1
00:00:00,467 --> 00:00:03,233
Estaba muy angustiado, llorando.
No tenía adónde ir.
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,600
- Tuvo problemas con su esposa.
- Irrelevante.
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,567
- ¡Eso no es lo que dije!
- Quería salvar su matrimonio.
4
00:00:08,633 --> 00:00:12,066
Les dijo a sus amigos:
"Necesito un lugar adonde ir".
5
00:00:12,900 --> 00:00:13,934
Eso es verdad.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,033
Quiero que le presente la verdad
a su esposo.
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,934
Es La Jueza Judy.
8
00:00:32,433 --> 00:00:34,367
LA JUEZA JUDY
9
00:00:35,633 --> 00:00:39,300
{\an8}Kellie y Robert Burroughs
demandan a sus examigos,
10
00:00:39,367 --> 00:00:43,934
{\an8}Marena y David Cuadra,
por desalojo ilegal y daños materiales.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:46,567 --> 00:00:47,934
Tomen asiento.
13
00:00:49,567 --> 00:00:52,433
Hola, jueza.
Caso 2072, Burroughs contra Cuadra.
14
00:00:52,500 --> 00:00:54,100
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:54,166 --> 00:00:58,800
Sr. y Sra. Cuadra, ¿vivían en una casa?
16
00:00:58,867 --> 00:01:01,066
- Sí, una adosada.
- Que no era suya.
17
00:01:01,133 --> 00:01:04,033
¿Durante cuánto tiempo
alquilaron esa casa?
18
00:01:04,100 --> 00:01:05,934
No alquilábamos.
19
00:01:06,000 --> 00:01:09,734
Si no eran dueños,
entonces la estaban rentando.
20
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
La rentamos por dos años.
21
00:01:11,467 --> 00:01:14,834
Se asustará aún más
si ya viene con una idea fija
22
00:01:14,900 --> 00:01:17,500
y no escucha mis preguntas.
23
00:01:17,567 --> 00:01:19,166
- ¿Entiende?
- Sí.
24
00:01:19,233 --> 00:01:21,967
- ¿Cuándo comenzó su contrato?
- Julio de 2020.
25
00:01:22,033 --> 00:01:26,033
- ¿Cuándo iba a terminar?
- Se terminó el 1 de agosto de 2022.
26
00:01:26,100 --> 00:01:28,867
- {\an8}-
- Se terminó por un desalojo.
- Sí.
27
00:01:28,934 --> 00:01:31,200
{\an8}Fueron desalojados,
porque el propietario dijo
28
00:01:31,266 --> 00:01:34,533
que subarrendó el apartamento
a estas personas y su familia.
29
00:01:34,600 --> 00:01:36,834
- Sí.
- Eran personas que conoció
30
00:01:36,900 --> 00:01:38,166
¿en el ejército?
31
00:01:38,233 --> 00:01:39,066
- Solo él.
- No.
32
00:01:39,133 --> 00:01:40,734
- ¿Trabaja?
- Soy empleado federal.
33
00:01:40,800 --> 00:01:42,066
- ¿Usted?
- Servicio activo.
34
00:01:42,133 --> 00:01:43,834
- Pero se conocían del trabajo.
- Sí.
35
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
- ¿Adónde se mudó en agosto?
- National City.
36
00:01:46,667 --> 00:01:49,600
¿Cuán lejos está
de su residencia anterior?
37
00:01:49,667 --> 00:01:51,700
Está 50 km al sur.
38
00:01:51,767 --> 00:01:55,100
¿Está en una casa de su propiedad
o que renta?
39
00:01:55,166 --> 00:01:56,266
Estamos rentando.
40
00:01:56,333 --> 00:01:59,400
- ¿Cuánto está pagando de renta?
- $2150 al mes.
41
00:01:59,467 --> 00:02:01,467
- ¿Tienen un contrato firmado?
- Sí.
42
00:02:01,533 --> 00:02:04,400
- ¿Cuándo comenzó ese contrato?
- El 1 de agosto de 2022.
43
00:02:04,467 --> 00:02:07,500
¿Y por qué eligió vivir en National City?
44
00:02:07,567 --> 00:02:10,767
- Está más cerca de donde está apostado.
- También...
45
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
- No hable.
- Sí, su señoría.
46
00:02:14,266 --> 00:02:15,367
¿Cuánto más cerca?
47
00:02:15,433 --> 00:02:16,734
¿De su trabajo?
48
00:02:16,800 --> 00:02:17,667
De su trabajo.
49
00:02:17,734 --> 00:02:21,166
{\an8}Pasó de un viaje de 30 minutos
a uno de 15.
50
00:02:21,233 --> 00:02:23,367
- {\an8}-
- Entonces, está mejor.
- Correcto.
51
00:02:23,433 --> 00:02:27,400
Los desalojaron, les entregaron
un aviso de desalojo ¿en qué fecha?
52
00:02:27,467 --> 00:02:31,500
Nos avisaron un mes antes de agosto,
con 30 días de antelación.
53
00:02:31,567 --> 00:02:35,467
Ahora, ¿tenían los demandantes
algún mueble
54
00:02:35,533 --> 00:02:38,133
en la casa de la que fueron desalojados?
55
00:02:38,200 --> 00:02:42,100
- Antes de que nos desalojaran, sí.
- Sí. Antes de eso.
56
00:02:42,166 --> 00:02:44,233
¿Y qué muebles tenían?
57
00:02:44,300 --> 00:02:45,900
Dos cómodas y una litera.
58
00:02:45,967 --> 00:02:46,834
¿Algo más?
59
00:02:46,900 --> 00:02:48,500
Eso en cuanto a muebles.
60
00:02:48,567 --> 00:02:51,934
¿Qué muebles tenían ustedes
antes de ser desalojados?
61
00:02:52,000 --> 00:02:55,767
- Una sala completa...
- ¿Cuándo sacaron eso? ¿En qué fecha?
62
00:02:55,834 --> 00:03:00,600
El 30 de julio, dos días antes
de la fecha de la mudanza.
63
00:03:00,667 --> 00:03:03,533
- ¿Sacaron todos sus muebles?
- Correcto.
64
00:03:03,600 --> 00:03:07,900
¿Cuánto pagaban de renta
en el lugar del que fueron desalojados?
65
00:03:07,967 --> 00:03:10,400
- Pagábamos $2595.
- No lo anoté.
66
00:03:10,467 --> 00:03:12,967
¿Cuánto estaban pagando en el lugar nuevo?
67
00:03:13,033 --> 00:03:15,133
Donde estamos ahora, $2150.
68
00:03:15,200 --> 00:03:16,734
Paga menos de renta.
69
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
Correcto. Es sustancialmente más pequeño.
70
00:03:19,266 --> 00:03:22,033
Y sustancialmente
más cerca de su lugar de trabajo.
71
00:03:22,100 --> 00:03:23,133
- Correcto.
- Bien.
72
00:03:23,200 --> 00:03:26,033
Ahora, ¿quiere decirme su versión
73
00:03:26,100 --> 00:03:29,300
de cómo llegaron a vivir en su casa?
74
00:03:29,367 --> 00:03:31,100
Recibimos una llamada una noche.
75
00:03:31,166 --> 00:03:34,633
{\an8}Era muy tarde, las 22:00,
Robert estaba angustiado, llorando.
76
00:03:34,700 --> 00:03:35,967
{\an8}No tenía adónde ir.
77
00:03:36,033 --> 00:03:36,867
- ¿Él?
- Correcto.
78
00:03:36,934 --> 00:03:39,900
Robert no tenía adónde ir.
Kellie le pedía el divorcio.
79
00:03:39,967 --> 00:03:42,200
Nos preguntó si podía dormir en el sofá.
80
00:03:42,266 --> 00:03:46,367
Como tenemos un niño,
le dejé la habitación de invitados.
81
00:03:46,433 --> 00:03:47,900
Se quedó esa noche.
82
00:03:47,967 --> 00:03:50,400
Al día siguiente,
necesitaba buscar trabajo.
83
00:03:50,467 --> 00:03:53,033
Nos ofrecimos a cuidar a su hijo.
Buscó empleo.
84
00:03:53,100 --> 00:03:55,667
Nos preguntó
si podía quedarse en esa habitación
85
00:03:55,734 --> 00:03:58,200
hasta ponerse de pie, con lo del trabajo.
86
00:03:58,266 --> 00:04:01,567
Ofreció dinero
para ayudar con los gastos...
87
00:04:01,633 --> 00:04:03,166
- ¿Cuánto?
- $1000.
88
00:04:03,233 --> 00:04:05,467
- ¿$1000 por mes?
- No, solo $1000.
89
00:04:05,533 --> 00:04:08,266
Cuando lo pidió, le preguntamos
90
00:04:08,333 --> 00:04:09,934
"¿En cuánto te recuperarás?",
91
00:04:10,000 --> 00:04:11,667
dijo: "En un par de semanas".
92
00:04:11,734 --> 00:04:15,533
- Bien. Estaba ofreciendo $1000.
- Correcto.
93
00:04:15,600 --> 00:04:20,233
Que era el 40% de su renta,
para quedarse dos semanas.
94
00:04:20,300 --> 00:04:22,633
Para estar en la habitación de invitados.
95
00:04:22,700 --> 00:04:25,700
- No está mal. ¿Le dio $1000?
- Así es.
96
00:04:25,767 --> 00:04:27,934
¿Y le dio $1000 en qué fecha?
97
00:04:28,000 --> 00:04:32,467
Nos dio $1000 el 29 de mayo.
98
00:04:32,533 --> 00:04:34,433
¿Cuándo empezó a quedarse allí?
99
00:04:34,500 --> 00:04:37,467
- El 21 de mayo.
- ¿Entonces qué pasó?
100
00:04:37,533 --> 00:04:39,600
Se quedó con nosotros como una semana.
101
00:04:39,667 --> 00:04:43,967
{\an8}Todo estaba bien. Buscó trabajo.
Yo ayudé con el niño. En ese momento...
102
00:04:44,033 --> 00:04:45,834
- {\an8}-
- Míreme.
- Lo siento.
103
00:04:45,900 --> 00:04:49,000
{\an8}Me confesó
que quería salvar su matrimonio.
104
00:04:49,066 --> 00:04:51,767
Él no quería el divorcio
que ella le pidió.
105
00:04:51,834 --> 00:04:55,100
Querían reconciliarse
y preguntó si Kellie podía venir
106
00:04:55,166 --> 00:04:58,000
a quedarse con él y los niños
y arreglar su matrimonio.
107
00:04:58,066 --> 00:05:00,867
Cuando fue a su casa,
¿llevó a los niños?
108
00:05:00,934 --> 00:05:04,166
- ¿Llevó a los niños con él?
- Sí, ciertas noches.
109
00:05:04,233 --> 00:05:05,333
Compartían custodia.
110
00:05:05,400 --> 00:05:08,300
- Luego preguntó si podía venir Kellie.
- Correcto.
111
00:05:08,367 --> 00:05:10,200
La esposa. ¿Y qué dijo usted?
112
00:05:10,266 --> 00:05:11,700
¿Por qué no podía irse a casa?
113
00:05:11,767 --> 00:05:15,500
No pudo volver a casa
por su relación con los padres de ella.
114
00:05:15,567 --> 00:05:17,500
- Vivía con sus padres.
- Sí.
115
00:05:17,567 --> 00:05:20,266
- Ambos vivían con sus padres.
- Sí.
116
00:05:20,333 --> 00:05:23,000
Él dijo: "Quiero arreglar el matrimonio.
117
00:05:23,066 --> 00:05:24,900
- "¿Podemos quedarnos contigo?".
- Sí.
118
00:05:24,967 --> 00:05:26,767
- ¿Tienen dos hijos?
- Tres.
119
00:05:26,834 --> 00:05:28,967
- Tres hijos. ¿Cuántos perros?
- Cuatro.
120
00:05:29,033 --> 00:05:32,967
Cuatro. Hasta ahora, obtiene
cuatro estrellas si la deja venir.
121
00:05:34,000 --> 00:05:36,200
Ojalá hubiera funcionado así.
122
00:05:36,266 --> 00:05:39,166
- ¿Entiende que voy por ahí?
- Sí.
123
00:05:39,233 --> 00:05:41,967
Entonces, el 29 de mayo, le da $1000.
124
00:05:42,033 --> 00:05:45,033
¿Ella se muda cuándo? Con los perros.
125
00:05:45,100 --> 00:05:47,767
Teníamos planeado
un viaje largo a Las Vegas.
126
00:05:47,834 --> 00:05:50,133
Les informamos que, cuando nos fuéramos,
127
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
ella podría venir a quedarse.
128
00:05:52,567 --> 00:05:55,533
- ¿En qué mes? ¿Junio?
- Junio. Correcto.
129
00:05:55,600 --> 00:05:56,967
¿Cuánto tiempo estuvo afuera?
130
00:05:57,033 --> 00:05:59,000
Entre cinco y seis días.
131
00:05:59,066 --> 00:06:01,533
¿Qué iba a hacer cuando ella llegara
132
00:06:01,600 --> 00:06:04,633
con los cuatro perros, tres niños,
después de seis días?
133
00:06:04,700 --> 00:06:05,800
¿Cuál era el plan?
134
00:06:05,867 --> 00:06:08,567
Esto nunca fue un plan de...
135
00:06:08,633 --> 00:06:11,166
"Aquí hay un contrato, nos van a rentar".
136
00:06:11,233 --> 00:06:13,500
Era "Necesito un lugar donde quedarme.
137
00:06:13,567 --> 00:06:15,433
"¿Pueden venir por este tiempo
138
00:06:15,500 --> 00:06:17,700
- "hasta que resolvamos esto?".
- Genial.
139
00:06:17,767 --> 00:06:20,867
Bien, déjeme escuchar su versión.
140
00:06:20,934 --> 00:06:23,500
Cuando fue a quedarse allí con sus hijos,
141
00:06:23,567 --> 00:06:25,467
tenía problemas con su esposa.
142
00:06:25,533 --> 00:06:26,867
- Incorrecto.
- ¿Incorrecto?
143
00:06:29,367 --> 00:06:31,567
Lo que dije fue... Yo le creo a ella.
144
00:06:31,633 --> 00:06:33,133
Creo que la llamó
145
00:06:33,200 --> 00:06:36,100
y dijo lo que ella me dijo.
146
00:06:36,166 --> 00:06:40,033
No necesitamos que Whitney lo lea.
Creo que eso es lo que dijo.
147
00:06:40,100 --> 00:06:42,333
No quiero oír tonterías sobre la escuela.
148
00:06:42,400 --> 00:06:43,967
Tuvo problemas con su esposa.
149
00:06:44,033 --> 00:06:45,133
Y más tarde...
150
00:06:45,200 --> 00:06:47,734
- No puede tener las dos cosas.
- Es complicado.
151
00:06:47,800 --> 00:06:49,934
No es complicado. Es simple.
152
00:06:50,000 --> 00:06:51,633
No tenía un contrato escrito.
153
00:06:51,700 --> 00:06:54,667
Si tiene un contrato verbal, es distinto.
154
00:07:06,033 --> 00:07:09,266
{\an8}Kellie y Robert Burroughs
afirman que sus examigos,
155
00:07:09,333 --> 00:07:13,033
{\an8}Marena y David Cuadra,
les deben dinero por un desalojo ilegal.
156
00:07:13,100 --> 00:07:15,166
Marena y David contrademandan,
157
00:07:15,233 --> 00:07:18,266
diciendo que Kellie y Robert
causaron su desalojo.
158
00:07:18,333 --> 00:07:20,900
Cuando fue a su casa
a querer salvar su matrimonio,
159
00:07:20,967 --> 00:07:23,367
- podría haber vuelto con sus suegros.
- Sí.
160
00:07:23,433 --> 00:07:25,033
¿Por qué no lo hizo?
161
00:07:25,100 --> 00:07:29,066
Nos separamos para dejar a los niños
en el mismo distrito escolar.
162
00:07:29,133 --> 00:07:31,800
Con cuatro perros,
es imposible estar en la HOA.
163
00:07:31,867 --> 00:07:33,967
Ella decidió ir con sus padres.
164
00:07:34,033 --> 00:07:38,166
Yo, quedarme para terminar el año escolar
con los niños, en mayo.
165
00:07:38,233 --> 00:07:40,300
Podían terminar
en el mismo distrito escolar.
166
00:07:40,367 --> 00:07:44,033
Necesitaba una dirección postal
para no cambiar el distrito escolar.
167
00:07:44,100 --> 00:07:48,467
Entonces, esta discusión
que ella me contó
168
00:07:48,533 --> 00:07:50,967
sobre sus problemas maritales...
¿nunca pasó?
169
00:07:51,033 --> 00:07:53,667
- Irrelevante.
- ¡Eso no es lo que dije!
170
00:07:53,734 --> 00:07:56,166
Lo que dije fue... Porque le creo a ella.
171
00:07:56,233 --> 00:07:57,900
Creo que eso fue lo que pasó.
172
00:07:57,967 --> 00:08:01,700
Creo que la llamó
y dijo lo que ella me dijo.
173
00:08:01,767 --> 00:08:04,266
No tengo que pedirle a Whitney
que lo lea de nuevo.
174
00:08:04,333 --> 00:08:05,600
Creo que le dijo eso.
175
00:08:05,667 --> 00:08:08,166
No quiero oír tonterías
sobre distritos escolares.
176
00:08:08,233 --> 00:08:10,367
- Tuvo problemas con su esposa.
- No.
177
00:08:10,433 --> 00:08:11,367
- ¿No?
- No.
178
00:08:11,433 --> 00:08:12,934
¿No le dijo eso?
179
00:08:13,000 --> 00:08:16,667
Nos mudamos de nuestro lugar
de seis años, en El Cajón,
180
00:08:16,734 --> 00:08:19,867
y estuvimos seis meses intentando
encontrar un lugar nuevo.
181
00:08:19,934 --> 00:08:22,133
Eso estresa una relación.
182
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
No tuvimos ningún problema matrimonial.
183
00:08:24,467 --> 00:08:26,467
¿Sabe cuál es mi fuerte?
184
00:08:26,533 --> 00:08:29,667
No hay duda de que las cámaras
captaron su cara.
185
00:08:29,734 --> 00:08:34,066
Mi punto fuerte es poder detectar
una mentira a un kilómetro de distancia.
186
00:08:34,133 --> 00:08:39,100
{\an8}No hay duda
de que la llamó una noche y le dijo:
187
00:08:39,166 --> 00:08:42,700
"Tengo problemas con mi esposa.
Me pidió el divorcio.
188
00:08:42,767 --> 00:08:45,600
"¿Puedo quedarme con ustedes?".
No hay duda...
189
00:08:45,667 --> 00:08:48,433
Si era cierto, no sé.
Está claro que es un mentiroso.
190
00:08:48,500 --> 00:08:51,533
Tal vez, no era cierto
y eso es lo que le dijo.
191
00:08:51,600 --> 00:08:52,433
¿Puedo hablar?
192
00:08:52,500 --> 00:08:54,467
¿Quiere que llame a sus padres?
193
00:08:54,533 --> 00:08:57,066
- Por favor.
- ¿Quiere que llame a sus padres?
194
00:08:57,133 --> 00:08:59,900
Estoy preguntando:
¿quiere que llame a sus padres?
195
00:08:59,967 --> 00:09:00,867
No.
196
00:09:00,934 --> 00:09:03,667
Por supuesto que no.
Sería algo fácil para mí.
197
00:09:03,734 --> 00:09:07,633
Vivimos en nuestra casa durante seis años
198
00:09:07,700 --> 00:09:09,934
y los propietarios se mudarían a la casa.
199
00:09:10,000 --> 00:09:13,233
Nos pidieron que nos fuéramos
y no paramos de buscar un lugar.
200
00:09:13,300 --> 00:09:16,233
Sí, eso tensionó un poco
nuestro matrimonio.
201
00:09:16,300 --> 00:09:21,800
{\an8}Llevé a mis perros para poder mantener
mi negocio operativo en lo de mis padres,
202
00:09:21,867 --> 00:09:24,200
{\an8}porque soy cuidadora de perros.
203
00:09:24,266 --> 00:09:27,300
{\an8}No quería cerrar mi negocio.
204
00:09:27,367 --> 00:09:29,867
Durante este tiempo, las tensiones...
205
00:09:29,934 --> 00:09:32,567
Pasaron cosas en lo de mis padres.
206
00:09:32,633 --> 00:09:35,133
Le dije: "Ve si puedes
rentar una habitación
207
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
"o encuentra a alguien que pueda ayudarte
208
00:09:37,667 --> 00:09:41,400
"hasta que podamos seguir
buscando un lugar para nuestra familia".
209
00:09:41,467 --> 00:09:44,567
- Probamos cinco casas y no...
- No me importa.
210
00:09:44,633 --> 00:09:47,700
Lo que le dije a su marido
fue que me mintió.
211
00:09:47,767 --> 00:09:50,000
No hay duda de que él llamó
212
00:09:50,066 --> 00:09:53,300
y, ya sea cierto o no,
que le dijo a sus amigos:
213
00:09:53,367 --> 00:09:54,633
"Necesito adonde ir.
214
00:09:54,700 --> 00:09:57,867
"¿Tienes un lugar
donde pueda quedarme en el sofá?".
215
00:09:57,934 --> 00:10:00,300
No hay duda de que le dijo eso a ella.
216
00:10:00,367 --> 00:10:03,000
Eso es verdad. Sí.
Necesitaba dónde quedarse.
217
00:10:03,066 --> 00:10:06,500
Quiero que le presente la verdad
a su esposo.
218
00:10:06,567 --> 00:10:08,900
Es algo que desconoce.
219
00:10:08,967 --> 00:10:12,000
- Eso no es lo que me dijo que pasó.
- Correcto.
220
00:10:12,066 --> 00:10:14,233
- Entonces, fue un error suyo.
- Sí.
221
00:10:14,300 --> 00:10:15,467
Eso fue un error.
222
00:10:15,533 --> 00:10:18,200
¿Sabe lo que pasa
cuando me miente una vez?
223
00:10:18,266 --> 00:10:19,633
Su caso es desestimado.
224
00:10:21,100 --> 00:10:23,633
Demandan por ser desalojados
225
00:10:23,700 --> 00:10:26,567
y demás, angustia emocional.
226
00:10:27,200 --> 00:10:28,567
Me miente una vez,
227
00:10:29,467 --> 00:10:31,266
su caso es desestimado.
228
00:10:31,333 --> 00:10:33,600
{\an8}Ahora, pasamos aquí.
229
00:10:33,667 --> 00:10:38,400
{\an8}Tiene una contrademanda: dinero adeudado
por daños a la propiedad...
230
00:10:38,467 --> 00:10:39,300
Correcto.
231
00:10:39,367 --> 00:10:40,867
...y daños por desalojo.
232
00:10:40,934 --> 00:10:43,967
Porque lo que pasó fue
que su arrendador los desalojó
233
00:10:44,033 --> 00:10:49,266
porque ella viene con sus cuatro perros,
tres jerbos, dos periquitos a su casa,
234
00:10:49,333 --> 00:10:52,166
y el dueño de su condominio
ya no la quiere,
235
00:10:52,233 --> 00:10:54,633
- como el de su último condominio.
- Claro.
236
00:10:54,700 --> 00:10:57,266
No los quería. Ahorre,
compre su propia casa
237
00:10:57,333 --> 00:11:00,600
y tenga tantos perros y periquitos
como quiera.
238
00:11:00,667 --> 00:11:03,867
- ¿Se mudó a un lugar más bonito?
- No, en absoluto.
239
00:11:03,934 --> 00:11:05,633
¿Qué decían en los papeles
240
00:11:05,700 --> 00:11:08,934
cuando su arrendador
les notificó del desalojo?
241
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
- ¿Los tiene?
- Los tenemos.
242
00:11:10,567 --> 00:11:13,600
- Me gustaría echarles un vistazo.
- Sí, no hay problema.
243
00:11:15,867 --> 00:11:20,433
También hay una multa de $250
de nuestra HOA.
244
00:11:20,500 --> 00:11:24,700
por el alboroto que él causó
cuando les pidieron que se fueran.
245
00:11:24,767 --> 00:11:27,433
- Espere, rentaba de mes a mes.
- Sí.
246
00:11:27,500 --> 00:11:29,667
No tenía contrato para dos. Era mes a mes.
247
00:11:29,734 --> 00:11:32,633
Teníamos contrato de un año.
Luego, pasamos a mes a mes.
248
00:11:32,700 --> 00:11:34,033
No los desalojaron.
249
00:11:34,100 --> 00:11:35,834
Nos pidieron que nos fuéramos...
250
00:11:35,900 --> 00:11:40,633
Su demanda es
por daños punitivos por un desalojo.
251
00:11:40,700 --> 00:11:41,934
No fueron desalojados.
252
00:11:42,000 --> 00:11:43,834
Nos pidieron que nos fuéramos si...
253
00:11:43,900 --> 00:11:47,433
No, solo no quisieron renovar
su contrato de arrendamiento mensual.
254
00:11:47,500 --> 00:11:49,333
- Debido a...
- No me importa.
255
00:11:49,400 --> 00:11:51,300
Si yo fuera dueña de una propiedad,
256
00:11:51,367 --> 00:11:57,266
y usted dejara que tres niños y cuatro
perros se mudaran a mi casa por seis días,
257
00:11:57,333 --> 00:12:00,433
tampoco renovaría su contrato.
258
00:12:00,500 --> 00:12:04,233
No me importa si estuvieron
dos días, cuatro, una semana o un mes.
259
00:12:04,300 --> 00:12:05,767
- ¿Entendido?
- Sí.
260
00:12:05,834 --> 00:12:07,133
No hubo desalojo.
261
00:12:07,200 --> 00:12:09,533
Los daños punitivos por eso, olvídelos.
262
00:12:09,600 --> 00:12:11,567
"Dinero por daños a la propiedad".
263
00:12:11,633 --> 00:12:15,133
Cuando se mudaron,
¿qué dañaron y cuánto les costó?
264
00:12:15,200 --> 00:12:19,533
Había un agujero en la moldura
por mover las cómodas por las escaleras.
265
00:12:19,600 --> 00:12:23,633
La golpearon al sacarlos,
porque estaban enojados por irse.
266
00:12:23,700 --> 00:12:28,467
Tenemos las cartas del arrendador
indicando lo que tuvieron que deducir...
267
00:12:28,533 --> 00:12:32,333
Un segundo. ¿Un agujero en la pared?
¿Y cuánto costó eso?
268
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
- La moldura era...
- No, solo diga...
269
00:12:34,367 --> 00:12:37,533
Mire el papel y dígame
cuánto costó el agujero en la pared.
270
00:12:37,600 --> 00:12:41,233
La pintura costó $180
y la reparación de la moldura, $200.
271
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
¿Dañaron la moldura
cuando sacaron la cómoda de la casa?
272
00:12:45,367 --> 00:12:46,667
No que yo sepa.
273
00:12:46,734 --> 00:12:48,533
No que usted sepa.
274
00:12:48,600 --> 00:12:50,266
¿Quiere probar con la verdad?
275
00:12:50,333 --> 00:12:54,300
¿Hicieron un agujero
al sacar la cómoda de la casa?
276
00:12:54,367 --> 00:12:57,166
Cuando David y yo
sacamos la cómoda,
277
00:12:57,233 --> 00:12:58,767
- bajando...
- ¿Quién es David?
278
00:12:58,834 --> 00:12:59,700
El acusado.
279
00:12:59,767 --> 00:13:02,467
Entonces, ¿sacó la cómoda con él?
280
00:13:02,533 --> 00:13:05,533
Con cuidado. Le presento a la verdad.
281
00:13:05,600 --> 00:13:07,633
¿Movió la cómoda con él?
282
00:13:07,700 --> 00:13:09,400
Ayudé a sacar los muebles...
283
00:13:09,467 --> 00:13:10,567
Desestimo su caso.
284
00:13:10,633 --> 00:13:13,467
- También se desestima la contrademanda.
- Quisiera...
285
00:13:13,533 --> 00:13:16,166
- Terminamos, gracias.
- Se levanta la sesión.
286
00:13:18,233 --> 00:13:21,600
{\an8}Es una victoria. La demanda inicial
fue de ellos contra nosotros
287
00:13:21,667 --> 00:13:22,667
{\an8}y fue desestimada.
288
00:13:22,734 --> 00:13:25,433
{\an8}Perdimos muchas cosas y muchos ingresos.
289
00:13:25,500 --> 00:13:27,667
{\an8}Solo fuimos... buenos amigos.
290
00:13:27,767 --> 00:13:28,867
{\an8}Aprendimos la lección.
291
00:13:28,934 --> 00:13:32,600
{\an8}No ayudaremos a quien venga llorando
porque se va a divorciar.
292
00:13:32,667 --> 00:13:37,734
{\an8}Si eres amable con el otro
cuando te necesitan, no cobras.
293
00:13:37,800 --> 00:13:40,533
{\an8}Se la pasaron llorando
por el matrimonio y divorcio.
294
00:13:40,600 --> 00:13:43,567
{\an8}Saben que somos jóvenes casados
y nos lo tomamos en serio.
295
00:13:43,633 --> 00:13:45,533
{\an8}Sí, aún intentamos recomponernos.
296
00:13:46,800 --> 00:13:51,033
Debería hacer una fiesta para presentarles
a todos a la Sra. Verdad.
297
00:13:51,100 --> 00:13:52,000
- De acuerdo.
- Sí.
298
00:13:52,066 --> 00:13:55,033
No coincidían... no tiene sentido.
299
00:13:55,100 --> 00:13:57,633
Si te vas a quedar con un amigo unos días,
300
00:13:57,700 --> 00:13:59,700
no traes una litera y dos cómodas.
301
00:13:59,767 --> 00:14:04,033
Me he quedado con amigos
un fin de semana largo... traes una bolsa
302
00:14:04,100 --> 00:14:05,867
- con algo de ropa.
- Incluso los hijos.
303
00:14:05,934 --> 00:14:09,667
Una no trae muebles.
Hay muchas discrepancias.
304
00:14:09,734 --> 00:14:12,900
Si no tiene sentido,
por lo general, no es cierto.
305
00:14:12,967 --> 00:14:13,800
Coincido.
306
00:14:13,867 --> 00:14:18,333
Caso 2041, Dionne contra Everson.
Todas las partes, pasen al frente.
307
00:14:18,400 --> 00:14:22,800
{\an8}Kaitlyn Dionne afirma
que su exempleador, Scott Everson,
308
00:14:22,867 --> 00:14:26,467
{\an8}incumplió su contrato para comprar
su negocio de calzado para bebés.
309
00:14:26,533 --> 00:14:31,333
Lo que parece ser un caso complicado,
en realidad, es un caso de contrato.
310
00:14:31,400 --> 00:14:35,934
Srta. Dionne, tenía un negocio secundario:
hacer calzado para bebés.
311
00:14:36,000 --> 00:14:37,900
Supongo que esos son los zapatos.
312
00:14:37,967 --> 00:14:39,500
Era de tiempo completo.
313
00:14:39,567 --> 00:14:42,400
El acusado tenía
un sitio web de ropa para niños.
314
00:14:42,467 --> 00:14:47,166
Conocieron su negocio
y quisieron comprarlo.
315
00:14:47,233 --> 00:14:48,900
Usted firmó un contrato,
316
00:14:48,967 --> 00:14:51,033
en donde creo que estuvieron de acuerdo
317
00:14:51,100 --> 00:14:54,133
¿en pagarle $30 000 por el negocio?
318
00:14:54,200 --> 00:14:56,533
Fue el precio de venta.
No hay contrato firmado.
319
00:14:56,600 --> 00:14:58,033
- Eso es incorrecto.
- Espere.
320
00:14:58,100 --> 00:15:02,266
¿Entró en un trato por $30 000
321
00:15:02,333 --> 00:15:06,367
y un contrato de trabajo
sin un contrato escrito?
322
00:15:06,433 --> 00:15:08,400
Tengo el contrato escrito aquí.
323
00:15:08,467 --> 00:15:12,333
Me despediría de todos ustedes
si no hubiera un contrato escrito.
324
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
Había un borrador de un contrato.
325
00:15:14,166 --> 00:15:17,400
- Los términos siempre cambiaban.
- No. No.
326
00:15:17,467 --> 00:15:19,400
No se puede cambiar un contrato escrito.
327
00:15:19,467 --> 00:15:22,233
¿Fue un contrato
que fue firmado por ambas partes?
328
00:15:22,333 --> 00:15:23,767
No, nunca se firmó.
329
00:15:23,834 --> 00:15:28,033
Se negó a firmarlo, aunque lo escribió
y me lo envió por correo electrónico.
330
00:15:29,900 --> 00:15:34,834
Lo llamó cuando se suponía
que estaba trabajando para él y le dijo:
331
00:15:34,900 --> 00:15:38,000
"Es demasiado para mí, no puedo hacerlo".
Leí su demanda.
332
00:15:38,066 --> 00:15:39,100
¿Entiende?
333
00:15:39,166 --> 00:15:42,900
Eso es un incumplimiento de contrato,
si es que alguna vez hubo uno.
334
00:15:53,900 --> 00:15:57,900
{\an8}Kaitlyn Dionne afirma
que su exempleador, Scott Everson,
335
00:15:57,967 --> 00:16:01,834
{\an8}incumplió su contrato para comprar
su negocio de calzado para bebés.
336
00:16:01,900 --> 00:16:03,967
Entonces nunca hubo acuerdo de las partes.
337
00:16:04,033 --> 00:16:04,934
¿Puedo ver eso?
338
00:16:05,000 --> 00:16:08,867
- Este caso es más fácil de lo que pensaba.
- Incorrecto, tengo audio...
339
00:16:08,934 --> 00:16:11,900
Este va a ser un caso
mucho más fácil de lo que pensaba.
340
00:16:11,967 --> 00:16:15,667
Ese es el último borrador del acuerdo.
Hubo varios borradores antes.
341
00:16:15,734 --> 00:16:18,166
No hay diferencia para mí.
342
00:16:18,233 --> 00:16:21,433
Ella lo demanda
porque le pagó, de acuerdo con esto,
343
00:16:21,500 --> 00:16:27,300
supongo, según este "no contrato",
según usted, $31 000.
344
00:16:27,367 --> 00:16:28,200
De buena fe.
345
00:16:28,266 --> 00:16:33,834
Eso fue por una parte de su negocio
y por quedarse por un período de...
346
00:16:33,900 --> 00:16:36,133
No sé, ¿cuatro meses, seis meses?
347
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
- Eso nunca... se estableció.
- Sí.
348
00:16:38,467 --> 00:16:43,633
Tampoco los $30 000. ¿Entiende?
No puede tener las dos cosas, señorita.
349
00:16:43,700 --> 00:16:46,533
- {\an8}-
- Es un caso complicado.
- No lo es, es sencillo.
350
00:16:46,600 --> 00:16:48,467
{\an8}No tenía un contrato escrito.
351
00:16:48,533 --> 00:16:51,200
Si tiene un contrato verbal, es distinto.
352
00:16:51,266 --> 00:16:54,400
Sí tengo eso, tengo audio
que puede oír, diciéndole
353
00:16:54,467 --> 00:16:58,033
que me pagaría $30 000 sin importar
cuánto trabajara para él.
354
00:16:58,100 --> 00:17:03,734
Un segundo. El trato original
que tenía era por $30 000.
355
00:17:03,800 --> 00:17:05,734
De hecho, había un original
356
00:17:05,800 --> 00:17:10,033
de mucho más que el contrato
que tardó meses en cambiar para firmar.
357
00:17:10,100 --> 00:17:12,300
Sra. Dionne, sin duda,
358
00:17:12,367 --> 00:17:16,834
bajo los términos de lo que ambos
pensaron que era razonable,
359
00:17:16,900 --> 00:17:21,233
usted acordó aceptar $30 000 de él
para el negocio,
360
00:17:21,300 --> 00:17:24,667
y se quedaría en el negocio
por un período de tiempo,
361
00:17:24,734 --> 00:17:27,467
cuatro meses o seis, no estoy segura,
362
00:17:27,533 --> 00:17:31,133
pero es totalmente razonable,
porque él no estaba en este negocio.
363
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
Según su denuncia,
364
00:17:32,967 --> 00:17:35,233
estaba pasando por una crisis matrimonial
365
00:17:35,300 --> 00:17:37,467
y otros problemas importantes.
366
00:17:37,533 --> 00:17:42,433
Lo llamó cuando se suponía que estaba
trabajando para él y le dijo:
367
00:17:42,500 --> 00:17:44,633
"Es demasiado para mí, no puedo hacerlo".
368
00:17:44,700 --> 00:17:46,900
Leí su demanda. ¿Entiende?
369
00:17:46,967 --> 00:17:49,667
Eso es incumplimiento de contrato,
si es que hubo uno.
370
00:17:49,734 --> 00:17:52,266
- Escúcheme.
- Si mira en el contrato,
371
00:17:52,333 --> 00:17:56,066
dice que me quitaría $400
por semana que no trabajé para él.
372
00:17:56,133 --> 00:17:58,967
- Quedarme con él...
- Escúcheme, Srta. Dionne.
373
00:17:59,033 --> 00:18:02,900
Présteme atención.
Este es un contrato sin firmar.
374
00:18:02,967 --> 00:18:07,033
- ¿Por qué me lo envió entonces?
- ¡Un segundo! Le dio $31 000.
375
00:18:07,100 --> 00:18:09,133
No lo hizo. Me dio $5000.
376
00:18:09,200 --> 00:18:13,600
Un segundo. Dice que le dio,
durante un período de tiempo, $30 000.
377
00:18:13,667 --> 00:18:15,700
- ¿Le dio eso a ella?
- No. Tengo pruebas.
378
00:18:15,767 --> 00:18:21,367
{\an8}Mientras trabajamos con ella,
le di $31 668.
379
00:18:21,433 --> 00:18:23,266
Tengo pruebas de lo contrario.
380
00:18:23,333 --> 00:18:24,500
Me gustaría verlas.
381
00:18:24,567 --> 00:18:26,633
- Mis cheques por hora...
- No. Eso no.
382
00:18:26,700 --> 00:18:29,467
Esos son talones bancarios...
383
00:18:29,533 --> 00:18:32,867
- de los $31 000 que recibió...
- No es parte del precio de compra.
384
00:18:32,934 --> 00:18:36,367
- Tiene razón, eran recibos de pago.
- Tengo que explicarles algo.
385
00:18:36,433 --> 00:18:39,433
No hubo contrato escrito
ni ningún acuerdo,
386
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
basándome en lo que ambos dijeron.
387
00:18:41,266 --> 00:18:43,166
No entiendo, ¿qué debía hacer?
388
00:18:43,233 --> 00:18:46,700
- Firmé el contrato y lo devolví.
- No debió hacer nada.
389
00:18:46,767 --> 00:18:48,600
Si no firmó, no debió hacer nada.
390
00:18:48,667 --> 00:18:50,700
¡Era madre soltera entonces!
391
00:18:50,767 --> 00:18:55,166
- Entienda que esto es un tribunal.
- Tenía todos mis bienes.
392
00:18:55,233 --> 00:18:57,400
Esto es una corte. No es Dr. Phil.
393
00:18:57,467 --> 00:19:01,266
No tenía contrato escrito.
Si no tenía eso,
394
00:19:01,333 --> 00:19:03,834
- necesitaba uno verbal...
- Tengo uno verbal.
395
00:19:03,900 --> 00:19:06,400
No, entonces
tenía que tener un contrato verbal
396
00:19:06,467 --> 00:19:10,233
y ese contrato verbal no reflejó
un acuerdo mutuo.
397
00:19:10,300 --> 00:19:12,467
Si él no firmó este contrato...
398
00:19:12,533 --> 00:19:16,000
Ya sea para su negocio o para su empleo,
399
00:19:16,066 --> 00:19:19,333
¿me dice que él no le dio...?
400
00:19:19,400 --> 00:19:22,734
Por curiosidad, porque él
tiene la documentación para mí...
401
00:19:22,800 --> 00:19:26,867
¿Dice que no recibió de él $31 000?
402
00:19:26,934 --> 00:19:28,533
- Tengo documentación...
- ¡Alto!
403
00:19:28,600 --> 00:19:32,567
- Pensé que era una pregunta.
- Sí, que no recibió de él...
404
00:19:32,633 --> 00:19:35,467
No me importa
si como negocio o empleada...
405
00:19:35,533 --> 00:19:39,500
Que no recibió de él,
durante un tiempo, $31 000.
406
00:19:39,567 --> 00:19:41,266
No lo hice, eso es incorrecto.
407
00:19:41,333 --> 00:19:44,734
Tengo mis cheques,
tengo el pago inicial que hizo.
408
00:19:44,800 --> 00:19:47,033
Tengo las cuotas que hizo.
409
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
Todo sumó $31 000.
410
00:19:49,767 --> 00:19:52,066
Súmelo, hice una pregunta.
411
00:19:52,133 --> 00:19:54,200
¿Cuánto fue?
412
00:19:54,266 --> 00:19:59,700
Sus cheques de pago y el pago inicial
que hizo en su negocio, ¿cuánto fue?
413
00:19:59,767 --> 00:20:02,967
Quiero saber si fue...
Dijo que eran $31 000.
414
00:20:03,033 --> 00:20:07,433
Me pagó $16 666 por mi negocio.
415
00:20:07,500 --> 00:20:12,033
Mis cheques de pago no importan,
no eran parte del acuerdo comercial.
416
00:20:12,100 --> 00:20:14,133
Eso no es parte de mi negocio.
417
00:20:14,200 --> 00:20:16,300
¿Fue a la Corte de Reclamos Menores?
418
00:20:16,367 --> 00:20:20,533
Sí. Trabajar por hora
no era parte del contrato.
419
00:20:20,600 --> 00:20:22,266
Présteme mucha atención.
420
00:20:22,333 --> 00:20:25,033
Si fue a la Corte de Reclamos Menores,
421
00:20:25,100 --> 00:20:30,300
voy a darle la oportunidad de volver allí,
si cree que tiene la...
422
00:20:30,367 --> 00:20:33,266
Yo no creo que hubiera un acuerdo mutuo
423
00:20:33,333 --> 00:20:37,800
cuando hay un contrato sin firmar
por más de $10 000.
424
00:20:37,867 --> 00:20:39,533
Es una ridiculez.
425
00:20:39,600 --> 00:20:43,767
Mientras me sienta cómoda
con el hecho de que le pagaron,
426
00:20:43,834 --> 00:20:45,867
durante un tiempo, $30 000...
427
00:20:45,934 --> 00:20:51,667
Para que trabajara, y le pagaron...
el contrato de venta del negocio,
428
00:20:51,734 --> 00:20:54,300
en lo que a mí respecta, nunca se consumó.
429
00:20:54,367 --> 00:20:58,533
Dejaré que intente
explicarle su perspectiva
430
00:20:58,600 --> 00:21:00,934
a un juez de un tribunal superior,
431
00:21:01,000 --> 00:21:04,734
porque no creo que Reclamos Menores
resuelva casos de hasta $10 000.
432
00:21:04,800 --> 00:21:08,000
- Eso es incorrecto. Son $11 000.
- ¿De dónde es?
433
00:21:08,066 --> 00:21:09,166
- Utah.
- En Utah.
434
00:21:09,233 --> 00:21:12,100
Regrese a Utah.
Este caso se desestima sin perjuicio.
435
00:21:12,166 --> 00:21:14,367
- Terminamos.
- Se levanta la sesión.
436
00:21:15,700 --> 00:21:18,100
{\an8}Le recordé durante dos meses.
437
00:21:18,166 --> 00:21:21,166
{\an8}Le pagué $31 000
por su tiempo y su negocio.
438
00:21:21,233 --> 00:21:23,400
{\an8}"Deme el contrato, deme el contrato".
439
00:21:23,467 --> 00:21:25,567
{\an8}Quería un empleo, así es como lo abordó.
440
00:21:25,633 --> 00:21:26,867
{\an8}Ella nos solicitó empleo.
441
00:21:26,934 --> 00:21:29,967
{\an8}Mi trabajo para él por hora
nunca fue parte del acuerdo.
442
00:21:30,033 --> 00:21:31,133
{\an8}Debí tener más cuidado.
443
00:21:31,200 --> 00:21:32,166
{\an8}Lo veré en la corte.
444
00:21:33,800 --> 00:21:37,467
{\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv.
445
00:22:12,867 --> 00:22:14,867
Supervisión creativa
Rebeca Rambal