1 00:00:00,800 --> 00:00:03,567 {\an8}Después de que dejó de trabajar para él, en el teatro, 2 00:00:03,633 --> 00:00:06,567 - se comunicó con las autoridades. - Sí, señora. 3 00:00:06,633 --> 00:00:09,500 Admitió que le dio alcohol a un empleado de 19 años. 4 00:00:09,567 --> 00:00:10,567 Eso no es cierto. 5 00:00:13,967 --> 00:00:15,233 No se miren. 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,600 Yo soy la villana acá. 7 00:00:17,667 --> 00:00:19,867 Es La Jueza Judy. 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,734 LA JUEZA JUDY 9 00:00:36,934 --> 00:00:41,567 {\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson demandan a su exempleador, 10 00:00:41,633 --> 00:00:45,300 {\an8}Christopher Rix, por salarios impagos y vandalismo. 11 00:00:45,367 --> 00:00:47,233 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:47,300 --> 00:00:48,700 Tomen asiento. 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,166 Caso 2094, Joyner, Hendrickson contra Rix. 14 00:00:53,233 --> 00:00:54,834 - Gracias. - De nada. 15 00:00:54,900 --> 00:00:58,667 Creo que voy a empezar con el Sr. Joyner. 16 00:00:58,734 --> 00:00:59,667 ¿Quién es? 17 00:00:59,734 --> 00:01:02,333 Ese sería usted, porque empezamos con usted. 18 00:01:02,400 --> 00:01:05,533 - Él entra más tarde a la historia, ¿no? - Sí. 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,667 {\an8}Entonces, déjeme tratar de entender, Sr. Joyner, 20 00:01:08,734 --> 00:01:11,734 {\an8}por qué está demandando al acusado, 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,467 {\an8}teniendo en cuenta lo que escribió en su demanda. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,700 Estaba buscando trabajo. 23 00:01:15,767 --> 00:01:19,633 El negocio que tenía salió mal y no tenía dinero. 24 00:01:19,700 --> 00:01:21,667 - Eso no es cierto. - Veamos. 25 00:01:21,734 --> 00:01:24,266 No se dijo así. No perdimos... 26 00:01:24,333 --> 00:01:28,233 - "Después de perder mi joyería". - Sí, señora. Eso no está bien. 27 00:01:28,300 --> 00:01:32,100 - Eso es lo que firmó en su denuncia. - Lo sé, señora. Sí. 28 00:01:32,166 --> 00:01:35,667 Solo puedo guiarme por lo que firmó en su declaración. 29 00:01:35,734 --> 00:01:39,000 Dice que perdió su negocio de joyería 30 00:01:39,066 --> 00:01:40,767 y estaba buscando trabajo. 31 00:01:40,834 --> 00:01:42,500 El acusado tiene un teatro, 32 00:01:42,567 --> 00:01:44,767 - entre otros negocios. - Sí, señora. 33 00:01:44,834 --> 00:01:47,467 ¿Buscó al acusado, Sr. Joyner? 34 00:01:47,533 --> 00:01:49,967 - Sí. - Dígame cómo lo contactó. 35 00:01:50,033 --> 00:01:52,467 Estaba vendiendo mis joyas. 36 00:01:52,533 --> 00:01:54,066 No es un negocio perdido... 37 00:01:54,133 --> 00:01:56,533 - Pase a cómo lo conoció. - Sí. 38 00:01:56,600 --> 00:02:01,600 En el teatro, vi "Pride Weekend". Llamé a Chris Rix y le dije: 39 00:02:01,667 --> 00:02:04,600 - "¿Puedo vender mis joyas allí?". - Un momento. 40 00:02:04,667 --> 00:02:06,600 - ¿Usted lo llamó? - Sí, señora. 41 00:02:06,667 --> 00:02:09,500 {\an8}¿Estaba su nombre en el cartel? ¿Cómo lo encontró? 42 00:02:09,567 --> 00:02:12,200 {\an8}Llamé al número del teatro y atendió él. 43 00:02:12,266 --> 00:02:13,700 No lo estaba llamando a él. 44 00:02:13,767 --> 00:02:15,433 - Solo llamó al teatro. - Sí. 45 00:02:15,500 --> 00:02:19,300 Le preguntó: "¿Puedo vender mis joyas en su teatro?". 46 00:02:19,367 --> 00:02:23,600 - ¿Cuándo fue eso? - Eso fue el miércoles 16 de junio de 2022. 47 00:02:23,667 --> 00:02:26,867 - Está bien, ¿y tenía un evento? - Sí, señora. 48 00:02:26,934 --> 00:02:30,433 - ¿Montaron su puesto de joyería? - Sí. 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,333 {\an8}¿Les cobraron por eso? 50 00:02:32,400 --> 00:02:34,934 - {\an8}- - No. Le ofrecí el espacio. - ¿Nada? 51 00:02:35,000 --> 00:02:38,066 {\an8}Me contaron su historia y que tenían problemas financieros. 52 00:02:38,133 --> 00:02:40,867 Traté de hacer un buen acto para la comunidad. 53 00:02:40,934 --> 00:02:44,200 - ¿No le cobraron por el espacio? - Cierto, sí. 54 00:02:44,266 --> 00:02:47,400 ¿En qué fecha fue a vender sus joyas? 55 00:02:47,467 --> 00:02:50,533 Comenzamos la noche del jueves 17 de junio de 2022. 56 00:02:50,600 --> 00:02:53,900 - Habla en plural porque... - Los tres, sí. 57 00:02:53,967 --> 00:02:54,967 Bueno, entonces... 58 00:02:55,033 --> 00:02:57,133 - ¿Vendió algunas joyas? - Algo. 59 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 Poco. No es suficiente para los tres 60 00:02:59,667 --> 00:03:01,700 - por pasar el día del 17. - Sí. 61 00:03:01,767 --> 00:03:07,433 ¿Cómo fue que buscó trabajo con el Sr. Rix? 62 00:03:07,500 --> 00:03:09,100 Porque buscó un trabajo. 63 00:03:09,166 --> 00:03:12,033 ¿En qué fecha le preguntó si había trabajo? 64 00:03:12,100 --> 00:03:14,367 El jueves por la noche, jueves 16. 65 00:03:14,433 --> 00:03:17,867 - ¿Qué se suponía que debía hacer? - Servir tragos, abrir, cerrar... 66 00:03:17,934 --> 00:03:20,233 - Eso no es así. - Ya me contará su versión. 67 00:03:20,300 --> 00:03:22,133 - {\an8}- - Sí. - ¿Qué se suponía que debía hacer? 68 00:03:22,200 --> 00:03:26,000 {\an8}Servir, cerrar, abrir y administrar el puesto de comida. 69 00:03:26,066 --> 00:03:27,333 ¿Durante qué horas? 70 00:03:27,400 --> 00:03:31,266 De 16:00 a 00:00, 1:00. 71 00:03:31,333 --> 00:03:32,767 - No recuerdo bien. - Está bien. 72 00:03:32,834 --> 00:03:34,767 - ¿Hizo eso? - Sí. 73 00:03:34,834 --> 00:03:38,066 - ¿No vendió sus joyas entonces? - Estuve intermitentemente. 74 00:03:38,133 --> 00:03:41,934 Cada vez que me llamaba para un trabajo, lo hacía... 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,834 - La respuesta es que hacía ambas cosas. - Lo siento. Sí. 76 00:03:44,900 --> 00:03:47,300 Estaba con su negocio 77 00:03:47,367 --> 00:03:52,900 y con lo que le pidiera el Sr. Rix. ¿Eso fue el día 16? 78 00:03:52,967 --> 00:03:55,700 ¿Le pagó por ese trabajo? 79 00:03:55,767 --> 00:03:57,400 - Sí, pagó... - Un segundo. 80 00:03:57,467 --> 00:03:58,767 ¿Cuánto le dio? 81 00:03:58,834 --> 00:04:00,667 Nos dio $264 para que... 82 00:04:00,734 --> 00:04:02,700 - Nada de "nos". - Me dio. 83 00:04:02,767 --> 00:04:05,900 - Me dio $264 ese fin de semana. - ¿Trabajó ese fin de semana? 84 00:04:05,967 --> 00:04:07,567 Los tres trabajamos entonces. 85 00:04:07,633 --> 00:04:09,600 - ¿Haciendo qué? - Todo. 86 00:04:09,667 --> 00:04:15,300 El Sr. Hendrickson no está demandando por ningún salario de él, 87 00:04:15,367 --> 00:04:18,700 salvo la pintura que hizo más tarde. 88 00:04:18,767 --> 00:04:24,767 Le pregunto qué hizo por él y cuándo y cuánto le pagaron. 89 00:04:24,867 --> 00:04:27,467 Hice funciones de apertura y cierre. Dirigí un bar. 90 00:04:27,533 --> 00:04:28,600 ¿Durante cuántos días? 91 00:04:28,667 --> 00:04:31,600 - {\an8}- - Cuatro días, señoría. - Cuatro días. 92 00:04:31,667 --> 00:04:33,700 {\an8}Al principio, acepté más cosas 93 00:04:33,767 --> 00:04:35,800 cuando me llamaba, para más oportunidades. 94 00:04:35,867 --> 00:04:39,266 Decía: "Hoy toca una banda", y yo decía: "Podría trabajar". 95 00:04:39,333 --> 00:04:44,533 Así que trabajó, digamos, hasta el 20 de junio, durante cuatro días. 96 00:04:44,600 --> 00:04:47,734 - ¿Y trabajó después de eso? - Sí, señora. 97 00:04:47,800 --> 00:04:50,800 ¿Cuándo dejó de ir al teatro 98 00:04:50,867 --> 00:04:53,700 con el propósito de hacer algo por el Sr. Rix? 99 00:04:53,767 --> 00:04:56,200 Mes y día. 100 00:04:56,967 --> 00:04:59,900 Algo que debe tener cuando viene a la corte, 101 00:04:59,967 --> 00:05:01,300 y si demanda por salarios, 102 00:05:01,367 --> 00:05:05,333 es esta información lista. Debe recordar enseguida 103 00:05:05,400 --> 00:05:10,266 cuándo empezó, en qué fecha se fue, cuántas horas trabajó, qué hacía. 104 00:05:10,333 --> 00:05:12,133 - ¿Entiende? - Sí. 105 00:05:12,200 --> 00:05:17,667 Sr. Rix, ¿cuándo fue la última vez que vio al Sr. Joyner 106 00:05:17,734 --> 00:05:21,166 - en su teatro haciendo algo? - El sábado 25 de junio. 107 00:05:21,233 --> 00:05:26,000 ¿Sería una declaración justa decir que ciertos días lo vio, 108 00:05:26,066 --> 00:05:29,367 entre el 16 de junio y el 25 de junio? 109 00:05:29,433 --> 00:05:30,266 Sí, señora. 110 00:05:30,333 --> 00:05:32,567 Ahora, me habló del 16, 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,967 que empezó a trabajar medio tiempo, 112 00:05:35,033 --> 00:05:37,533 porque iba y venía con su negocio 113 00:05:37,600 --> 00:05:39,233 y su trabajo para él, 114 00:05:39,300 --> 00:05:42,967 por lo cual le dio un espacio gratis para vender sus joyas. 115 00:05:43,033 --> 00:05:47,066 Cuando va a algún lugar, paga por el espacio para vender joyas. 116 00:05:47,133 --> 00:05:48,100 - ¿No? - Sí. 117 00:05:48,166 --> 00:05:51,467 Lo sé porque he tenido cientos de casos 118 00:05:51,533 --> 00:05:55,166 de personas que rentan espacios en un teatro 119 00:05:55,233 --> 00:05:58,867 o en una tienda o en un patio para vender sus joyas. 120 00:05:58,934 --> 00:06:01,133 - Se lo dio gratis. - Sí. 121 00:06:01,200 --> 00:06:05,100 Y de manera intermitente estuvo trabajando para él el 16. 122 00:06:05,166 --> 00:06:10,133 ¿Haciendo qué? El 16, mientras vendía sus joyas, ¿qué hizo? 123 00:06:10,200 --> 00:06:14,066 - Trabajamos con la banda... - "Trabajamos" no. Nada de plurales. 124 00:06:14,133 --> 00:06:16,066 Trabajé con la banda esa noche. 125 00:06:16,133 --> 00:06:19,333 - Hay una banda de jazz que viene... - ¿Cómo que trabajó? 126 00:06:19,400 --> 00:06:22,266 Trabajé en la concesión. Abrí, cerré, atendí. 127 00:06:22,333 --> 00:06:24,800 - Todo lo que me pidiera. - No. 128 00:06:24,867 --> 00:06:28,600 - Es un poco ambiguo para mí. - Le puedo decir exactamente... 129 00:06:28,667 --> 00:06:29,600 De acuerdo, vamos. 130 00:06:29,667 --> 00:06:31,900 ¿Qué hizo, si recuerda, el día 16? 131 00:06:31,967 --> 00:06:36,266 Los días 16, 17 y 18 montaron el puesto de joyas. 132 00:06:36,333 --> 00:06:39,000 {\an8}No trabajó en mi puesto de comida en absoluto. 133 00:06:39,066 --> 00:06:41,166 {\an8}Él no trabajó para mí esa vez. 134 00:06:41,233 --> 00:06:43,300 - Empezó a trabajar... - No es cierto. 135 00:06:43,367 --> 00:06:45,300 No hable. 136 00:06:45,367 --> 00:06:47,667 ¿Vio que él se calló cuando le pregunté a usted? 137 00:06:47,734 --> 00:06:50,467 Ahora, es su turno y usted debe callarse. 138 00:06:50,533 --> 00:06:51,433 ¿Entiende? 139 00:06:52,100 --> 00:06:55,000 Trabajó el domingo 19 de junio de 9:00 a 14:00, 140 00:06:55,066 --> 00:06:56,900 cinco horas, eso fue un brunch. 141 00:06:56,967 --> 00:07:01,100 Trabajó el 22 de junio. Llegaron tarde, a las 15:12. 142 00:07:01,166 --> 00:07:05,467 - ¿En plural? - Ambos vinieron ese día. 143 00:07:05,533 --> 00:07:08,300 - El veinti... - El 22 de junio. 144 00:07:08,367 --> 00:07:09,367 El 22. 145 00:07:09,433 --> 00:07:13,500 ¿Fue la primera vez que los señores Joyner y Hendrickson fueron juntos? 146 00:07:13,567 --> 00:07:16,500 Para trabajar en mi teatro, sí. 147 00:07:16,567 --> 00:07:18,433 - ¿Eso fue el 19 de junio? - Incorrecto. 148 00:07:18,500 --> 00:07:22,633 Eso fue el 22 de junio. Pero dije algo mal, me disculpo. 149 00:07:22,700 --> 00:07:24,967 Ambos trabajaron el 19 de junio para el brunch. 150 00:07:25,033 --> 00:07:26,900 Ambos trabajaron el 22 de junio. 151 00:07:26,967 --> 00:07:30,500 El 24 de junio, tuvo una crisis por mensaje 152 00:07:30,567 --> 00:07:33,400 y vino a trabajar de 17:00 a 21:00. 153 00:07:33,467 --> 00:07:34,867 Tengo sus horas exactas. 154 00:07:34,934 --> 00:07:37,567 ¿Solo el Sr. Joyner o ambos? 155 00:07:37,633 --> 00:07:40,333 Ambos llegaron el 25 de junio. 156 00:07:40,400 --> 00:07:41,533 ¿Qué horario? 157 00:07:41,600 --> 00:07:45,200 El día 25 trabajó de 17:20 a 22:30. 158 00:07:45,266 --> 00:07:48,867 No fue al puesto de comida, donde ganaba más dinero. 159 00:07:48,934 --> 00:07:50,767 No, pero ¿trabajó haciendo qué? 160 00:07:51,500 --> 00:07:53,333 Me siguió... 161 00:07:53,400 --> 00:07:55,900 Yo intenté enseñarle las gestiones, 162 00:07:55,967 --> 00:08:00,667 {\an8}ingreso y retiro de efectivo, y la situación comercial del teatro, 163 00:08:00,734 --> 00:08:02,433 {\an8}porque para eso fue que me dijo 164 00:08:02,500 --> 00:08:05,633 {\an8}- que estaba capacitado. - ¿Habla de administrar un teatro? 165 00:08:05,700 --> 00:08:08,200 Para ayudarme a abrir, cerrar, 166 00:08:08,266 --> 00:08:12,533 supervisar que las tareas de otros fueran realizadas y demás. 167 00:08:12,600 --> 00:08:17,867 Parece que él y el Sr. Hendrickson trabajaron un número limitado de días. 168 00:08:17,934 --> 00:08:18,767 Correcto. 169 00:08:18,834 --> 00:08:20,200 ¿Cuántos días en total? 170 00:08:20,266 --> 00:08:22,734 En el proyecto total, que es pintar... 171 00:08:22,800 --> 00:08:25,500 - No, solo en el teatro. - ¿Solo el teatro? 172 00:08:25,567 --> 00:08:28,166 Joyner trabajó cuatro días en el teatro 173 00:08:28,233 --> 00:08:32,333 y Harland trabajó tres días. 174 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 - ¿Cuántos...? ¿Cuatro? - Cuatro, perdón. Sí, señora. 175 00:08:35,066 --> 00:08:38,567 - ¿El último día fue el 25 de junio? - Sí. En el teatro. 176 00:08:38,633 --> 00:08:40,734 Hablo solo del teatro. 177 00:08:40,800 --> 00:08:43,700 Eché un vistazo y creo que trabajó 18 horas. 178 00:08:43,767 --> 00:08:46,233 - ¿Dieciocho horas durante cuatro días? - Sí. 179 00:08:46,300 --> 00:08:48,800 ¿Y las horas de Hendrickson? 180 00:08:48,867 --> 00:08:52,633 No veo papeles allí, Sr. Hendrickson. Supongo que no tiene nada. 181 00:08:52,700 --> 00:08:54,066 {\an8}¿No tiene pruebas? 182 00:08:54,133 --> 00:08:56,166 - {\an8}- - Correcto. - ¿Cuántas horas? 183 00:08:56,233 --> 00:08:59,233 - {\an8}- - Poco menos de 12. - Digamos 12 horas. 184 00:08:59,300 --> 00:09:01,834 Uno trabajó 18 horas, uno trabajó 12. 185 00:09:01,900 --> 00:09:05,934 ¿Tiene algún dato que indique que esas horas están mal? 186 00:09:06,000 --> 00:09:07,433 - No, señora. - Bien, genial. 187 00:09:09,734 --> 00:09:12,700 No había documentación ni registro de entrada y salida. 188 00:09:12,767 --> 00:09:17,066 - Las 18 horas no son correctas. - No tiene datos. Él, sí. 189 00:09:17,133 --> 00:09:20,834 - No es factual. - No lo sé. ¿Cómo puedo saber? 190 00:09:20,900 --> 00:09:22,900 Usted debe llevar la cuenta. 191 00:09:33,300 --> 00:09:37,233 {\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson demandan a su exempleador, 192 00:09:37,300 --> 00:09:41,467 {\an8}Christopher Rix, por salarios no pagados y vandalismo. 193 00:09:41,533 --> 00:09:46,166 Christopher contrademanda por daños a su complejo de apartamentos y calumnias. 194 00:09:46,233 --> 00:09:49,200 Bien, ¿cuánto le pagaron, Sr. Joyner? 195 00:09:49,266 --> 00:09:51,900 Porque parte de eso es su salario, 196 00:09:51,967 --> 00:09:54,967 lo que está solicitando para trabajar en el teatro. 197 00:09:55,033 --> 00:09:59,567 - ¿Cuánto en total le pagó el Sr. Rix? - Me dio $264. 198 00:09:59,633 --> 00:10:02,066 - ¿Por trabajar en el teatro? - Sí, señora. 199 00:10:02,133 --> 00:10:04,467 ¿Cuánto, Sr. Hendrickson, 200 00:10:04,533 --> 00:10:07,900 {\an8}- le pagó el Sr. Rix? - Me dio $204. 201 00:10:07,967 --> 00:10:10,834 {\an8}Sarah, haz la cuenta, por favor. 202 00:10:10,900 --> 00:10:15,133 $264 entre 18 y $204 entre 12. 203 00:10:15,200 --> 00:10:17,266 Ahora, ¿en qué fecha, Sr. Joyner...? 204 00:10:17,333 --> 00:10:19,600 Porque aquí es donde se vuelve un poco confuso... 205 00:10:19,667 --> 00:10:21,633 Hasta ahora, entiendo 206 00:10:21,700 --> 00:10:25,266 que los tres estaban tratando de iniciar un negocio 207 00:10:25,333 --> 00:10:29,000 que tuvo un éxito marginal en la venta de joyería. 208 00:10:29,066 --> 00:10:31,500 - ¿Estamos de acuerdo en eso? - Sí, señora. 209 00:10:31,567 --> 00:10:36,533 Como parte de la venta de sus joyas, se acercó al acusado 210 00:10:36,600 --> 00:10:40,433 y fue una llamada en frío. Llamó al número del negocio, 211 00:10:40,500 --> 00:10:44,233 no al personal del Sr. Rix, y contó su historia. 212 00:10:44,300 --> 00:10:46,867 Y él dijo: "Bueno, si quiere venir, 213 00:10:46,934 --> 00:10:50,166 "le daré un espacio gratis para vender sus joyas", 214 00:10:50,233 --> 00:10:53,266 - dentro del teatro. - Sí, señora. 215 00:10:53,333 --> 00:10:55,734 - Diría que fue muy amable de su parte... - Sí. 216 00:10:55,800 --> 00:10:58,467 Trabajó para él, y él le mostró el lugar, 217 00:10:58,533 --> 00:11:00,800 los libros, le mostró... 218 00:11:00,867 --> 00:11:02,700 Empezó a hacer otras cosas. 219 00:11:02,767 --> 00:11:07,033 En algún momento, y aquí es donde me confunde, Sr. Joyner, 220 00:11:07,100 --> 00:11:09,533 que tal vez pueda ayudarme a entenderlo... 221 00:11:09,600 --> 00:11:13,333 Él solo fue amable con usted, hasta ahora. 222 00:11:13,400 --> 00:11:17,066 ¿En qué fecha presentó la denuncia 223 00:11:17,133 --> 00:11:20,100 con el organismo de Control de Alcohol y Bebidas? 224 00:11:20,166 --> 00:11:22,900 Eso fue el 5 de julio de 2022. 225 00:11:22,967 --> 00:11:24,567 Déjeme entender esto. 226 00:11:24,633 --> 00:11:28,800 {\an8}Trabaja para él en el teatro hasta el 25 de junio. 227 00:11:28,867 --> 00:11:32,433 {\an8}El 5 de julio, ¿eso es lo que me dijo? 228 00:11:32,500 --> 00:11:34,533 Después del 25 de junio, 229 00:11:34,600 --> 00:11:37,567 tuvimos un período raro en el que veía... Veíamos 230 00:11:37,633 --> 00:11:40,100 si queríamos terminar los apartamentos para él. 231 00:11:40,166 --> 00:11:41,700 Nada de "apartamentos". 232 00:11:41,767 --> 00:11:43,767 No llegamos a los apartamentos. 233 00:11:43,834 --> 00:11:47,567 Ya llegaré, porque le pidió que pintara apartamentos, 234 00:11:47,633 --> 00:11:51,000 pero esa es otra parte de su demanda. 235 00:11:51,066 --> 00:11:52,100 - ¿Sarah? - Sí. 236 00:11:52,166 --> 00:11:55,867 - ¿Cuánto ganó el Sr. Joyner por hora? - Ganó $14.60. 237 00:11:55,934 --> 00:11:56,767 El salario mínimo. 238 00:11:56,834 --> 00:12:00,767 - El Sr. Hendrickson, $17 la hora. - Son $11 en Arkansas. 239 00:12:00,834 --> 00:12:03,066 - Ganó $17 la hora. - Correcto. 240 00:12:03,133 --> 00:12:04,467 Por 12 horas a $204. 241 00:12:04,533 --> 00:12:07,600 - No había documentación... - Esas horas son incorrectas. 242 00:12:07,667 --> 00:12:10,834 ...ni registro de entrada y salida. No fueron 18 horas. 243 00:12:10,900 --> 00:12:12,800 - No tenemos datos. - Un momento. 244 00:12:12,867 --> 00:12:13,867 No tiene datos. 245 00:12:13,934 --> 00:12:14,967 - Correcto. - Él, sí. 246 00:12:15,033 --> 00:12:19,066 - No es un hecho real. No es factual. - ¿Cómo lo sé? 247 00:12:19,133 --> 00:12:21,700 - Usted debe llevar la cuenta. - Sí. 248 00:12:21,767 --> 00:12:26,133 - No somos los dueños del teatro. - Un momento. Usted quiere el dinero. 249 00:12:26,200 --> 00:12:31,400 Hasta ahora, le pagó más del salario mínimo por estar ahí. 250 00:12:31,467 --> 00:12:34,767 El teatro funcionó ¿durante cuántos años antes 251 00:12:34,834 --> 00:12:37,567 - de que ellos trabajaran seis días? - Un año y medio. 252 00:12:37,633 --> 00:12:39,467 {\an8}Lo compré durante el COVID. 253 00:12:39,533 --> 00:12:41,000 {\an8}Esta fue su primera vez 254 00:12:41,066 --> 00:12:42,800 - trabajando en un teatro. - Sí. 255 00:12:42,867 --> 00:12:45,633 Sí, así que no tenía ninguna formación específica. 256 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 No le pagaba por experiencia 257 00:12:47,567 --> 00:12:51,500 sino por esos pocos días, y lo estaba siguiendo, 258 00:12:51,567 --> 00:12:54,734 abriendo, cerrando un puesto, lo que sea. 259 00:12:54,800 --> 00:12:58,133 Y le pagaron más del salario mínimo, que es, supongo, 260 00:12:58,200 --> 00:13:00,166 más de lo que ganó vendiendo joyas 261 00:13:00,233 --> 00:13:02,266 - en esos tres días. - Sí. 262 00:13:02,333 --> 00:13:06,200 Exacto. Aún espero la respuesta, 263 00:13:06,266 --> 00:13:11,333 porque, después de que dejó de trabajar para él, en el teatro, 264 00:13:11,400 --> 00:13:15,033 y después de haber reflexionado sobre alguna información 265 00:13:15,100 --> 00:13:18,867 que pensó que había adquirido mientras trabajaba para él... 266 00:13:18,934 --> 00:13:21,400 Cuénteme, paso a paso, 267 00:13:21,467 --> 00:13:25,100 por qué se puso en contacto con las autoridades. 268 00:13:25,166 --> 00:13:28,867 Porque él tiene permiso para vender alcohol, ¿no? 269 00:13:28,934 --> 00:13:31,367 Supongo que, si tiene alcohol... 270 00:13:31,433 --> 00:13:33,433 Si contactan... No se miren. 271 00:13:33,500 --> 00:13:36,600 Mírenme a mí. Yo soy la villana acá. 272 00:13:36,667 --> 00:13:38,667 - Coincido. - Bueno... 273 00:13:41,300 --> 00:13:43,667 Control de Bebidas Alcohólicas. 274 00:13:43,734 --> 00:13:48,533 ¿Qué información, señor, le dio al Control de Bebidas Alcohólicas 275 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 que motivó la investigación? 276 00:13:50,467 --> 00:13:53,333 - Él no llamó. Yo llamé. - Llamamos los dos. 277 00:13:53,400 --> 00:13:56,100 Cuando trabajamos esos cuatro días, 278 00:13:56,166 --> 00:13:58,133 le servía alcohol a la gente 279 00:13:58,200 --> 00:14:00,200 e insistía en que pidiéramos documentos. 280 00:14:00,266 --> 00:14:03,867 Nos hizo firmar documentos del CBA y tomé una foto del número. 281 00:14:03,934 --> 00:14:05,900 No tomé una de todo el documento. 282 00:14:05,967 --> 00:14:08,367 ¿De qué está hablando? ¿Qué documento? 283 00:14:08,433 --> 00:14:10,500 El papel del CBA. Debíamos firmar diciendo 284 00:14:10,567 --> 00:14:14,533 que, si no pedíamos documento y el CBA se enteraba, 285 00:14:14,600 --> 00:14:17,500 nos multarían y se nos haría responsables. No a Chris. 286 00:14:17,567 --> 00:14:21,333 - Firmamos. Así que somos nosotros. - Firmó... 287 00:14:21,400 --> 00:14:25,734 Después de que firmamos, Chris seguía dando alcohol gratis 288 00:14:25,800 --> 00:14:27,667 {\an8}y no revisaba identificación. 289 00:14:27,734 --> 00:14:29,000 {\an8}Llamé al CBA y dije: 290 00:14:29,066 --> 00:14:31,967 {\an8}"Creo que les está dando alcohol a menores", 291 00:14:32,033 --> 00:14:34,400 porque había gente que tenía 19 años, 292 00:14:34,467 --> 00:14:36,133 que se nos acercaba diciendo: 293 00:14:36,200 --> 00:14:39,033 "Tenemos 19, pero estamos bien con Chris", 294 00:14:39,100 --> 00:14:42,367 y cosas así, como si él los ayudara. 295 00:14:42,433 --> 00:14:45,333 {\an8}Amigos de Chris. Recién empezábamos a trabajar allí 296 00:14:45,400 --> 00:14:48,533 {\an8}y no conocíamos a los regulares o cómo era la vida... 297 00:14:48,600 --> 00:14:51,834 Estoy tratando de pensar en por qué haría eso 298 00:14:51,900 --> 00:14:53,266 con alguien que... 299 00:14:53,333 --> 00:14:56,166 Olvide si le creo o no. 300 00:14:56,233 --> 00:15:00,900 Olvide lo ambiguo de lo que acaba de decirme. 301 00:15:00,967 --> 00:15:03,633 - "Tal vez dijo..." - Lo tenemos grabado. 302 00:15:03,700 --> 00:15:06,567 Admitió que le dio alcohol a un empleado de 19. 303 00:15:06,633 --> 00:15:09,633 - Dijo... - ¿Y? Dígame. ¿Y? 304 00:15:09,700 --> 00:15:12,934 Quiero saber por qué los llamó el 5 de julio. 305 00:15:13,000 --> 00:15:14,133 Ya no estaba ahí. 306 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 ¿Tiene que ver con la pintura? 307 00:15:16,266 --> 00:15:18,934 ¿Fue antes o después de que empezaran a pintar? 308 00:15:19,000 --> 00:15:20,333 Después de que empezamos. 309 00:15:20,400 --> 00:15:22,567 Claro que fue después de pintar. 310 00:15:22,633 --> 00:15:26,133 Pasemos a la segunda parte de su demanda. 311 00:15:26,200 --> 00:15:31,433 La segunda parte involucra el trabajo que ambos le hicieron. 312 00:15:31,500 --> 00:15:34,433 - ¿Tiene un complejo de apartamentos, Rix? - Correcto. 313 00:15:34,500 --> 00:15:38,166 ¿Y ese complejo contiene cuántos apartamentos? 314 00:15:38,233 --> 00:15:42,100 Veinte. Lo compré para restaurar. Estaba completamente vacío y... 315 00:15:42,166 --> 00:15:45,500 {\an8}Cuando les preguntó si querían pintarlo, 316 00:15:45,567 --> 00:15:48,033 {\an8}-¿estaban vacantes las 20 unidades? - Sí. 317 00:15:48,100 --> 00:15:51,867 {\an8}Dígame: ¿cómo se acercó al Sr. Rix, o él a usted, 318 00:15:51,934 --> 00:15:54,300 para este trabajo de pintura? 319 00:15:54,367 --> 00:15:57,467 Queríamos alejarnos de todo lo que estábamos viendo 320 00:15:57,533 --> 00:16:00,700 y oyendo en el teatro y preguntamos por otros trabajos. 321 00:16:00,767 --> 00:16:03,400 Dijo que tenía que pintar apartamentos 322 00:16:03,467 --> 00:16:06,233 y que, si podíamos con eso, genial. 323 00:16:06,300 --> 00:16:09,667 Ahora voy a volver a lo que me acaba de decir. 324 00:16:09,734 --> 00:16:14,066 Me acaba de decir que vio cosas en el teatro, 325 00:16:14,133 --> 00:16:19,000 que le sirvió alcohol a alguien que sabe que tenía 19 años. 326 00:16:19,066 --> 00:16:21,800 Y eso fue muy angustiante para usted. 327 00:16:21,867 --> 00:16:26,633 Tan angustiante que le dijo: "¿Tienes otro trabajo para nosotros?". 328 00:16:26,700 --> 00:16:29,333 - No fue solo esa instancia. No. - Un segundo. 329 00:16:31,633 --> 00:16:34,900 ¿Cuántas horas trabajó en cada uno de esos días? 330 00:16:34,967 --> 00:16:37,400 No recuerdo las horas exactas de los días, 331 00:16:37,467 --> 00:16:40,000 pero calculé las horas y fueron 52. 332 00:16:40,066 --> 00:16:42,467 Entonces sabe cuántas horas trabajó. 333 00:16:42,533 --> 00:16:43,734 En teoría, sí. 334 00:16:43,800 --> 00:16:46,033 ¿Cómo que "en teoría, sí"? 335 00:16:56,767 --> 00:17:00,967 {\an8}Noah Joyner y Harland Hendrickson demandan a su exempleador, 336 00:17:01,033 --> 00:17:05,100 {\an8}Christopher Rix, por salarios no pagados y vandalismo. 337 00:17:05,166 --> 00:17:09,700 Christopher contrademanda por daños a su complejo de apartamentos y calumnias. 338 00:17:09,767 --> 00:17:14,500 ¿Los llevó a pintar el complejo con las manos esposadas? 339 00:17:14,567 --> 00:17:16,433 ¿Los llevó en una furgoneta? 340 00:17:16,500 --> 00:17:18,667 ¿Le pidieron más trabajo? 341 00:17:18,734 --> 00:17:21,567 Él es la única persona en Hot Springs, Arkansas, 342 00:17:21,633 --> 00:17:25,300 con la que podemos relacionarnos y estar cómodos trabajando. 343 00:17:25,367 --> 00:17:28,967 Le hice una pregunta simple. Deme una respuesta muy simple. 344 00:17:29,033 --> 00:17:31,200 - ¿Le pidió más trabajo? - Sí. 345 00:17:31,266 --> 00:17:33,367 ¿Dijo: "Tengo unos apartamentos 346 00:17:33,433 --> 00:17:35,100 - que hay que pintar"? - Sí. 347 00:17:35,166 --> 00:17:37,800 - ¿Se puso de acuerdo en un precio? - Sí, señora. 348 00:17:37,867 --> 00:17:43,567 ¿Cómo se llamaba la última persona para la que pintó una casa? 349 00:17:43,633 --> 00:17:45,934 Eran mis padres, cuando hicimos nuestra casa. 350 00:17:46,000 --> 00:17:47,166 - Es todo. - Qué lindo. 351 00:17:47,233 --> 00:17:51,233 Mire, una vez también pinté una pared en mi comedor, 352 00:17:51,300 --> 00:17:53,533 cuando tenía 24 años. 353 00:17:53,600 --> 00:17:56,000 De hecho, hice un buen trabajo. 354 00:17:56,066 --> 00:17:59,000 No me ofrecería como pintora de casas 355 00:17:59,066 --> 00:18:03,066 porque pinté la sala de mis padres cuando tenía 12 años. 356 00:18:03,133 --> 00:18:04,500 {\an8}La respuesta es... 357 00:18:04,567 --> 00:18:09,100 {\an8}Nos pidió que pintáramos porque no tenía a nadie más. No le pagaba a la gente. 358 00:18:09,166 --> 00:18:10,800 No le pedí a Noah que pintara. 359 00:18:10,867 --> 00:18:12,433 - Un segundo. - Sí, claro... 360 00:18:13,300 --> 00:18:16,367 - Señor. - No me pidieron que pintara, no. 361 00:18:16,433 --> 00:18:18,667 Sr. Joyner, ¿sabe cuál es su problema? 362 00:18:18,734 --> 00:18:22,800 Que no estaba satisfecho con lo que vio en su teatro. 363 00:18:22,867 --> 00:18:25,266 - Fue... - ¿No debí haberlo informado al CBA? 364 00:18:25,333 --> 00:18:26,233 Estoy hablando yo. 365 00:18:26,300 --> 00:18:30,100 No estaba satisfecho con lo que vio en su teatro. 366 00:18:30,166 --> 00:18:33,200 Mientras trabajaba en el teatro, 367 00:18:33,266 --> 00:18:35,367 no hizo nada al respecto. 368 00:18:35,433 --> 00:18:39,100 Nada. Incluso si fuera cierto, no hizo nada al respecto. 369 00:18:39,166 --> 00:18:41,166 No queríamos perder nuestros trabajos. 370 00:18:41,233 --> 00:18:43,333 No tenía trabajo. 371 00:18:43,400 --> 00:18:47,567 Dejó de trabajar para él el 25 de junio. 372 00:18:47,633 --> 00:18:52,767 Llamó al CBA el 5 de julio, dijo. 373 00:18:52,834 --> 00:18:55,834 Así que ya no trabajaba para él en el teatro. 374 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 No comenzó a molestarle 375 00:18:58,967 --> 00:19:04,734 hasta el 22 de junio, 23, 24, 25, 376 00:19:04,800 --> 00:19:08,700 el 26, 27, 28, 29, 30, 377 00:19:08,767 --> 00:19:13,567 - hasta el 5 de julio. - Eso es incorrecto, su señoría. 378 00:19:13,633 --> 00:19:16,967 El informe no lo presenté solo yo. No fue solo el 5 de julio. 379 00:19:17,033 --> 00:19:19,834 También se presentó antes, pero eso fue con ellos 380 00:19:19,900 --> 00:19:22,000 y no hay pruebas. 381 00:19:22,066 --> 00:19:25,300 - Demandó el 5 de julio. - Sí, señora. 382 00:19:25,367 --> 00:19:27,734 ¿Qué pasó con la pintura? 383 00:19:27,800 --> 00:19:31,734 Porque terminó... El alboroto de la pintura fue en julio. 384 00:19:31,800 --> 00:19:32,667 - ¿No? - Correcto. 385 00:19:32,734 --> 00:19:37,200 Después del lío de pintura, llamó al CBA. 386 00:19:37,266 --> 00:19:39,400 - Después de lo de la pintura. - Durante. 387 00:19:39,467 --> 00:19:43,367 Fue durante, más o menos. Casi durante. 388 00:19:43,433 --> 00:19:45,166 Piensa que no... 389 00:19:45,233 --> 00:19:49,033 - No fui solo yo quien presentó el informe. - Espere... 390 00:19:49,100 --> 00:19:52,567 - ¿También fue otro desempleado? - Harland demandó... 391 00:19:52,633 --> 00:19:56,400 - No me importa. Nadie... - ¿No deberíamos haberlo denunciado? 392 00:19:56,467 --> 00:19:59,300 No. Estoy tratando de llegar a su motivo, señor. 393 00:19:59,367 --> 00:20:01,900 - Si fue tan abominable, si... - ¿Mi motivo? 394 00:20:01,967 --> 00:20:03,500 - No... - No tengo motivo. 395 00:20:03,567 --> 00:20:06,533 - No me interrumpa. - Solo me deben lo que trabajé. 396 00:20:06,600 --> 00:20:09,567 - No me interrumpa. - Estoy luchando por lo que me deben. 397 00:20:09,633 --> 00:20:13,333 No se le debe nada por el teatro. Estamos llegando a la pintura. 398 00:20:13,400 --> 00:20:17,100 Solo estoy tratando de ver qué motiva a alguien, 399 00:20:17,166 --> 00:20:20,000 y no estoy excusando el hecho 400 00:20:20,066 --> 00:20:25,934 de si el Sr. Rix sirve alcohol a menores, eso no es bueno... 401 00:20:26,000 --> 00:20:28,233 Puede meterse en apuros. 402 00:20:28,300 --> 00:20:31,633 ¿Se investigó como resultado de las llamadas? 403 00:20:31,700 --> 00:20:33,100 Solo una pregunta: 404 00:20:33,166 --> 00:20:36,266 - ¿Aún puede vender alcohol? - Absolutamente. 405 00:20:36,333 --> 00:20:40,533 {\an8}-¿Le han revocado el permiso? - No. Tengo varios en Arkansas... 406 00:20:40,600 --> 00:20:43,433 {\an8}No se le debe dinero por el teatro. 407 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 Ahora llegamos a la pintura. 408 00:20:45,467 --> 00:20:48,800 ¿Cuándo empezó a pintar los apartamentos? 409 00:20:48,867 --> 00:20:49,700 Deme la fecha. 410 00:20:49,767 --> 00:20:53,567 - El 27 de junio de 2022. - El 27 de junio. 411 00:20:53,633 --> 00:20:56,367 - ¿Pintó el lugar el 28 de junio? - Sí. 412 00:20:56,433 --> 00:20:59,433 ¿Pintó solo? ¿O con el Sr. Hendrickson? 413 00:20:59,500 --> 00:21:01,834 - Con el Sr. Hendrickson. - ¿Es eso correcto? 414 00:21:01,900 --> 00:21:05,133 - Sí, su señoría. - ¿Pintaron el 29 de junio? 415 00:21:05,200 --> 00:21:06,266 - Sí. - Sí, su señoría. 416 00:21:06,333 --> 00:21:09,333 - ¿Pintaron después del 29 de junio? - No, su señoría. 417 00:21:09,400 --> 00:21:11,533 Entonces pintaron tres días. 418 00:21:11,600 --> 00:21:14,166 - ¿Es así? - Yo estuve cinco días. 419 00:21:14,233 --> 00:21:16,333 - Empecé el 23. - Yo estuve tres. 420 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 ¿Trabajó el 23? 421 00:21:18,066 --> 00:21:20,266 Trabajé del 23 al 29. 422 00:21:20,333 --> 00:21:23,967 - {\an8}- - Siete días. - El 23, 24, 25, 26, 27, 28. 423 00:21:24,033 --> 00:21:25,834 {\an8}¿Trabajó los fines de semana? 424 00:21:25,900 --> 00:21:27,266 - Sí, señora. - Eso no es... 425 00:21:27,333 --> 00:21:29,266 ¿Trabajó los fines de semana? 426 00:21:29,333 --> 00:21:31,800 Trabajé del 23 al 29. 427 00:21:31,867 --> 00:21:32,834 - Siete días. - No. 428 00:21:32,900 --> 00:21:34,867 Siete días... un segundo. 429 00:21:34,934 --> 00:21:36,266 Présteme atención. 430 00:21:36,333 --> 00:21:39,367 Siete días incluyen un fin de semana. Sábado y domingo. 431 00:21:39,433 --> 00:21:41,734 - ¿Trabajó sábado y domingo? - Sí. 432 00:21:41,800 --> 00:21:43,500 - Sí. - El domingo, no. 433 00:21:43,567 --> 00:21:45,133 Ya volveré con usted. 434 00:21:45,200 --> 00:21:47,967 ¿Trabajó sábado y domingo? 435 00:21:48,033 --> 00:21:52,300 Trabajé la mañana del domingo y salí tres horas después de llegar. 436 00:21:52,367 --> 00:21:54,100 Está bien. Olvídese del domingo. 437 00:21:54,166 --> 00:21:58,066 ¿Cuántas horas trabajó cada uno de esos días, Sr. Hendrickson? 438 00:21:58,133 --> 00:22:00,633 No recuerdo las horas por día, 439 00:22:00,700 --> 00:22:03,400 pero calculé todas las horas y fueron 52. 440 00:22:03,467 --> 00:22:06,133 Déjame entender lo que acaba de decirme. 441 00:22:06,200 --> 00:22:10,300 No sabe cuántas horas cada día, 442 00:22:10,367 --> 00:22:14,400 pero las sumó y llegó a 52 horas. 443 00:22:14,467 --> 00:22:18,633 ¿Me repetirías lo que dijo? Porque me resulta alucinante. 444 00:22:18,700 --> 00:22:21,567 Dijo: "No recuerdo las horas por día, 445 00:22:21,633 --> 00:22:25,133 "pero calculé todas las horas y fueron 52". 446 00:22:25,767 --> 00:22:27,767 ¿Cómo se calcula todo...? 447 00:22:27,834 --> 00:22:31,834 - Si me deja hablar... - Déjeme hacer la pregunta, señor. 448 00:22:31,900 --> 00:22:36,266 ¿Cómo calcula 52 si no se acuerda 449 00:22:36,333 --> 00:22:37,967 cuántas horas trabajó cada día? 450 00:22:38,033 --> 00:22:41,100 Al ver los mensajes de texto y cuándo llegué y me fui... 451 00:22:41,166 --> 00:22:43,834 Le envié un mensaje cuando abrí las puertas y cerré. 452 00:22:43,900 --> 00:22:47,400 - Entonces sabe cuántas horas trabajó. - En teoría. 453 00:22:47,467 --> 00:22:49,100 - ¿Qué? - En teoría, sí. 454 00:22:49,166 --> 00:22:51,700 - ¿Cómo "en teoría"? - No son exactas. 455 00:22:51,767 --> 00:22:55,834 No le envié un mensaje justo cuando llegué y justo cuando me fui. 456 00:22:55,900 --> 00:22:59,800 Le envié cuando llegué a casa o después de haber comenzado. 457 00:22:59,867 --> 00:23:01,367 Bien, retomemos. 458 00:23:03,066 --> 00:23:05,133 {\an8}CONTINUARÁ... 459 00:23:06,633 --> 00:23:09,967 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 460 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 Supervisión creativa Rebeca Rambal