1
00:00:00,533 --> 00:00:01,934
Ella le debe dinero
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,867
- por las clases de baile de su hija.
- Sí.
3
00:00:03,934 --> 00:00:06,834
Dice que le debe $946.
4
00:00:06,900 --> 00:00:10,500
Y quiere $7200.
5
00:00:10,567 --> 00:00:12,233
Porque incluye intereses.
6
00:00:12,300 --> 00:00:15,333
- Trato de ser amable con la gente.
- Eso no es ser amable.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
Es La Jueza Judy.
8
00:00:31,467 --> 00:00:33,400
LA JUEZA JUDY
9
00:00:34,767 --> 00:00:38,834
{\an8}Jennifer Renner
demanda a su clienta, Dani Velásquez,
10
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
por clases de baile impagas.
11
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:42,967 --> 00:00:44,066
Tomen asiento.
13
00:00:45,333 --> 00:00:48,166
Hola, jueza.
Caso 2086, Renner contra Velásquez.
14
00:00:48,233 --> 00:00:49,834
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:50,133 --> 00:00:52,900
- Sra. Renner, ¿tiene un estudio de baile?
- Sí.
16
00:00:52,967 --> 00:00:55,200
- ¿Cuánto hace que lo tiene?
- Treinta años.
17
00:00:55,266 --> 00:00:57,367
¿Y a niñas de qué edad les da clases?
18
00:00:57,433 --> 00:01:00,100
En la clase con mami,
comienzan a los 18 meses
19
00:01:00,166 --> 00:01:02,166
y nuestro alumna más grande tiene 19.
20
00:01:02,233 --> 00:01:04,467
Y la Sra. Velásquez tiene una hija.
21
00:01:04,533 --> 00:01:07,700
¿Estuvo en su escuela
durante qué período de tiempo?
22
00:01:07,767 --> 00:01:10,266
Comenzó en junio de 2020
23
00:01:10,333 --> 00:01:14,166
- y dejó en junio de este año.
- Su demanda es sencilla.
24
00:01:14,233 --> 00:01:18,433
{\an8}Afirma que la Sra. Velásquez le debe
por las clases de baile de su hija.
25
00:01:18,500 --> 00:01:19,333
{\an8}Sí.
26
00:01:19,400 --> 00:01:23,000
{\an8}La acusada niega que le deba dinero.
27
00:01:23,066 --> 00:01:26,500
Dijo que actuó de mala fe
28
00:01:26,567 --> 00:01:29,834
al no permitir
que su hija terminara el recital.
29
00:01:29,900 --> 00:01:34,500
Estoy tratando de recordar
cuando tenía seis, siete años.
30
00:01:34,567 --> 00:01:38,467
Si mal no recuerdo,
el nombre de la escuela a la que fui,
31
00:01:38,533 --> 00:01:43,266
y sé que esto
no es algo que vaya a interesarles,
32
00:01:43,333 --> 00:01:47,767
pero no he tenido un caso así
y estaba pensando en la Sra. Nottage,
33
00:01:47,834 --> 00:01:53,333
que tenía una escuela de baile en su casa
en Parkside Avenue en Brooklyn.
34
00:01:53,400 --> 00:01:57,133
Y recuerdo que había clases para...
35
00:01:57,200 --> 00:02:00,367
Yo fui a tap, ballet y acrobacias,
36
00:02:00,433 --> 00:02:03,967
que no eran mi fuerte, nada de eso.
37
00:02:04,033 --> 00:02:06,000
Ninguno era mi fuerte.
38
00:02:06,066 --> 00:02:08,600
Mi padre decía
que debería demandar a la ciudad,
39
00:02:08,667 --> 00:02:11,834
porque construyeron la acera
demasiado cerca de mi trasero,
40
00:02:11,900 --> 00:02:13,467
porque tengo las piernas cortas.
41
00:02:13,533 --> 00:02:17,967
Ser bailarina
no era físicamente posible para mí,
42
00:02:18,033 --> 00:02:20,233
pero, en mi mente, pensaba que lo era,
43
00:02:20,300 --> 00:02:22,367
como la mayoría de las niñas, supongo.
44
00:02:22,433 --> 00:02:24,100
Como sea, una trabaja durante el año
45
00:02:24,166 --> 00:02:27,000
y, al final del año de danzas,
46
00:02:27,066 --> 00:02:29,100
recuerdo que se hacía un recital.
47
00:02:29,166 --> 00:02:32,467
Todos se emocionan
y se visten para el recital.
48
00:02:32,533 --> 00:02:35,133
Supongo que eso pasa en su clase.
49
00:02:35,200 --> 00:02:37,100
- ¿Sí? Eso es un "sí".
- Sí.
50
00:02:37,166 --> 00:02:39,667
¿Tenía un contrato con la Sra. Velásquez?
51
00:02:39,734 --> 00:02:43,967
Tengo un formulario de registro que acusa
recibo de las políticas del estudio.
52
00:02:44,033 --> 00:02:45,967
Bueno, las pólizas no son un contrato.
53
00:02:46,033 --> 00:02:47,867
Pero le echaré un vistazo.
54
00:02:47,934 --> 00:02:50,300
¿Tiene un contrato firmado con ella?
55
00:02:50,367 --> 00:02:51,700
- No.
- Está bien.
56
00:02:51,767 --> 00:02:53,333
¿Puedo ver eso?
57
00:03:03,867 --> 00:03:07,433
De acuerdo con estas políticas,
que no son un contrato escrito
58
00:03:07,500 --> 00:03:10,700
porque ella no firmó
este documento en particular...
59
00:03:10,767 --> 00:03:13,033
Usted dice que acusa recibo.
60
00:03:13,100 --> 00:03:18,300
{\an8}Principalmente, da las instrucciones,
una liberación de responsabilidad.
61
00:03:18,367 --> 00:03:23,633
Sí indica aquí que "la matrícula completa
se paga en la primera clase de cada mes".
62
00:03:23,700 --> 00:03:27,100
¿De cuánto era la matrícula
de la hija de la Sra. Velásquez?
63
00:03:27,166 --> 00:03:30,500
De enero a junio, costaba $170 al mes.
64
00:03:30,567 --> 00:03:32,800
Y de septiembre a diciembre,
65
00:03:32,867 --> 00:03:34,500
- era $165 al mes.
- Está bien.
66
00:03:34,567 --> 00:03:36,934
Entonces, como $170 por mes.
67
00:03:37,000 --> 00:03:41,166
Doy por sentado que estaba al día
con su matrícula en 2020.
