1 00:00:00,533 --> 00:00:01,934 Ella le debe dinero 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,867 - por las clases de baile de su hija. - Sí. 3 00:00:03,934 --> 00:00:06,834 Dice que le debe $946. 4 00:00:06,900 --> 00:00:10,500 Y quiere $7200. 5 00:00:10,567 --> 00:00:12,233 Porque incluye intereses. 6 00:00:12,300 --> 00:00:15,333 - Trato de ser amable con la gente. - Eso no es ser amable. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,200 Es La Jueza Judy. 8 00:00:31,467 --> 00:00:33,400 LA JUEZA JUDY 9 00:00:34,767 --> 00:00:38,834 {\an8}Jennifer Renner demanda a su clienta, Dani Velásquez, 10 00:00:38,900 --> 00:00:40,600 por clases de baile impagas. 11 00:00:40,900 --> 00:00:42,900 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:42,967 --> 00:00:44,066 Tomen asiento. 13 00:00:45,333 --> 00:00:48,166 Hola, jueza. Caso 2086, Renner contra Velásquez. 14 00:00:48,233 --> 00:00:49,834 - Gracias. - De nada. 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,900 - Sra. Renner, ¿tiene un estudio de baile? - Sí. 16 00:00:52,967 --> 00:00:55,200 - ¿Cuánto hace que lo tiene? - Treinta años. 17 00:00:55,266 --> 00:00:57,367 ¿Y a niñas de qué edad les da clases? 18 00:00:57,433 --> 00:01:00,100 En la clase con mami, comienzan a los 18 meses 19 00:01:00,166 --> 00:01:02,166 y nuestro alumna más grande tiene 19. 20 00:01:02,233 --> 00:01:04,467 Y la Sra. Velásquez tiene una hija. 21 00:01:04,533 --> 00:01:07,700 ¿Estuvo en su escuela durante qué período de tiempo? 22 00:01:07,767 --> 00:01:10,266 Comenzó en junio de 2020 23 00:01:10,333 --> 00:01:14,166 - y dejó en junio de este año. - Su demanda es sencilla. 24 00:01:14,233 --> 00:01:18,433 {\an8}Afirma que la Sra. Velásquez le debe por las clases de baile de su hija. 25 00:01:18,500 --> 00:01:19,333 {\an8}Sí. 26 00:01:19,400 --> 00:01:23,000 {\an8}La acusada niega que le deba dinero. 27 00:01:23,066 --> 00:01:26,500 Dijo que actuó de mala fe 28 00:01:26,567 --> 00:01:29,834 al no permitir que su hija terminara el recital. 29 00:01:29,900 --> 00:01:34,500 Estoy tratando de recordar cuando tenía seis, siete años. 30 00:01:34,567 --> 00:01:38,467 Si mal no recuerdo, el nombre de la escuela a la que fui, 31 00:01:38,533 --> 00:01:43,266 y sé que esto no es algo que vaya a interesarles, 32 00:01:43,333 --> 00:01:47,767 pero no he tenido un caso así y estaba pensando en la Sra. Nottage, 33 00:01:47,834 --> 00:01:53,333 que tenía una escuela de baile en su casa en Parkside Avenue en Brooklyn. 34 00:01:53,400 --> 00:01:57,133 Y recuerdo que había clases para... 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,367 Yo fui a tap, ballet y acrobacias, 36 00:02:00,433 --> 00:02:03,967 que no eran mi fuerte, nada de eso. 37 00:02:04,033 --> 00:02:06,000 Ninguno era mi fuerte. 38 00:02:06,066 --> 00:02:08,600 Mi padre decía que debería demandar a la ciudad, 39 00:02:08,667 --> 00:02:11,834 porque construyeron la acera demasiado cerca de mi trasero, 40 00:02:11,900 --> 00:02:13,467 porque tengo las piernas cortas. 41 00:02:13,533 --> 00:02:17,967 Ser bailarina no era físicamente posible para mí, 42 00:02:18,033 --> 00:02:20,233 pero, en mi mente, pensaba que lo era, 43 00:02:20,300 --> 00:02:22,367 como la mayoría de las niñas, supongo. 44 00:02:22,433 --> 00:02:24,100 Como sea, una trabaja durante el año 45 00:02:24,166 --> 00:02:27,000 y, al final del año de danzas, 46 00:02:27,066 --> 00:02:29,100 recuerdo que se hacía un recital. 47 00:02:29,166 --> 00:02:32,467 Todos se emocionan y se visten para el recital. 48 00:02:32,533 --> 00:02:35,133 Supongo que eso pasa en su clase. 49 00:02:35,200 --> 00:02:37,100 - ¿Sí? Eso es un "sí". - Sí. 50 00:02:37,166 --> 00:02:39,667 ¿Tenía un contrato con la Sra. Velásquez? 51 00:02:39,734 --> 00:02:43,967 Tengo un formulario de registro que acusa recibo de las políticas del estudio. 52 00:02:44,033 --> 00:02:45,967 Bueno, las pólizas no son un contrato. 53 00:02:46,033 --> 00:02:47,867 Pero le echaré un vistazo. 54 00:02:47,934 --> 00:02:50,300 ¿Tiene un contrato firmado con ella? 55 00:02:50,367 --> 00:02:51,700 - No. - Está bien. 56 00:02:51,767 --> 00:02:53,333 ¿Puedo ver eso? 57 00:03:03,867 --> 00:03:07,433 De acuerdo con estas políticas, que no son un contrato escrito 58 00:03:07,500 --> 00:03:10,700 porque ella no firmó este documento en particular... 59 00:03:10,767 --> 00:03:13,033 Usted dice que acusa recibo. 60 00:03:13,100 --> 00:03:18,300 {\an8}Principalmente, da las instrucciones, una liberación de responsabilidad. 61 00:03:18,367 --> 00:03:23,633 Sí indica aquí que "la matrícula completa se paga en la primera clase de cada mes". 62 00:03:23,700 --> 00:03:27,100 ¿De cuánto era la matrícula de la hija de la Sra. Velásquez? 63 00:03:27,166 --> 00:03:30,500 De enero a junio, costaba $170 al mes. 64 00:03:30,567 --> 00:03:32,800 Y de septiembre a diciembre, 65 00:03:32,867 --> 00:03:34,500 - era $165 al mes. - Está bien. 66 00:03:34,567 --> 00:03:36,934 Entonces, como $170 por mes. 67 00:03:37,000 --> 00:03:41,166 Doy por sentado que estaba al día con su matrícula en 2020. 68 00:03:41,233 --> 00:03:46,867 Y en 2020, ¿la Sra. Velásquez hizo sus pagos el día 1 de cada mes? 69 00:03:46,934 --> 00:03:51,100 No sabría decir si el 1, pero sí, siempre estuvo vigente... 70 00:03:51,166 --> 00:03:52,500 Eso no es lo que pregunté. 71 00:03:52,567 --> 00:03:57,667 ¿Se hizo de conformidad con sus políticas aquí el 1 de cada mes? 72 00:03:57,734 --> 00:03:58,800 No sé. 73 00:03:58,867 --> 00:04:00,700 No recuerdo específicamente. 74 00:04:00,767 --> 00:04:02,633 ¿Y en 2021? 75 00:04:02,700 --> 00:04:05,533 ¿Sus pagos se hicieron el 1 de cada mes? 76 00:04:05,600 --> 00:04:06,433 No. 77 00:04:06,500 --> 00:04:11,700 ¿Cuándo dejó de hacer pagos, en 2021, el día 1 de cada mes? 78 00:04:11,767 --> 00:04:17,266 Tengo hojas de cálculo. A partir de diciembre, me pidió 79 00:04:17,333 --> 00:04:20,533 {\an8}si podía hacer pequeños pagos, incrementos, a lo largo del mes 80 00:04:20,600 --> 00:04:25,100 {\an8}porque era madre soltera y no podía hacer el pago completo. 81 00:04:25,166 --> 00:04:29,000 ¿Dijo que podía hacer pagos incrementales? 82 00:04:29,066 --> 00:04:32,767 ¿Y tiene ese mismo convenio con otros padres? 83 00:04:32,834 --> 00:04:33,667 Sí. Y... 84 00:04:33,734 --> 00:04:37,300 ¿Con cuántos otros padres? 85 00:04:37,367 --> 00:04:40,667 - Quien me pida... - ¿Cuántos? Usted dirige la escuela. 86 00:04:40,734 --> 00:04:42,533 ¿Cuántas estudiantes tiene? 87 00:04:42,600 --> 00:04:43,433 - Cinco. - Está bien. 88 00:04:43,500 --> 00:04:46,800 ¿Ese arreglo es con ella, más otros cinco? 89 00:04:46,867 --> 00:04:49,934 - Eso es inconsistente con sus políticas. - Yo... 90 00:04:50,000 --> 00:04:52,133 - Eso sería un "sí". - Sí. 91 00:04:52,200 --> 00:04:55,600 Ahora, dígame qué pasó, Sra. Velásquez, 92 00:04:55,667 --> 00:04:59,367 {\an8}que hizo que se atrasara en sus pagos. 93 00:04:59,433 --> 00:05:02,200 {\an8}-¿Reconoce que se atrasó? - Sí. 94 00:05:02,266 --> 00:05:04,300 ¿Cuándo se atrasó con sus pagos? 95 00:05:04,367 --> 00:05:08,567 Le pregunté a la Sra. Renner si podía comenzar a pagar en septiembre de 2021, 96 00:05:08,633 --> 00:05:11,300 que lo tengo por escrito, si quiere ver. 97 00:05:11,367 --> 00:05:15,000 En octubre no pagué nada porque mi padre falleció. 98 00:05:15,066 --> 00:05:18,900 Se lo expliqué. Lo compensé en noviembre con pagos. 99 00:05:18,967 --> 00:05:21,066 Seguí pagando como pude, 100 00:05:21,133 --> 00:05:22,967 - siendo madre soltera. - Bien. 101 00:05:23,033 --> 00:05:26,967 Ser madre soltera no es una razón para no pagar. 102 00:05:27,033 --> 00:05:28,667 - ¿Entiende? - Sí. 103 00:05:28,734 --> 00:05:31,433 - Absolutamente. - Seguro que hace lo mejor que puede, 104 00:05:31,500 --> 00:05:33,533 para darle a su niña... ¿Qué edad tiene? 105 00:05:33,600 --> 00:05:34,433 - Nueve. - Nueve. 106 00:05:34,500 --> 00:05:36,867 Para darle la mejor experiencia posible. 107 00:05:36,934 --> 00:05:38,066 Todo es maravilloso. 108 00:05:38,133 --> 00:05:42,500 Pero este es su negocio y, si le debe dinero, le debe dinero. 109 00:05:42,567 --> 00:05:47,333 Dado que las políticas se respetan y, a veces, no, 110 00:05:47,400 --> 00:05:49,567 había una parte de su política, 111 00:05:49,633 --> 00:05:52,834 a pesar de que este es un contrato que me parece ridículo, 112 00:05:52,900 --> 00:05:57,567 porque, en su demanda, alega que le debe $946 113 00:05:57,633 --> 00:06:02,467 {\an8}y hay $7169.76 de interés... 114 00:06:02,834 --> 00:06:04,100 Olvídese de eso. 115 00:06:04,867 --> 00:06:09,166 Me dio una salida fácil: no cumple sus propias políticas. 116 00:06:09,233 --> 00:06:12,500 - Trato de ser amable si necesitan ayuda. - Yo también. 117 00:06:12,567 --> 00:06:17,433 Ser amable no es demandar a alguien por $900 y pedir $9000. 118 00:06:17,500 --> 00:06:18,734 Eso no es ser amable. 119 00:06:18,800 --> 00:06:22,900 No hay duda de que coincide en que le debe dinero. 120 00:06:22,967 --> 00:06:23,800 - Sí. - Bien. 121 00:06:23,867 --> 00:06:28,567 Pero es desmesurado... Incluso si hubiera un contrato, 122 00:06:28,633 --> 00:06:33,266 Me parecería desmesurado que alguien que debe menos de $1000 123 00:06:33,333 --> 00:06:37,300 usted quiera $7200 porque incluye intereses. 124 00:06:37,367 --> 00:06:38,934 Es ridículo. 125 00:06:39,000 --> 00:06:42,400 ¿Cuántos estudiantes había en la clase de la Sra. Velásquez? 126 00:06:42,467 --> 00:06:43,834 Aproximadamente 18. 127 00:06:43,900 --> 00:06:48,200 Cuando dice "aproximadamente 18", ¿el número varió según qué? 128 00:06:48,266 --> 00:06:53,133 Mi memoria. Eran 18 o 19 niñas, no recuerdo cuántas. 129 00:06:53,200 --> 00:06:54,266 Es una clase grande. 130 00:06:54,333 --> 00:06:57,400 - ¿Es la única profesora? - Yo enseño ballet. 131 00:06:57,467 --> 00:06:59,834 Tengo a alguien para la clase de jazz. 132 00:06:59,900 --> 00:07:01,900 ¿Su hija toma ballet o jazz? 133 00:07:01,967 --> 00:07:02,900 - ¿O ambas? - Ambas. 134 00:07:02,967 --> 00:07:05,000 ¿Cuándo dejó de ir a la escuela su hija? 135 00:07:05,066 --> 00:07:07,500 - El 17 de mayo. - Cuénteme las circunstancias. 136 00:07:07,567 --> 00:07:11,867 Fue cuando me llegó una carta del estudio 137 00:07:11,934 --> 00:07:14,867 {\an8}que decía que debía $965. 138 00:07:14,934 --> 00:07:19,000 {\an8}Por lo que calculé, pensé que estaba más cerca de $360. 139 00:07:19,066 --> 00:07:22,433 Entonces envié varios mensajes para ver dónde estaba la confusión. 140 00:07:22,500 --> 00:07:24,834 No obtuve respuesta hasta el 27 de mayo. 141 00:07:24,900 --> 00:07:25,800 ¿Y qué dijo? 142 00:07:25,867 --> 00:07:29,066 La Sra. Jenny dijo que debía $1300. 143 00:07:29,133 --> 00:07:31,867 ¿Fue por recargos? ¿Para qué era? 144 00:07:31,934 --> 00:07:35,333 El equipo de baile y el vestuario para el recital. 145 00:07:35,400 --> 00:07:37,934 Bueno, ¿tiene un libro de contabilidad? 146 00:07:38,000 --> 00:07:39,934 Y me gustaría ver su libro. 147 00:07:40,000 --> 00:07:42,533 Hasta ahora, tengo, según usted, 148 00:07:42,600 --> 00:07:46,233 lo que debe, porque contó lo que debe. 149 00:07:46,300 --> 00:07:49,800 Sostiene que debe $846. 150 00:07:49,867 --> 00:07:50,767 - ¿Correcto? - Sí. 151 00:07:50,834 --> 00:07:54,500 Y ella dice que debe $946. 152 00:07:54,567 --> 00:07:57,500 Eso es sin el interés y los cargos por pagos atrasados. 153 00:07:57,567 --> 00:07:58,400 Sí. 154 00:07:58,467 --> 00:08:04,066 Según los números brutos, la diferencia es de $100. 155 00:08:04,133 --> 00:08:08,333 Tengo un correo electrónico de ella donde dice que debe $947. 156 00:08:08,400 --> 00:08:09,900 Me gustaría verlo, por favor. 157 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 Y más tarde... 158 00:08:12,734 --> 00:08:16,834 ¿Guarda cierta cantidad de ropa en el apartamento de la Srta. Barnes? 159 00:08:16,900 --> 00:08:18,333 No. Están en mi camión. 160 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 ¿Se queda con su mamá? 161 00:08:19,867 --> 00:08:23,667 Sí, esa es mi residencia principal. Tal vez dos días a la semana. 162 00:08:23,734 --> 00:08:24,567 Un segundo. 163 00:08:24,633 --> 00:08:29,367 Sr. White, esto conseguimos. ¿Ve cómo empezamos a sonreír? 164 00:08:39,934 --> 00:08:43,667 {\an8}Jennifer Renner sostiene que su clienta Dani Velásquez 165 00:08:43,734 --> 00:08:45,900 {\an8}debe los honorarios de las clases de baile. 166 00:08:45,967 --> 00:08:47,633 En este correo electrónico, 167 00:08:47,700 --> 00:08:52,066 usted reconoce que debe $586 168 00:08:52,133 --> 00:08:57,333 y, luego, "$360 por equipo". ¿Qué es "equipo"? 169 00:08:57,400 --> 00:09:00,500 Hicieron equipos de competencia y dejé que mi hija fuera. 170 00:09:00,567 --> 00:09:04,934 Antes, me aseguré de que Jenny estuviera de acuerdo con mis pagos... 171 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 No, solo estoy leyendo el correo, 172 00:09:07,066 --> 00:09:12,300 donde parece que reconoce que le debía $947. 173 00:09:12,367 --> 00:09:15,033 Lo del equipo fue de $361, 174 00:09:15,100 --> 00:09:17,333 - que es lo que pensé que se debía. - No. 175 00:09:17,400 --> 00:09:20,433 Dijo "equipo y su matrícula regular. 176 00:09:20,500 --> 00:09:24,233 "Debo $1301 cuando solo debía $586". 177 00:09:24,300 --> 00:09:28,000 Entonces, $586 y $361, $947. 178 00:09:28,066 --> 00:09:28,967 Así es. 179 00:09:29,033 --> 00:09:30,867 No pude obtener números exactos. 180 00:09:30,934 --> 00:09:35,467 - Sumé los números que reconoció. - Sí. Primero, debía $1647. 181 00:09:35,533 --> 00:09:36,900 Ella dijo $1400... 182 00:09:36,967 --> 00:09:40,300 Tengo... Ella dice que la cantidad adeudada es de $946. 183 00:09:40,367 --> 00:09:41,667 Usted, $947. 184 00:09:41,734 --> 00:09:46,266 Digamos que son $947, y eso sin cargos por pago atrasado o intereses. 185 00:09:46,333 --> 00:09:49,200 - Consideraría que es una cifra justa. - Sí. 186 00:09:49,266 --> 00:09:52,533 - Sra. Renner, ¿es una cifra justa? - Sí. 187 00:09:52,600 --> 00:09:55,100 Sentencia para la demandante. Terminamos. Gracias. 188 00:09:55,166 --> 00:09:57,133 - Gracias. - Se levanta la sesión. 189 00:09:59,367 --> 00:10:02,300 {\an8}Creo que fue justo. Ojalá mi hija hubiera podido bailar. 190 00:10:02,367 --> 00:10:05,133 {\an8}Me debían dinero. No estaba pagando. 191 00:10:05,200 --> 00:10:07,333 {\an8}Tuve que romperle el corazón. 192 00:10:07,400 --> 00:10:09,734 {\an8}Discutía todo lo que le enviábamos. 193 00:10:09,800 --> 00:10:11,667 {\an8}Encontramos otro estudio y es increíble. 194 00:10:11,734 --> 00:10:12,567 {\an8}Paguen. 195 00:10:12,633 --> 00:10:16,333 {\an8}Al final, fue mejor que mi hija ya no estuviera con Jenny. 196 00:10:17,300 --> 00:10:20,233 Seguro fuiste gran bailarina en tu día. 197 00:10:20,300 --> 00:10:21,967 Tal vez el ballet ya no sea lo tuyo, 198 00:10:22,033 --> 00:10:24,033 pero seguro eras la más linda de la clase. 199 00:10:24,100 --> 00:10:28,000 Creo que fue inconcebible que la dueña del estudio de baile 200 00:10:28,066 --> 00:10:31,767 aceptara que la madre solo debía unos $900 201 00:10:31,834 --> 00:10:34,133 y quería que esta corte le pagara 202 00:10:34,200 --> 00:10:38,433 casi $9000 en cargos e intereses. 203 00:10:38,500 --> 00:10:41,600 - Fue desmedido. - Lo intentó. 204 00:10:41,667 --> 00:10:44,233 Normalmente, cuando haces un contrato, 205 00:10:44,300 --> 00:10:46,700 uno formal... Los contratos suelen decir, 206 00:10:46,767 --> 00:10:51,900 "Si se determina que alguna parte de este contrato es desmedida o ilegal, 207 00:10:51,967 --> 00:10:55,734 "el resto del contrato permanece en pleno vigor y efecto". 208 00:10:55,800 --> 00:10:57,367 Por lo general, algo así. 209 00:10:57,433 --> 00:11:00,433 Esto fue una aceptación de la política de la escuela, 210 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 pero la política claramente era flexible. 211 00:11:02,567 --> 00:11:04,867 Así es. Cuando dijo eso, 212 00:11:04,934 --> 00:11:08,500 esperaba que hubiera preparado algo para los cinco o seis padres. 213 00:11:08,567 --> 00:11:10,500 que tenían otro plan de pago. 214 00:11:10,567 --> 00:11:12,834 Esperaba que ella, como dueña de un negocio, 215 00:11:12,900 --> 00:11:16,900 hubiera redactado algo semejante a un contrato con ellos 216 00:11:16,967 --> 00:11:20,300 - para mostrar cuál era su acuerdo... - Conmemorar ese acuerdo. 217 00:11:20,367 --> 00:11:23,133 Si es flexible en este y aquel punto, 218 00:11:23,200 --> 00:11:25,734 ¿por qué no lo es con el interés que...? 219 00:11:25,800 --> 00:11:28,066 - Que era desmedido. - Exacto... Así es. 220 00:11:28,133 --> 00:11:31,300 De todos modos, Sarah, recuerdo esas clases de baile 221 00:11:31,367 --> 00:11:35,033 y cruzar Parkside Avenue para ir al estudio de la Sra. Nottage. 222 00:11:35,100 --> 00:11:38,967 Lo que más recuerdo es la clase de acrobacias. 223 00:11:39,033 --> 00:11:42,734 Juro que tenían algo colgado que parecía una cámara de tortura. 224 00:11:42,800 --> 00:11:46,400 Lo colgaban del techo y te ponían un arnés. 225 00:11:46,467 --> 00:11:48,300 Empezabas en un extremo de la sala 226 00:11:48,367 --> 00:11:51,600 y, cuando llegaba el momento, te subía con polea 227 00:11:51,667 --> 00:11:54,600 y se suponía que debías dar una voltereta. 228 00:11:54,667 --> 00:11:58,100 Recuerdo que yo no podía ni despegar. 229 00:11:58,166 --> 00:12:01,567 - Mis piernitas flacas se... - Sacudían. 230 00:12:01,633 --> 00:12:05,500 No podía ni sostenerme en pie. 231 00:12:05,567 --> 00:12:07,567 Yo tampoco soy bailarina... 232 00:12:07,633 --> 00:12:10,667 Ahí pensé en estudiar Derecho. 233 00:12:10,734 --> 00:12:13,400 - Yo estaba... - Creo que fue una buena carrera. 234 00:12:14,033 --> 00:12:17,934 Caso 2088, Jenkins contra Barnes. Todas las partes, pasen al frente. 235 00:12:18,300 --> 00:12:23,300 {\an8}Fanshyia Jenkins demanda a su ex compañera de casa, Victoria Barnes, 236 00:12:23,367 --> 00:12:25,834 por la renta y un depósito de seguridad. 237 00:12:25,900 --> 00:12:29,700 Srta. Jenkins, fue compañera de cuarto de la acusada un corto tiempo. 238 00:12:29,767 --> 00:12:30,600 Sí, señora. 239 00:12:30,667 --> 00:12:32,834 Ella puso un anuncio en Internet. 240 00:12:32,900 --> 00:12:34,533 {\an8}Fue en un grupo de Facebook 241 00:12:34,600 --> 00:12:39,333 {\an8}que me envió la universidad, de subarrendamiento de apartamentos. 242 00:12:39,400 --> 00:12:41,166 - Algo así... Sí. - ¿Un cuarto? 243 00:12:41,233 --> 00:12:43,800 - ¿Tiene una copia del anuncio? - Así es. 244 00:12:43,867 --> 00:12:46,033 - Me gustaría verlo. - No hay problema. 245 00:12:48,233 --> 00:12:49,767 ¿A qué universidad va? 246 00:12:49,834 --> 00:12:51,967 A la Universidad de Alabama, en Birmingham. 247 00:12:56,633 --> 00:12:59,233 Srta. Barnes, fue muy específica en esto. 248 00:12:59,300 --> 00:13:01,767 Dice "un promedio de $800 al mes. 249 00:13:01,834 --> 00:13:05,567 "Servicios incluidos, sin amueblar, busco compañera de piso. 250 00:13:05,633 --> 00:13:09,734 "Subalquiler, dormitorio y baño personal, piscina, tenis, lavadero, 251 00:13:09,800 --> 00:13:11,867 "dispuesta a verificación de antecedentes". 252 00:13:11,934 --> 00:13:12,834 - Sí. - Está bien. 253 00:13:12,900 --> 00:13:15,934 ¿Fue a ver la habitación? 254 00:13:16,000 --> 00:13:17,567 - Sí, señora. - ¿En qué fecha? 255 00:13:17,633 --> 00:13:20,066 Fue el mismo día que firmé el subarrendamiento, 256 00:13:20,133 --> 00:13:23,333 - que fue... Lo siento. - El 10 de febrero. 257 00:13:23,400 --> 00:13:26,133 Yo me mudé el 10 de febrero. Eso es incorrecto. 258 00:13:26,200 --> 00:13:28,133 Firmamos el subarrendamiento el... 259 00:13:28,200 --> 00:13:31,266 Creo que era el 22 de enero. 260 00:13:31,333 --> 00:13:32,900 ¿Tiene fecha? 261 00:13:32,967 --> 00:13:35,834 Tiene la fecha de cuando me mudaría y me iría. 262 00:13:35,900 --> 00:13:37,133 ¿Puedo ver? 263 00:13:37,200 --> 00:13:40,266 - La fecha está en la página de la firma. - En la última. 264 00:13:40,333 --> 00:13:43,467 - No la ayude a probar su caso. - Quiero ver si lo hizo bien. 265 00:13:43,533 --> 00:13:45,800 - No tiene que ayudarla. - Sí. 266 00:13:49,900 --> 00:13:51,567 Bueno, ¿quién tachó esto? 267 00:13:51,633 --> 00:13:54,233 Dice: "El subarrendatario es uno de..." 268 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Primero, decía, "uno", eso está tachado, 269 00:13:56,667 --> 00:14:00,300 y, luego: "dos inquilinos en total ocupando el lugar". 270 00:14:00,367 --> 00:14:02,734 {\an8}Yo, porque somos dos. 271 00:14:02,800 --> 00:14:04,300 {\an8}Accidentalmente escribí "uno". 272 00:14:04,367 --> 00:14:06,367 {\an8}Pero somos dos en total. 273 00:14:06,433 --> 00:14:08,567 Lo taché en la fecha en que firmé. 274 00:14:08,633 --> 00:14:11,333 - ¿Es correcto? - Sí. Fueron bastantes cambios. 275 00:14:11,400 --> 00:14:15,867 Se acordó que solo estarían ustedes dos ocupando el lugar. 276 00:14:15,934 --> 00:14:17,667 Eso no es del todo cierto. 277 00:14:17,734 --> 00:14:20,967 - Dice que serían dos personas. - Sí, señora. 278 00:14:21,033 --> 00:14:22,433 Ocupando el lugar. 279 00:14:22,500 --> 00:14:23,400 ¿Es así? 280 00:14:23,467 --> 00:14:27,033 - {\an8}- - En el acuerdo inicial le aclaré... - Nada de aclarar. 281 00:14:27,100 --> 00:14:29,333 Este dice: "El interés del Subarrendatario... 282 00:14:29,400 --> 00:14:34,567 "El subarrendatario es uno de los dos inquilinos que ocuparán la vivienda". 283 00:14:34,633 --> 00:14:36,233 Eso es lo que dice el contrato. 284 00:14:36,300 --> 00:14:40,433 Solo dos personas, según este contrato, 285 00:14:40,500 --> 00:14:42,934 que está firmado, van a ocupar el lugar. 286 00:14:43,000 --> 00:14:44,166 Eso es todo lo que dice. 287 00:14:44,233 --> 00:14:47,967 Aún no pasé de página, pero eso es lo que dice el contrato, 288 00:14:48,033 --> 00:14:51,867 no lo que dejó en claro, no lo que podría haber dicho. 289 00:14:51,934 --> 00:14:54,834 - Esto es lo vinculante. - Bueno. 290 00:14:55,967 --> 00:14:58,767 Esto indica que el subarrendatario, usted... 291 00:14:58,834 --> 00:15:03,166 - {\an8}- - Sí. - ...no necesita su permiso 292 00:15:03,233 --> 00:15:05,133 {\an8}- para invitados que pernocten. - Así es. 293 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 {\an8}Y tendría sentido, que ella no necesite de su permiso 294 00:15:08,667 --> 00:15:11,100 - para traer invitados de noche. - Sí, señora. 295 00:15:11,166 --> 00:15:14,233 De esto se trata su caso, ahora que he leído este acuerdo. 296 00:15:14,300 --> 00:15:16,700 - ¿Se mudó el 10 de febrero? - Sí. 297 00:15:16,767 --> 00:15:19,934 Tuvo problemas porque la Srta. Barnes tiene novio. 298 00:15:20,000 --> 00:15:21,433 - Ese sería usted. - Sí. 299 00:15:21,500 --> 00:15:24,333 - ¿Pasaba mucho tiempo allí? - No, eso no era un problema. 300 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 Según usted, era un problema 301 00:15:26,467 --> 00:15:28,166 - porque tenía su propia llave. - Sí. 302 00:15:28,233 --> 00:15:32,700 - Iba, según usted, "sin avisar". - Sí, señora. Mucho. 303 00:15:32,767 --> 00:15:36,533 {\an8}No dice que tiene que ser anunciado. 304 00:15:36,600 --> 00:15:40,800 {\an8}Puedo entender si estuviera ocupando la residencia 305 00:15:40,867 --> 00:15:43,000 con su llave y estuviera todo el tiempo. 306 00:15:43,066 --> 00:15:46,000 Eso sería una violación del contrato de arrendamiento. 307 00:15:46,066 --> 00:15:47,800 ¿Se pondría de pie un momento? 308 00:15:48,367 --> 00:15:49,667 Dígame su nombre, señor. 309 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Shawn White. 310 00:15:52,667 --> 00:15:53,967 ¿Están usted y la acusada 311 00:15:54,033 --> 00:15:56,600 - viviendo juntos? - No. 312 00:15:56,667 --> 00:15:58,266 - ¿Vivieron juntos alguna vez? - No. 313 00:15:58,333 --> 00:16:02,133 ¿Por qué tendría que tener una llave de sus instalaciones? 314 00:16:02,200 --> 00:16:05,133 Es mi prometida. Estamos juntos hace casi... 315 00:16:05,200 --> 00:16:06,900 - ¿Porque es su prometida? - Sí. 316 00:16:06,967 --> 00:16:09,633 - ¿Cuándo se hizo oficial? - Hace un año. 317 00:16:09,700 --> 00:16:12,066 ¿Alguna razón por la que no estén conviviendo? 318 00:16:12,133 --> 00:16:15,300 - Sí. Recientemente... - Sí. Cuénteme. 319 00:16:15,367 --> 00:16:19,333 Sí, señora. Mi padre falleció hace poco. 320 00:16:19,400 --> 00:16:22,533 {\an8}Estoy comenzando con mi compañía de camiones 321 00:16:22,600 --> 00:16:25,333 {\an8}y no sería lo mejor en este momento. 322 00:16:25,400 --> 00:16:28,867 ¿A cuánto está su residencia de la de su prometida? 323 00:16:28,934 --> 00:16:30,166 Como una hora y media. 324 00:16:30,233 --> 00:16:32,567 ¿Y su residencia de su negocio? 325 00:16:32,633 --> 00:16:34,667 Soy camionero, siempre estoy en movimiento. 326 00:16:34,734 --> 00:16:37,367 Pero de donde cargo, ella suele estar cerca. 327 00:16:37,433 --> 00:16:39,567 - Ahí es cuando se queda en la casa. - Sí. 328 00:16:39,633 --> 00:16:42,266 ¿Cuántas veces a la semana carga su camión? 329 00:16:42,333 --> 00:16:44,066 Cerca de ella, tal vez dos o tres. 330 00:16:44,133 --> 00:16:45,567 - Dos, tres por semana. - Sí. 331 00:16:45,633 --> 00:16:49,633 ¿Eso significa que pasa dos o tres noches a la semana en su casa? 332 00:16:49,700 --> 00:16:50,633 - Sí. - Sí. 333 00:16:50,700 --> 00:16:53,567 ¿Están así hace cuánto, señor? 334 00:16:53,633 --> 00:16:55,100 Solo este año. 335 00:16:55,166 --> 00:16:57,100 Hasta ahora, vamos bien. 336 00:16:57,166 --> 00:17:00,900 Verá que no grito a menos que alguien me provoque. 337 00:17:00,967 --> 00:17:01,800 Eso dicen. 338 00:17:03,333 --> 00:17:08,600 Parece un hombre muy agradable. Nada que me asuste, ¿no? 339 00:17:08,667 --> 00:17:10,900 Y visita a su madre el domingo. 340 00:17:10,967 --> 00:17:13,266 El tipo es un héroe. Perfecto para usted. 341 00:17:13,333 --> 00:17:14,667 Gracias. 342 00:17:14,734 --> 00:17:16,367 No sé qué quiere de ella. 343 00:17:29,200 --> 00:17:34,066 {\an8}Fancy Jenkins afirma que su ex compañera de casa, Victoria Barnes, 344 00:17:34,133 --> 00:17:37,166 le debe la renta y el depósito de seguridad. 345 00:17:37,233 --> 00:17:42,000 Sr. White, ¿guarda cierta cantidad de ropa en el apartamento de la Srta. Barnes? 346 00:17:42,066 --> 00:17:43,700 No, normalmente está en mi camión. 347 00:17:43,767 --> 00:17:45,166 Cuando se queda a dormir, 348 00:17:45,233 --> 00:17:47,867 ¿trae un bolso o una mochila? 349 00:17:47,934 --> 00:17:50,200 - ¿Qué trae? - Un bolso y una mochila. 350 00:17:50,266 --> 00:17:52,800 - ¿Tiene artículos de tocador en su baño? - No. 351 00:17:52,867 --> 00:17:54,300 - ¿Lleva eso encima? - Sí. 352 00:17:54,367 --> 00:17:57,834 Cuando viaja, si se queda más de dos o tres días a la semana 353 00:17:57,900 --> 00:18:00,800 en la casa de la Srta. Barnes, y estaba en la ruta... 354 00:18:00,867 --> 00:18:03,367 ¿Cuántos días a la semana viaja y duerme 355 00:18:03,433 --> 00:18:06,000 en su camión, en un motel o en una parada? 356 00:18:06,066 --> 00:18:08,333 Dos o tres días. Depende de a dónde vaya. 357 00:18:08,400 --> 00:18:13,233 Entonces, quizás cinco o seis días a la semana. 358 00:18:13,300 --> 00:18:16,266 - ¿Dónde está su casa? - Como dije, a una hora. 359 00:18:16,333 --> 00:18:19,300 - ¿Ahí es donde vive su padre? - Lo siento. Falleció. 360 00:18:19,367 --> 00:18:20,567 - ¿Falleció? - Sí. 361 00:18:20,633 --> 00:18:24,000 - ¿La casa en la que se queda es su casa? - Sí. 362 00:18:24,066 --> 00:18:26,233 - ¿Alguien más vive allí? - Mi madre. 363 00:18:26,300 --> 00:18:28,667 ¿Ese día a la semana se queda con su mamá? 364 00:18:28,734 --> 00:18:32,667 Sí, suele ser el domingo, cuando no tengo nada que hacer. 365 00:18:32,734 --> 00:18:34,500 ¿Se queda en casa de su madre? 366 00:18:34,567 --> 00:18:36,533 Sí, es mi residencia principal. 367 00:18:36,600 --> 00:18:39,133 - Son quizá dos días a la semana. - Un segundo. 368 00:18:39,200 --> 00:18:41,367 Sr. White, esto conseguimos. 369 00:18:41,433 --> 00:18:44,033 ¿Ve cómo empezamos a sonreír? 370 00:18:44,100 --> 00:18:48,700 Si ve a su madre los domingos, está de viaje la mitad de la semana 371 00:18:48,767 --> 00:18:51,800 y está en la casa de la acusada media semana, 372 00:18:51,867 --> 00:18:55,934 me puede decir hasta el hartazgo 373 00:18:56,000 --> 00:18:58,834 {\an8}que la casa de su madre es su residencia principal, 374 00:18:58,900 --> 00:19:02,300 {\an8}pero si se ve objetivamente... Baje la mano. 375 00:19:02,367 --> 00:19:06,233 Objetivamente, está de viaje medio tiempo. 376 00:19:06,300 --> 00:19:10,633 Cuando no está en la carretera, tres días a la semana, 377 00:19:10,700 --> 00:19:11,967 se queda en lo de ella. 378 00:19:12,033 --> 00:19:14,433 Un día, se queda en lo de su madre, 379 00:19:14,500 --> 00:19:18,367 y me dice que eso pasa desde comienzos del año, 380 00:19:18,433 --> 00:19:21,533 que sería por enero de 2022. 381 00:19:21,600 --> 00:19:23,133 Eso es lo que declaró. 382 00:19:23,200 --> 00:19:26,100 - Tiene sentido. - Difiero un poco. 383 00:19:26,166 --> 00:19:31,066 Me quedaré allí como ocho horas y, luego, vuelvo a la carretera. 384 00:19:31,133 --> 00:19:32,066 No me importa. 385 00:19:32,433 --> 00:19:35,100 Quizá sean dos días a la semana. 386 00:19:35,166 --> 00:19:36,934 Puede sentarse, Sr. White. 387 00:19:37,433 --> 00:19:38,834 Está bien. 388 00:19:38,900 --> 00:19:41,000 Entiendo la situación, y es común. 389 00:19:41,066 --> 00:19:42,500 No estaba contenta 390 00:19:42,567 --> 00:19:46,100 con este acceso suyo tan frecuente. 391 00:19:46,166 --> 00:19:47,000 ¿Puedo...? 392 00:19:47,066 --> 00:19:49,667 No estaba mal con el tiempo que pasaba allí. 393 00:19:49,734 --> 00:19:55,333 Era el hecho de que entraba solo y ella no me avisaba. 394 00:19:55,400 --> 00:19:57,500 {\an8}Le dije que me incomodaba. 395 00:19:57,567 --> 00:20:00,100 - {\an8}- - Me echaron por eso. - Eso no es cierto. 396 00:20:00,166 --> 00:20:02,734 Cuando dice que la echaron, 397 00:20:02,800 --> 00:20:06,500 creo que reconoce que le dio un aviso de 30 días para irse. 398 00:20:06,567 --> 00:20:07,633 Sí, señora. 399 00:20:07,700 --> 00:20:11,700 Aparte de este problema de los huéspedes, 400 00:20:11,767 --> 00:20:14,200 ¿hubo otros que tuviera con ella? 401 00:20:14,266 --> 00:20:16,934 Allí me envió un mensaje preguntándome dónde estaba. 402 00:20:17,000 --> 00:20:19,333 Le dije que, cuando llegara, podríamos hablar. 403 00:20:19,400 --> 00:20:22,967 Ahí discutimos y seguimos discutiendo después. 404 00:20:23,033 --> 00:20:25,834 ¿Era siempre acerca de los huéspedes? 405 00:20:25,900 --> 00:20:26,867 Sí, señora. 406 00:20:26,934 --> 00:20:30,066 Al principio, era sobre el Sr. White. 407 00:20:30,133 --> 00:20:31,333 - Correcto. - Bien. 408 00:20:31,400 --> 00:20:35,433 Su contrato de subarrendamiento dice específicamente 409 00:20:35,500 --> 00:20:37,700 - que solo viven dos personas allí. - Si. 410 00:20:37,767 --> 00:20:40,734 El Sr. White ya me ha dejado muy en claro, 411 00:20:40,800 --> 00:20:44,300 que pasa su tiempo en la carretera o en su casa, 412 00:20:44,367 --> 00:20:49,300 o visitando a su mamá el domingo, y eso confunde las cosas. 413 00:20:49,367 --> 00:20:51,600 De todos modos, no funcionó. 414 00:20:51,667 --> 00:20:53,600 Parece un hombre muy agradable. 415 00:20:53,667 --> 00:20:55,533 Nada que me asuste. 416 00:20:55,600 --> 00:20:56,900 - Gracias. - ¿No? 417 00:20:57,567 --> 00:20:59,500 Visita a su madre los domingos. 418 00:20:59,567 --> 00:21:01,233 El tipo es un héroe. 419 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 Perfecto para usted. 420 00:21:02,467 --> 00:21:03,300 Gracias. 421 00:21:04,166 --> 00:21:06,600 Así que se mudó. Tiene otro apartamento. 422 00:21:06,667 --> 00:21:10,433 - No sé qué es lo que quiere de ella. - Quiero el dinero que le di. 423 00:21:10,500 --> 00:21:12,033 ¿Qué dinero? 424 00:21:12,100 --> 00:21:14,767 - Me hizo pagarle un depósito. - Un segundo. 425 00:21:14,834 --> 00:21:16,233 - Sí. - ¿Depósito de seguridad? 426 00:21:16,300 --> 00:21:17,266 - Sí. - Bueno. 427 00:21:17,333 --> 00:21:19,867 - ¿Recuperó su depósito? - No, señora. 428 00:21:19,934 --> 00:21:23,166 - ¿De cuánto estamos hablando? - De $350. 429 00:21:23,233 --> 00:21:26,467 - ¿Le devolvió su depósito de seguridad? - No, señora. 430 00:21:26,533 --> 00:21:29,233 Bueno. Tiene que devolvérselo. 431 00:21:29,300 --> 00:21:32,200 Dejó la habitación dañada. No sentí que lo necesitara. 432 00:21:32,266 --> 00:21:34,233 ¿Tiene fotos de los daños? 433 00:21:34,300 --> 00:21:36,633 - Tengo las alfombras manchadas. - Un momento. 434 00:21:36,700 --> 00:21:40,066 - ¿Tiene fotografías de los daños? - No, señora. 435 00:21:40,133 --> 00:21:43,867 - Bueno, $350. Ella recupera su depósito. - Sí, señora. 436 00:21:43,934 --> 00:21:44,967 ¿Qué más? 437 00:21:45,033 --> 00:21:48,633 El resto de la renta del mes en que me mudé... 438 00:21:48,700 --> 00:21:49,900 - Un segundo. - Sí. 439 00:21:49,967 --> 00:21:52,467 - ¿Le pagó la renta de marzo? - Sí, señora. 440 00:21:52,533 --> 00:21:53,800 - ¿Sí? - Sí, señora. 441 00:21:53,867 --> 00:21:56,300 - ¿Pagó a principios de mes? - Sí. 442 00:21:56,367 --> 00:21:58,867 - ¿Cuánto le dio? - Le pagué $630. 443 00:21:58,934 --> 00:21:59,767 Incorrecto. 444 00:21:59,834 --> 00:22:02,233 - Claramente, le pagó febrero. - Sí. 445 00:22:02,300 --> 00:22:03,734 - Ahí se mudó. - Sí. 446 00:22:03,800 --> 00:22:05,533 ¿Le pagó marzo? 447 00:22:05,600 --> 00:22:09,166 - Me dio... - Es un "sí" o "no", 448 00:22:09,233 --> 00:22:10,700 ¿le pagó la renta de marzo? 449 00:22:10,767 --> 00:22:13,300 ¿La demandante le pagó dos meses de renta? 450 00:22:13,367 --> 00:22:15,567 - Sí. - Está bien, ¿y ella se fue? 451 00:22:15,633 --> 00:22:18,800 ¿Puedo explicar por qué siento que no debo devolverle nada? 452 00:22:18,867 --> 00:22:21,433 Durante la primera discusión, 453 00:22:21,500 --> 00:22:23,533 me enteré de la calumnia 454 00:22:23,600 --> 00:22:26,467 y sus acusaciones contra Shawn y yo. 455 00:22:26,533 --> 00:22:29,567 Me dijeron que, como lo hice legal en papel, 456 00:22:29,633 --> 00:22:31,266 que tenía 30 días de residencia, 457 00:22:31,333 --> 00:22:35,133 que tenía acceso a mi apartamento por el resto de marzo 458 00:22:35,200 --> 00:22:36,934 hasta el 17 de abril. 459 00:22:37,000 --> 00:22:39,367 Y Shawn la ha visto enviando gente a mi casa, 460 00:22:39,433 --> 00:22:40,734 entrando y saliendo de casa 461 00:22:40,800 --> 00:22:43,467 cuando yo trabajaba, supuestamente buscando sus cosas, 462 00:22:43,533 --> 00:22:45,767 pero mis cosas desaparecieron. Y tenía acceso. 463 00:22:45,834 --> 00:22:46,800 Un segundo. 464 00:22:46,867 --> 00:22:52,867 Después del 17 de marzo, ¿tenía alguna propiedad en el apartamento? 465 00:22:52,934 --> 00:22:55,266 Tenga mucho cuidado con lo que me dice. 466 00:22:55,333 --> 00:22:59,066 Después del 17 de marzo, dice que abandonó físicamente el apartamento. 467 00:22:59,133 --> 00:23:02,000 ¿Tenía alguna propiedad allí? 468 00:23:02,066 --> 00:23:03,333 Es un "sí" o "no". 469 00:23:03,400 --> 00:23:04,233 ¿Puedo confirmar 470 00:23:04,300 --> 00:23:06,300 - para no darle datos falsos? - Sí. 471 00:23:06,367 --> 00:23:10,367 - El último día que estuve allí fue... - El 22 de marzo. 472 00:23:12,433 --> 00:23:15,567 - Sigue haciendo eso. - Estoy agitada. Lo siento. 473 00:23:15,633 --> 00:23:17,000 - Bueno. - Bien. 474 00:23:17,066 --> 00:23:21,533 El último día que estuve allí fue, creo, el 20 de marzo. 475 00:23:21,600 --> 00:23:23,433 Entonces debe el mes de marzo. 476 00:23:23,500 --> 00:23:28,800 Le devolvemos su depósito, $350. Hemos terminado. Muchísimas gracias. 477 00:23:28,867 --> 00:23:30,166 ¿Eso es todo, jueza? 478 00:23:30,233 --> 00:23:33,700 Eso es lo que recibe, su depósito de seguridad. Es todo. 479 00:23:33,767 --> 00:23:35,734 Ella recupera eso y no recibe la renta. 480 00:23:35,800 --> 00:23:38,667 No recibe costos de mudanza ni daños. 481 00:23:38,734 --> 00:23:41,734 Recupera su depósito de seguridad. 482 00:23:41,800 --> 00:23:44,533 Adiós. Que tenga una vida feliz. Buen día. 483 00:23:44,600 --> 00:23:46,066 Se levanta la sesión. 484 00:23:47,133 --> 00:23:51,000 {\an8}Pensé que era bastante normal hasta la conversación sobre mí. 485 00:23:51,066 --> 00:23:54,700 {\an8}Un depósito es lo que menos me preocupa, ya que no le debo renta. 486 00:23:54,767 --> 00:23:57,433 {\an8}Me incomodaba que su novio estuviera en casa conmigo. 487 00:23:57,500 --> 00:23:59,967 {\an8}Que se atreviera a decir que la lastimó 488 00:24:00,100 --> 00:24:02,166 {\an8}era ofensivo y una falta de respeto. 489 00:24:02,233 --> 00:24:04,934 {\an8}No era mi amigo o mi conocido. 490 00:24:05,000 --> 00:24:07,934 {\an8}Lo conocí por ella. No quería estar sola en casa con él. 491 00:24:08,000 --> 00:24:12,767 {\an8}Es indignante que implicara que yo le hice cualquier cosa. 492 00:24:12,834 --> 00:24:15,433 {\an8}Mi seguridad es lo primero. Me pongo a mí primero. 493 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 {\an8}Le deseo lo mejor... lejos de mí. 494 00:24:19,200 --> 00:24:22,667 El prometido me pareció absolutamente encantador. 495 00:24:22,734 --> 00:24:25,600 - A mí también. - Me pareció un buen tipo. 496 00:24:25,667 --> 00:24:29,633 - Visita a su mamá los domingos, trabaja. - Es trabajador. 497 00:24:29,700 --> 00:24:32,500 Se quedaba con su padre cuando estaba enfermo. 498 00:24:32,567 --> 00:24:35,433 Agradable sujeto. Pero estaba claro que podría decir: 499 00:24:35,500 --> 00:24:39,700 "Mi residencia principal" es con su madre, pero eso es una visita el domingo. 500 00:24:39,767 --> 00:24:42,734 Cuando puede, se queda con su prometida. 501 00:24:42,800 --> 00:24:45,166 Claramente, no era parte del contrato. 502 00:24:45,233 --> 00:24:46,967 Pero olvídate de eso, Sarah. 503 00:24:47,033 --> 00:24:48,633 Ella es una chica ruda. 504 00:24:48,700 --> 00:24:52,367 - Tiene actitud. - La acusada tenía su carácter. 505 00:24:52,433 --> 00:24:53,266 No sé... 506 00:24:53,333 --> 00:24:56,934 Siempre son los buenos los que terminan con mujeres con actitud. 507 00:24:57,000 --> 00:24:59,066 - Tiene que cuidar todo lo que haga. - Sí. 508 00:24:59,133 --> 00:25:00,500 Me alegra que estén felices 509 00:25:00,567 --> 00:25:03,133 y juntos en su apartamento. 510 00:25:03,200 --> 00:25:05,834 Seguro ella lo preferiría así. 511 00:25:05,900 --> 00:25:06,734 Sí, coincido. 512 00:25:08,567 --> 00:25:12,200 {\an8}¿Es víctima de una estafa? Visite JudyJustice.tv. 513 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Supervisión creativa: Rebeca Rambal