1 00:00:00,467 --> 00:00:03,233 Estaba muy angustiado, llorando. No tenía adónde ir. 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,600 - Tuvo problemas con su esposa. - Irrelevante. 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,567 - ¡Eso no es lo que dije! - Quería salvar su matrimonio. 4 00:00:08,633 --> 00:00:12,066 Les dijo a sus amigos: "Necesito un lugar adonde ir". 5 00:00:12,900 --> 00:00:13,934 Eso es verdad. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,033 Quiero que le presente la verdad a su esposo. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,934 Es La Jueza Judy. 8 00:00:32,433 --> 00:00:34,367 LA JUEZA JUDY 9 00:00:35,633 --> 00:00:39,300 {\an8}Kellie y Robert Burroughs demandan a sus examigos, 10 00:00:39,367 --> 00:00:43,934 {\an8}Marena y David Cuadra, por desalojo ilegal y daños materiales. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,900 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:46,567 --> 00:00:47,934 Tomen asiento. 13 00:00:49,567 --> 00:00:52,433 Hola, jueza. Caso 2072, Burroughs contra Cuadra. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,100 - Gracias. - De nada. 15 00:00:54,166 --> 00:00:58,800 Sr. y Sra. Cuadra, ¿vivían en una casa? 16 00:00:58,867 --> 00:01:01,066 - Sí, una adosada. - Que no era suya. 17 00:01:01,133 --> 00:01:04,033 ¿Durante cuánto tiempo alquilaron esa casa? 18 00:01:04,100 --> 00:01:05,934 No alquilábamos. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,734 Si no eran dueños, entonces la estaban rentando. 20 00:01:09,800 --> 00:01:11,400 La rentamos por dos años. 21 00:01:11,467 --> 00:01:14,834 Se asustará aún más si ya viene con una idea fija 22 00:01:14,900 --> 00:01:17,500 y no escucha mis preguntas. 23 00:01:17,567 --> 00:01:19,166 - ¿Entiende? - Sí. 24 00:01:19,233 --> 00:01:21,967 - ¿Cuándo comenzó su contrato? - Julio de 2020. 25 00:01:22,033 --> 00:01:26,033 - ¿Cuándo iba a terminar? - Se terminó el 1 de agosto de 2022. 26 00:01:26,100 --> 00:01:28,867 - {\an8}- - Se terminó por un desalojo. - Sí. 27 00:01:28,934 --> 00:01:31,200 {\an8}Fueron desalojados, porque el propietario dijo 28 00:01:31,266 --> 00:01:34,533 que subarrendó el apartamento a estas personas y su familia. 29 00:01:34,600 --> 00:01:36,834 - Sí. - Eran personas que conoció 30 00:01:36,900 --> 00:01:38,166 ¿en el ejército? 31 00:01:38,233 --> 00:01:39,066 - Solo él. - No. 32 00:01:39,133 --> 00:01:40,734 - ¿Trabaja? - Soy empleado federal. 33 00:01:40,800 --> 00:01:42,066 - ¿Usted? - Servicio activo. 34 00:01:42,133 --> 00:01:43,834 - Pero se conocían del trabajo. - Sí. 35 00:01:43,900 --> 00:01:46,600 - ¿Adónde se mudó en agosto? - National City. 36 00:01:46,667 --> 00:01:49,600 ¿Cuán lejos está de su residencia anterior? 37 00:01:49,667 --> 00:01:51,700 Está 50 km al sur. 38 00:01:51,767 --> 00:01:55,100 ¿Está en una casa de su propiedad o que renta? 39 00:01:55,166 --> 00:01:56,266 Estamos rentando. 40 00:01:56,333 --> 00:01:59,400 - ¿Cuánto está pagando de renta? - $2150 al mes. 41 00:01:59,467 --> 00:02:01,467 - ¿Tienen un contrato firmado? - Sí. 42 00:02:01,533 --> 00:02:04,400 - ¿Cuándo comenzó ese contrato? - El 1 de agosto de 2022. 43 00:02:04,467 --> 00:02:07,500 ¿Y por qué eligió vivir en National City? 44 00:02:07,567 --> 00:02:10,767 - Está más cerca de donde está apostado. - También... 45 00:02:12,400 --> 00:02:14,200 - No hable. - Sí, su señoría. 46 00:02:14,266 --> 00:02:15,367 ¿Cuánto más cerca? 47 00:02:15,433 --> 00:02:16,734 ¿De su trabajo? 48 00:02:16,800 --> 00:02:17,667 De su trabajo. 49 00:02:17,734 --> 00:02:21,166 {\an8}Pasó de un viaje de 30 minutos a uno de 15. 50 00:02:21,233 --> 00:02:23,367 - {\an8}- - Entonces, está mejor. - Correcto. 51 00:02:23,433 --> 00:02:27,400 Los desalojaron, les entregaron un aviso de desalojo ¿en qué fecha? 52 00:02:27,467 --> 00:02:31,500 Nos avisaron un mes antes de agosto, con 30 días de antelación. 53 00:02:31,567 --> 00:02:35,467 Ahora, ¿tenían los demandantes algún mueble 54 00:02:35,533 --> 00:02:38,133 en la casa de la que fueron desalojados? 55 00:02:38,200 --> 00:02:42,100 - Antes de que nos desalojaran, sí. - Sí. Antes de eso. 56 00:02:42,166 --> 00:02:44,233 ¿Y qué muebles tenían? 57 00:02:44,300 --> 00:02:45,900 Dos cómodas y una litera. 58 00:02:45,967 --> 00:02:46,834 ¿Algo más? 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,500 Eso en cuanto a muebles. 60 00:02:48,567 --> 00:02:51,934 ¿Qué muebles tenían ustedes antes de ser desalojados? 61 00:02:52,000 --> 00:02:55,767 - Una sala completa... - ¿Cuándo sacaron eso? ¿En qué fecha? 62 00:02:55,834 --> 00:03:00,600 El 30 de julio, dos días antes de la fecha de la mudanza. 63 00:03:00,667 --> 00:03:03,533 - ¿Sacaron todos sus muebles? - Correcto. 64 00:03:03,600 --> 00:03:07,900 ¿Cuánto pagaban de renta en el lugar del que fueron desalojados? 65 00:03:07,967 --> 00:03:10,400 - Pagábamos $2595. - No lo anoté. 66 00:03:10,467 --> 00:03:12,967 ¿Cuánto estaban pagando en el lugar nuevo? 67 00:03:13,033 --> 00:03:15,133 Donde estamos ahora, $2150. 68 00:03:15,200 --> 00:03:16,734 Paga menos de renta. 69 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 Correcto. Es sustancialmente más pequeño. 70 00:03:19,266 --> 00:03:22,033 Y sustancialmente más cerca de su lugar de trabajo. 71 00:03:22,100 --> 00:03:23,133 - Correcto. - Bien. 72 00:03:23,200 --> 00:03:26,033 Ahora, ¿quiere decirme su versión 73 00:03:26,100 --> 00:03:29,300 de cómo llegaron a vivir en su casa? 74 00:03:29,367 --> 00:03:31,100 Recibimos una llamada una noche. 75 00:03:31,166 --> 00:03:34,633 {\an8}Era muy tarde, las 22:00, Robert estaba angustiado, llorando. 76 00:03:34,700 --> 00:03:35,967 {\an8}No tenía adónde ir. 77 00:03:36,033 --> 00:03:36,867 - ¿Él? - Correcto. 78 00:03:36,934 --> 00:03:39,900 Robert no tenía adónde ir. Kellie le pedía el divorcio. 79 00:03:39,967 --> 00:03:42,200 Nos preguntó si podía dormir en el sofá. 80 00:03:42,266 --> 00:03:46,367 Como tenemos un niño, le dejé la habitación de invitados. 81 00:03:46,433 --> 00:03:47,900 Se quedó esa noche. 82 00:03:47,967 --> 00:03:50,400 Al día siguiente, necesitaba buscar trabajo. 83 00:03:50,467 --> 00:03:53,033 Nos ofrecimos a cuidar a su hijo. Buscó empleo. 84 00:03:53,100 --> 00:03:55,667 Nos preguntó si podía quedarse en esa habitación 85 00:03:55,734 --> 00:03:58,200 hasta ponerse de pie, con lo del trabajo. 86 00:03:58,266 --> 00:04:01,567 Ofreció dinero para ayudar con los gastos... 87 00:04:01,633 --> 00:04:03,166 - ¿Cuánto? - $1000. 88 00:04:03,233 --> 00:04:05,467 - ¿$1000 por mes? - No, solo $1000. 89 00:04:05,533 --> 00:04:08,266 Cuando lo pidió, le preguntamos 90 00:04:08,333 --> 00:04:09,934 "¿En cuánto te recuperarás?", 91 00:04:10,000 --> 00:04:11,667 dijo: "En un par de semanas". 92 00:04:11,734 --> 00:04:15,533 - Bien. Estaba ofreciendo $1000. - Correcto. 93 00:04:15,600 --> 00:04:20,233 Que era el 40% de su renta, para quedarse dos semanas. 94 00:04:20,300 --> 00:04:22,633 Para estar en la habitación de invitados. 95 00:04:22,700 --> 00:04:25,700 - No está mal. ¿Le dio $1000? - Así es. 96 00:04:25,767 --> 00:04:27,934 ¿Y le dio $1000 en qué fecha? 97 00:04:28,000 --> 00:04:32,467 Nos dio $1000 el 29 de mayo. 98 00:04:32,533 --> 00:04:34,433 ¿Cuándo empezó a quedarse allí? 99 00:04:34,500 --> 00:04:37,467 - El 21 de mayo. - ¿Entonces qué pasó? 100 00:04:37,533 --> 00:04:39,600 Se quedó con nosotros como una semana. 101 00:04:39,667 --> 00:04:43,967 {\an8}Todo estaba bien. Buscó trabajo. Yo ayudé con el niño. En ese momento... 102 00:04:44,033 --> 00:04:45,834 - {\an8}- - Míreme. - Lo siento. 103 00:04:45,900 --> 00:04:49,000 {\an8}Me confesó que quería salvar su matrimonio. 104 00:04:49,066 --> 00:04:51,767 Él no quería el divorcio que ella le pidió. 105 00:04:51,834 --> 00:04:55,100 Querían reconciliarse y preguntó si Kellie podía venir 106 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 a quedarse con él y los niños y arreglar su matrimonio. 107 00:04:58,066 --> 00:05:00,867 Cuando fue a su casa, ¿llevó a los niños? 108 00:05:00,934 --> 00:05:04,166 - ¿Llevó a los niños con él? - Sí, ciertas noches. 109 00:05:04,233 --> 00:05:05,333 Compartían custodia. 110 00:05:05,400 --> 00:05:08,300 - Luego preguntó si podía venir Kellie. - Correcto. 111 00:05:08,367 --> 00:05:10,200 La esposa. ¿Y qué dijo usted? 112 00:05:10,266 --> 00:05:11,700 ¿Por qué no podía irse a casa? 113 00:05:11,767 --> 00:05:15,500 No pudo volver a casa por su relación con los padres de ella. 114 00:05:15,567 --> 00:05:17,500 - Vivía con sus padres. - Sí. 115 00:05:17,567 --> 00:05:20,266 - Ambos vivían con sus padres. - Sí. 116 00:05:20,333 --> 00:05:23,000 Él dijo: "Quiero arreglar el matrimonio. 117 00:05:23,066 --> 00:05:24,900 - "¿Podemos quedarnos contigo?". - Sí. 118 00:05:24,967 --> 00:05:26,767 - ¿Tienen dos hijos? - Tres. 119 00:05:26,834 --> 00:05:28,967 - Tres hijos. ¿Cuántos perros? - Cuatro. 120 00:05:29,033 --> 00:05:32,967 Cuatro. Hasta ahora, obtiene cuatro estrellas si la deja venir. 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,200 Ojalá hubiera funcionado así. 122 00:05:36,266 --> 00:05:39,166 - ¿Entiende que voy por ahí? - Sí. 123 00:05:39,233 --> 00:05:41,967 Entonces, el 29 de mayo, le da $1000. 124 00:05:42,033 --> 00:05:45,033 ¿Ella se muda cuándo? Con los perros. 125 00:05:45,100 --> 00:05:47,767 Teníamos planeado un viaje largo a Las Vegas. 126 00:05:47,834 --> 00:05:50,133 Les informamos que, cuando nos fuéramos, 127 00:05:50,200 --> 00:05:52,500 ella podría venir a quedarse. 128 00:05:52,567 --> 00:05:55,533 - ¿En qué mes? ¿Junio? - Junio. Correcto. 129 00:05:55,600 --> 00:05:56,967 ¿Cuánto tiempo estuvo afuera? 130 00:05:57,033 --> 00:05:59,000 Entre cinco y seis días. 131 00:05:59,066 --> 00:06:01,533 ¿Qué iba a hacer cuando ella llegara 132 00:06:01,600 --> 00:06:04,633 con los cuatro perros, tres niños, después de seis días? 133 00:06:04,700 --> 00:06:05,800 ¿Cuál era el plan? 134 00:06:05,867 --> 00:06:08,567 Esto nunca fue un plan de... 135 00:06:08,633 --> 00:06:11,166 "Aquí hay un contrato, nos van a rentar". 136 00:06:11,233 --> 00:06:13,500 Era "Necesito un lugar donde quedarme. 137 00:06:13,567 --> 00:06:15,433 "¿Pueden venir por este tiempo 138 00:06:15,500 --> 00:06:17,700 - "hasta que resolvamos esto?". - Genial. 139 00:06:17,767 --> 00:06:20,867 Bien, déjeme escuchar su versión. 140 00:06:20,934 --> 00:06:23,500 Cuando fue a quedarse allí con sus hijos, 141 00:06:23,567 --> 00:06:25,467 tenía problemas con su esposa. 142 00:06:25,533 --> 00:06:26,867 - Incorrecto. - ¿Incorrecto? 143 00:06:29,367 --> 00:06:31,567 Lo que dije fue... Yo le creo a ella. 144 00:06:31,633 --> 00:06:33,133 Creo que la llamó 145 00:06:33,200 --> 00:06:36,100 y dijo lo que ella me dijo. 146 00:06:36,166 --> 00:06:40,033 No necesitamos que Whitney lo lea. Creo que eso es lo que dijo. 147 00:06:40,100 --> 00:06:42,333 No quiero oír tonterías sobre la escuela. 148 00:06:42,400 --> 00:06:43,967 Tuvo problemas con su esposa. 149 00:06:44,033 --> 00:06:45,133 Y más tarde... 150 00:06:45,200 --> 00:06:47,734 - No puede tener las dos cosas. - Es complicado. 151 00:06:47,800 --> 00:06:49,934 No es complicado. Es simple. 152 00:06:50,000 --> 00:06:51,633 No tenía un contrato escrito. 153 00:06:51,700 --> 00:06:54,667 Si tiene un contrato verbal, es distinto. 154 00:07:06,033 --> 00:07:09,266 {\an8}Kellie y Robert Burroughs afirman que sus examigos, 155 00:07:09,333 --> 00:07:13,033 {\an8}Marena y David Cuadra, les deben dinero por un desalojo ilegal. 156 00:07:13,100 --> 00:07:15,166 Marena y David contrademandan, 157 00:07:15,233 --> 00:07:18,266 diciendo que Kellie y Robert causaron su desalojo. 158 00:07:18,333 --> 00:07:20,900 Cuando fue a su casa a querer salvar su matrimonio, 159 00:07:20,967 --> 00:07:23,367 - podría haber vuelto con sus suegros. - Sí. 160 00:07:23,433 --> 00:07:25,033 ¿Por qué no lo hizo? 161 00:07:25,100 --> 00:07:29,066 Nos separamos para dejar a los niños en el mismo distrito escolar. 162 00:07:29,133 --> 00:07:31,800 Con cuatro perros, es imposible estar en la HOA. 163 00:07:31,867 --> 00:07:33,967 Ella decidió ir con sus padres. 164 00:07:34,033 --> 00:07:38,166 Yo, quedarme para terminar el año escolar con los niños, en mayo. 165 00:07:38,233 --> 00:07:40,300 Podían terminar en el mismo distrito escolar. 166 00:07:40,367 --> 00:07:44,033 Necesitaba una dirección postal para no cambiar el distrito escolar. 167 00:07:44,100 --> 00:07:48,467 Entonces, esta discusión que ella me contó 168 00:07:48,533 --> 00:07:50,967 sobre sus problemas maritales... ¿nunca pasó? 169 00:07:51,033 --> 00:07:53,667 - Irrelevante. - ¡Eso no es lo que dije! 170 00:07:53,734 --> 00:07:56,166 Lo que dije fue... Porque le creo a ella. 171 00:07:56,233 --> 00:07:57,900 Creo que eso fue lo que pasó. 172 00:07:57,967 --> 00:08:01,700 Creo que la llamó y dijo lo que ella me dijo. 173 00:08:01,767 --> 00:08:04,266 No tengo que pedirle a Whitney que lo lea de nuevo. 174 00:08:04,333 --> 00:08:05,600 Creo que le dijo eso. 175 00:08:05,667 --> 00:08:08,166 No quiero oír tonterías sobre distritos escolares. 176 00:08:08,233 --> 00:08:10,367 - Tuvo problemas con su esposa. - No. 177 00:08:10,433 --> 00:08:11,367 - ¿No? - No. 178 00:08:11,433 --> 00:08:12,934 ¿No le dijo eso? 179 00:08:13,000 --> 00:08:16,667 Nos mudamos de nuestro lugar de seis años, en El Cajón, 180 00:08:16,734 --> 00:08:19,867 y estuvimos seis meses intentando encontrar un lugar nuevo. 181 00:08:19,934 --> 00:08:22,133 Eso estresa una relación. 182 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 No tuvimos ningún problema matrimonial. 183 00:08:24,467 --> 00:08:26,467 ¿Sabe cuál es mi fuerte? 184 00:08:26,533 --> 00:08:29,667 No hay duda de que las cámaras captaron su cara. 185 00:08:29,734 --> 00:08:34,066 Mi punto fuerte es poder detectar una mentira a un kilómetro de distancia. 186 00:08:34,133 --> 00:08:39,100 {\an8}No hay duda de que la llamó una noche y le dijo: 187 00:08:39,166 --> 00:08:42,700 "Tengo problemas con mi esposa. Me pidió el divorcio. 188 00:08:42,767 --> 00:08:45,600 "¿Puedo quedarme con ustedes?". No hay duda... 189 00:08:45,667 --> 00:08:48,433 Si era cierto, no sé. Está claro que es un mentiroso. 190 00:08:48,500 --> 00:08:51,533 Tal vez, no era cierto y eso es lo que le dijo. 191 00:08:51,600 --> 00:08:52,433 ¿Puedo hablar? 192 00:08:52,500 --> 00:08:54,467 ¿Quiere que llame a sus padres? 193 00:08:54,533 --> 00:08:57,066 - Por favor. - ¿Quiere que llame a sus padres? 194 00:08:57,133 --> 00:08:59,900 Estoy preguntando: ¿quiere que llame a sus padres? 195 00:08:59,967 --> 00:09:00,867 No. 196 00:09:00,934 --> 00:09:03,667 Por supuesto que no. Sería algo fácil para mí. 197 00:09:03,734 --> 00:09:07,633 Vivimos en nuestra casa durante seis años 198 00:09:07,700 --> 00:09:09,934 y los propietarios se mudarían a la casa. 199 00:09:10,000 --> 00:09:13,233 Nos pidieron que nos fuéramos y no paramos de buscar un lugar. 200 00:09:13,300 --> 00:09:16,233 Sí, eso tensionó un poco nuestro matrimonio. 201 00:09:16,300 --> 00:09:21,800 {\an8}Llevé a mis perros para poder mantener mi negocio operativo en lo de mis padres, 202 00:09:21,867 --> 00:09:24,200 {\an8}porque soy cuidadora de perros. 203 00:09:24,266 --> 00:09:27,300 {\an8}No quería cerrar mi negocio. 204 00:09:27,367 --> 00:09:29,867 Durante este tiempo, las tensiones... 205 00:09:29,934 --> 00:09:32,567 Pasaron cosas en lo de mis padres. 206 00:09:32,633 --> 00:09:35,133 Le dije: "Ve si puedes rentar una habitación 207 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 "o encuentra a alguien que pueda ayudarte 208 00:09:37,667 --> 00:09:41,400 "hasta que podamos seguir buscando un lugar para nuestra familia". 209 00:09:41,467 --> 00:09:44,567 - Probamos cinco casas y no... - No me importa. 210 00:09:44,633 --> 00:09:47,700 Lo que le dije a su marido fue que me mintió. 211 00:09:47,767 --> 00:09:50,000 No hay duda de que él llamó 212 00:09:50,066 --> 00:09:53,300 y, ya sea cierto o no, que le dijo a sus amigos: 213 00:09:53,367 --> 00:09:54,633 "Necesito adonde ir. 214 00:09:54,700 --> 00:09:57,867 "¿Tienes un lugar donde pueda quedarme en el sofá?". 215 00:09:57,934 --> 00:10:00,300 No hay duda de que le dijo eso a ella. 216 00:10:00,367 --> 00:10:03,000 Eso es verdad. Sí. Necesitaba dónde quedarse. 217 00:10:03,066 --> 00:10:06,500 Quiero que le presente la verdad a su esposo. 218 00:10:06,567 --> 00:10:08,900 Es algo que desconoce. 219 00:10:08,967 --> 00:10:12,000 - Eso no es lo que me dijo que pasó. - Correcto. 220 00:10:12,066 --> 00:10:14,233 - Entonces, fue un error suyo. - Sí. 221 00:10:14,300 --> 00:10:15,467 Eso fue un error. 222 00:10:15,533 --> 00:10:18,200 ¿Sabe lo que pasa cuando me miente una vez? 223 00:10:18,266 --> 00:10:19,633 Su caso es desestimado. 224 00:10:21,100 --> 00:10:23,633 Demandan por ser desalojados 225 00:10:23,700 --> 00:10:26,567 y demás, angustia emocional. 226 00:10:27,200 --> 00:10:28,567 Me miente una vez, 227 00:10:29,467 --> 00:10:31,266 su caso es desestimado. 228 00:10:31,333 --> 00:10:33,600 {\an8}Ahora, pasamos aquí. 229 00:10:33,667 --> 00:10:38,400 {\an8}Tiene una contrademanda: dinero adeudado por daños a la propiedad... 230 00:10:38,467 --> 00:10:39,300 Correcto. 231 00:10:39,367 --> 00:10:40,867 ...y daños por desalojo. 232 00:10:40,934 --> 00:10:43,967 Porque lo que pasó fue que su arrendador los desalojó 233 00:10:44,033 --> 00:10:49,266 porque ella viene con sus cuatro perros, tres jerbos, dos periquitos a su casa, 234 00:10:49,333 --> 00:10:52,166 y el dueño de su condominio ya no la quiere, 235 00:10:52,233 --> 00:10:54,633 - como el de su último condominio. - Claro. 236 00:10:54,700 --> 00:10:57,266 No los quería. Ahorre, compre su propia casa 237 00:10:57,333 --> 00:11:00,600 y tenga tantos perros y periquitos como quiera. 238 00:11:00,667 --> 00:11:03,867 - ¿Se mudó a un lugar más bonito? - No, en absoluto. 239 00:11:03,934 --> 00:11:05,633 ¿Qué decían en los papeles 240 00:11:05,700 --> 00:11:08,934 cuando su arrendador les notificó del desalojo? 241 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 - ¿Los tiene? - Los tenemos. 242 00:11:10,567 --> 00:11:13,600 - Me gustaría echarles un vistazo. - Sí, no hay problema. 243 00:11:15,867 --> 00:11:20,433 También hay una multa de $250 de nuestra HOA. 244 00:11:20,500 --> 00:11:24,700 por el alboroto que él causó cuando les pidieron que se fueran. 245 00:11:24,767 --> 00:11:27,433 - Espere, rentaba de mes a mes. - Sí. 246 00:11:27,500 --> 00:11:29,667 No tenía contrato para dos. Era mes a mes. 247 00:11:29,734 --> 00:11:32,633 Teníamos contrato de un año. Luego, pasamos a mes a mes. 248 00:11:32,700 --> 00:11:34,033 No los desalojaron. 249 00:11:34,100 --> 00:11:35,834 Nos pidieron que nos fuéramos... 250 00:11:35,900 --> 00:11:40,633 Su demanda es por daños punitivos por un desalojo. 251 00:11:40,700 --> 00:11:41,934 No fueron desalojados. 252 00:11:42,000 --> 00:11:43,834 Nos pidieron que nos fuéramos si... 253 00:11:43,900 --> 00:11:47,433 No, solo no quisieron renovar su contrato de arrendamiento mensual. 254 00:11:47,500 --> 00:11:49,333 - Debido a... - No me importa. 255 00:11:49,400 --> 00:11:51,300 Si yo fuera dueña de una propiedad, 256 00:11:51,367 --> 00:11:57,266 y usted dejara que tres niños y cuatro perros se mudaran a mi casa por seis días, 257 00:11:57,333 --> 00:12:00,433 tampoco renovaría su contrato. 258 00:12:00,500 --> 00:12:04,233 No me importa si estuvieron dos días, cuatro, una semana o un mes. 259 00:12:04,300 --> 00:12:05,767 - ¿Entendido? - Sí. 260 00:12:05,834 --> 00:12:07,133 No hubo desalojo. 261 00:12:07,200 --> 00:12:09,533 Los daños punitivos por eso, olvídelos. 262 00:12:09,600 --> 00:12:11,567 "Dinero por daños a la propiedad". 263 00:12:11,633 --> 00:12:15,133 Cuando se mudaron, ¿qué dañaron y cuánto les costó? 264 00:12:15,200 --> 00:12:19,533 Había un agujero en la moldura por mover las cómodas por las escaleras. 265 00:12:19,600 --> 00:12:23,633 La golpearon al sacarlos, porque estaban enojados por irse. 266 00:12:23,700 --> 00:12:28,467 Tenemos las cartas del arrendador indicando lo que tuvieron que deducir... 267 00:12:28,533 --> 00:12:32,333 Un segundo. ¿Un agujero en la pared? ¿Y cuánto costó eso? 268 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 - La moldura era... - No, solo diga... 269 00:12:34,367 --> 00:12:37,533 Mire el papel y dígame cuánto costó el agujero en la pared. 270 00:12:37,600 --> 00:12:41,233 La pintura costó $180 y la reparación de la moldura, $200. 271 00:12:41,300 --> 00:12:45,300 ¿Dañaron la moldura cuando sacaron la cómoda de la casa? 272 00:12:45,367 --> 00:12:46,667 No que yo sepa. 273 00:12:46,734 --> 00:12:48,533 No que usted sepa. 274 00:12:48,600 --> 00:12:50,266 ¿Quiere probar con la verdad? 275 00:12:50,333 --> 00:12:54,300 ¿Hicieron un agujero al sacar la cómoda de la casa? 276 00:12:54,367 --> 00:12:57,166 Cuando David y yo sacamos la cómoda, 277 00:12:57,233 --> 00:12:58,767 - bajando... - ¿Quién es David? 278 00:12:58,834 --> 00:12:59,700 El acusado. 279 00:12:59,767 --> 00:13:02,467 Entonces, ¿sacó la cómoda con él? 280 00:13:02,533 --> 00:13:05,533 Con cuidado. Le presento a la verdad. 281 00:13:05,600 --> 00:13:07,633 ¿Movió la cómoda con él? 282 00:13:07,700 --> 00:13:09,400 Ayudé a sacar los muebles... 283 00:13:09,467 --> 00:13:10,567 Desestimo su caso. 284 00:13:10,633 --> 00:13:13,467 - También se desestima la contrademanda. - Quisiera... 285 00:13:13,533 --> 00:13:16,166 - Terminamos, gracias. - Se levanta la sesión. 286 00:13:18,233 --> 00:13:21,600 {\an8}Es una victoria. La demanda inicial fue de ellos contra nosotros 287 00:13:21,667 --> 00:13:22,667 {\an8}y fue desestimada. 288 00:13:22,734 --> 00:13:25,433 {\an8}Perdimos muchas cosas y muchos ingresos. 289 00:13:25,500 --> 00:13:27,667 {\an8}Solo fuimos... buenos amigos. 290 00:13:27,767 --> 00:13:28,867 {\an8}Aprendimos la lección. 291 00:13:28,934 --> 00:13:32,600 {\an8}No ayudaremos a quien venga llorando porque se va a divorciar. 292 00:13:32,667 --> 00:13:37,734 {\an8}Si eres amable con el otro cuando te necesitan, no cobras. 293 00:13:37,800 --> 00:13:40,533 {\an8}Se la pasaron llorando por el matrimonio y divorcio. 294 00:13:40,600 --> 00:13:43,567 {\an8}Saben que somos jóvenes casados y nos lo tomamos en serio. 295 00:13:43,633 --> 00:13:45,533 {\an8}Sí, aún intentamos recomponernos. 296 00:13:46,800 --> 00:13:51,033 Debería hacer una fiesta para presentarles a todos a la Sra. Verdad. 297 00:13:51,100 --> 00:13:52,000 - De acuerdo. - Sí. 298 00:13:52,066 --> 00:13:55,033 No coincidían... no tiene sentido. 299 00:13:55,100 --> 00:13:57,633 Si te vas a quedar con un amigo unos días, 300 00:13:57,700 --> 00:13:59,700 no traes una litera y dos cómodas. 301 00:13:59,767 --> 00:14:04,033 Me he quedado con amigos un fin de semana largo... traes una bolsa 302 00:14:04,100 --> 00:14:05,867 - con algo de ropa. - Incluso los hijos. 303 00:14:05,934 --> 00:14:09,667 Una no trae muebles. Hay muchas discrepancias. 304 00:14:09,734 --> 00:14:12,900 Si no tiene sentido, por lo general, no es cierto. 305 00:14:12,967 --> 00:14:13,800 Coincido. 306 00:14:13,867 --> 00:14:18,333 Caso 2041, Dionne contra Everson. Todas las partes, pasen al frente. 307 00:14:18,400 --> 00:14:22,800 {\an8}Kaitlyn Dionne afirma que su exempleador, Scott Everson, 308 00:14:22,867 --> 00:14:26,467 {\an8}incumplió su contrato para comprar su negocio de calzado para bebés. 309 00:14:26,533 --> 00:14:31,333 Lo que parece ser un caso complicado, en realidad, es un caso de contrato. 310 00:14:31,400 --> 00:14:35,934 Srta. Dionne, tenía un negocio secundario: hacer calzado para bebés. 311 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 Supongo que esos son los zapatos. 312 00:14:37,967 --> 00:14:39,500 Era de tiempo completo. 313 00:14:39,567 --> 00:14:42,400 El acusado tenía un sitio web de ropa para niños. 314 00:14:42,467 --> 00:14:47,166 Conocieron su negocio y quisieron comprarlo. 315 00:14:47,233 --> 00:14:48,900 Usted firmó un contrato, 316 00:14:48,967 --> 00:14:51,033 en donde creo que estuvieron de acuerdo 317 00:14:51,100 --> 00:14:54,133 ¿en pagarle $30 000 por el negocio? 318 00:14:54,200 --> 00:14:56,533 Fue el precio de venta. No hay contrato firmado. 319 00:14:56,600 --> 00:14:58,033 - Eso es incorrecto. - Espere. 320 00:14:58,100 --> 00:15:02,266 ¿Entró en un trato por $30 000 321 00:15:02,333 --> 00:15:06,367 y un contrato de trabajo sin un contrato escrito? 322 00:15:06,433 --> 00:15:08,400 Tengo el contrato escrito aquí. 323 00:15:08,467 --> 00:15:12,333 Me despediría de todos ustedes si no hubiera un contrato escrito. 324 00:15:12,400 --> 00:15:14,100 Había un borrador de un contrato. 325 00:15:14,166 --> 00:15:17,400 - Los términos siempre cambiaban. - No. No. 326 00:15:17,467 --> 00:15:19,400 No se puede cambiar un contrato escrito. 327 00:15:19,467 --> 00:15:22,233 ¿Fue un contrato que fue firmado por ambas partes? 328 00:15:22,333 --> 00:15:23,767 No, nunca se firmó. 329 00:15:23,834 --> 00:15:28,033 Se negó a firmarlo, aunque lo escribió y me lo envió por correo electrónico. 330 00:15:29,900 --> 00:15:34,834 Lo llamó cuando se suponía que estaba trabajando para él y le dijo: 331 00:15:34,900 --> 00:15:38,000 "Es demasiado para mí, no puedo hacerlo". Leí su demanda. 332 00:15:38,066 --> 00:15:39,100 ¿Entiende? 333 00:15:39,166 --> 00:15:42,900 Eso es un incumplimiento de contrato, si es que alguna vez hubo uno. 334 00:15:53,900 --> 00:15:57,900 {\an8}Kaitlyn Dionne afirma que su exempleador, Scott Everson, 335 00:15:57,967 --> 00:16:01,834 {\an8}incumplió su contrato para comprar su negocio de calzado para bebés. 336 00:16:01,900 --> 00:16:03,967 Entonces nunca hubo acuerdo de las partes. 337 00:16:04,033 --> 00:16:04,934 ¿Puedo ver eso? 338 00:16:05,000 --> 00:16:08,867 - Este caso es más fácil de lo que pensaba. - Incorrecto, tengo audio... 339 00:16:08,934 --> 00:16:11,900 Este va a ser un caso mucho más fácil de lo que pensaba. 340 00:16:11,967 --> 00:16:15,667 Ese es el último borrador del acuerdo. Hubo varios borradores antes. 341 00:16:15,734 --> 00:16:18,166 No hay diferencia para mí. 342 00:16:18,233 --> 00:16:21,433 Ella lo demanda porque le pagó, de acuerdo con esto, 343 00:16:21,500 --> 00:16:27,300 supongo, según este "no contrato", según usted, $31 000. 344 00:16:27,367 --> 00:16:28,200 De buena fe. 345 00:16:28,266 --> 00:16:33,834 Eso fue por una parte de su negocio y por quedarse por un período de... 346 00:16:33,900 --> 00:16:36,133 No sé, ¿cuatro meses, seis meses? 347 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 - Eso nunca... se estableció. - Sí. 348 00:16:38,467 --> 00:16:43,633 Tampoco los $30 000. ¿Entiende? No puede tener las dos cosas, señorita. 349 00:16:43,700 --> 00:16:46,533 - {\an8}- - Es un caso complicado. - No lo es, es sencillo. 350 00:16:46,600 --> 00:16:48,467 {\an8}No tenía un contrato escrito. 351 00:16:48,533 --> 00:16:51,200 Si tiene un contrato verbal, es distinto. 352 00:16:51,266 --> 00:16:54,400 Sí tengo eso, tengo audio que puede oír, diciéndole 353 00:16:54,467 --> 00:16:58,033 que me pagaría $30 000 sin importar cuánto trabajara para él. 354 00:16:58,100 --> 00:17:03,734 Un segundo. El trato original que tenía era por $30 000. 355 00:17:03,800 --> 00:17:05,734 De hecho, había un original 356 00:17:05,800 --> 00:17:10,033 de mucho más que el contrato que tardó meses en cambiar para firmar. 357 00:17:10,100 --> 00:17:12,300 Sra. Dionne, sin duda, 358 00:17:12,367 --> 00:17:16,834 bajo los términos de lo que ambos pensaron que era razonable, 359 00:17:16,900 --> 00:17:21,233 usted acordó aceptar $30 000 de él para el negocio, 360 00:17:21,300 --> 00:17:24,667 y se quedaría en el negocio por un período de tiempo, 361 00:17:24,734 --> 00:17:27,467 cuatro meses o seis, no estoy segura, 362 00:17:27,533 --> 00:17:31,133 pero es totalmente razonable, porque él no estaba en este negocio. 363 00:17:31,200 --> 00:17:32,900 Según su denuncia, 364 00:17:32,967 --> 00:17:35,233 estaba pasando por una crisis matrimonial 365 00:17:35,300 --> 00:17:37,467 y otros problemas importantes. 366 00:17:37,533 --> 00:17:42,433 Lo llamó cuando se suponía que estaba trabajando para él y le dijo: 367 00:17:42,500 --> 00:17:44,633 "Es demasiado para mí, no puedo hacerlo". 368 00:17:44,700 --> 00:17:46,900 Leí su demanda. ¿Entiende? 369 00:17:46,967 --> 00:17:49,667 Eso es incumplimiento de contrato, si es que hubo uno. 370 00:17:49,734 --> 00:17:52,266 - Escúcheme. - Si mira en el contrato, 371 00:17:52,333 --> 00:17:56,066 dice que me quitaría $400 por semana que no trabajé para él. 372 00:17:56,133 --> 00:17:58,967 - Quedarme con él... - Escúcheme, Srta. Dionne. 373 00:17:59,033 --> 00:18:02,900 Présteme atención. Este es un contrato sin firmar. 374 00:18:02,967 --> 00:18:07,033 - ¿Por qué me lo envió entonces? - ¡Un segundo! Le dio $31 000. 375 00:18:07,100 --> 00:18:09,133 No lo hizo. Me dio $5000. 376 00:18:09,200 --> 00:18:13,600 Un segundo. Dice que le dio, durante un período de tiempo, $30 000. 377 00:18:13,667 --> 00:18:15,700 - ¿Le dio eso a ella? - No. Tengo pruebas. 378 00:18:15,767 --> 00:18:21,367 {\an8}Mientras trabajamos con ella, le di $31 668. 379 00:18:21,433 --> 00:18:23,266 Tengo pruebas de lo contrario. 380 00:18:23,333 --> 00:18:24,500 Me gustaría verlas. 381 00:18:24,567 --> 00:18:26,633 - Mis cheques por hora... - No. Eso no. 382 00:18:26,700 --> 00:18:29,467 Esos son talones bancarios... 383 00:18:29,533 --> 00:18:32,867 - de los $31 000 que recibió... - No es parte del precio de compra. 384 00:18:32,934 --> 00:18:36,367 - Tiene razón, eran recibos de pago. - Tengo que explicarles algo. 385 00:18:36,433 --> 00:18:39,433 No hubo contrato escrito ni ningún acuerdo, 386 00:18:39,500 --> 00:18:41,200 basándome en lo que ambos dijeron. 387 00:18:41,266 --> 00:18:43,166 No entiendo, ¿qué debía hacer? 388 00:18:43,233 --> 00:18:46,700 - Firmé el contrato y lo devolví. - No debió hacer nada. 389 00:18:46,767 --> 00:18:48,600 Si no firmó, no debió hacer nada. 390 00:18:48,667 --> 00:18:50,700 ¡Era madre soltera entonces! 391 00:18:50,767 --> 00:18:55,166 - Entienda que esto es un tribunal. - Tenía todos mis bienes. 392 00:18:55,233 --> 00:18:57,400 Esto es una corte. No es Dr. Phil. 393 00:18:57,467 --> 00:19:01,266 No tenía contrato escrito. Si no tenía eso, 394 00:19:01,333 --> 00:19:03,834 - necesitaba uno verbal... - Tengo uno verbal. 395 00:19:03,900 --> 00:19:06,400 No, entonces tenía que tener un contrato verbal 396 00:19:06,467 --> 00:19:10,233 y ese contrato verbal no reflejó un acuerdo mutuo. 397 00:19:10,300 --> 00:19:12,467 Si él no firmó este contrato... 398 00:19:12,533 --> 00:19:16,000 Ya sea para su negocio o para su empleo, 399 00:19:16,066 --> 00:19:19,333 ¿me dice que él no le dio...? 400 00:19:19,400 --> 00:19:22,734 Por curiosidad, porque él tiene la documentación para mí... 401 00:19:22,800 --> 00:19:26,867 ¿Dice que no recibió de él $31 000? 402 00:19:26,934 --> 00:19:28,533 - Tengo documentación... - ¡Alto! 403 00:19:28,600 --> 00:19:32,567 - Pensé que era una pregunta. - Sí, que no recibió de él... 404 00:19:32,633 --> 00:19:35,467 No me importa si como negocio o empleada... 405 00:19:35,533 --> 00:19:39,500 Que no recibió de él, durante un tiempo, $31 000. 406 00:19:39,567 --> 00:19:41,266 No lo hice, eso es incorrecto. 407 00:19:41,333 --> 00:19:44,734 Tengo mis cheques, tengo el pago inicial que hizo. 408 00:19:44,800 --> 00:19:47,033 Tengo las cuotas que hizo. 409 00:19:47,100 --> 00:19:49,700 Todo sumó $31 000. 410 00:19:49,767 --> 00:19:52,066 Súmelo, hice una pregunta. 411 00:19:52,133 --> 00:19:54,200 ¿Cuánto fue? 412 00:19:54,266 --> 00:19:59,700 Sus cheques de pago y el pago inicial que hizo en su negocio, ¿cuánto fue? 413 00:19:59,767 --> 00:20:02,967 Quiero saber si fue... Dijo que eran $31 000. 414 00:20:03,033 --> 00:20:07,433 Me pagó $16 666 por mi negocio. 415 00:20:07,500 --> 00:20:12,033 Mis cheques de pago no importan, no eran parte del acuerdo comercial. 416 00:20:12,100 --> 00:20:14,133 Eso no es parte de mi negocio. 417 00:20:14,200 --> 00:20:16,300 ¿Fue a la Corte de Reclamos Menores? 418 00:20:16,367 --> 00:20:20,533 Sí. Trabajar por hora no era parte del contrato. 419 00:20:20,600 --> 00:20:22,266 Présteme mucha atención. 420 00:20:22,333 --> 00:20:25,033 Si fue a la Corte de Reclamos Menores, 421 00:20:25,100 --> 00:20:30,300 voy a darle la oportunidad de volver allí, si cree que tiene la... 422 00:20:30,367 --> 00:20:33,266 Yo no creo que hubiera un acuerdo mutuo 423 00:20:33,333 --> 00:20:37,800 cuando hay un contrato sin firmar por más de $10 000. 424 00:20:37,867 --> 00:20:39,533 Es una ridiculez. 425 00:20:39,600 --> 00:20:43,767 Mientras me sienta cómoda con el hecho de que le pagaron, 426 00:20:43,834 --> 00:20:45,867 durante un tiempo, $30 000... 427 00:20:45,934 --> 00:20:51,667 Para que trabajara, y le pagaron... el contrato de venta del negocio, 428 00:20:51,734 --> 00:20:54,300 en lo que a mí respecta, nunca se consumó. 429 00:20:54,367 --> 00:20:58,533 Dejaré que intente explicarle su perspectiva 430 00:20:58,600 --> 00:21:00,934 a un juez de un tribunal superior, 431 00:21:01,000 --> 00:21:04,734 porque no creo que Reclamos Menores resuelva casos de hasta $10 000. 432 00:21:04,800 --> 00:21:08,000 - Eso es incorrecto. Son $11 000. - ¿De dónde es? 433 00:21:08,066 --> 00:21:09,166 - Utah. - En Utah. 434 00:21:09,233 --> 00:21:12,100 Regrese a Utah. Este caso se desestima sin perjuicio. 435 00:21:12,166 --> 00:21:14,367 - Terminamos. - Se levanta la sesión. 436 00:21:15,700 --> 00:21:18,100 {\an8}Le recordé durante dos meses. 437 00:21:18,166 --> 00:21:21,166 {\an8}Le pagué $31 000 por su tiempo y su negocio. 438 00:21:21,233 --> 00:21:23,400 {\an8}"Deme el contrato, deme el contrato". 439 00:21:23,467 --> 00:21:25,567 {\an8}Quería un empleo, así es como lo abordó. 440 00:21:25,633 --> 00:21:26,867 {\an8}Ella nos solicitó empleo. 441 00:21:26,934 --> 00:21:29,967 {\an8}Mi trabajo para él por hora nunca fue parte del acuerdo. 442 00:21:30,033 --> 00:21:31,133 {\an8}Debí tener más cuidado. 443 00:21:31,200 --> 00:21:32,166 {\an8}Lo veré en la corte. 444 00:21:33,800 --> 00:21:37,467 {\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv. 445 00:22:12,867 --> 00:22:14,867 Supervisión creativa Rebeca Rambal