 00:12:31,266
Ahora, ¿recuerda los $1200?
269
00:12:31,333 --> 00:12:34,934
No, fueron $1000
que pagó por el préstamo,
270
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
- cuando vendió... yo vendí el bote por él.
- Bien.
271
00:12:38,066 --> 00:12:40,767
- Fue su bote el que yo vendí.
- Bueno.
272
00:12:40,834 --> 00:12:43,734
- No creó esto como una deuda marital.
- No.
273
00:12:43,800 --> 00:12:45,033
Era una deuda marital.
274
00:12:45,100 --> 00:12:48,300
Desestimaré esa parte de su reclamo
de la camioneta.
275
00:12:48,367 --> 00:12:50,100
Hablemos de la renta.
276
00:12:50,166 --> 00:12:53,433
¿La renta de la que habla
era de qué propiedad?
277
00:12:53,500 --> 00:12:56,934
- La finca que rentaron.
- ¿De cuándo a cuándo?
278
00:12:57,000 --> 00:12:59,500
En 2016. Noviembre 2020.
279
00:12:59,567 --> 00:13:02,533
Durante los años que vivieron allí,
280
00:13:02,600 --> 00:13:05,100
- vivieron en pareja.
- Sí.
281
00:13:05,166 --> 00:13:07,066
La renta se pagó a un propietario.
282
00:13:07,133 --> 00:13:08,066
Correcto.
283
00:13:08,133 --> 00:13:09,767
- Usted pagó.
- Sí.
284
00:13:09,834 --> 00:13:11,600
- ¿Es así?
- Correcto.
285
00:13:11,667 --> 00:13:15,300
Y ellos, su hija y su marido
286
00:13:15,367 --> 00:13:17,734
- le daban efectivo, cheques...
- Efectivo.
287
00:13:17,800 --> 00:13:20,567
...o lo que sea para cubrir la renta.
288
00:13:20,633 --> 00:13:21,500
- Sí.
- Sí.
289
00:13:21,567 --> 00:13:24,133
¿Cuánto les dieron para cubrir la renta?
290
00:13:24,200 --> 00:13:30,133
Cuando empezamos, la renta era de $800
y, más tarde, la subió a $900.
291
00:13:30,200 --> 00:13:34,367
Nunca fue una cantidad fija.
Cada semana, nos daban lo que podían.
292
00:13:34,433 --> 00:13:38,433
{\an8}Hemos hecho esto en el pasado
y siempre nos han devuelto el dinero.
293
00:13:38,500 --> 00:13:39,900
Debería haberlos demandado
294
00:13:39,967 --> 00:13:44,033
y enumerar esto como una deuda conyugal
en el proceso de su divorcio.
295
00:13:44,100 --> 00:13:47,367
- Todo podría...
- Lidiamos con Jacqueline de otra manera.
296
00:13:47,433 --> 00:13:50,633
- ¿Qué?
- Lidiamos con Jacqueline solos.
297
00:13:51,033 --> 00:13:54,367
- En...
- No entiendo qué significa eso.
298
00:13:54,433 --> 00:13:56,633
Bueno, dice que era marital.
299
00:13:56,700 --> 00:14:00,633
¿Significa que ya le entregó una citación
a su hija?
300
00:14:00,700 --> 00:14:02,367
- Aún no, no.
- Claro que no.
301
00:14:02,433 --> 00:14:06,066
- ¿Sabía cuándo se estaban divorciando?
- Sí.
302
00:14:06,133 --> 00:14:09,133
No me creo la demanda,
la mayor parte de la cual,
303
00:14:09,200 --> 00:14:11,800
al menos lo de la renta, es inválida.
304
00:14:11,867 --> 00:14:17,133
Tengo curiosidad, Sr. y Sra. Smude,
a ver si alguien puede responderme.
305
00:14:17,200 --> 00:14:19,333
El Sr. MacDonald tiene la custodia
306
00:14:19,400 --> 00:14:22,166
- de sus dos nietos pequeños...