68
00:03:41,233 --> 00:03:46,867
Y en 2020, ¿la Sra. Velásquez
hizo sus pagos el día 1 de cada mes?
69
00:03:46,934 --> 00:03:51,100
No sabría decir si el 1,
pero sí, siempre estuvo vigente...
70
00:03:51,166 --> 00:03:52,500
Eso no es lo que pregunté.
71
00:03:52,567 --> 00:03:57,667
¿Se hizo de conformidad
con sus políticas aquí el 1 de cada mes?
72
00:03:57,734 --> 00:03:58,800
No sé.
73
00:03:58,867 --> 00:04:00,700
No recuerdo específicamente.
74
00:04:00,767 --> 00:04:02,633
¿Y en 2021?
75
00:04:02,700 --> 00:04:05,533
¿Sus pagos se hicieron el 1 de cada mes?
76
00:04:05,600 --> 00:04:06,433
No.
77
00:04:06,500 --> 00:04:11,700
¿Cuándo dejó de hacer pagos,
en 2021, el día 1 de cada mes?
78
00:04:11,767 --> 00:04:17,266
Tengo hojas de cálculo.
A partir de diciembre, me pidió
79
00:04:17,333 --> 00:04:20,533
{\an8}si podía hacer pequeños pagos,
incrementos, a lo largo del mes
80
00:04:20,600 --> 00:04:25,100
{\an8}porque era madre soltera
y no podía hacer el pago completo.
81
00:04:25,166 --> 00:04:29,000
¿Dijo que podía hacer pagos incrementales?
82
00:04:29,066 --> 00:04:32,767
¿Y tiene ese mismo convenio
con otros padres?
83
00:04:32,834 --> 00:04:33,667
Sí. Y...
84
00:04:33,734 --> 00:04:37,300
¿Con cuántos otros padres?
85
00:04:37,367 --> 00:04:40,667
- Quien me pida...
- ¿Cuántos? Usted dirige la escuela.
86
00:04:40,734 --> 00:04:42,533
¿Cuántas estudiantes tiene?
87
00:04:42,600 --> 00:04:43,433
- Cinco.
- Está bien.
88
00:04:43,500 --> 00:04:46,800
¿Ese arreglo es con ella, más otros cinco?
89
00:04:46,867 --> 00:04:49,934
- Eso es inconsistente con sus políticas.
- Yo...
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,133
- Eso sería un "sí".
- Sí.
91
00:04:52,200 --> 00:04:55,600
Ahora, dígame qué pasó, Sra. Velásquez,
92
00:04:55,667 --> 00:04:59,367
{\an8}que hizo que se atrasara en sus pagos.
93
00:04:59,433 --> 00:05:02,200
{\an8}-¿Reconoce que se atrasó?
- Sí.
94
00:05:02,266 --> 00:05:04,300
¿Cuándo se atrasó con sus pagos?
95
00:05:04,367 --> 00:05:08,567
Le pregunté a la Sra. Renner si podía
comenzar a pagar en septiembre de 2021,
96
00:05:08,633 --> 00:05:11,300
que lo tengo por escrito, si quiere ver.
97
00:05:11,367 --> 00:05:15,000
En octubre no pagué nada
porque mi padre falleció.
98
00:05:15,066 --> 00:05:18,900
Se lo expliqué.
Lo compensé en noviembre con pagos.
99
00:05:18,967 --> 00:05:21,066
Seguí pagando como pude,
100
00:05:21,133 --> 00:05:22,967
- siendo madre soltera.
- Bien.
101
00:05:23,033 --> 00:05:26,967
Ser madre soltera
no es una razón para no pagar.
102
00:05:27,033 --> 00:05:28,667
- ¿Entiende?
- Sí.
103
00:05:28,734 --> 00:05:31,433
- Absolutamente.
- Seguro que hace lo mejor que puede,
104
00:05:31,500 --> 00:05:33,533
para darle a su niña... ¿Qué edad tiene?
105
00:05:33,600 --> 00:05:34,433
- Nueve.
- Nueve.
106
00:05:34,500 --> 00:05:36,867
Para darle la mejor experiencia posible.
107
00:05:36,934 --> 00:05:38,066
Todo es maravilloso.
108
00:05:38,133 --> 00:05:42,500
Pero este es su negocio y,
si le debe dinero, le debe dinero.
109
00:05:42,567 --> 00:05:47,333
Dado que las políticas se respetan
y, a veces, no,
110
00:05:47,400 --> 00:05:49,567
había una parte de su política,
111
00:05:49,633 --> 00:05:52,834
a pesar de que este es
un contrato que me parece ridículo,
112
00:05:52,900 --> 00:05:57,567
porque, en su demanda,
alega que le debe $946
113
00:05:57,633 --> 00:06:02,467
{\an8}y hay $7169.76 de interés...
114
00:06:02,834 --> 00:06:04,100
Olvídese de eso.
115
00:06:04,867 --> 00:06:09,166
Me dio una salida fácil:
no cumple sus propias políticas.
116
00:06:09,233 --> 00:06:12,500
- Trato de ser amable si necesitan ayuda.
- Yo también.
117
00:06:12,567 --> 00:06:17,433
Ser amable no es demandar a alguien
por $900 y pedir $9000.
118
00:06:17,500 --> 00:06:18,734
Eso no es ser amable.
119
00:06:18,800 --> 00:06:22,900
No hay duda
de que coincide en que le debe dinero.
120
00:06:22,967 --> 00:06:23,800
- Sí.
- Bien.
121
00:06:23,867 --> 00:06:28,567
Pero es desmesurado...
Incluso si hubiera un contrato,
122
00:06:28,633 --> 00:06:33,266
Me parecería desmesurado
que alguien que debe menos de $1000
123
00:06:33,333 --> 00:06:37,300
usted quiera $7200
porque incluye intereses.
124
00:06:37,367 --> 00:06:38,934
Es ridículo.
125
00:06:39,000 --> 00:06:42,400
¿Cuántos estudiantes había
en la clase de la Sra. Velásquez?
126
00:06:42,467 --> 00:06:43,834
Aproximadamente 18.
127
00:06:43,900 --> 00:06:48,200
Cuando dice "aproximadamente 18",
¿el número varió según qué?
128
00:06:48,266 --> 00:06:53,133
Mi memoria. Eran 18 o 19 niñas,
no recuerdo cuántas.
129
00:06:53,200 --> 00:06:54,266
Es una clase grande.
130
00:06:54,333 --> 00:06:57,400
- ¿Es la única profesora?
- Yo enseño ballet.
131
00:06:57,467 --> 00:06:59,834
Tengo a alguien para la clase de jazz.
132
00:06:59,900 --> 00:07:01,900
¿Su hija toma ballet o jazz?
133
00:07:01,967 --> 00:07:02,900
- ¿O ambas?
- Ambas.
134
00:07:02,967 --> 00:07:05,000
¿Cuándo dejó de ir a la escuela su hija?
135
00:07:05,066 --> 00:07:07,500
- El 17 de mayo.
- Cuénteme las circunstancias.
136
00:07:07,567 --> 00:07:11,867
Fue cuando me llegó una carta del estudio
137
00:07:11,934 --> 00:07:14,867
{\an8}que decía que debía $965.
138
00:07:14,934 --> 00:07:19,000
{\an8}Por lo que calculé, pensé
que estaba más cerca de $360.
139
00:07:19,066 --> 00:07:22,433
Entonces envié varios mensajes
para ver dónde estaba la confusión.
140
00:07:22,500 --> 00:07:24,834
No obtuve respuesta hasta el 27 de mayo.
141
00:07:24,900 --> 00:07:25,800
¿Y qué dijo?
142
00:07:25,867 --> 00:07:29,066
La Sra. Jenny dijo que debía $1300.
143
00:07:29,133 --> 00:07:31,867
¿Fue por recargos?
¿Para qué era?
144
00:07:31,934 --> 00:07:35,333
El equipo de baile
y el vestuario para el recital.
145
00:07:35,400 --> 00:07:37,934
Bueno, ¿tiene un libro de contabilidad?
146
00:07:38,000 --> 00:07:39,934
Y me gustaría ver su libro.
147
00:07:40,000 --> 00:07:42,533
Hasta ahora, tengo, según usted,
148
00:07:42,600 --> 00:07:46,233
lo que debe, porque contó lo que debe.
149
00:07:46,300 --> 00:07:49,800
Sostiene que debe $846.
150
00:07:49,867 --> 00:07:50,767
- ¿Correcto?
- Sí.
151
00:07:50,834 --> 00:07:54,500
Y ella dice que debe $946.
152
00:07:54,567 --> 00:07:57,500
Eso es sin el interés
y los cargos por pagos atrasados.
153
00:07:57,567 --> 00:07:58,400
Sí.
154
00:07:58,467 --> 00:08:04,066
Según los números brutos,
la diferencia es de $100.
155
00:08:04,133 --> 00:08:08,333
Tengo un correo electrónico de ella
donde dice que debe $947.
156
00:08:08,400 --> 00:08:09,900
Me gustaría verlo, por favor.
157
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
Y más tarde...
158
00:08:12,734 --> 00:08:16,834
¿Guarda cierta cantidad de ropa
en el apartamento de la Srta. Barnes?
159
00:08:16,900 --> 00:08:18,333
No. Están en mi camión.
160
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
¿Se queda con su mamá?
161
00:08:19,867 --> 00:08:23,667
Sí, esa es mi residencia principal.
Tal vez dos días a la semana.
162
00:08:23,734 --> 00:08:24,567
Un segundo.
163
00:08:24,633 --> 00:08:29,367
Sr. White, esto conseguimos.
¿Ve cómo empezamos a sonreír?
164
00:08:39,934 --> 00:08:43,667
{\an8}Jennifer Renner sostiene
que su clienta Dani Velásquez
165
00:08:43,734 --> 00:08:45,900
{\an8}debe los honorarios
de las clases de baile.
166
00:08:45,967 --> 00:08:47,633
En este correo electrónico,
167
00:08:47,700 --> 00:08:52,066
usted reconoce que debe $586
168
00:08:52,133 --> 00:08:57,333
y, luego, "$360 por equipo".
¿Qué es "equipo"?
169
00:08:57,400 --> 00:09:00,500
Hicieron equipos de competencia
y dejé que mi hija fuera.
170
00:09:00,567 --> 00:09:04,934
Antes, me aseguré de que Jenny
estuviera de acuerdo con mis pagos...
171
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
No, solo estoy leyendo el correo,
172
00:09:07,066 --> 00:09:12,300
donde parece
que reconoce que le debía $947.
173
00:09:12,367 --> 00:09:15,033
Lo del equipo fue de $361,
174
00:09:15,100 --> 00:09:17,333
- que es lo que pensé que se debía.
- No.
175
00:09:17,400 --> 00:09:20,433
Dijo "equipo y su matrícula regular.
176
00:09:20,500 --> 00:09:24,233
"Debo $1301 cuando solo debía $586".
177
00:09:24,300 --> 00:09:28,000
Entonces, $586 y $361, $947.
178
00:09:28,066 --> 00:09:28,967
Así es.
179
00:09:29,033 --> 00:09:30,867
No pude obtener números exactos.
180
00:09:30,934 --> 00:09:35,467
- Sumé los números que reconoció.
- Sí. Primero, debía $1647.
181
00:09:35,533 --> 00:09:36,900
Ella dijo $1400...
182
00:09:36,967 --> 00:09:40,300
Tengo... Ella dice
que la cantidad adeudada es de $946.
183
00:09:40,367 --> 00:09:41,667
Usted, $947.
184
00:09:41,734 --> 00:09:46,266
Digamos que son $947, y eso
sin cargos por pago atrasado o intereses.
185
00:09:46,333 --> 00:09:49,200
- Consideraría que es una cifra justa.
- Sí.
186
00:09:49,266 --> 00:09:52,533
- Sra. Renner, ¿es una cifra justa?
- Sí.
187
00:09:52,600 --> 00:09:55,100
Sentencia para la demandante.
Terminamos. Gracias.
188
00:09:55,166 --> 00:09:57,133
- Gracias.
- Se levanta la sesión.
189
00:09:59,367 --> 00:10:02,300
{\an8}Creo que fue justo.
Ojalá mi hija hubiera podido bailar.
190
00:10:02,367 --> 00:10:05,133
{\an8}Me debían dinero. No estaba pagando.
191
00:10:05,200 --> 00:10:07,333
{\an8}Tuve que romperle el corazón.
192
00:10:07,400 --> 00:10:09,734
{\an8}Discutía todo lo que le enviábamos.
193
00:10:09,800 --> 00:10:11,667
{\an8}Encontramos otro estudio y es increíble.
194
00:10:11,734 --> 00:10:12,567
{\an8}Paguen.
195
00:10:12,633 --> 00:10:16,333
{\an8}Al final, fue mejor
que mi hija ya no estuviera con Jenny.
196
00:10:17,300 --> 00:10:20,233
Seguro fuiste gran bailarina en tu día.
197
00:10:20,300 --> 00:10:21,967
Tal vez el ballet ya no sea lo tuyo,
198
00:10:22,033 --> 00:10:24,033
pero seguro eras la más linda de la clase.
199
00:10:24,100 --> 00:10:28,000
Creo que fue inconcebible
que la dueña del estudio de baile
200
00:10:28,066 --> 00:10:31,767
aceptara que la madre
solo debía unos $900
201
00:10:31,834 --> 00:10:34,133
y quería que esta corte le pagara
202
00:10:34,200 --> 00:10:38,433
casi $9000 en cargos e intereses.
203
00:10:38,500 --> 00:10:41,600
- Fue desmedido.
- Lo intentó.
204
00:10:41,667 --> 00:10:44,233
Normalmente, cuando haces un contrato,
205
00:10:44,300 --> 00:10:46,700
uno formal... Los contratos suelen decir,
206
00:10:46,767 --> 00:10:51,900
"Si se determina que alguna parte
de este contrato es desmedida o ilegal,
207
00:10:51,967 --> 00:10:55,734
"el resto del contrato
permanece en pleno vigor y efecto".
208
00:10:55,800 --> 00:10:57,367
Por lo general, algo así.
209
00:10:57,433 --> 00:11:00,433
Esto fue una aceptación
de la política de la escuela,
210
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
pero la política claramente era flexible.
211
00:11:02,567 --> 00:11:04,867
Así es. Cuando dijo eso,
212
00:11:04,934 --> 00:11:08,500
esperaba que hubiera preparado algo
para los cinco o seis padres.
213
00:11:08,567 --> 00:11:10,500
que tenían otro plan de pago.
214
00:11:10,567 --> 00:11:12,834
Esperaba que ella,
como dueña de un negocio,
215
00:11:12,900 --> 00:11:16,900
hubiera redactado algo
semejante a un contrato con ellos
216
00:11:16,967 --> 00:11:20,300
- para mostrar cuál era su acuerdo...
- Conmemorar ese acuerdo.
217
00:11:20,367 --> 00:11:23,133
Si es flexible en este y aquel punto,
218
00:11:23,200 --> 00:11:25,734
¿por qué no lo es con el interés que...?
219
00:11:25,800 --> 00:11:28,066
- Que era desmedido.
- Exacto... Así es.
220
00:11:28,133 --> 00:11:31,300
De todos modos, Sarah,
recuerdo esas clases de baile
221
00:11:31,367 --> 00:11:35,033
y cruzar Parkside Avenue
para ir al estudio de la Sra. Nottage.
222
00:11:35,100 --> 00:11:38,967
Lo que más recuerdo
es la clase de acrobacias.
223
00:11:39,033 --> 00:11:42,734
Juro que tenían algo colgado
que parecía una cámara de tortura.
224
00:11:42,800 --> 00:11:46,400
Lo colgaban del techo
y te ponían un arnés.
225
00:11:46,467 --> 00:11:48,300
Empezabas en un extremo de la sala
226
00:11:48,367 --> 00:11:51,600
y, cuando llegaba el momento,
te subía con polea
227
00:11:51,667 --> 00:11:54,600
y se suponía
que debías dar una voltereta.
228
00:11:54,667 --> 00:11:58,100
Recuerdo que yo no podía ni despegar.
229
00:11:58,166 --> 00:12:01,567
- Mis piernitas flacas se...
- Sacudían.
230
00:12:01,633 --> 00:12:05,500
No podía ni sostenerme en pie.
231
00:12:05,567 --> 00:12:07,567
Yo tampoco soy bailarina...
232
00:12:07,633 --> 00:12:10,667
Ahí pensé en estudiar Derecho.
233
00:12:10,734 --> 00:12:13,400
- Yo estaba...
- Creo que fue una buena carrera.
234
00:12:14,033 --> 00:12:17,934
Caso 2088, Jenkins contra Barnes.
Todas las partes, pasen al frente.
235
00:12:18,300 --> 00:12:23,300
{\an8}Fanshyia Jenkins demanda a su ex
compañera de casa, Victoria Barnes,
236
00:12:23,367 --> 00:12:25,834
por la renta y un depósito de seguridad.
237
00:12:25,900 --> 00:12:29,700
Srta. Jenkins, fue compañera de cuarto
de la acusada un corto tiempo.
238
00:12:29,767 --> 00:12:30,600
Sí, señora.
239
00:12:30,667 --> 00:12:32,834
Ella puso un anuncio en Internet.
240
00:12:32,900 --> 00:12:34,533
{\an8}Fue en un grupo de Facebook
241
00:12:34,600 --> 00:12:39,333
{\an8}que me envió la universidad,
de subarrendamiento de apartamentos.
242
00:12:39,400 --> 00:12:41,166
- Algo así... Sí.
- ¿Un cuarto?
243
00:12:41,233 --> 00:12:43,800
- ¿Tiene una copia del anuncio?
- Así es.
244
00:12:43,867 --> 00:12:46,033
- Me gustaría verlo.
- No hay problema.
245
00:12:48,233 --> 00:12:49,767
¿A qué universidad va?
246
00:12:49,834 --> 00:12:51,967
A la Universidad de Alabama,
en Birmingham.
247
00:12:56,633 --> 00:12:59,233
Srta. Barnes, fue muy específica en esto.
248
00:12:59,300 --> 00:13:01,767
Dice "un promedio de $800 al mes.
249
00:13:01,834 --> 00:13:05,567
"Servicios incluidos, sin amueblar,
busco compañera de piso.
250
00:13:05,633 --> 00:13:09,734
"Subalquiler, dormitorio y baño personal,
piscina, tenis, lavadero,
251
00:13:09,800 --> 00:13:11,867
"dispuesta
a verificación de antecedentes".
252
00:13:11,934 --> 00:13:12,834
- Sí.
- Está bien.
253
00:13:12,900 --> 00:13:15,934
¿Fue a ver la habitación?
254
00:13:16,000 --> 00:13:17,567
- Sí, señora.
- ¿En qué fecha?
255
00:13:17,633 --> 00:13:20,066
Fue el mismo día
que firmé el subarrendamiento,
256
00:13:20,133 --> 00:13:23,333
- que fue... Lo siento.
- El 10 de febrero.
257
00:13:23,400 --> 00:13:26,133
Yo me mudé el 10 de febrero.
Eso es incorrecto.
258
00:13:26,200 --> 00:13:28,133
Firmamos el subarrendamiento el...
259
00:13:28,200 --> 00:13:31,266
Creo que era el 22 de enero.
260
00:13:31,333 --> 00:13:32,900
¿Tiene fecha?
261
00:13:32,967 --> 00:13:35,834
Tiene la fecha
de cuando me mudaría y me iría.
262
00:13:35,900 --> 00:13:37,133
¿Puedo ver?
263
00:13:37,200 --> 00:13:40,266
- La fecha está en la página de la firma.
- En la última.
264
00:13:40,333 --> 00:13:43,467
- No la ayude a probar su caso.
- Quiero ver si lo hizo bien.
265
00:13:43,533 --> 00:13:45,800
- No tiene que ayudarla.
- Sí.
266
00:13:49,900 --> 00:13:51,567
Bueno, ¿quién tachó esto?
267
00:13:51,633 --> 00:13:54,233
Dice: "El subarrendatario es uno de..."
268
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
Primero, decía, "uno", eso está tachado,
269
00:13:56,667 --> 00:14:00,300
y, luego: "dos inquilinos en total
ocupando el lugar".
270
00:14:00,367 --> 00:14:02,734
{\an8}Yo, porque somos dos.
271
00:14:02,800 --> 00:14:04,300
{\an8}Accidentalmente escribí "uno".
272
00:14:04,367 --> 00:14:06,367
{\an8}Pero somos dos en total.
273
00:14:06,433 --> 00:14:08,567
Lo taché en la fecha en que firmé.
274
00:14:08,633 --> 00:14:11,333
- ¿Es correcto?
- Sí. Fueron bastantes cambios.
275
00:14:11,400 --> 00:14:15,867
Se acordó que solo estarían
ustedes dos ocupando el lugar.
276
00:14:15,934 --> 00:14:17,667
Eso no es del todo cierto.
277
00:14:17,734 --> 00:14:20,967
- Dice que serían dos personas.
- Sí, señora.
278
00:14:21,033 --> 00:14:22,433
Ocupando el lugar.
279
00:14:22,500 --> 00:14:23,400
¿Es así?
280
00:14:23,467 --> 00:14:27,033
- {\an8}-
- En el acuerdo inicial le aclaré...
- Nada de aclarar.
281
00:14:27,100 --> 00:14:29,333
Este dice:
"El interés del Subarrendatario...
282
00:14:29,400 --> 00:14:34,567
"El subarrendatario es uno de los dos
inquilinos que ocuparán la vivienda".
283
00:14:34,633 --> 00:14:36,233
Eso es lo que dice el contrato.
284
00:14:36,300 --> 00:14:40,433
Solo dos personas,
según este contrato,
285
00:14:40,500 --> 00:14:42,934
que está firmado, van a ocupar el lugar.
286
00:14:43,000 --> 00:14:44,166
Eso es todo lo que dice.
287
00:14:44,233 --> 00:14:47,967
Aún no pasé de página,
pero eso es lo que dice el contrato,
288
00:14:48,033 --> 00:14:51,867
no lo que dejó en claro,
no lo que podría haber dicho.
289
00:14:51,934 --> 00:14:54,834
- Esto es lo vinculante.
- Bueno.
290
00:14:55,967 --> 00:14:58,767
Esto indica que el subarrendatario, usted...
291
00:14:58,834 --> 00:15:03,166
- {\an8}-
- Sí.
- ...no necesita su permiso
292
00:15:03,233 --> 00:15:05,133
{\an8}- para invitados que pernocten.
- Así es.
293
00:15:05,200 --> 00:15:08,600
{\an8}Y tendría sentido,
que ella no necesite de su permiso
294
00:15:08,667 --> 00:15:11,100
- para traer invitados de noche.
- Sí, señora.
295
00:15:11,166 --> 00:15:14,233
De esto se trata su caso,
ahora que he leído este acuerdo.
296
00:15:14,300 --> 00:15:16,700
- ¿Se mudó el 10 de febrero?
- Sí.
297
00:15:16,767 --> 00:15:19,934
Tuvo problemas
porque la Srta. Barnes tiene novio.
298
00:15:20,000 --> 00:15:21,433
- Ese sería usted.
- Sí.
299
00:15:21,500 --> 00:15:24,333
- ¿Pasaba mucho tiempo allí?
- No, eso no era un problema.
300
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Según usted, era un problema
301
00:15:26,467 --> 00:15:28,166
- porque tenía su propia llave.
- Sí.
302
00:15:28,233 --> 00:15:32,700
- Iba, según usted, "sin avisar".
- Sí, señora. Mucho.
303
00:15:32,767 --> 00:15:36,533
{\an8}No dice que tiene que ser anunciado.
304
00:15:36,600 --> 00:15:40,800
{\an8}Puedo entender
si estuviera ocupando la residencia
305
00:15:40,867 --> 00:15:43,000
con su llave y estuviera todo el tiempo.
306
00:15:43,066 --> 00:15:46,000
Eso sería una violación
del contrato de arrendamiento.
307
00:15:46,066 --> 00:15:47,800
¿Se pondría de pie un momento?
308
00:15:48,367 --> 00:15:49,667
Dígame su nombre, señor.
309
00:15:51,400 --> 00:15:52,600
Shawn White.
310
00:15:52,667 --> 00:15:53,967
¿Están usted y la acusada
311
00:15:54,033 --> 00:15:56,600
- viviendo juntos?
- No.
312
00:15:56,667 --> 00:15:58,266
- ¿Vivieron juntos alguna vez?
- No.
313
00:15:58,333 --> 00:16:02,133
¿Por qué tendría
que tener una llave de sus instalaciones?
314
00:16:02,200 --> 00:16:05,133
Es mi prometida.
Estamos juntos hace casi...
315
00:16:05,200 --> 00:16:06,900
- ¿Porque es su prometida?
- Sí.
316
00:16:06,967 --> 00:16:09,633
- ¿Cuándo se hizo oficial?
- Hace un año.
317
00:16:09,700 --> 00:16:12,066
¿Alguna razón
por la que no estén conviviendo?
318
00:16:12,133 --> 00:16:15,300
- Sí. Recientemente...
- Sí. Cuénteme.
319
00:16:15,367 --> 00:16:19,333
Sí, señora. Mi padre falleció hace poco.
320
00:16:19,400 --> 00:16:22,533
{\an8}Estoy comenzando
con mi compañía de camiones
321
00:16:22,600 --> 00:16:25,333
{\an8}y no sería lo mejor en este momento.
322
00:16:25,400 --> 00:16:28,867
¿A cuánto está
su residencia de la de su prometida?
323
00:16:28,934 --> 00:16:30,166
Como una hora y media.
324
00:16:30,233 --> 00:16:32,567
¿Y su residencia de su negocio?
325
00:16:32,633 --> 00:16:34,667
Soy camionero,
siempre estoy en movimiento.
326
00:16:34,734 --> 00:16:37,367
Pero de donde cargo,
ella suele estar cerca.
327
00:16:37,433 --> 00:16:39,567
- Ahí es cuando se queda en la casa.
- Sí.
328
00:16:39,633 --> 00:16:42,266
¿Cuántas veces a la semana
carga su camión?
329
00:16:42,333 --> 00:16:44,066
Cerca de ella, tal vez dos o tres.
330
00:16:44,133 --> 00:16:45,567
- Dos, tres por semana.
- Sí.
331
00:16:45,633 --> 00:16:49,633
¿Eso significa que pasa
dos o tres noches a la semana en su casa?
332
00:16:49,700 --> 00:16:50,633
- Sí.
- Sí.
333
00:16:50,700 --> 00:16:53,567
¿Están así hace cuánto, señor?
334
00:16:53,633 --> 00:16:55,100
Solo este año.
335
00:16:55,166 --> 00:16:57,100
Hasta ahora, vamos bien.
336
00:16:57,166 --> 00:17:00,900
Verá que no grito
a menos que alguien me provoque.
337
00:17:00,967 --> 00:17:01,800
Eso dicen.
338
00:17:03,333 --> 00:17:08,600
Parece un hombre muy agradable.
Nada que me asuste, ¿no?
339
00:17:08,667 --> 00:17:10,900
Y visita a su madre el domingo.
340
00:17:10,967 --> 00:17:13,266
El tipo es un héroe. Perfecto para usted.
341
00:17:13,333 --> 00:17:14,667
Gracias.
342
00:17:14,734 --> 00:17:16,367
No sé qué quiere de ella.
343
00:17:29,200 --> 00:17:34,066
{\an8}Fancy Jenkins afirma que su ex
compañera de casa, Victoria Barnes,
344
00:17:34,133 --> 00:17:37,166
le debe la renta
y el depósito de seguridad.
345
00:17:37,233 --> 00:17:42,000
Sr. White, ¿guarda cierta cantidad de ropa
en el apartamento de la Srta. Barnes?
346
00:17:42,066 --> 00:17:43,700
No, normalmente está en mi camión.
347
00:17:43,767 --> 00:17:45,166
Cuando se queda a dormir,
348
00:17:45,233 --> 00:17:47,867
¿trae un bolso o una mochila?
349
00:17:47,934 --> 00:17:50,200
- ¿Qué trae?
- Un bolso y una mochila.
350
00:17:50,266 --> 00:17:52,800
- ¿Tiene artículos de tocador en su baño?
- No.
351
00:17:52,867 --> 00:17:54,300
- ¿Lleva eso encima?
- Sí.
352
00:17:54,367 --> 00:17:57,834
Cuando viaja, si se queda
más de dos o tres días a la semana
353
00:17:57,900 --> 00:18:00,800
en la casa de la Srta. Barnes,
y estaba en la ruta...
354
00:18:00,867 --> 00:18:03,367
¿Cuántos días a la semana viaja y duerme
355
00:18:03,433 --> 00:18:06,000
en su camión, en un motel o en una parada?
356
00:18:06,066 --> 00:18:08,333
Dos o tres días. Depende de a dónde vaya.
357
00:18:08,400 --> 00:18:13,233
Entonces, quizás cinco
o seis días a la semana.
358
00:18:13,300 --> 00:18:16,266
- ¿Dónde está su casa?
- Como dije, a una hora.
359
00:18:16,333 --> 00:18:19,300
- ¿Ahí es donde vive su padre?
- Lo siento. Falleció.
360
00:18:19,367 --> 00:18:20,567
- ¿Falleció?
- Sí.
361
00:18:20,633 --> 00:18:24,000
- ¿La casa en la que se queda es su casa?
- Sí.
362
00:18:24,066 --> 00:18:26,233
- ¿Alguien más vive allí?
- Mi madre.
363
00:18:26,300 --> 00:18:28,667
¿Ese día a la semana se queda con su mamá?
364
00:18:28,734 --> 00:18:32,667
Sí, suele ser el domingo,
cuando no tengo nada que hacer.
365
00:18:32,734 --> 00:18:34,500
¿Se queda en casa de su madre?
366
00:18:34,567 --> 00:18:36,533
Sí, es mi residencia principal.
367
00:18:36,600 --> 00:18:39,133
- Son quizá dos días a la semana.
- Un segundo.
368
00:18:39,200 --> 00:18:41,367
Sr. White, esto conseguimos.
369
00:18:41,433 --> 00:18:44,033
¿Ve cómo empezamos a sonreír?
370
00:18:44,100 --> 00:18:48,700
Si ve a su madre los domingos,
está de viaje la mitad de la semana
371
00:18:48,767 --> 00:18:51,800
y está en la casa de la acusada
media semana,
372
00:18:51,867 --> 00:18:55,934
me puede decir hasta el hartazgo
373
00:18:56,000 --> 00:18:58,834
{\an8}que la casa de su madre
es su residencia principal,
374
00:18:58,900 --> 00:19:02,300
{\an8}pero si se ve objetivamente...
Baje la mano.
375
00:19:02,367 --> 00:19:06,233
Objetivamente, está de viaje medio tiempo.
376
00:19:06,300 --> 00:19:10,633
Cuando no está en la carretera,
tres días a la semana,
377
00:19:10,700 --> 00:19:11,967
se queda en lo de ella.
378
00:19:12,033 --> 00:19:14,433
Un día, se queda en lo de su madre,
379
00:19:14,500 --> 00:19:18,367
y me dice
que eso pasa desde comienzos del año,
380
00:19:18,433 --> 00:19:21,533
que sería por enero de 2022.
381
00:19:21,600 --> 00:19:23,133
Eso es lo que declaró.
382
00:19:23,200 --> 00:19:26,100
- Tiene sentido.
- Difiero un poco.
383
00:19:26,166 --> 00:19:31,066
Me quedaré allí como ocho horas
y, luego, vuelvo a la carretera.
384
00:19:31,133 --> 00:19:32,066
No me importa.
385
00:19:32,433 --> 00:19:35,100
Quizá sean dos días a la semana.
386
00:19:35,166 --> 00:19:36,934
Puede sentarse, Sr. White.
387
00:19:37,433 --> 00:19:38,834
Está bien.
388
00:19:38,900 --> 00:19:41,000
Entiendo la situación, y es común.
389
00:19:41,066 --> 00:19:42,500
No estaba contenta
390
00:19:42,567 --> 00:19:46,100
con este acceso suyo tan frecuente.
391
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
¿Puedo...?
392
00:19:47,066 --> 00:19:49,667
No estaba mal
con el tiempo que pasaba allí.
393
00:19:49,734 --> 00:19:55,333
Era el hecho de que entraba solo
y ella no me avisaba.
394
00:19:55,400 --> 00:19:57,500
{\an8}Le dije que me incomodaba.
395
00:19:57,567 --> 00:20:00,100
- {\an8}-
- Me echaron por eso.
- Eso no es cierto.
396
00:20:00,166 --> 00:20:02,734
Cuando dice que la echaron,
397
00:20:02,800 --> 00:20:06,500
creo que reconoce que le dio
un aviso de 30 días para irse.
398
00:20:06,567 --> 00:20:07,633
Sí, señora.
399
00:20:07,700 --> 00:20:11,700
Aparte de este problema
de los huéspedes,
400
00:20:11,767 --> 00:20:14,200
¿hubo otros que tuviera con ella?
401
00:20:14,266 --> 00:20:16,934
Allí me envió un mensaje
preguntándome dónde estaba.
402
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
Le dije que, cuando llegara,
podríamos hablar.
403
00:20:19,400 --> 00:20:22,967
Ahí discutimos
y seguimos discutiendo después.
404
00:20:23,033 --> 00:20:25,834
¿Era siempre
acerca de los huéspedes?
405
00:20:25,900 --> 00:20:26,867
Sí, señora.
406
00:20:26,934 --> 00:20:30,066
Al principio, era sobre el Sr. White.
407
00:20:30,133 --> 00:20:31,333
- Correcto.
- Bien.
408
00:20:31,400 --> 00:20:35,433
Su contrato de subarrendamiento
dice específicamente
409
00:20:35,500 --> 00:20:37,700
- que solo viven dos personas allí.
- Si.
410
00:20:37,767 --> 00:20:40,734
El Sr. White
ya me ha dejado muy en claro,
411
00:20:40,800 --> 00:20:44,300
que pasa su tiempo
en la carretera o en su casa,
412
00:20:44,367 --> 00:20:49,300
o visitando a su mamá el domingo,
y eso confunde las cosas.
413
00:20:49,367 --> 00:20:51,600
De todos modos, no funcionó.
414
00:20:51,667 --> 00:20:53,600
Parece un hombre muy agradable.
415
00:20:53,667 --> 00:20:55,533
Nada que me asuste.
416
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
- Gracias.
- ¿No?
417
00:20:57,567 --> 00:20:59,500
Visita a su madre los domingos.
418
00:20:59,567 --> 00:21:01,233
El tipo es un héroe.
419
00:21:01,300 --> 00:21:02,400
Perfecto para usted.
420
00:21:02,467 --> 00:21:03,300
Gracias.
421
00:21:04,166 --> 00:21:06,600
Así que se mudó. Tiene otro apartamento.
422
00:21:06,667 --> 00:21:10,433
- No sé qué es lo que quiere de ella.
- Quiero el dinero que le di.
423
00:21:10,500 --> 00:21:12,033
¿Qué dinero?
424
00:21:12,100 --> 00:21:14,767
- Me hizo pagarle un depósito.
- Un segundo.
425
00:21:14,834 --> 00:21:16,233
- Sí.
- ¿Depósito de seguridad?
426
00:21:16,300 --> 00:21:17,266
- Sí.
- Bueno.
427
00:21:17,333 --> 00:21:19,867
- ¿Recuperó su depósito?
- No, señora.
428
00:21:19,934 --> 00:21:23,166
- ¿De cuánto estamos hablando?
- De $350.
429
00:21:23,233 --> 00:21:26,467
- ¿Le devolvió su depósito de seguridad?
- No, señora.
430
00:21:26,533 --> 00:21:29,233
Bueno. Tiene que devolvérselo.
431
00:21:29,300 --> 00:21:32,200
Dejó la habitación dañada.
No sentí que lo necesitara.
432
00:21:32,266 --> 00:21:34,233
¿Tiene fotos de los daños?
433
00:21:34,300 --> 00:21:36,633
- Tengo las alfombras manchadas.
- Un momento.
434
00:21:36,700 --> 00:21:40,066
- ¿Tiene fotografías de los daños?
- No, señora.
435
00:21:40,133 --> 00:21:43,867
- Bueno, $350. Ella recupera su depósito.
- Sí, señora.
436
00:21:43,934 --> 00:21:44,967
¿Qué más?
437
00:21:45,033 --> 00:21:48,633
El resto de la renta
del mes en que me mudé...
438
00:21:48,700 --> 00:21:49,900
- Un segundo.
- Sí.
439
00:21:49,967 --> 00:21:52,467
- ¿Le pagó la renta de marzo?
- Sí, señora.
440
00:21:52,533 --> 00:21:53,800
- ¿Sí?
- Sí, señora.
441
00:21:53,867 --> 00:21:56,300
- ¿Pagó a principios de mes?
- Sí.
442
00:21:56,367 --> 00:21:58,867
- ¿Cuánto le dio?
- Le pagué $630.
443
00:21:58,934 --> 00:21:59,767
Incorrecto.
444
00:21:59,834 --> 00:22:02,233
- Claramente, le pagó febrero.
- Sí.
445
00:22:02,300 --> 00:22:03,734
- Ahí se mudó.
- Sí.
446
00:22:03,800 --> 00:22:05,533
¿Le pagó marzo?
447
00:22:05,600 --> 00:22:09,166
- Me dio...
- Es un "sí" o "no",
448
00:22:09,233 --> 00:22:10,700
¿le pagó la renta de marzo?
449
00:22:10,767 --> 00:22:13,300
¿La demandante le pagó dos meses de renta?
450
00:22:13,367 --> 00:22:15,567
- Sí.
- Está bien, ¿y ella se fue?
451
00:22:15,633 --> 00:22:18,800
¿Puedo explicar por qué siento
que no debo devolverle nada?
452
00:22:18,867 --> 00:22:21,433
Durante la primera discusión,
453
00:22:21,500 --> 00:22:23,533
me enteré de la calumnia
454
00:22:23,600 --> 00:22:26,467
y sus acusaciones contra Shawn y yo.
455
00:22:26,533 --> 00:22:29,567
Me dijeron que,
como lo hice legal en papel,
456
00:22:29,633 --> 00:22:31,266
que tenía 30 días de residencia,
457
00:22:31,333 --> 00:22:35,133
que tenía acceso a mi apartamento
por el resto de marzo
458
00:22:35,200 --> 00:22:36,934
hasta el 17 de abril.
459
00:22:37,000 --> 00:22:39,367
Y Shawn la ha visto
enviando gente a mi casa,
460
00:22:39,433 --> 00:22:40,734
entrando y saliendo de casa
461
00:22:40,800 --> 00:22:43,467
cuando yo trabajaba,
supuestamente buscando sus cosas,
462
00:22:43,533 --> 00:22:45,767
pero mis cosas desaparecieron.
Y tenía acceso.
463
00:22:45,834 --> 00:22:46,800
Un segundo.
464
00:22:46,867 --> 00:22:52,867
Después del 17 de marzo, ¿tenía
alguna propiedad en el apartamento?
465
00:22:52,934 --> 00:22:55,266
Tenga mucho cuidado con lo que me dice.
466
00:22:55,333 --> 00:22:59,066
Después del 17 de marzo, dice
que abandonó físicamente el apartamento.
467
00:22:59,133 --> 00:23:02,000
¿Tenía alguna propiedad allí?
468
00:23:02,066 --> 00:23:03,333
Es un "sí" o "no".
469
00:23:03,400 --> 00:23:04,233
¿Puedo confirmar
470
00:23:04,300 --> 00:23:06,300
- para no darle datos falsos?
- Sí.
471
00:23:06,367 --> 00:23:10,367
- El último día que estuve allí fue...
- El 22 de marzo.
472
00:23:12,433 --> 00:23:15,567
- Sigue haciendo eso.
- Estoy agitada. Lo siento.
473
00:23:15,633 --> 00:23:17,000
- Bueno.
- Bien.
474
00:23:17,066 --> 00:23:21,533
El último día que estuve allí fue,
creo, el 20 de marzo.
475
00:23:21,600 --> 00:23:23,433
Entonces debe el mes de marzo.
476
00:23:23,500 --> 00:23:28,800
Le devolvemos su depósito, $350.
Hemos terminado. Muchísimas gracias.
477
00:23:28,867 --> 00:23:30,166
¿Eso es todo, jueza?
478
00:23:30,233 --> 00:23:33,700
Eso es lo que recibe,
su depósito de seguridad. Es todo.
479
00:23:33,767 --> 00:23:35,734
Ella recupera eso y no recibe la renta.
480
00:23:35,800 --> 00:23:38,667
No recibe costos de mudanza ni daños.
481
00:23:38,734 --> 00:23:41,734
Recupera su depósito de seguridad.
482
00:23:41,800 --> 00:23:44,533
Adiós. Que tenga una vida feliz. Buen día.
483
00:23:44,600 --> 00:23:46,066
Se levanta la sesión.
484
00:23:47,133 --> 00:23:51,000
{\an8}Pensé que era bastante normal
hasta la conversación sobre mí.
485
00:23:51,066 --> 00:23:54,700
{\an8}Un depósito es lo que menos me preocupa,
ya que no le debo renta.
486
00:23:54,767 --> 00:23:57,433
{\an8}Me incomodaba
que su novio estuviera en casa conmigo.
487
00:23:57,500 --> 00:23:59,967
{\an8}Que se atreviera a decir que la lastimó
488
00:24:00,100 --> 00:24:02,166
{\an8}era ofensivo y una falta de respeto.
489
00:24:02,233 --> 00:24:04,934
{\an8}No era mi amigo o mi conocido.
490
00:24:05,000 --> 00:24:07,934
{\an8}Lo conocí por ella.
No quería estar sola en casa con él.
491
00:24:08,000 --> 00:24:12,767
{\an8}Es indignante que implicara
que yo le hice cualquier cosa.
492
00:24:12,834 --> 00:24:15,433
{\an8}Mi seguridad es lo primero.
Me pongo a mí primero.
493
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
{\an8}Le deseo lo mejor... lejos de mí.
494
00:24:19,200 --> 00:24:22,667
El prometido me pareció
absolutamente encantador.
495
00:24:22,734 --> 00:24:25,600
- A mí también.
- Me pareció un buen tipo.
496
00:24:25,667 --> 00:24:29,633
- Visita a su mamá los domingos, trabaja.
- Es trabajador.
497
00:24:29,700 --> 00:24:32,500
Se quedaba con su padre
cuando estaba enfermo.
498
00:24:32,567 --> 00:24:35,433
Agradable sujeto.
Pero estaba claro que podría decir:
499
00:24:35,500 --> 00:24:39,700
"Mi residencia principal" es con su madre,
pero eso es una visita el domingo.
500
00:24:39,767 --> 00:24:42,734
Cuando puede,
se queda con su prometida.
501
00:24:42,800 --> 00:24:45,166
Claramente, no era parte del contrato.
502
00:24:45,233 --> 00:24:46,967
Pero olvídate de eso, Sarah.
503
00:24:47,033 --> 00:24:48,633
Ella es una chica ruda.
504
00:24:48,700 --> 00:24:52,367
- Tiene actitud.
- La acusada tenía su carácter.
505
00:24:52,433 --> 00:24:53,266
No sé...
506
00:24:53,333 --> 00:24:56,934
Siempre son los buenos
los que terminan con mujeres con actitud.
507
00:24:57,000 --> 00:24:59,066
- Tiene que cuidar todo lo que haga.
- Sí.
508
00:24:59,133 --> 00:25:00,500
Me alegra que estén felices
509
00:25:00,567 --> 00:25:03,133
y juntos en su apartamento.
510
00:25:03,200 --> 00:25:05,834
Seguro ella lo preferiría así.
511
00:25:05,900 --> 00:25:06,734
Sí, coincido.
512
00:25:08,567 --> 00:25:12,200
{\an8}¿Es víctima de una estafa?
Visite JudyJustice.tv.
513
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal