1
00:00:00,800 --> 00:00:03,567
{\an8}Después de que dejó
de trabajar para él, en el teatro,
2
00:00:03,633 --> 00:00:06,567
- se comunicó con las autoridades.
- Sí, señora.
3
00:00:06,633 --> 00:00:09,500
Admitió que le dio alcohol
a un empleado de 19 años.
4
00:00:09,567 --> 00:00:10,567
Eso no es cierto.
5
00:00:13,967 --> 00:00:15,233
No se miren.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,600
Yo soy la villana acá.
7
00:00:17,667 --> 00:00:19,867
Es La Jueza Judy.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,734
LA JUEZA JUDY
9
00:00:36,934 --> 00:00:41,567
{\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson
demandan a su exempleador,
10
00:00:41,633 --> 00:00:45,300
{\an8}Christopher Rix,
por salarios impagos y vandalismo.
11
00:00:45,367 --> 00:00:47,233
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Tomen asiento.
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,166
Caso 2094, Joyner, Hendrickson contra Rix.
14
00:00:53,233 --> 00:00:54,834
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:54,900 --> 00:00:58,667
Creo que voy a empezar con el Sr. Joyner.
16
00:00:58,734 --> 00:00:59,667
¿Quién es?
17
00:00:59,734 --> 00:01:02,333
Ese sería usted,
porque empezamos con usted.
18
00:01:02,400 --> 00:01:05,533
- Él entra más tarde a la historia, ¿no?
- Sí.
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,667
{\an8}Entonces, déjeme tratar de entender,
Sr. Joyner,
20
00:01:08,734 --> 00:01:11,734
{\an8}por qué está demandando al acusado,
21
00:01:11,800 --> 00:01:14,467
{\an8}teniendo en cuenta
lo que escribió en su demanda.
22
00:01:14,533 --> 00:01:15,700
Estaba buscando trabajo.
23
00:01:15,767 --> 00:01:19,633
El negocio que tenía
salió mal y no tenía dinero.
24
00:01:19,700 --> 00:01:21,667
- Eso no es cierto.
- Veamos.
25
00:01:21,734 --> 00:01:24,266
No se dijo así. No perdimos...
26
00:01:24,333 --> 00:01:28,233
- "Después de perder mi joyería".
- Sí, señora. Eso no está bien.
27
00:01:28,300 --> 00:01:32,100
- Eso es lo que firmó en su denuncia.
- Lo sé, señora. Sí.
28
00:01:32,166 --> 00:01:35,667
Solo puedo guiarme
por lo que firmó en su declaración.
29
00:01:35,734 --> 00:01:39,000
Dice que perdió su negocio de joyería
30
00:01:39,066 --> 00:01:40,767
y estaba buscando trabajo.
31
00:01:40,834 --> 00:01:42,500
El acusado tiene un teatro,
32
00:01:42,567 --> 00:01:44,767
- entre otros negocios.
- Sí, señora.
33
00:01:44,834 --> 00:01:47,467
¿Buscó al acusado, Sr. Joyner?
34
00:01:47,533 --> 00:01:49,967
- Sí.
- Dígame cómo lo contactó.
35
00:01:50,033 --> 00:01:52,467
Estaba vendiendo mis joyas.
36
00:01:52,533 --> 00:01:54,066
No es un negocio perdido...
37
00:01:54,133 --> 00:01:56,533
- Pase a cómo lo conoció.
- Sí.
38
00:01:56,600 --> 00:02:01,600
En el teatro, vi "Pride Weekend".
Llamé a Chris Rix y le dije:
39
00:02:01,667 --> 00:02:04,600
- "¿Puedo vender mis joyas allí?".
- Un momento.
40
00:02:04,667 --> 00:02:06,600
- ¿Usted lo llamó?
- Sí, señora.
41
00:02:06,667 --> 00:02:09,500
{\an8}¿Estaba su nombre en el cartel?
¿Cómo lo encontró?
42
00:02:09,567 --> 00:02:12,200
{\an8}Llamé al número del teatro y atendió él.
43
00:02:12,266 --> 00:02:13,700
No lo estaba llamando a él.
44
00:02:13,767 --> 00:02:15,433
- Solo llamó al teatro.
- Sí.
45
00:02:15,500 --> 00:02:19,300
Le preguntó:
"¿Puedo vender mis joyas en su teatro?".
46
00:02:19,367 --> 00:02:23,600
- ¿Cuándo fue eso?
- Eso fue el miércoles 16 de junio de 2022.
47
00:02:23,667 --> 00:02:26,867
- Está bien, ¿y tenía un evento?
- Sí, señora.
48
00:02:26,934 --> 00:02:30,433
- ¿Montaron su puesto de joyería?
- Sí.
49
00:02:30,500 --> 00:02:32,333
{\an8}¿Les cobraron por eso?
50
00:02:32,400 --> 00:02:34,934
- {\an8}-
- No. Le ofrecí el espacio.
- ¿Nada?
51
00:02:35,000 --> 00:02:38,066
{\an8}Me contaron su historia
y que tenían problemas financieros.
52
00:02:38,133 --> 00:02:40,867
Traté de hacer un buen acto
para la comunidad.
53
00:02:40,934 --> 00:02:44,200
- ¿No le cobraron por el espacio?
- Cierto, sí.
54
00:02:44,266 --> 00:02:47,400
¿En qué fecha fue a vender sus joyas?
55
00:02:47,467 --> 00:02:50,533
Comenzamos la noche
del jueves 17 de junio de 2022.
56
00:02:50,600 --> 00:02:53,900
- Habla en plural porque...
- Los tres, sí.
57
00:02:53,967 --> 00:02:54,967
Bueno, entonces...
58
00:02:55,033 --> 00:02:57,133
- ¿Vendió algunas joyas?
- Algo.
59
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
Poco. No es suficiente para los tres
60
00:02:59,667 --> 00:03:01,700
- por pasar el día del 17.
- Sí.
61
00:03:01,767 --> 00:03:07,433
¿Cómo fue
que buscó trabajo con el Sr. Rix?
62
00:03:07,500 --> 00:03:09,100
Porque buscó un trabajo.
63
00:03:09,166 --> 00:03:12,033
¿En qué fecha le preguntó
si había trabajo?
64
00:03:12,100 --> 00:03:14,367
El jueves por la noche, jueves 16.
65
00:03:14,433 --> 00:03:17,867
- ¿Qué se suponía que debía hacer?
- Servir tragos, abrir, cerrar...
66
00:03:17,934 --> 00:03:20,233
- Eso no es así.
- Ya me contará su versión.
67
00:03:20,300 --> 00:03:22,133
- {\an8}-
- Sí.
- ¿Qué se suponía que debía hacer?
68
00:03:22,200 --> 00:03:26,000
{\an8}Servir, cerrar, abrir
y administrar el puesto de comida.
69
00:03:26,066 --> 00:03:27,333
¿Durante qué horas?
70
00:03:27,400 --> 00:03:31,266
De 16:00 a 00:00, 1:00.
71
00:03:31,333 --> 00:03:32,767
- No recuerdo bien.
- Está bien.
72
00:03:32,834 --> 00:03:34,767
- ¿Hizo eso?
- Sí.
73
00:03:34,834 --> 00:03:38,066
- ¿No vendió sus joyas entonces?
- Estuve intermitentemente.
74
00:03:38,133 --> 00:03:41,934
Cada vez que me llamaba para un trabajo,
lo hacía...
75
00:03:42,000 --> 00:03:44,834
- La respuesta es que hacía ambas cosas.
- Lo siento. Sí.
76
00:03:44,900 --> 00:03:47,300
Estaba con su negocio
77
00:03:47,367 --> 00:03:52,900
y con lo que le pidiera el Sr. Rix.
¿Eso fue el día 16?
78
00:03:52,967 --> 00:03:55,700
¿Le pagó por ese trabajo?
79
00:03:55,767 --> 00:03:57,400
- Sí, pagó...
- Un segundo.
80
00:03:57,467 --> 00:03:58,767
¿Cuánto le dio?
81
00:03:58,834 --> 00:04:00,667
Nos dio $264 para que...
82
00:04:00,734 --> 00:04:02,700
- Nada de "nos".
- Me dio.
83
00:04:02,767 --> 00:04:05,900
- Me dio $264 ese fin de semana.
- ¿Trabajó ese fin de semana?
84
00:04:05,967 --> 00:04:07,567
Los tres trabajamos entonces.
85
00:04:07,633 --> 00:04:09,600
- ¿Haciendo qué?
- Todo.
86
00:04:09,667 --> 00:04:15,300
El Sr. Hendrickson no está demandando
por ningún salario de él,
87
00:04:15,367 --> 00:04:18,700
salvo la pintura que hizo más tarde.
88
00:04:18,767 --> 00:04:24,767
Le pregunto qué hizo por él
y cuándo y cuánto le pagaron.
89
00:04:24,867 --> 00:04:27,467
Hice funciones de apertura y cierre.
Dirigí un bar.
90
00:04:27,533 --> 00:04:28,600
¿Durante cuántos días?
91
00:04:28,667 --> 00:04:31,600
- {\an8}-
- Cuatro días, señoría.
- Cuatro días.
92
00:04:31,667 --> 00:04:33,700
{\an8}Al principio, acepté más cosas
93
00:04:33,767 --> 00:04:35,800
cuando me llamaba, para más oportunidades.
94
00:04:35,867 --> 00:04:39,266
Decía: "Hoy toca una banda",
y yo decía: "Podría trabajar".
95
00:04:39,333 --> 00:04:44,533
Así que trabajó, digamos,
hasta el 20 de junio, durante cuatro días.
96
00:04:44,600 --> 00:04:47,734
- ¿Y trabajó después de eso?
- Sí, señora.
97
00:04:47,800 --> 00:04:50,800
¿Cuándo dejó de ir al teatro
98
00:04:50,867 --> 00:04:53,700
con el propósito
de hacer algo por el Sr. Rix?
99
00:04:53,767 --> 00:04:56,200
Mes y día.
100
00:04:56,967 --> 00:04:59,900
Algo que debe tener
cuando viene a la corte,
101
00:04:59,967 --> 00:05:01,300
y si demanda por salarios,
102
00:05:01,367 --> 00:05:05,333
es esta información lista.
Debe recordar enseguida
103
00:05:05,400 --> 00:05:10,266
cuándo empezó, en qué fecha se fue,
cuántas horas trabajó, qué hacía.
104
00:05:10,333 --> 00:05:12,133
- ¿Entiende?
- Sí.
105
00:05:12,200 --> 00:05:17,667
Sr. Rix, ¿cuándo fue la última vez
que vio al Sr. Joyner
106
00:05:17,734 --> 00:05:21,166
- en su teatro haciendo algo?
- El sábado 25 de junio.
107
00:05:21,233 --> 00:05:26,000
¿Sería una declaración justa
decir que ciertos días lo vio,
108
00:05:26,066 --> 00:05:29,367
entre el 16 de junio y el 25 de junio?
109
00:05:29,433 --> 00:05:30,266
Sí, señora.
110
00:05:30,333 --> 00:05:32,567
Ahora, me habló del 16,
111
00:05:32,633 --> 00:05:34,967
que empezó a trabajar medio tiempo,
112
00:05:35,033 --> 00:05:37,533
porque iba y venía con su negocio
113
00:05:37,600 --> 00:05:39,233
y su trabajo para él,
114
00:05:39,300 --> 00:05:42,967
por lo cual le dio un espacio gratis
para vender sus joyas.
115
00:05:43,033 --> 00:05:47,066
Cuando va a algún lugar,
paga por el espacio para vender joyas.
116
00:05:47,133 --> 00:05:48,100
- ¿No?
- Sí.
117
00:05:48,166 --> 00:05:51,467
Lo sé porque he tenido cientos de casos
118
00:05:51,533 --> 00:05:55,166
de personas
que rentan espacios en un teatro
119
00:05:55,233 --> 00:05:58,867
o en una tienda o en un patio
para vender sus joyas.
120
00:05:58,934 --> 00:06:01,133
- Se lo dio gratis.
- Sí.
121
00:06:01,200 --> 00:06:05,100
Y de manera intermitente estuvo trabajando
para él el 16.
122
00:06:05,166 --> 00:06:10,133
¿Haciendo qué? El 16,
mientras vendía sus joyas, ¿qué hizo?
123
00:06:10,200 --> 00:06:14,066
- Trabajamos con la banda...
- "Trabajamos" no. Nada de plurales.
124
00:06:14,133 --> 00:06:16,066
Trabajé con la banda esa noche.
125
00:06:16,133 --> 00:06:19,333
- Hay una banda de jazz que viene...
- ¿Cómo que trabajó?
126
00:06:19,400 --> 00:06:22,266
Trabajé en la concesión.
Abrí, cerré, atendí.
127
00:06:22,333 --> 00:06:24,800
- Todo lo que me pidiera.
- No.
128
00:06:24,867 --> 00:06:28,600
- Es un poco ambiguo para mí.
- Le puedo decir exactamente...
129
00:06:28,667 --> 00:06:29,600
De acuerdo, vamos.
130
00:06:29,667 --> 00:06:31,900
¿Qué hizo, si recuerda, el día 16?
131
00:06:31,967 --> 00:06:36,266
Los días 16, 17 y 18
montaron el puesto de joyas.
132
00:06:36,333 --> 00:06:39,000
{\an8}No trabajó en mi puesto de comida
en absoluto.
133
00:06:39,066 --> 00:06:41,166
{\an8}Él no trabajó para mí esa vez.
134
00:06:41,233 --> 00:06:43,300
- Empezó a trabajar...
- No es cierto.
135
00:06:43,367 --> 00:06:45,300
No hable.
136
00:06:45,367 --> 00:06:47,667
¿Vio que él se calló
cuando le pregunté a usted?
137
00:06:47,734 --> 00:06:50,467
Ahora, es su turno y usted debe callarse.
138
00:06:50,533 --> 00:06:51,433
¿Entiende?
139
00:06:52,100 --> 00:06:55,000
Trabajó el domingo 19 de junio
de 9:00 a 14:00,
140
00:06:55,066 --> 00:06:56,900
cinco horas, eso fue un brunch.
141
00:06:56,967 --> 00:07:01,100
Trabajó el 22 de junio.
Llegaron tarde, a las 15:12.
142
00:07:01,166 --> 00:07:05,467
- ¿En plural?
- Ambos vinieron ese día.
143
00:07:05,533 --> 00:07:08,300
- El veinti...
- El 22 de junio.
144
00:07:08,367 --> 00:07:09,367
El 22.
145
00:07:09,433 --> 00:07:13,500
¿Fue la primera vez que los señores
Joyner y Hendrickson fueron juntos?
146
00:07:13,567 --> 00:07:16,500
Para trabajar en mi teatro, sí.
147
00:07:16,567 --> 00:07:18,433
- ¿Eso fue el 19 de junio?
- Incorrecto.
148
00:07:18,500 --> 00:07:22,633
Eso fue el 22 de junio.
Pero dije algo mal, me disculpo.
149
00:07:22,700 --> 00:07:24,967
Ambos trabajaron el 19 de junio
para el brunch.
150
00:07:25,033 --> 00:07:26,900
Ambos trabajaron el 22 de junio.
151
00:07:26,967 --> 00:07:30,500
El 24 de junio,
tuvo una crisis por mensaje
152
00:07:30,567 --> 00:07:33,400
y vino a trabajar de 17:00 a 21:00.
153
00:07:33,467 --> 00:07:34,867
Tengo sus horas exactas.
154
00:07:34,934 --> 00:07:37,567
¿Solo el Sr. Joyner o ambos?
155
00:07:37,633 --> 00:07:40,333
Ambos llegaron el 25 de junio.
156
00:07:40,400 --> 00:07:41,533
¿Qué horario?
157
00:07:41,600 --> 00:07:45,200
El día 25 trabajó de 17:20 a 22:30.
158
00:07:45,266 --> 00:07:48,867
No fue al puesto de comida,
donde ganaba más dinero.
159
00:07:48,934 --> 00:07:50,767
No, pero ¿trabajó haciendo qué?
160
00:07:51,500 --> 00:07:53,333
Me siguió...
161
00:07:53,400 --> 00:07:55,900
Yo intenté enseñarle las gestiones,
162
00:07:55,967 --> 00:08:00,667
{\an8}ingreso y retiro de efectivo,
y la situación comercial del teatro,
163
00:08:00,734 --> 00:08:02,433
{\an8}porque para eso fue que me dijo
164
00:08:02,500 --> 00:08:05,633
{\an8}- que estaba capacitado.
- ¿Habla de administrar un teatro?
165
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
Para ayudarme a abrir, cerrar,
166
00:08:08,266 --> 00:08:12,533
supervisar que las tareas de otros
fueran realizadas y demás.
167
00:08:12,600 --> 00:08:17,867
Parece que él y el Sr. Hendrickson
trabajaron un número limitado de días.
168
00:08:17,934 --> 00:08:18,767
Correcto.
169
00:08:18,834 --> 00:08:20,200
¿Cuántos días en total?
170
00:08:20,266 --> 00:08:22,734
En el proyecto total, que es pintar...
171
00:08:22,800 --> 00:08:25,500
- No, solo en el teatro.
- ¿Solo el teatro?
172
00:08:25,567 --> 00:08:28,166
Joyner trabajó cuatro días en el teatro
173
00:08:28,233 --> 00:08:32,333
y Harland trabajó tres días.
174
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
- ¿Cuántos...? ¿Cuatro?
- Cuatro, perdón. Sí, señora.
175
00:08:35,066 --> 00:08:38,567
- ¿El último día fue el 25 de junio?
- Sí. En el teatro.
176
00:08:38,633 --> 00:08:40,734
Hablo solo del teatro.
177
00:08:40,800 --> 00:08:43,700
Eché un vistazo
y creo que trabajó 18 horas.
178
00:08:43,767 --> 00:08:46,233
- ¿Dieciocho horas durante cuatro días?
- Sí.
179
00:08:46,300 --> 00:08:48,800
¿Y las horas de Hendrickson?
180
00:08:48,867 --> 00:08:52,633
No veo papeles allí, Sr. Hendrickson.
Supongo que no tiene nada.
181
00:08:52,700 --> 00:08:54,066
{\an8}¿No tiene pruebas?
182
00:08:54,133 --> 00:08:56,166
- {\an8}-
- Correcto.
- ¿Cuántas horas?
183
00:08:56,233 --> 00:08:59,233
- {\an8}-
- Poco menos de 12.
- Digamos 12 horas.
184
00:08:59,300 --> 00:09:01,834
Uno trabajó 18 horas, uno trabajó 12.
185
00:09:01,900 --> 00:09:05,934
¿Tiene algún dato
que indique que esas horas están mal?
186
00:09:06,000 --> 00:09:07,433
- No, señora.
- Bien, genial.
187
00:09:09,734 --> 00:09:12,700
No había documentación
ni registro de entrada y salida.
188
00:09:12,767 --> 00:09:17,066
- Las 18 horas no son correctas.
- No tiene datos. Él, sí.
189
00:09:17,133 --> 00:09:20,834
- No es factual.
- No lo sé. ¿Cómo puedo saber?
190
00:09:20,900 --> 00:09:22,900
Usted debe llevar la cuenta.
191
00:09:33,300 --> 00:09:37,233
{\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson
demandan a su exempleador,
192
00:09:37,300 --> 00:09:41,467
{\an8}Christopher Rix,
por salarios no pagados y vandalismo.
193
00:09:41,533 --> 00:09:46,166
Christopher contrademanda por daños
a su complejo de apartamentos y calumnias.
194
00:09:46,233 --> 00:09:49,200
Bien, ¿cuánto le pagaron, Sr. Joyner?
195
00:09:49,266 --> 00:09:51,900
Porque parte de eso es su salario,
196
00:09:51,967 --> 00:09:54,967
lo que está solicitando
para trabajar en el teatro.
197
00:09:55,033 --> 00:09:59,567
- ¿Cuánto en total le pagó el Sr. Rix?
- Me dio $264.
198
00:09:59,633 --> 00:10:02,066
- ¿Por trabajar en el teatro?
- Sí, señora.
199
00:10:02,133 --> 00:10:04,467
¿Cuánto, Sr. Hendrickson,
200
00:10:04,533 --> 00:10:07,900
{\an8}- le pagó el Sr. Rix?
- Me dio $204.
201
00:10:07,967 --> 00:10:10,834
{\an8}Sarah, haz la cuenta, por favor.
202
00:10:10,900 --> 00:10:15,133
$264 entre 18 y $204 entre 12.
203
00:10:15,200 --> 00:10:17,266
Ahora, ¿en qué fecha, Sr. Joyner...?
204
00:10:17,333 --> 00:10:19,600
Porque aquí es
donde se vuelve un poco confuso...
205
00:10:19,667 --> 00:10:21,633
Hasta ahora, entiendo
206
00:10:21,700 --> 00:10:25,266
que los tres
estaban tratando de iniciar un negocio
207
00:10:25,333 --> 00:10:29,000
que tuvo un éxito marginal
en la venta de joyería.
208
00:10:29,066 --> 00:10:31,500
- ¿Estamos de acuerdo en eso?
- Sí, señora.
209
00:10:31,567 --> 00:10:36,533
Como parte de la venta de sus joyas,
se acercó al acusado
210
00:10:36,600 --> 00:10:40,433
y fue una llamada en frío.
Llamó al número del negocio,
211
00:10:40,500 --> 00:10:44,233
no al personal del Sr. Rix,
y contó su historia.
212
00:10:44,300 --> 00:10:46,867
Y él dijo: "Bueno, si quiere venir,
213
00:10:46,934 --> 00:10:50,166
"le daré un espacio gratis
para vender sus joyas",
214
00:10:50,233 --> 00:10:53,266
- dentro del teatro.
- Sí, señora.
215
00:10:53,333 --> 00:10:55,734
- Diría que fue muy amable de su parte...
- Sí.
216
00:10:55,800 --> 00:10:58,467
Trabajó para él, y él le mostró el lugar,
217
00:10:58,533 --> 00:11:00,800
los libros, le mostró...
218
00:11:00,867 --> 00:11:02,700
Empezó a hacer otras cosas.
219
00:11:02,767 --> 00:11:07,033
En algún momento, y aquí es
donde me confunde, Sr. Joyner,
220
00:11:07,100 --> 00:11:09,533
que tal vez pueda ayudarme a entenderlo...
221
00:11:09,600 --> 00:11:13,333
Él solo fue amable con usted, hasta ahora.
222
00:11:13,400 --> 00:11:17,066
¿En qué fecha presentó la denuncia
223
00:11:17,133 --> 00:11:20,100
con el organismo
de Control de Alcohol y Bebidas?
224
00:11:20,166 --> 00:11:22,900
Eso fue el 5 de julio de 2022.
225
00:11:22,967 --> 00:11:24,567
Déjeme entender esto.
226
00:11:24,633 --> 00:11:28,800
{\an8}Trabaja para él en el teatro
hasta el 25 de junio.
227
00:11:28,867 --> 00:11:32,433
{\an8}El 5 de julio, ¿eso es lo que me dijo?
228
00:11:32,500 --> 00:11:34,533
Después del 25 de junio,
229
00:11:34,600 --> 00:11:37,567
tuvimos un período raro
en el que veía... Veíamos
230
00:11:37,633 --> 00:11:40,100
si queríamos
terminar los apartamentos para él.
231
00:11:40,166 --> 00:11:41,700
Nada de "apartamentos".
232
00:11:41,767 --> 00:11:43,767
No llegamos a los apartamentos.
233
00:11:43,834 --> 00:11:47,567
Ya llegaré, porque le pidió
que pintara apartamentos,
234
00:11:47,633 --> 00:11:51,000
pero esa es otra parte de su demanda.
235
00:11:51,066 --> 00:11:52,100
- ¿Sarah?
- Sí.
236
00:11:52,166 --> 00:11:55,867
- ¿Cuánto ganó el Sr. Joyner por hora?
- Ganó $14.60.
237
00:11:55,934 --> 00:11:56,767
El salario mínimo.
238
00:11:56,834 --> 00:12:00,767
- El Sr. Hendrickson, $17 la hora.
- Son $11 en Arkansas.
239
00:12:00,834 --> 00:12:03,066
- Ganó $17 la hora.
- Correcto.
240
00:12:03,133 --> 00:12:04,467
Por 12 horas a $204.
241
00:12:04,533 --> 00:12:07,600
- No había documentación...
- Esas horas son incorrectas.
242
00:12:07,667 --> 00:12:10,834
...ni registro de entrada y salida.
No fueron 18 horas.
243
00:12:10,900 --> 00:12:12,800
- No tenemos datos.
- Un momento.
244
00:12:12,867 --> 00:12:13,867
No tiene datos.
245
00:12:13,934 --> 00:12:14,967
- Correcto.
- Él, sí.
246
00:12:15,033 --> 00:12:19,066
- No es un hecho real. No es factual.
- ¿Cómo lo sé?
247
00:12:19,133 --> 00:12:21,700
- Usted debe llevar la cuenta.
- Sí.
248
00:12:21,767 --> 00:12:26,133
- No somos los dueños del teatro.
- Un momento. Usted quiere el dinero.
249
00:12:26,200 --> 00:12:31,400
Hasta ahora, le pagó
más del salario mínimo por estar ahí.
250
00:12:31,467 --> 00:12:34,767
El teatro funcionó
¿durante cuántos años antes
251
00:12:34,834 --> 00:12:37,567
- de que ellos trabajaran seis días?
- Un año y medio.
252
00:12:37,633 --> 00:12:39,467
{\an8}Lo compré durante el COVID.
253
00:12:39,533 --> 00:12:41,000
{\an8}Esta fue su primera vez
254
00:12:41,066 --> 00:12:42,800
- trabajando en un teatro.
- Sí.
255
00:12:42,867 --> 00:12:45,633
Sí, así que no tenía
ninguna formación específica.
256
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
No le pagaba por experiencia
257
00:12:47,567 --> 00:12:51,500
sino por esos pocos días,
y lo estaba siguiendo,
258
00:12:51,567 --> 00:12:54,734
abriendo, cerrando un puesto, lo que sea.
259
00:12:54,800 --> 00:12:58,133
Y le pagaron más del salario mínimo,
que es, supongo,
260
00:12:58,200 --> 00:13:00,166
más de lo que ganó vendiendo joyas
261
00:13:00,233 --> 00:13:02,266
- en esos tres días.
- Sí.
262
00:13:02,333 --> 00:13:06,200
Exacto. Aún espero la respuesta,
263
00:13:06,266 --> 00:13:11,333
porque, después de que dejó
de trabajar para él, en el teatro,
264
00:13:11,400 --> 00:13:15,033
y después de haber reflexionado
sobre alguna información
265
00:13:15,100 --> 00:13:18,867
que pensó que había adquirido
mientras trabajaba para él...
266
00:13:18,934 --> 00:13:21,400
Cuénteme, paso a paso,
267
00:13:21,467 --> 00:13:25,100
por qué se puso en contacto
con las autoridades.
268
00:13:25,166 --> 00:13:28,867
Porque él tiene
permiso para vender alcohol, ¿no?
269
00:13:28,934 --> 00:13:31,367
Supongo que, si tiene alcohol...
270
00:13:31,433 --> 00:13:33,433
Si contactan... No se miren.
271
00:13:33,500 --> 00:13:36,600
Mírenme a mí. Yo soy la villana acá.
272
00:13:36,667 --> 00:13:38,667
- Coincido.
- Bueno...
273
00:13:41,300 --> 00:13:43,667
Control de Bebidas Alcohólicas.
274
00:13:43,734 --> 00:13:48,533
¿Qué información, señor, le dio
al Control de Bebidas Alcohólicas
275
00:13:48,600 --> 00:13:50,400
que motivó la investigación?
276
00:13:50,467 --> 00:13:53,333
- Él no llamó. Yo llamé.
- Llamamos los dos.
277
00:13:53,400 --> 00:13:56,100
Cuando trabajamos esos cuatro días,
278
00:13:56,166 --> 00:13:58,133
le servía alcohol a la gente
279
00:13:58,200 --> 00:14:00,200
e insistía en que pidiéramos documentos.
280
00:14:00,266 --> 00:14:03,867
Nos hizo firmar documentos del CBA
y tomé una foto del número.
281
00:14:03,934 --> 00:14:05,900
No tomé una de todo el documento.
282
00:14:05,967 --> 00:14:08,367
¿De qué está hablando? ¿Qué documento?
283
00:14:08,433 --> 00:14:10,500
El papel del CBA. Debíamos firmar diciendo
284
00:14:10,567 --> 00:14:14,533
que, si no pedíamos documento
y el CBA se enteraba,
285
00:14:14,600 --> 00:14:17,500
nos multarían y se nos haría responsables.
No a Chris.
286
00:14:17,567 --> 00:14:21,333
- Firmamos. Así que somos nosotros.
- Firmó...
287
00:14:21,400 --> 00:14:25,734
Después de que firmamos,
Chris seguía dando alcohol gratis
288
00:14:25,800 --> 00:14:27,667
{\an8}y no revisaba identificación.
289
00:14:27,734 --> 00:14:29,000
{\an8}Llamé al CBA y dije:
290
00:14:29,066 --> 00:14:31,967
{\an8}"Creo que les está
dando alcohol a menores",
291
00:14:32,033 --> 00:14:34,400
porque había gente que tenía 19 años,
292
00:14:34,467 --> 00:14:36,133
que se nos acercaba diciendo:
293
00:14:36,200 --> 00:14:39,033
"Tenemos 19, pero estamos bien con Chris",
294
00:14:39,100 --> 00:14:42,367
y cosas así, como si él los ayudara.
295
00:14:42,433 --> 00:14:45,333
{\an8}Amigos de Chris.
Recién empezábamos a trabajar allí
296
00:14:45,400 --> 00:14:48,533
{\an8}y no conocíamos a los regulares
o cómo era la vida...
297
00:14:48,600 --> 00:14:51,834
Estoy tratando de pensar
en por qué haría eso
298
00:14:51,900 --> 00:14:53,266
con alguien que...
299
00:14:53,333 --> 00:14:56,166
Olvide si le creo o no.
300
00:14:56,233 --> 00:15:00,900
Olvide lo ambiguo
de lo que acaba de decirme.
301
00:15:00,967 --> 00:15:03,633
- "Tal vez dijo..."
- Lo tenemos grabado.
302
00:15:03,700 --> 00:15:06,567
Admitió que le dio alcohol
a un empleado de 19.
303
00:15:06,633 --> 00:15:09,633
- Dijo...
- ¿Y? Dígame. ¿Y?
304
00:15:09,700 --> 00:15:12,934
Quiero saber
por qué los llamó el 5 de julio.
305
00:15:13,000 --> 00:15:14,133
Ya no estaba ahí.
306
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
¿Tiene que ver con la pintura?
307
00:15:16,266 --> 00:15:18,934
¿Fue antes o después
de que empezaran a pintar?
308
00:15:19,000 --> 00:15:20,333
Después de que empezamos.
309
00:15:20,400 --> 00:15:22,567
Claro que fue después de pintar.
310
00:15:22,633 --> 00:15:26,133
Pasemos a la segunda parte de su demanda.
311
00:15:26,200 --> 00:15:31,433
La segunda parte involucra
el trabajo que ambos le hicieron.
312
00:15:31,500 --> 00:15:34,433
- ¿Tiene un complejo de apartamentos, Rix?
- Correcto.
313
00:15:34,500 --> 00:15:38,166
¿Y ese complejo
contiene cuántos apartamentos?
314
00:15:38,233 --> 00:15:42,100
Veinte. Lo compré para restaurar.
Estaba completamente vacío y...
315
00:15:42,166 --> 00:15:45,500
{\an8}Cuando les preguntó si querían pintarlo,
316
00:15:45,567 --> 00:15:48,033
{\an8}-¿estaban vacantes las 20 unidades?
- Sí.
317
00:15:48,100 --> 00:15:51,867
{\an8}Dígame: ¿cómo se acercó
al Sr. Rix, o él a usted,
318
00:15:51,934 --> 00:15:54,300
para este trabajo de pintura?
319
00:15:54,367 --> 00:15:57,467
Queríamos alejarnos
de todo lo que estábamos viendo
320
00:15:57,533 --> 00:16:00,700
y oyendo en el teatro
y preguntamos por otros trabajos.
321
00:16:00,767 --> 00:16:03,400
Dijo que tenía que pintar apartamentos
322
00:16:03,467 --> 00:16:06,233
y que, si podíamos con eso, genial.
323
00:16:06,300 --> 00:16:09,667
Ahora voy a volver
a lo que me acaba de decir.
324
00:16:09,734 --> 00:16:14,066
Me acaba de decir
que vio cosas en el teatro,
325
00:16:14,133 --> 00:16:19,000
que le sirvió alcohol
a alguien que sabe que tenía 19 años.
326
00:16:19,066 --> 00:16:21,800
Y eso fue muy angustiante para usted.
327
00:16:21,867 --> 00:16:26,633
Tan angustiante que le dijo:
"¿Tienes otro trabajo para nosotros?".
328
00:16:26,700 --> 00:16:29,333
- No fue solo esa instancia. No.
- Un segundo.
329
00:16:31,633 --> 00:16:34,900
¿Cuántas horas trabajó
en cada uno de esos días?
330
00:16:34,967 --> 00:16:37,400
No recuerdo las horas exactas de los días,
331
00:16:37,467 --> 00:16:40,000
pero calculé las horas y fueron 52.
332
00:16:40,066 --> 00:16:42,467
Entonces sabe cuántas horas trabajó.
333
00:16:42,533 --> 00:16:43,734
En teoría, sí.
334
00:16:43,800 --> 00:16:46,033
¿Cómo que "en teoría, sí"?
335
00:16:56,767 --> 00:17:00,967
{\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson
demandan a su exempleador,
336
00:17:01,033 --> 00:17:05,100
{\an8}Christopher Rix,
por salarios no pagados y vandalismo.
337
00:17:05,166 --> 00:17:09,700
Christopher contrademanda por daños
a su complejo de apartamentos y calumnias.
338
00:17:09,767 --> 00:17:14,500
¿Los llevó a pintar el complejo
con las manos esposadas?
339
00:17:14,567 --> 00:17:16,433
¿Los llevó en una furgoneta?
340
00:17:16,500 --> 00:17:18,667
¿Le pidieron más trabajo?
341
00:17:18,734 --> 00:17:21,567
Él es la única persona
en Hot Springs, Arkansas,
342
00:17:21,633 --> 00:17:25,300
con la que podemos relacionarnos
y estar cómodos trabajando.
343
00:17:25,367 --> 00:17:28,967
Le hice una pregunta simple.
Deme una respuesta muy simple.
344
00:17:29,033 --> 00:17:31,200
- ¿Le pidió más trabajo?
- Sí.
345
00:17:31,266 --> 00:17:33,367
¿Dijo: "Tengo unos apartamentos
346
00:17:33,433 --> 00:17:35,100
- que hay que pintar"?
- Sí.
347
00:17:35,166 --> 00:17:37,800
- ¿Se puso de acuerdo en un precio?
- Sí, señora.
348
00:17:37,867 --> 00:17:43,567
¿Cómo se llamaba la última persona
para la que pintó una casa?
349
00:17:43,633 --> 00:17:45,934
Eran mis padres,
cuando hicimos nuestra casa.
350
00:17:46,000 --> 00:17:47,166
- Es todo.
- Qué lindo.
351
00:17:47,233 --> 00:17:51,233
Mire, una vez también pinté una pared
en mi comedor,
352
00:17:51,300 --> 00:17:53,533
cuando tenía 24 años.
353
00:17:53,600 --> 00:17:56,000
De hecho, hice un buen trabajo.
354
00:17:56,066 --> 00:17:59,000
No me ofrecería como pintora de casas
355
00:17:59,066 --> 00:18:03,066
porque pinté la sala
de mis padres cuando tenía 12 años.
356
00:18:03,133 --> 00:18:04,500
{\an8}La respuesta es...
357
00:18:04,567 --> 00:18:09,100
{\an8}Nos pidió que pintáramos porque no tenía
a nadie más. No le pagaba a la gente.
358
00:18:09,166 --> 00:18:10,800
No le pedí a Noah que pintara.
359
00:18:10,867 --> 00:18:12,433
- Un segundo.
- Sí, claro...
360
00:18:13,300 --> 00:18:16,367
- Señor.
- No me pidieron que pintara, no.
361
00:18:16,433 --> 00:18:18,667
Sr. Joyner, ¿sabe cuál es su problema?
362
00:18:18,734 --> 00:18:22,800
Que no estaba satisfecho
con lo que vio en su teatro.
363
00:18:22,867 --> 00:18:25,266
- Fue...
- ¿No debí haberlo informado al CBA?
364
00:18:25,333 --> 00:18:26,233
Estoy hablando yo.
365
00:18:26,300 --> 00:18:30,100
No estaba satisfecho
con lo que vio en su teatro.
366
00:18:30,166 --> 00:18:33,200
Mientras trabajaba en el teatro,
367
00:18:33,266 --> 00:18:35,367
no hizo nada al respecto.
368
00:18:35,433 --> 00:18:39,100
Nada. Incluso si fuera cierto,
no hizo nada al respecto.
369
00:18:39,166 --> 00:18:41,166
No queríamos perder nuestros trabajos.
370
00:18:41,233 --> 00:18:43,333
No tenía trabajo.
371
00:18:43,400 --> 00:18:47,567
Dejó de trabajar para él el 25 de junio.
372
00:18:47,633 --> 00:18:52,767
Llamó al CBA el 5 de julio, dijo.
373
00:18:52,834 --> 00:18:55,834
Así que ya no trabajaba para él
en el teatro.
374
00:18:55,900 --> 00:18:58,900
No comenzó a molestarle
375
00:18:58,967 --> 00:19:04,734
hasta el 22 de junio, 23, 24, 25,
376
00:19:04,800 --> 00:19:08,700
el 26, 27, 28, 29, 30,
377
00:19:08,767 --> 00:19:13,567
- hasta el 5 de julio.
- Eso es incorrecto, su señoría.
378
00:19:13,633 --> 00:19:16,967
El informe no lo presenté solo yo.
No fue solo el 5 de julio.
379
00:19:17,033 --> 00:19:19,834
También se presentó antes,
pero eso fue con ellos
380
00:19:19,900 --> 00:19:22,000
y no hay pruebas.
381
00:19:22,066 --> 00:19:25,300
- Demandó el 5 de julio.
- Sí, señora.
382
00:19:25,367 --> 00:19:27,734
¿Qué pasó con la pintura?
383
00:19:27,800 --> 00:19:31,734
Porque terminó...
El alboroto de la pintura fue en julio.
384
00:19:31,800 --> 00:19:32,667
- ¿No?
- Correcto.
385
00:19:32,734 --> 00:19:37,200
Después del lío de pintura, llamó al CBA.
386
00:19:37,266 --> 00:19:39,400
- Después de lo de la pintura.
- Durante.
387
00:19:39,467 --> 00:19:43,367
Fue durante, más o menos.
Casi durante.
388
00:19:43,433 --> 00:19:45,166
Piensa que no...
389
00:19:45,233 --> 00:19:49,033
- No fui solo yo quien presentó el informe.
- Espere...
390
00:19:49,100 --> 00:19:52,567
- ¿También fue otro desempleado?
- Harland demandó...
391
00:19:52,633 --> 00:19:56,400
- No me importa. Nadie...
- ¿No deberíamos haberlo denunciado?
392
00:19:56,467 --> 00:19:59,300
No. Estoy tratando
de llegar a su motivo, señor.
393
00:19:59,367 --> 00:20:01,900
- Si fue tan abominable, si...
- ¿Mi motivo?
394
00:20:01,967 --> 00:20:03,500
- No...
- No tengo motivo.
395
00:20:03,567 --> 00:20:06,533
- No me interrumpa.
- Solo me deben lo que trabajé.
396
00:20:06,600 --> 00:20:09,567
- No me interrumpa.
- Estoy luchando por lo que me deben.
397
00:20:09,633 --> 00:20:13,333
No se le debe nada por el teatro.
Estamos llegando a la pintura.
398
00:20:13,400 --> 00:20:17,100
Solo estoy tratando
de ver qué motiva a alguien,
399
00:20:17,166 --> 00:20:20,000
y no estoy excusando el hecho
400
00:20:20,066 --> 00:20:25,934
de si el Sr. Rix sirve alcohol a menores,
eso no es bueno...
401
00:20:26,000 --> 00:20:28,233
Puede meterse en apuros.
402
00:20:28,300 --> 00:20:31,633
¿Se investigó
como resultado de las llamadas?
403
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
Solo una pregunta:
404
00:20:33,166 --> 00:20:36,266
- ¿Aún puede vender alcohol?
- Absolutamente.
405
00:20:36,333 --> 00:20:40,533
{\an8}-¿Le han revocado el permiso?
- No. Tengo varios en Arkansas...
406
00:20:40,600 --> 00:20:43,433
{\an8}No se le debe dinero por el teatro.
407
00:20:43,500 --> 00:20:45,400
Ahora llegamos a la pintura.
408
00:20:45,467 --> 00:20:48,800
¿Cuándo empezó a pintar los apartamentos?
409
00:20:48,867 --> 00:20:49,700
Deme la fecha.
410
00:20:49,767 --> 00:20:53,567
- El 27 de junio de 2022.
- El 27 de junio.
411
00:20:53,633 --> 00:20:56,367
- ¿Pintó el lugar el 28 de junio?
- Sí.
412
00:20:56,433 --> 00:20:59,433
¿Pintó solo? ¿O con el Sr. Hendrickson?
413
00:20:59,500 --> 00:21:01,834
- Con el Sr. Hendrickson.
- ¿Es eso correcto?
414
00:21:01,900 --> 00:21:05,133
- Sí, su señoría.
- ¿Pintaron el 29 de junio?
415
00:21:05,200 --> 00:21:06,266
- Sí.
- Sí, su señoría.
416
00:21:06,333 --> 00:21:09,333
- ¿Pintaron después del 29 de junio?
- No, su señoría.
417
00:21:09,400 --> 00:21:11,533
Entonces pintaron tres días.
418
00:21:11,600 --> 00:21:14,166
- ¿Es así?
- Yo estuve cinco días.
419
00:21:14,233 --> 00:21:16,333
- Empecé el 23.
- Yo estuve tres.
420
00:21:16,400 --> 00:21:18,000
¿Trabajó el 23?
421
00:21:18,066 --> 00:21:20,266
Trabajé del 23 al 29.
422
00:21:20,333 --> 00:21:23,967
- {\an8}-
- Siete días.
- El 23, 24, 25, 26, 27, 28.
423
00:21:24,033 --> 00:21:25,834
{\an8}¿Trabajó los fines de semana?
424
00:21:25,900 --> 00:21:27,266
- Sí, señora.
- Eso no es...
425
00:21:27,333 --> 00:21:29,266
¿Trabajó los fines de semana?
426
00:21:29,333 --> 00:21:31,800
Trabajé del 23 al 29.
427
00:21:31,867 --> 00:21:32,834
- Siete días.
- No.
428
00:21:32,900 --> 00:21:34,867
Siete días... un segundo.
429
00:21:34,934 --> 00:21:36,266
Présteme atención.
430
00:21:36,333 --> 00:21:39,367
Siete días incluyen un fin de semana.
Sábado y domingo.
431
00:21:39,433 --> 00:21:41,734
- ¿Trabajó sábado y domingo?
- Sí.
432
00:21:41,800 --> 00:21:43,500
- Sí.
- El domingo, no.
433
00:21:43,567 --> 00:21:45,133
Ya volveré con usted.
434
00:21:45,200 --> 00:21:47,967
¿Trabajó sábado y domingo?
435
00:21:48,033 --> 00:21:52,300
Trabajé la mañana del domingo
y salí tres horas después de llegar.
436
00:21:52,367 --> 00:21:54,100
Está bien. Olvídese del domingo.
437
00:21:54,166 --> 00:21:58,066
¿Cuántas horas trabajó
cada uno de esos días, Sr. Hendrickson?
438
00:21:58,133 --> 00:22:00,633
No recuerdo las horas por día,
439
00:22:00,700 --> 00:22:03,400
pero calculé todas las horas y fueron 52.
440
00:22:03,467 --> 00:22:06,133
Déjame entender lo que acaba de decirme.
441
00:22:06,200 --> 00:22:10,300
No sabe cuántas horas cada día,
442
00:22:10,367 --> 00:22:14,400
pero las sumó y llegó a 52 horas.
443
00:22:14,467 --> 00:22:18,633
¿Me repetirías lo que dijo?
Porque me resulta alucinante.
444
00:22:18,700 --> 00:22:21,567
Dijo: "No recuerdo las horas por día,
445
00:22:21,633 --> 00:22:25,133
"pero calculé
todas las horas y fueron 52".
446
00:22:25,767 --> 00:22:27,767
¿Cómo se calcula todo...?
447
00:22:27,834 --> 00:22:31,834
- Si me deja hablar...
- Déjeme hacer la pregunta, señor.
448
00:22:31,900 --> 00:22:36,266
¿Cómo calcula 52 si no se acuerda
449
00:22:36,333 --> 00:22:37,967
cuántas horas trabajó cada día?
450
00:22:38,033 --> 00:22:41,100
Al ver los mensajes de texto
y cuándo llegué y me fui...
451
00:22:41,166 --> 00:22:43,834
Le envié un mensaje
cuando abrí las puertas y cerré.
452
00:22:43,900 --> 00:22:47,400
- Entonces sabe cuántas horas trabajó.
- En teoría.
453
00:22:47,467 --> 00:22:49,100
- ¿Qué?
- En teoría, sí.
454
00:22:49,166 --> 00:22:51,700
- ¿Cómo "en teoría"?
- No son exactas.
455
00:22:51,767 --> 00:22:55,834
No le envié un mensaje
justo cuando llegué y justo cuando me fui.
456
00:22:55,900 --> 00:22:59,800
Le envié cuando llegué a casa
o después de haber comenzado.
457
00:22:59,867 --> 00:23:01,367
Bien, retomemos.
458
00:23:03,066 --> 00:23:05,133
{\an8}CONTINUARÁ...
459
00:23:06,633 --> 00:23:09,967
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
460
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
Supervisión creativa
Rebeca Rambal