- Sí.
307
00:14:22,233 --> 00:14:25,300
...con quienes supongo son cercanos
porque convivían.
308
00:14:25,367 --> 00:14:28,066
- Parece...
- Volvieron a vivir con nosotros.
309
00:14:28,133 --> 00:14:30,200
Los niños volvieron a vivir con nosotros.
310
00:14:30,266 --> 00:14:31,266
¿De cuándo a cuándo?
311
00:14:31,333 --> 00:14:36,433
Diciembre de 2021 a julio de 2022.
312
00:14:36,500 --> 00:14:37,433
Seis meses...
313
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Un segundo, 2022.
314
00:14:39,066 --> 00:14:41,467
- ¿Hubo un proceso judicial?
- No.
315
00:14:41,533 --> 00:14:44,000
Luego, en julio, volvieron con su padre.
316
00:14:44,066 --> 00:14:44,900
Así es.
317
00:14:44,967 --> 00:14:47,800
- Han estado con su padre desde entonces.
- Sí.
318
00:14:47,867 --> 00:14:51,767
Los niños vivieron con ustedes
durante seis o siete meses.
319
00:14:51,834 --> 00:14:52,667
Así es.
320
00:14:52,734 --> 00:14:55,900
¿Fue una transferencia reñida?
321
00:14:58,567 --> 00:15:03,166
Eso es lo que quiso decir cuando dijo:
"Cualquier empleador que haya pasado
322
00:15:03,233 --> 00:15:07,500
"por estos trámites burocráticos
hará cualquier cosa para evitarlo".
323
00:15:07,567 --> 00:15:10,033
El "cualquier cosa"
es despedir al empleado.
324
00:15:21,900 --> 00:15:27,233
{\an8}Herman y Tina Smude acusan
a su exyerno, Dalton MacDonald,
325
00:15:27,300 --> 00:15:29,867
de negarse a pagar préstamos.
326
00:15:29,934 --> 00:15:35,500
¿Fue una transferencia reñida
o fue algo que ustedes dos...?
327
00:15:35,567 --> 00:15:39,066
Lo que pasó
fue que llamó a mi marido para ver si...
328
00:15:39,133 --> 00:15:41,367
No. No me diga lo que le dijo a su esposo.
329
00:15:41,433 --> 00:15:42,900
- Puede decirle él.
- Le diré.
330
00:15:42,967 --> 00:15:44,867
Me llamó en diciembre
331
00:15:44,934 --> 00:15:47,433
y me preguntó
si aceptaría a los niños.
332
00:15:47,500 --> 00:15:51,967
Le dije: "Los aceptaré, Dalton,
si empiezas a hacer pagos regulares"...
333
00:15:52,033 --> 00:15:56,400
No. Ya pasamos lo del dinero.
334
00:15:56,467 --> 00:16:01,500
Dice que desde el 2017, cuando los niños
estaban bajo su custodia,
335
00:16:01,567 --> 00:16:03,767
su hija estaría,
pero era custodia compartida.
336
00:16:03,834 --> 00:16:07,200
Él tuvo la custodia de los niños
y, durante el tiempo
337
00:16:07,266 --> 00:16:09,033
que mantuvo la custodia de los niños,
338
00:16:09,100 --> 00:16:13,600
no había duda
de que no le estaba devolviendo el dinero.
339
00:16:13,667 --> 00:16:16,066
No le hizo ningún pago.
340
00:16:16,133 --> 00:16:18,900
"Ocasionalmente, no mantenemos registros".
341
00:16:18,967 --> 00:16:21,433
De repente, ahora tiene a los niños
342
00:16:21,500 --> 00:16:25,667
y, en julio, él vuelve y se los lleva.
343
00:16:25,734 --> 00:16:28,967
Solo pregunté si eso fue amargo,
344
00:16:29,033 --> 00:16:30,767
algo no agradable,
345
00:16:30,834 --> 00:16:34,166
o una transferencia armoniosa
de los hijos.
346
00:16:34,233 --> 00:16:36,500
Sr. Smude, ¿fue en julio?
347
00:16:36,567 --> 00:16:40,533
En julio, fue amargo, porque entonces,
348
00:16:40,600 --> 00:16:43,633
- él sacó una orden de restricción.
- ¿Contra usted?
349
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
{\an8}Así es, mientras teníamos a los niños,
350
00:16:46,533 --> 00:16:52,467
{\an8}porque le envié una carta
diciendo que quería el pago,
351
00:16:52,533 --> 00:16:55,200
y sacó una orden de restricción contra mí,
352
00:16:55,266 --> 00:16:57,166
porque lo tomaron como una amenaza.
353
00:16:57,233 --> 00:16:59,900
Me gustaría ver la carta, Kevin.
354
00:17:07,567 --> 00:17:10,300
"Esto es lo que debe suceder a futuro".
355
00:17:10,367 --> 00:17:11,266
Eso es correcto.
356
00:17:11,333 --> 00:17:14,400
"Tienes que enviarme $200
el día 1 de cada mes
357
00:17:14,467 --> 00:17:18,367
{\an8}"y $200 el día 15,
a partir del 1 de marzo de 2022.
358
00:17:18,433 --> 00:17:21,934
"Si no recibo estos pagos a tiempo,
sucederá lo siguiente".
359
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Es decir, podría significar:
"Te voy a demandar".
360
00:17:25,066 --> 00:17:26,300
- ¿No?
- Claro.
361
00:17:26,367 --> 00:17:29,533
Pero eso no es lo que dice.
Dice: "Iré con tu jefe
362
00:17:29,600 --> 00:17:33,100
y sugeriré embargar tu sueldo.
363
00:17:33,166 --> 00:17:36,000
"Cualquier empleador que haya pasado
364
00:17:36,066 --> 00:17:39,567
"por estos trámites burocráticos
hará cualquier cosa para evitarlo".
365
00:17:39,633 --> 00:17:41,700
Eso es una amenaza.
366
00:17:41,767 --> 00:17:42,600
Le dice:
367
00:17:42,667 --> 00:17:47,767
"Voy a llamar a tu jefe
y decirle que te voy a demandar,
368
00:17:47,834 --> 00:17:51,500
"y tu jefe tendrá que pasar
por toda esta burocracia".
369
00:17:51,567 --> 00:17:54,533
El papeleo de embargar sueldos.
370
00:17:54,600 --> 00:17:57,433
Tienen que pasar
por contabilidad y deducirlo.
371
00:17:57,500 --> 00:17:59,233
Ningún jefe quiere hacer eso.
372
00:17:59,300 --> 00:18:00,667
Es como decir:
373
00:18:00,734 --> 00:18:02,900
"O me pagas o tu jefe te va a despedir".
374
00:18:02,967 --> 00:18:04,734
Eso es lo que quiso decir cuando dijo:
375
00:18:04,800 --> 00:18:08,033
"Cualquier empleador que haya pasado
376
00:18:08,100 --> 00:18:11,600
"por estos trámites burocráticos
hará cualquier cosa para evitarlo".
377
00:18:11,667 --> 00:18:14,300
El "cualquier cosa"
es despedir al empleado.
378
00:18:14,367 --> 00:18:17,033
No creo que legalmente
pueda despedirlo por eso.
379
00:18:17,100 --> 00:18:20,600
Si puede legalmente o no, era su amenaza.
380
00:18:20,667 --> 00:18:24,033
Es lo que dijo. Y sacó
una orden de restricción contra usted.
381
00:18:24,100 --> 00:18:25,233
- Correcto.
- ¿Y?
382
00:18:25,300 --> 00:18:27,066
Entonces no la peleé.
383
00:18:27,133 --> 00:18:32,033
{\an8}No anticipé tener ninguna conversación
o contacto con él.
384
00:18:32,100 --> 00:18:33,934
- Cuando escribió esta carta...
- Sí.
385
00:18:34,000 --> 00:18:35,800
- ...tenía a los niños.
- Sí.
386
00:18:35,867 --> 00:18:37,700
- No antes.
- No.
387
00:18:37,767 --> 00:18:41,033
No antes, y él había tenido a los niños
por un tiempo.
388
00:18:41,100 --> 00:18:41,934
Tres meses.
389
00:18:42,000 --> 00:18:44,367
Los tuvo un tiempo.
390
00:18:44,433 --> 00:18:47,633
Bueno. Volvamos a mi pregunta original:
391
00:18:47,700 --> 00:18:52,533
cuando los niños regresaron con su padre,
¿fue reñido o armonioso?
392
00:18:53,100 --> 00:18:54,567
No fue bueno.
393
00:18:54,633 --> 00:18:57,200
Cuénteme su versión de lo sucedido.
394
00:18:57,266 --> 00:19:01,533
Fue amargo porque él sabía muy bien
395
00:19:01,600 --> 00:19:03,800
que, con nosotros,
tienen horario estricto.
396
00:19:03,867 --> 00:19:07,500
A las 20:00 se cepillan.
A las 20:15, pijama y 20:30, a la cama.
397
00:19:07,567 --> 00:19:09,133
¿Dónde vivía su hija entonces?
398
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
- Con nosotros.
- Un momento.
399
00:19:11,266 --> 00:19:13,667
Si va a interrumpirlo para sacarse...
400
00:19:13,734 --> 00:19:15,934
- Lo siento.
- No le conviene.
401
00:19:16,000 --> 00:19:17,533
Tenía una habitación en casa.
402
00:19:17,600 --> 00:19:20,066
Espere. ¿Su hija vivía con usted?
403
00:19:20,133 --> 00:19:24,166
Me dice que su hija estaba por ahí.
404
00:19:24,233 --> 00:19:25,667
- Así es.
- Bueno.
405
00:19:25,734 --> 00:19:29,567
Usted la tuvo mucho tiempo.
Él solo la tuvo cinco años.
406
00:19:29,633 --> 00:19:31,700
Puedo entender la tristeza
407
00:19:31,767 --> 00:19:34,967
si su hija no es responsable.
408
00:19:35,033 --> 00:19:37,767
Eso no significa
que él deba asumir toda la carga.
409
00:19:37,834 --> 00:19:42,333
Está asumiendo todo el peso
de mantener a los dos niños,
410
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
lo que supongo hace. Viven con usted.
411
00:19:44,467 --> 00:19:46,433
- ¿Está trabajando?
- Así es.
412
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Y está trabajando.
413
00:19:47,567 --> 00:19:48,934
Su hija, no.
414
00:19:49,000 --> 00:19:51,166
- Tiene dos empleos.
- Siempre trabajó.
415
00:19:51,233 --> 00:19:54,100
Si tiene dos,
¿por qué estaba en una habitación...?
416
00:19:54,166 --> 00:19:55,300
No rentaba.
417
00:19:55,367 --> 00:19:57,333
- Ella vivía allí gratis.
- Bien.
418
00:19:57,400 --> 00:20:03,400
Volvamos a esta reñida
transferencia de los niños en julio.
419
00:20:03,467 --> 00:20:04,500
Dalton me llamó,
420
00:20:04,567 --> 00:20:07,734
- o llamó a los niños, ya dormidos.
- Llamó a los...
421
00:20:07,800 --> 00:20:10,133
Llamó cuatro veces a mi esposa.
422
00:20:10,200 --> 00:20:11,233
Sonó y sonó.
423
00:20:11,300 --> 00:20:13,567
No respondió.
Los niños estaban en la cama.
424
00:20:13,633 --> 00:20:16,233
Luego me llamó dos veces.
425
00:20:16,300 --> 00:20:17,533
La segunda vez,
426
00:20:17,600 --> 00:20:22,033
contesté, porque oí
que los niños estaban despiertos.
427
00:20:22,100 --> 00:20:23,333
Lo dejé hablarles.
428
00:20:23,400 --> 00:20:25,800
Tomé el teléfono de nuevo,
429
00:20:25,867 --> 00:20:28,900
le dije algunas cosas malas y colgué.
430
00:20:28,967 --> 00:20:30,800
¿Por qué le dijo cosas malas?
431
00:20:30,867 --> 00:20:32,834
Porque estaba muy enojado con él.
432
00:20:32,900 --> 00:20:35,934
Dije palabrotas que uso cuando le dije...
433
00:20:36,000 --> 00:20:37,734
Seguro fueron palabras terribles,
434
00:20:37,800 --> 00:20:41,066
- pero quiero el resto.
- Dije: "No me llames más".
435
00:20:41,133 --> 00:20:42,533
¿Hay alguna razón
436
00:20:42,600 --> 00:20:45,533
por la que su esposa no contestó?
437
00:20:45,600 --> 00:20:48,367
Los niños estaban en la cama.
Él ya ha hecho eso.
438
00:20:48,433 --> 00:20:51,967
Me dijo que los oyó
y les llevó el teléfono...
439
00:20:52,033 --> 00:20:53,934
No. Las llamadas los despertaron.
440
00:20:54,000 --> 00:20:55,734
¿Está diciendo
441
00:20:55,800 --> 00:20:58,934
que la primera vez
que trató de hablar con los niños
442
00:20:59,000 --> 00:21:02,567
usted o su esposa no atendieron?
443
00:21:02,633 --> 00:21:06,934
Habrá sucedido
una o dos veces antes. Luego le dijimos:
444
00:21:07,000 --> 00:21:08,333
"No lo hagas más".
445
00:21:08,400 --> 00:21:10,667
- Bien.
- Esta vez, estábamos hartos.
446
00:21:10,734 --> 00:21:12,300
Ahí fue cuando dijo:
447
00:21:12,367 --> 00:21:14,500
- "Voy a buscar a los niños".
- No.
448
00:21:14,567 --> 00:21:17,066
¿Cuándo dijo
que iría a llevarse a los niños?
449
00:21:17,133 --> 00:21:19,200
Fue hasta julio.
450
00:21:19,266 --> 00:21:22,834
Jacqueline nos dijo
que Dalton se llevaría a los niños
451
00:21:22,900 --> 00:21:25,000
- cuando salieran de la escuela.
- Bueno.
452
00:21:25,066 --> 00:21:28,967
Evitaré el sufrimiento de este caso
y lo haré relativamente rápido.
453
00:21:29,033 --> 00:21:33,033
Creo, Sr. y Sra. Smude,
que esta demanda fue muy desacertada.
454
00:21:33,100 --> 00:21:34,934
El acusado no les debe dinero.
455
00:21:35,000 --> 00:21:36,066
No debe dinero
456
00:21:36,133 --> 00:21:38,467
porque, si se debía, era una deuda marital
457
00:21:38,533 --> 00:21:41,066
y debería haberse tratado con el divorcio,
458
00:21:41,133 --> 00:21:42,667
enumerado como deuda matrimonial.
459
00:21:42,734 --> 00:21:47,066
Ahí, el juez que aprobó el divorcio
podría haber determinado
460
00:21:47,133 --> 00:21:50,867
cuánto y quién debe dinero.
461
00:21:50,934 --> 00:21:52,433
Usted eligió no hacer eso.
462
00:21:52,500 --> 00:21:56,500
Fue solo después
de circunstancias muy amargas,
463
00:21:56,567 --> 00:21:59,100
como cinco años y medio más tarde,
464
00:21:59,166 --> 00:22:01,000
después de comprar la camioneta,
465
00:22:01,066 --> 00:22:05,734
que eligió ejercer cualquier prerrogativa
con respecto a una deuda,
466
00:22:05,800 --> 00:22:08,967
excepto esta carta donde amenaza
467
00:22:09,033 --> 00:22:12,367
con ir a su jefe para que lo despidieran.
468
00:22:12,433 --> 00:22:15,734
"Si no comienza a hacer pagos",
y eso fue después
469
00:22:15,800 --> 00:22:19,834
de que los niños se mudaran con ustedes
y estuvieran abrumados.
470
00:22:19,900 --> 00:22:21,867
Tiene que entender, el Sr. MacDonald,
471
00:22:21,934 --> 00:22:25,433
quien probablemente está intentando...
Tiene a los dos niños.
472
00:22:25,500 --> 00:22:29,266
Se complicó, pero no es una demanda
y me portaría bien con él.
473
00:22:29,333 --> 00:22:33,066
Tiene dos hijos con los que seguro
querrán tener alguna conexión
474
00:22:33,133 --> 00:22:35,734
y esta demanda no ayuda.
475
00:22:35,800 --> 00:22:37,100
- Por todo eso...
- Señoría...
476
00:22:37,166 --> 00:22:38,867
Su demanda es desestimada.
477
00:22:38,934 --> 00:22:39,934
Terminamos. Gracias.
478
00:22:40,000 --> 00:22:41,834
- Gracias.
- Se levanta la sesión.
479
00:22:41,900 --> 00:22:45,233
{\an8}Nos debe ese dinero. Admitió que lo debía.
480
00:22:45,300 --> 00:22:46,734
{\an8}La jueza tenía razón.
481
00:22:46,800 --> 00:22:49,300
{\an8}Prometió que nos devolvería el dinero.
482
00:22:49,367 --> 00:22:50,767
{\an8}No le debo dinero a Jerry.
483
00:22:50,834 --> 00:22:53,066
{\an8}Los chicos son irresponsables,
484
00:22:53,133 --> 00:22:59,000
{\an8}no tienen sentido del honor, del deber,
respeto, responsabilidad, de nada.
485
00:22:59,066 --> 00:23:02,700
{\an8}Debería ser una cosa familiar.
Tal vez, un día, pueda volver a serlo.
486
00:23:03,233 --> 00:23:06,967
Es un gran caso que explica
por qué muchos casos en la corte civil
487
00:23:07,033 --> 00:23:08,767
tienen un estatuto de limitaciones
488
00:23:08,834 --> 00:23:11,200
antes de poder presentar cierto caso.
489
00:23:11,266 --> 00:23:14,000
Aquí, nos costó entender
490
00:23:14,066 --> 00:23:17,166
por qué no pidieron
la devolución del dinero antes.
491
00:23:17,233 --> 00:23:21,266
Cuando se pide años después,
cuando pasaron tantas cosas,
492
00:23:21,333 --> 00:23:24,300
no es tan probable
que la corte se involucre,
493
00:23:24,367 --> 00:23:27,200
porque no se sabe cuál es
la verdadera motivación.
494
00:23:27,266 --> 00:23:32,767
Estoy de acuerdo.
Fueron tontos, especialmente
495
00:23:32,834 --> 00:23:37,500
porque su exyerno
tiene la custodia total de los niños,
496
00:23:37,567 --> 00:23:42,066
al no tener una relación razonable con él.
497
00:23:42,133 --> 00:23:43,533
Fue una buena muestra de que,
498
00:23:43,600 --> 00:23:47,800
si le das dinero a tu hija,
hijo y a su pareja,
499
00:23:47,867 --> 00:23:50,900
y se divorcian, debe
seguir ese procedimiento de divorcio.
500
00:23:50,967 --> 00:23:53,000
- Si tienes reclamo...
- Una deuda legítima.
501
00:23:53,066 --> 00:23:56,467
Una deuda legítima o un reclamo,
ahí es donde debes presentarlo.
502
00:23:56,533 --> 00:23:57,567
- Absolutamente.
- Sí.
503
00:23:59,333 --> 00:24:03,533
{\an8}¿Tiene una disputa familiar?
Visite JudyJustice.tv.
504
00:24:37,867 --> 00:24:39,867
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal