1 00:00:05,839 --> 00:00:07,674 หม้อสายไหมเวทอยู่ไหนนะ 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,927 ต้องใช้หม้อสายไหมเวท 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 หมอสายไหมเวทต้องเสร็จตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 แต่นี่หาไม่เจอเลย 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,265 อ้าว ขอบคุณ มาแล้ว 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 ขอบคุณค่ะ 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 (แม่มดแห่งป่าตะวันตก) 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,649 แล้วสายไหมอยู่ไหนล่ะ นี่มันเหลือแต่หม้อปรุงยาโคตรธรรมดา 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 ขอโทษค่ะ ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 นี่งานใหญ่จริงๆ งานแรก 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 อุ๊ยตาย ไงจ๊ะ 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 - ไงคะ - ปาร์ตี้อย่างสุดมาก 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,621 - ขอบคุณ - ปกติงานพวกนี้โคตรห่วย 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 แหม ขอบคุณนะ 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 ฉันกินค็อกเทลแรนช์วอเตอร์เยอะไปห้ากระป๋อง 16 00:00:41,375 --> 00:00:44,127 แล้วก็แม่จ๋า อยากรู้ว่าจากนี้จะไปไหนต่อ 17 00:00:44,211 --> 00:00:49,508 เพราะแวนคูเวอร์มีบาร์เปลื้องผ้าอย่างเว่อร์ ที่เสิร์ฟหอยนางรมอร่อยสุด 18 00:00:49,591 --> 00:00:52,135 คือว่า… ที่จริงอยากไปให้ทันขึ้นเครื่องห้าโมง 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,221 เผื่อจะได้เจอลูกก่อนลูกๆ เข้านอน 20 00:00:54,304 --> 00:00:57,349 - แต่ฟังแล้วก็น่าสนุกมากนะ ขอบคุณ - แหม ตัวแม่ก็งี้นะ 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,976 ชอบเลย อย่างดี 22 00:00:59,059 --> 00:01:05,065 แต่บอกมา ใครตื่นเต้นที่จะได้ปาร์ตี้ ตลอดสุดสัปดาห์หน้าที่ออสตินซิตี้ลิมิตส์ 23 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 - นังแม่มดนี่ - ใช่ และนังดอกนี่ 24 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 - ไปสนุกกัน - โอเค 25 00:01:08,777 --> 00:01:12,322 เราจะได้ปาร์ตี้ในทุกเมืองของอเมริกาเหนือ แถมมีอีกหนึ่งสัปดาห์ในกรุงโซล 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 - ฟังเหมือนคำขู่ - ใช่สิ อีดอก 27 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 โอเค ต้องจัด ต้องไปจัดให้คนก่อน แต่… 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 โอเค ไปเลยจ้า รักนะอีนี่ 29 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 เวร เชี่ยละ 30 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 เวรตะไล 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,801 ประกาศเปลี่ยนประตูขึ้นเครื่อง 32 00:01:32,885 --> 00:01:36,346 เที่ยวบินที่ 216 ขึ้นเครื่องได้ที่ประตู 41B 33 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 เวร 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,148 นี่คุณ ฝากดูของหน่อยได้มั้ย 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,234 - ไงนะ - ของน่ะ ฝากดูหน่อย 36 00:01:50,903 --> 00:01:52,279 เอ่อ… ไม่ค่อยอยาก 37 00:01:53,071 --> 00:01:53,906 ขอบคุณนะ 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,491 ไงนะ ฉันไม่ได้… 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,585 (เมฟ) 40 00:02:17,262 --> 00:02:20,807 ลูกจ๋า มาเร็ว ไปนอนที่เตียงดีกว่า 41 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 มาจ้ะ มาเร็วลูก 42 00:02:32,611 --> 00:02:33,779 โอเค 43 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 พักหน่อยนะลูก 44 00:03:30,460 --> 00:03:32,963 - อยู่นั่นเอง หวัดดี - โย่ รูมมี่ 45 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 ชงบลัดดี้แมรี่ไว้ให้ 46 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 - ดื่มถอนซะหน่อยเนอะ ฮื่อ - เจ๋งๆ 47 00:03:37,301 --> 00:03:38,343 วันนี้ไปทำอะไรต่อ 48 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 ฉันมีเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่อยากให้ช่วย ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 49 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 - อ๋อ ได้ ได้สิ ไม่มีปัญหา - โอเค เยี่ยม 50 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 ก็ควรต้องช่วยหน่อยเนอะ 51 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 ต้องตอนนี้เลยเหรอ 52 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 - ฝากเอาขึ้นไปไว้ช่องใต้หลังคาได้มั้ย - ได้ ได้เลย 53 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 กล่องไหนนะ 54 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 ทั้งหมดเลย 55 00:03:51,940 --> 00:03:53,692 - ขอบใจนะเพื่อน - ได้ 56 00:03:53,775 --> 00:03:57,529 ไงยะ อีดอก ไม่ได้ทำอะไรเลย แล้วเธอล่ะทำอะไร 57 00:04:00,782 --> 00:04:04,620 เอ่อ ไหนๆ ก็ขึ้นไปแล้ว ช่วยดูหน่อยได้มั้ยว่ามีขี้หนูรึเปล่า 58 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 แล้วมีถุงมือหรือหน้ากาก อะไรที่จะใส่ป้องกันได้มะ 59 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 หน้ากากมันกันอะไรได้ที่ไหน 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 ที่จริงยังมีของอีกชิ้นที่อยากให้ช่วยย้าย 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - ฉันไม่ไป! ไม่ ไม่โว้ย - แม่จะต้องไปอยู่บ้านคนชรา 62 00:04:16,005 --> 00:04:18,007 - ฉันไม่ไปจากบ้านนี้ - ไม่สำคัญว่าจะอยากไปไหม 63 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 ยังไงก็ต้องไป อีแก่ 64 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 - ดูสภาพก็ยังสุขภาพดีอยู่นะ - ไม่ไป! 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 - รออะไรอยู่ ไปพาตัวกลับมา - ขอโทษ โทษนะครับ 66 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 - นี่ใครเนี่ย - สำคัญตรงไหนล่ะ 67 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 - แล้วนี่เป็นใครยะ - เพื่อนลูกสาวคุณ 68 00:04:25,557 --> 00:04:27,809 - อุ้มขึ้นมาเลย - เห็นดีอะไรในตัวอีกะหรี่นี่ 69 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 เรียบร้อยไปอีกหนึ่ง 70 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 (โคสทัลโอ๊คส์ บ้านพักคนชรา) 71 00:04:33,690 --> 00:04:35,442 ไม่รู้ทำไมถึงกลัวเรื่องนั้นอยู่ตั้งนาน 72 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 เอ๊ะ ไปกินแพนด้าเอ็กซ์เพรสกันมั้ย 73 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 ผมไม่หิว 74 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 ก็ได้ ฉันจะได้กินเยอะขึ้น 75 00:04:44,743 --> 00:04:49,248 ไคโยตี้กลั้นหายใจ เสียบกุญแจเข้ากับล็อก 76 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 ประตูเหวี่ยงเปิดออก 77 00:04:50,874 --> 00:04:53,126 ล็อบบี้นั้นทั้งมืดและไม่มีใคร 78 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 ภาพเริ่มชัดขึ้นในใจเขา 79 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 นี่เป็นอาชญากรรมแสนไร้ที่ติ เสียเพียงอย่างเดียว 80 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 ไคโยตี้รู้ 81 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 โอ๊ย เสียว 82 00:05:14,356 --> 00:05:15,983 แม่ง ตั้งสติหน่อยสิ 83 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 เสียงหึ่งของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ กลบเสียงฝีเท้าไคโยตี้ 84 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 ไคโยตี้ทำสำเร็จอีกแล้ว 85 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 แต่ทักษะการเขียนโปรแกรมของเขา จะเพียงพอให้ทำงานเสร็จได้ไหม 86 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 โอเค เอาใหม่ คิดให้ได้ 87 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 หัวหน้าทีมทนายบอกว่าดีลจบแล้ว 88 00:05:39,131 --> 00:05:40,507 เรียบร้อยหมด 89 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 จริงหรือ 90 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 เขียนนิยายทำไมยากงี้ 91 00:05:54,479 --> 00:05:57,733 ติดอยู่ตรงนั้น เขียนไม่ออกสุดๆ 92 00:05:58,275 --> 00:06:01,445 ตอนแรกก็ไปได้สวย แต่แล้วก็… ชนกำแพง 93 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 - แต่มันก็เป็นส่วนหนึ่งของงานเขียนไม่ใช่เหรอ - ก็คงงั้นมั้ง 94 00:06:03,739 --> 00:06:05,616 แต่มันชวนหงุดหงิดมาก 95 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 แล้วซิลเวียว่ายังไง 96 00:06:08,202 --> 00:06:10,579 ช่วงนี้เราไม่คุยกันเรื่องหนังสือฉันหรอก 97 00:06:10,662 --> 00:06:12,039 นั่นอาจเป็นส่วนหนึ่งของปัญหาไหม 98 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 ฮื่อ ก็เธอทำให้รู้ชัดเลยว่าไม่ไว้ใจตัวฉัน 99 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 แล้วคิดว่าเบรตต์ ไคโยตี้ห่วยแตก 100 00:06:15,918 --> 00:06:17,878 แทบจะพูดกลายๆ ว่าอยากให้กลับไปทำงาน 101 00:06:17,961 --> 00:06:19,588 แล้วได้เงินเดือนปกติเหมือนเดิมเสียที 102 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 เขาพูดอย่างนั้นเหรอ 103 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 ก็ไม่ ไม่ได้ใช้คำแบบนั้นตรงๆ 104 00:06:23,383 --> 00:06:25,636 งั้นจริงๆ เขาใช้คำแบบไหน 105 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 บอกว่าหงุดหงิดที่ฉันไม่ปรึกษาเขาก่อนจะลาออก 106 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 โอเค ก็ได้ 107 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 เอาจริง ฉันก็ไม่ชอบวิธีที่นายใช้ลาออกจากงาน 108 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 มันพิลึก 109 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 แฟรงค์ก็รู้สึกเหมือนถูกแย่งซีน เพราะนั่นมันคืนของเขาน่ะ 110 00:06:39,691 --> 00:06:42,152 จริงดิ ฉันควรส่งข้อความไปหาไหม 111 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 ตอนนี้เขาคงไม่อยากคุยกับนายหรอก 112 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 เขาขึ้นเรือสำราญยาวหนึ่งปีไปละ 113 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 แล้วลงรูปกับครอบครัวที่สองน่ะ 114 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 ผู้ชายอายุ 60 เพิ่งมีลูกเป็นทารก นี่ก็เห็นแล้วไม่ค่อยสบายใจ 115 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 พิลึกจริง 116 00:06:52,496 --> 00:06:53,914 เอ้า หลังจากนี้ทำอะไรกันดี 117 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 ฉันต้องกลับไปทำงานไง 118 00:06:56,083 --> 00:06:57,209 ฉันยังมีงานทำ 119 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 ทำงานทั้งวัน 120 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 อ้อ ใช่ จริงด้วย 121 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 สวัสดีจ้า 122 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 - ไง! - หวัดดี 123 00:07:06,802 --> 00:07:08,345 ไม่ได้เจอมานานมาก 124 00:07:08,428 --> 00:07:09,555 - จริง - หลายอาทิตย์เลยนะ 125 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 ฉันไม่ได้มาส่งลูกที่โรงเรียนนานมาก 126 00:07:11,682 --> 00:07:14,351 - เฮ้อ ดีสุบๆ - ไม่นะ คือที่จริงก็แอบคิดถึง 127 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 คือฉันไม่ได้อยู่บ้านเลยจริงๆ 128 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 อาทิตย์หน้าต้องไปงานอะไรไม่รู้ ชื่อออสตินซิตี้ลิมิตส์ 129 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 เดไมท์บีไจแอนท์จะมาเล่นทุกเพลง 130 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 จากละคร "ทีนโรบอท" แล้วฉันก็ต้องจัดปาร์ตี้หลังจากนั้น 131 00:07:23,402 --> 00:07:25,779 - ฟังแล้วน่าสนุกมาก - ตอนแรกก็สนุกดีออก 132 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 ตอนนี้ฉันมีแต่คิดถึงลูก คิดถึงครอบครัว คิดถึงชีวิต 133 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 เมื่อกี้พูดรักษามารยาทเฉยๆ ฟังแล้วไม่เห็นน่าสนุกเลย 134 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 ได้ดูทีนโรบอทรึเปล่า มันห่วยจะตาย 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 ฮื่อ ดูสิ เราต้องจัดปาร์ตี้ให้เขาทั้งหมดเลย 136 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 แต่มันไม่ได้ทำมาให้พวกเราดูไง มันทำมาให้เด็กผู้ชายสิบขวบดู 137 00:07:38,041 --> 00:07:39,835 ใช่สิ แซมทำฉันติดหนับเลย 138 00:07:39,918 --> 00:07:42,379 แต่ทอรี สเปลลิ่งเป็นหุ่นแม่คือขำเว่อร์มาก 139 00:07:42,462 --> 00:07:45,007 ชอบช่วงนี้ที่นางกลับมานะ #หน้านี้ทอรี่แซ่บเว่อร์ 140 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 เธอเป็นบ้าอะไร มาดูรายการนั้นทำไม 141 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 พยายามหลบหน้าวิล 142 00:07:50,262 --> 00:07:51,555 เกิดอะไรขึ้นกับวิล 143 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 ให้ตาย อย่าให้เริ่มได้มะ 144 00:07:53,182 --> 00:07:54,683 เขาอยู่กับฉันมาหลายอาทิตย์แล้ว 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,019 ไม่รู้จู่ๆ หมอนี่กลายเป็นปัญหาของฉันได้ไง ฉันไม่ได้สนิทกับเขาด้วยซ้ำ 146 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 เขาคิดจะทำอะไรบ้างไหม 147 00:07:59,062 --> 00:08:02,399 เห็นว่ากำลังจะเปิดป๊อปอัพ ไอ้บาร์เฮงซวยกล้วยน้อยของเขา ฉันแค่… 148 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 เอาจริงนะ ตอนนี้รับเรื่องแบบนี้ไม่ไหว 149 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 เขาจะเปิดป๊อปอัพเหรอ 150 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 ใช่ ฉันเป็นคนเสนอเองแหละ เขาพยายามจะหานายทุน 151 00:08:08,864 --> 00:08:10,824 - เขาไม่ได้เล่าให้เธอฟังเหรอ - ไม่เลย 152 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 เรา… จริงๆ ก็คือไม่ได้คุยกัน 153 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 ฮื่อ ฉันเข้าใจละว่าเธอเทเขามาที่ฉันทำไม 154 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 ปัญหาเดียวคือตอนนี้ฉันไม่รู้จะกำจัดเขายังไง 155 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 คนอย่างเขากำจัดไม่ได้เลยล่ะ 156 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 ฉันพยายามทุกทางแล้ว 157 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 ฮื่อ 158 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 แต่มีเรื่องหนึ่งที่ฉันว่าเธอยังไม่ได้ลอง 159 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 ไม่คาดคิดนะ 160 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 - ฮื่อ เหมือนกัน - ใช่ 161 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 เตือนไว้ก่อน ฉันเป็นพวกเกาะผู้ชายหนึบเลยนะ 162 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 มีปัญหากับพ่อมาไรงี้ 163 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 อ้อ ได้ 164 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 - หรือผมไม่น่าจะอยู่ตรงนี้แล้ว - ไม่ใช่นะ 165 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 - แต่ถ้ารู้สึกแบบนั้นก็จะเข้าใจ - ฮื่อ มันอาจพิลึกเกิน 166 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 - แต่ขอบคุณนะ - ขอบคุณ 167 00:09:01,124 --> 00:09:03,961 โย่ ขอบใจอีกทีที่ยอมให้มาค้างตรงนี้ 168 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 ฉันรู้ว่าแกก็มีหลายเรื่องต้องจัดการ 169 00:09:05,879 --> 00:09:07,130 ที่โดนกักบริเวณอะไรงี้ 170 00:09:07,214 --> 00:09:08,257 พวก ไม่มีปัญหาเลย 171 00:09:08,340 --> 00:09:10,259 เราสองคนแม่งแทบจะเรียกว่าครอบครัวเดียวกัน 172 00:09:10,342 --> 00:09:12,135 เราก็ต้องทำงั้นแหละ มีอะไรก็ต้องช่วยกันเนอะ 173 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 ใช่ ใช่เลย แบบว่าเคยเป็นครอบครัวเดียวกัน แต่ก็ยังขอบใจ 174 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 แต่มีเรื่องต้องขอให้นายช่วยหน่อย 175 00:09:17,975 --> 00:09:21,520 ไปร้านขายของชำ แล้วซื้อเครื่องดื่มชูกำลังเซลเซียสให้หน่อยสิ 176 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 - ได้เลย - เจ๋งมาก นายแม่งสุดว่ะเพื่อน 177 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 - ขอบใจ ฮื่อ - ดีใจที่มีนาย 178 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 - ยินดี - รักมากเลยเพื่อน 179 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 นั่นมีวิดีโอเกมมั้ย หรือว่า… 180 00:09:31,697 --> 00:09:33,198 ตกลงจะไปกี่โมง 181 00:09:34,867 --> 00:09:36,243 ต้องให้ไปเดี๋ยวนี้เลยเหรอ 182 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 ใช่สิ มีปัญหาอะไรเหรอวะ 183 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 ฉันเพิ่งเข้ามาเมื่อ 15 นาทีก่อน 184 00:09:40,497 --> 00:09:41,957 แล้วตอนมาก็ซื้อมาแพ็คหนึ่งแล้ว 185 00:09:42,040 --> 00:09:43,375 ก็กินหมดแล้วเนี่ย มึง 186 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 บ้ารึเปล่า หัดนับสิ วิล 187 00:09:45,252 --> 00:09:46,545 โอมาร์ เชื่อไอ้หมอนี่เลยมะ 188 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 จะขอให้ไปซื้อเซลลี่เหรอวะถ้าไม่ได้ต้องกินเซลลี่ 189 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 ไม่ ไม่ขอ 190 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 ก็ดื่มเซลลี่ให้มันน้อยๆ หน่อย คิดไม่ถึงล่ะสิ 191 00:09:52,718 --> 00:09:55,929 ทำไมต้องดื่มน้อย… มันเครื่องดื่มจากธรรมชาติร้อยเปอร์เซ็นต์ 192 00:09:56,013 --> 00:09:58,724 ไม่มีสารกันบูดเคมี ไม่มีการปรุงแต่งรสเพิ่มเติม 193 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 ทุกอย่างออร์กานิกเป็นธรรมชาติสุดๆ 194 00:10:00,184 --> 00:10:02,352 คือเซลลี่เนี่ยพิสูจน์แล้วว่า มีประสิทธิภาพได้ผลจริง 100% 195 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 เชี่ยไรวะ พูดอะไรมาไม่เห็นมีความหมาย 196 00:10:04,354 --> 00:10:06,690 มันก็แค่เครื่องดื่ม จะมีประสิทธิภาพอะไร เอาไว้แค่ดื่มน่ะ 197 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 มันแปลว่าเซลเซียสผ่านการวิจัยแล้วว่า มีประสิทธิภาพได้ผล 198 00:10:08,859 --> 00:10:10,986 ไอ้ประสิทธิภาพของมันคืออะไร มันแค่เครื่องดื่ม 199 00:10:11,069 --> 00:10:12,821 - ผ่านการวิจัยแล้วว่ามีประสิทธิภาพ - ทุกอย่างก็มีประสิทธิภาพสิวะ 200 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 - ถ้าแกวิจัยเองก็จะรู้ - วิจัยอะไร 201 00:10:15,199 --> 00:10:16,825 - วิจัยในคลินิก - แกพูดเรื่องอะไรของแก 202 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 พูดอะไรไม่เห็นมีเหตุผล แถวนี้เขาเชื่ออะไรกันวะเนี่ย 203 00:10:18,952 --> 00:10:21,079 - เชื่อไอ้หมอนี่เลยมั้ย - ไม่ ไม่เข้าใจเหมือนกัน 204 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 แกก็แค่ดีดเป็นบ้าเพราะเสพติดเซลเซียส 205 00:10:22,915 --> 00:10:24,124 วันๆ นึงกินเข้าไปกี่กระป๋องเนี่ย 206 00:10:24,208 --> 00:10:26,335 - สิบเอ็ด ดอก - เยอะไปแล้ว ดอก 207 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 เขาพิสูจน์แล้วว่ามีประสิทธิภาพ 100% 208 00:10:28,212 --> 00:10:30,255 - แม่งไม่ได้มีความหมายอะไร - พูดเรื่องอะไรของแก 209 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 เลิกพูดได้แล้ว ยิ่งพูดยิ่งเหมือนคนบ้า 210 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 โอ๊ย! 211 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 กล่องบอกว่าวันหนึ่งควรกินแค่สองกระป๋อง 212 00:10:35,928 --> 00:10:37,804 เนี่ย เซลเซียสเองยังบอกว่าอย่าดื่มเซลเซียสเยอะ 213 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - ก็ต้องเขียนมะ - มันไม่จำเป็นต้องเขียน 214 00:10:39,932 --> 00:10:41,475 มันเป็นกฎของรัฐหรืออะไรสักอย่าง 215 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 เครื่องดื่มอะไรในโลกวะ ที่จะต้องบอกว่าอย่าดื่ม 216 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 วิล! พวกแก วิล พอเลย! 217 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 ฉันจะไม่ยอมหนุนให้แกติดเซลเซียส 218 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 สั่งไอ้หมอนั่นไปซื้อเซลเซียสให้แกแทนไป 219 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 ไม่ แกเพิ่งย้ายเข้ามา ตอนนี้แกเป็นอีดอกขนเซลเซียส 220 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 ถ้าอยากจะเลิกเป็นไอ้ตัวขนเซลเซียส 221 00:10:57,699 --> 00:11:01,495 ก็ต้องหาคนอื่นย้ายเข้ามาใหม่ มันจะได้เป็นอีดอกเซลเซียสคนใหม่ 222 00:11:01,578 --> 00:11:04,206 ถ้าฉันชวนคนอื่นให้ย้ายเข้ามาในห้องแก 223 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 ฉันจะไม่ต้องออกไปซื้อเซลเซียสแล้วงี้ 224 00:11:06,124 --> 00:11:07,334 - ใช่ โชคดีนะ - ถ้าใช้ตรรกะนั้น 225 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 ก็มีคนอยู่ในนี้เป็นพันเลยสิวะ 226 00:11:09,378 --> 00:11:11,338 เพราะไม่มีใคร อยากเดินไปซื้อเซลเซียสให้แกทั้งวัน 227 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 - ได้ก็เจ๋งเลย - ไม่ได้เป็นภูมิแพ้เพื่อนนะ 228 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 - มีก็เจ๋ง - ช่วงเวลาดีๆ 229 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 จะได้มีคนมาเล่นโต๊ะเรจจี้เพิ่ม 230 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 พวก เอาจริง นี่แก… ยังจะ… 231 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 วิล ไอ้ความหมกมุ่นกับที่รองทำเราสติแตกนะ 232 00:11:21,807 --> 00:11:23,600 - ใครจะสน - แกพูดถูก ฉันไม่สน 233 00:11:23,684 --> 00:11:25,727 รู้ไหมใครเจ๋ง เคทลิน คลาร์ก 234 00:11:25,811 --> 00:11:27,688 - นี่ชอบเคทลิน คลาร์กมาก - เฮ้ย แกแม่งโคตรพัง 235 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 แกพูดเรื่องเดิมแค่สองวิยังไม่ได้เลย 236 00:11:30,440 --> 00:11:32,025 อยากทำอย่างที่ไรอัน เรย์โนลดส์ทำกับฟุตบอล 237 00:11:32,109 --> 00:11:33,402 แต่ไปทำกับดับเบิลยูเอ็นบีเอแทน 238 00:11:33,485 --> 00:11:36,154 - แบบนั้นเจ๋งตาย - เออ แกคงได้เป็นเจ้าของทีมดับเบิลยูเอ็นบีเอ 239 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 แค่ออกไปนอกบ้านยังไม่ได้เลย ไอ้ห่า 240 00:11:38,574 --> 00:11:39,616 โย่ โอมาร์ 241 00:11:39,700 --> 00:11:40,826 สุดสัปดาห์นี้มีป๊อปอัพ 242 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 มาช่วยฉันย้ายถังหมักเบียร์หน่อยได้มะ 243 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 ไม่ได้ 244 00:11:46,665 --> 00:11:48,333 นี่อยู่บนบอลลูนลมร้อน 245 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 ไอ้หมอนี่มันกำลังซั่มคนในโลกเสมือน ทั้งที่เรานั่งหัวโด่อยู่นี่ 246 00:11:52,421 --> 00:11:54,298 เอาจริง เห็นอะไรบ้างน่ะ 247 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 มองไปก็มีแต่ตูด กับตะบองเพชรสูง 248 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 ยินดีมากเลยนะคะ 249 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 ขอต้อนรับสู่ที่นั่งแห่งรักสีขาว ซิลเวีย กรีฟส์ เพื่อนรักของฉัน 250 00:12:07,686 --> 00:12:11,023 เอาละ ซิลเวีย เล่าให้เราฟังหน่อยว่า คุณมายังไงถึงจุดนี้ 251 00:12:11,106 --> 00:12:15,777 ตอนนี้เป็นออกาไนเซอร์ประจำ บริษัทโปรดักชั่นหนังและละคร 252 00:12:15,861 --> 00:12:18,906 เราชอบคุณดาร์ซีย์วัยหนุ่มกรุ้มกริ่มไขคดีมาก 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,158 แบบติ่งเมสัน แกรนด์ 254 00:12:21,783 --> 00:12:28,790 แล้ว ซิลเวีย มาถึงจุดนี้ คุณถือว่าเป็นคนหาเลี้ยงครอบครัวหรือยัง 255 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 ก็คงใช่มั้ง 256 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 ใช่ ไม่เคยเป็นอย่างนั้นเลย 257 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 แล้วรู้สึกยังไงคะ 258 00:12:36,715 --> 00:12:40,052 อย่าลืมนะ ไม่ต้องกลัวที่จะเปิดใจจริงๆ 259 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 อยู่ในที่นั่งแห่งรักสีขาวแล้ว มีเครื่องหมายการค้า 260 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 เธอน่าจะเล่าเรื่องทั้งหมด จะมีความหมายต่อแม่ๆ มาก 261 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 มันก็รู้สึกดีค่ะ 262 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 บางทีก็งานยาก เหนื่อยและเหงาบ้าง 263 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 การบริหารธุรกิจของตัวเอง… แม้จะเล็กๆ 264 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 แต่ฉันก็รู้สึกมีคุณค่าในตัวเอง 265 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 ปกติคนไม่ค่อยพูดเรื่องนี้ 266 00:13:02,032 --> 00:13:05,619 แต่การกลับเข้าสู่งาน… ในวงการน่ะนะ 267 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 หลังจากเลี้ยงลูกมาสามคนมันช่าง… 268 00:13:07,329 --> 00:13:10,457 ทำลายเพดานแก้วกับเคที่ ฟิลด์ส 269 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 นำเสนอโดยซิปรีครูทเตอร์ 270 00:13:14,127 --> 00:13:16,088 ถึงกับมีซิปรีครูทเตอร์ เป็นสปอนเซอร์แล้วเหรอ 271 00:13:16,171 --> 00:13:19,633 เปล่า แต่พูดแล้วฟังดูดีใช่มั้ยล่ะ 272 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 กลับมาแล้วค่ะ 273 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 ว้าว 274 00:13:24,680 --> 00:13:27,599 - นั่นจำเป็นต้องใส่ด้วยเหรอ - ใช่สิ จำเป็นมาก 275 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 สนุกอยู่รึเปล่า 276 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 ฉันสนุกมากเลยค่ะ 277 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 - ทำตัวธรรมชาติหน่อย - โอเค โทษที 278 00:13:37,985 --> 00:13:39,736 อ้าว สวัสดียามบ่าย 279 00:13:39,820 --> 00:13:40,821 โห ปาฏิหาริย์ 280 00:13:40,904 --> 00:13:42,990 ในที่สุดก็จะเอาถังบ่มเบียร์ ออกไปจากสนามบ้านฉัน 281 00:13:43,073 --> 00:13:45,450 ใช่ ทุกอย่างพร้อมขนแล้ว 282 00:13:46,451 --> 00:13:48,412 - มาคนเดียวเหรอ - ใช่ ไม่มีใครยอมมาช่วยเลย 283 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 แต่ฉันทำได้แหละ เรียบร้อย 284 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 เยี่ยม 285 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 เวรเอ๊ย 286 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 ขึ้นสิ 287 00:14:10,934 --> 00:14:13,353 - แม่ง มาสิโว้ย - นี่ๆ 288 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 ขอช่วยได้มั้ย เดี๋ยวสวนฉันพังหมด 289 00:14:15,439 --> 00:14:16,481 ไม่ได้… ชาร์ลีอยู่รึเปล่า 290 00:14:16,565 --> 00:14:18,442 ไอ้ถังนี่มันหนักมาก เขาแข็งแรงมาก 291 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 เขาไม่อยู่ แต่ฉันช่วยได้แหละ 292 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 เคยลองเซลเซียสยัง ไอ้นี่มันสุดยอดเลยนะ 293 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 ทุกอย่างจากธรรมชาติ วิจัยแล้วว่ามีประสิทธิภาพได้ผลจริง 294 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 - แปลว่าอะไรวะ - วิจัยแล้วว่ามีประสิทธิภาพได้ผลจริง 295 00:14:27,826 --> 00:14:29,161 - แล้วมันแปลว่าไร - แปลว่า… 296 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 ถ้าอยากรู้ว่า มันมีประสิทธิภาพได้ผลจริงไหม 297 00:14:31,330 --> 00:14:33,457 คำตอบคือได้ผล เพราะเขาวิจัยแล้วว่าจะมีประสิทธิภาพ 298 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 - แต่ประสิทธิภาพอะไรล่ะ - มันก็แค่มีประสิทธิภาพไง 299 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 - วิจัยแล้วด้วย - ไม่รู้แกพูดอะไร! 300 00:14:37,628 --> 00:14:39,171 เอ้า แกต้องลอง 301 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 - โห รสมะม่วงเหรอ - กาแล็กซีไวบ์ 302 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 - โห - ใช่มะ 303 00:14:46,345 --> 00:14:48,138 - ซ่าดีนะ - อร่อย 304 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 โอเค อย่าดื่มเยอะเร็วเกินไป 305 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 ในนั้นมีคาเฟอีนเยอะมากนะ เฮ้ย 306 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 - นั่นแหละ - คาเฟอีนทำอะไรฉันไม่ได้หรอก 307 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 - หวังว่าเหอะ - เอาละ 308 00:14:58,774 --> 00:14:59,608 - ยกเลย - หนึ่ง สอง… 309 00:15:01,151 --> 00:15:02,069 เอ้า เรามา… 310 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 ต้องค่อยๆ ขยับ ขยับทีละนิด 311 00:15:03,946 --> 00:15:05,072 ขยับทีละนิด! 312 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 ไม่อยากเชื่อว่ามาจากธรรมชาติล้วนๆ 313 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 - มันธรรมชาติทั้งหมดจริงๆ - ไม่อยากจะเชื่อ 314 00:15:10,285 --> 00:15:11,495 - เข้าใจ บ้าเนอะ - มันยอดเลย 315 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 - ชาเชียวเทียบไม่ติด อ่าฮะ - ชาเขียวไปตาย! 316 00:15:15,541 --> 00:15:17,918 โอเค มีประสิทธิภาพจริง วิจัยแล้วว่ามีประสิทธิภาพได้ผล 317 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - วิจัยแล้วว่ามีประสิทธิภาพได้ผล - ชอบมาก สดชื่น 318 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 โอเค ไปแล้วสอง เหลืออีกสอง 319 00:15:24,508 --> 00:15:25,634 - แล้วกองของอื่นๆ อีกน่ะนะ - ใช่ 320 00:15:25,717 --> 00:15:27,803 ขอบคุณมากนะที่ออกมาช่วยกัน 321 00:15:27,886 --> 00:15:29,847 - เนี่ยการออกกำลังกายของทั้งเดือน - เจ๋ง 322 00:15:29,930 --> 00:15:31,139 แล้วจะย้ายยังไงไม่ทราบ 323 00:15:31,223 --> 00:15:32,641 แกเข้าข้างหน้า ฉันเข้าข้างหลัง 324 00:15:32,724 --> 00:15:34,768 - นางก็ว่างั้น - อย่างได้ 325 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 เคที่บอกว่าสุดสัปดาห์นี้แกจะมีป๊อปอัพ 326 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 ใช่ คิดว่าน่าจะเป็นทางหานายทุน มาหนุนบาร์เฮงซวยกล้วยน้อย 327 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 ยอดเลย คนต้องตื่นเต้นที่แกกลับมาทำเบียร์ 328 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 ฮื่อ ไปจองที่ที่เหมือนโกดังๆ หน่อยกลางเมือง ส่งเมล์หาลูกค้าของลัคกี้เพนนี 329 00:15:44,987 --> 00:15:46,864 เชิญทุกคน ทำเรื่องโซเชียลมีเดียทั้งหมด 330 00:15:46,947 --> 00:15:49,241 - ยอดเลย - โอเค อันนี้ใหญ่มาก 331 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 รอชาร์ลีก่อนดีมั้ย 332 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 ไม่ต้อง กินเซลเซียสแล้วทรงพลัง 333 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 เออ จริง ทรงพลัง 334 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 - เอาละ ยกเลย ยกๆ - จัดไป หนึ่ง สอง สาม… 335 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 ฉิบเป๋ง 336 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 - ปิดเร็ว ปิด! - เวรละ ไม่นะ 337 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 ปิดไม่ได้ มันติด เวรๆ 338 00:16:04,882 --> 00:16:07,676 - แกโอเคมั้ยๆ - ตายแล้ว 339 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 - แกโอเคมั้ย - ไม่เป็นไรๆ 340 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 ดี ทีนี้ต้องกู้เบียร์ก่อน 341 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 - ตายละ - ถ้าไม่มีเบียร์จะจัดป๊อปอัพยังไง 342 00:16:13,182 --> 00:16:15,809 - ให้ตาย - หยุดสิวะ ไอ้ก๊อก! 343 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 - บ้ามาก - มาช่วยหน่อย เอาถังมา 344 00:16:17,811 --> 00:16:20,439 - ตั้งสติแล้วหาถังมารองเร็ว - ได้เลยๆ 345 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 - ตายแล้ว เฮซีไอพีเอชองพ่อ - ตายๆ ตรงนี้มีถัง 346 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - มีถังน้อยนิด - เวร ขอบคุณ 347 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 จะบ้า 348 00:16:25,861 --> 00:16:28,280 ดูเข้าสิ มันจิ๋วมาก จิ๋วจริงๆ 349 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 แกซวยแล้ว 350 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - ช่วยกันหน่อย - มาแล้วๆ 351 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 - โอ๊ย ไม่นะ เฮซี่ไอพีเอลูกรัก - ตายแล้ว โอ๊ย… 352 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 แต่ยังอร่อยอยู่ 353 00:16:43,170 --> 00:16:46,882 คิดว่ากู้เฮซี่ไอพีเอไว้ได้แฮะ อย่างน้อยก็ 70% น่ะนะ 354 00:16:46,965 --> 00:16:48,091 เอ้า ลองจิบหน่อย คุณค่าที่แกคู่ควร 355 00:16:48,175 --> 00:16:50,886 นี่สนามหลังบ้านฉันถูกเบียร์แกท่วมหมด 356 00:16:50,969 --> 00:16:52,513 ใช่ ที่หายไป 30% ไง 357 00:16:52,596 --> 00:16:54,056 ลูกๆ ฉันออกมาเล่นตรงนี้ 358 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 มัน… กลิ่นเหมือนหอชาย คว่ำถูกเทลงมาบนสนาม 359 00:16:57,351 --> 00:17:00,479 เข้าใจ แต่ใจเย็นก่อนนะ เดี๋ยวแดดเผามันก็ระเหยไปเอง 360 00:17:01,271 --> 00:17:04,775 - แกบอกให้ฉันใจเย็นเนี่ยนะ - ใช่ เดี๋ยวโดนแดดก็ระเหย 361 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 - ไม่ต้องห่วง - ไม่ตลกนะ 362 00:17:06,902 --> 00:17:08,529 แกดิ่งเพราะเซลเซียสหมดฤทธิ์ เป็นกันได้ 363 00:17:08,612 --> 00:17:10,571 แค่ต้องอัดเซลเซียสเข้าไปอีก ก็จะรู้สึกดีเหมือนเดิม 364 00:17:10,656 --> 00:17:12,782 - นี่ฉันพูดจริง - ที่จริงมันตลกมาก 365 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 แกต้องมาเห็นว่ากระเด็นไกลแค่ไหน 366 00:17:14,492 --> 00:17:15,577 อย่างสุดอ่ะเพื่อน 367 00:17:15,661 --> 00:17:18,622 ถ้ามีกล้องวงจรปิดไรงั้น ตัดคลิปต้องไวรัลมาก แบบดังไปเลย 368 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 แต่ที่ต้องหาทางให้ได้ก่อนคือ จะขนเบียร์พวกนี้ไปในเมืองยังไง 369 00:17:22,376 --> 00:17:25,462 ให้ตาย… ฉันโคตรเบื่อการที่แกผลุบเข้าผลุบออก 370 00:17:25,546 --> 00:17:28,549 แล้ว… ก่อเรื่องฉิบหายวายป่วงไว้ แล้วก็เดินจากไป 371 00:17:28,632 --> 00:17:30,509 แกเพิ่งทำเบียร์ท่วมสนามหลังบ้านฉัน กลายเป็นเบอร์เบินสตรีท 372 00:17:30,592 --> 00:17:31,760 ก็บอกว่าขอโทษแล้วไง! 373 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 แกไม่ได้ขอโทษ 374 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 จริงด้วย 375 00:17:35,848 --> 00:17:38,767 - ตอนนี้ก็ยังไม่ได้บอกว่าขอโทษ - เพราะมันไม่ใช่ความผิดฉัน 376 00:17:38,851 --> 00:17:40,894 แกเป็นคนกระแทกเอง แกทำตัวเอง โอเคมะ 377 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 - นี่จะมาโทษฉันเหรอ - ไม่ได้โทษ 378 00:17:42,271 --> 00:17:43,564 แค่พูดตามจริง ถ้านี่เป็นศาลสถิตยุติธรรม 379 00:17:43,647 --> 00:17:45,023 แกจะเป็นคนผิดข้อหาทำเบียร์กระจาย 380 00:17:45,107 --> 00:17:47,818 แกนำความฉิบหายใส่ชีวิตทุกคน 381 00:17:47,901 --> 00:17:50,404 ใครผ่านเข้ามาในชีวิตแก… ก็เจอแต่ความวุ่นวายโกลาหล 382 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 - นั่นแปลว่าอะไรวะ - ฉันเบื่อที่แกมาทำลายชีวิตฉันแล้ว! 383 00:17:53,699 --> 00:17:56,535 - พูดเรื่องอะไรของแก - แกพังผัวฉัน 384 00:17:56,618 --> 00:17:58,328 - อะไร… ฉันไม่ได้ทำ - แกทำ 385 00:17:58,412 --> 00:18:00,747 แกบอกให้ชาร์ลีลาออกจากงาน 386 00:18:02,249 --> 00:18:05,043 ก็จริง บอกจริงๆ เพิ่งนึกได้ 387 00:18:05,127 --> 00:18:07,921 เออ เราไปเดินเล่นกันแล้วเขาก็ข้อเท้าพลิก 388 00:18:08,005 --> 00:18:09,631 แล้วก็… ก็ใช่ ฉันบอกเขาว่าน่าจะลาออกจากงาน 389 00:18:09,715 --> 00:18:11,800 พูดเชี่ยอะไรแบบนั้นทำไมวะ 390 00:18:11,884 --> 00:18:13,427 ก็ทั้งชีวิตไม่เคยมีใครฟัง 391 00:18:13,510 --> 00:18:15,470 คำแนะนำอะไรที่ออกจากปากฉันสักครั้ง 392 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 ฉันก็ไม่รู้นี่หว่า 393 00:18:16,638 --> 00:18:19,808 เขาบอกว่าอยากจะลาออก ฉันก็บอกว่าอยากออกก็ออกเลย 394 00:18:19,892 --> 00:18:21,059 แกต้องการอะไรจากฉัน 395 00:18:21,143 --> 00:18:22,728 เขามาคุยอะไรแบบนี้กับฉันทำไมแต่ต้น 396 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 เขาควรจะคุยกับแก แกต้องแก้เรื่องการสื่อสารกับผัวตัวเองมั้ย 397 00:18:25,314 --> 00:18:26,481 - นั่นต่างหากปัญหา - นี่แกจะบอกว่า… 398 00:18:26,565 --> 00:18:28,942 - จะให้น้อมนำคำสอนเรื่องชีวิตคู่จากแก - แหงสิ ก็ต้องมีใครสอนสักคน 399 00:18:29,026 --> 00:18:31,320 แกเนี่ยเหมาะจะสอนคนเรื่องชีวิตแต่งงานมาก 400 00:18:31,403 --> 00:18:32,988 ดูสภาพ ชีวิตแกพังไม่เป็นท่า 401 00:18:33,071 --> 00:18:34,531 - แปลว่าอะไรวะ - แล้วแกคิดว่า… 402 00:18:34,615 --> 00:18:35,782 มันก็แปลอย่างที่ฟังแล้วเข้าใจนั่นแหละ 403 00:18:35,866 --> 00:18:38,869 ก่อนแกจะเข้ามา ชีวิตฉันสบายจะตาย 404 00:18:38,952 --> 00:18:40,662 ฉันอยู่คฤหาสน์หรูริมทะเล 405 00:18:40,746 --> 00:18:42,289 หมั้นกับผู้หญิงดีๆ 406 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 แล้วแกก็พังทุกอย่างเละหมด 407 00:18:43,874 --> 00:18:46,001 โห โบ้ยเป็นความผิดฉันอีกงี้ 408 00:18:46,084 --> 00:18:47,628 เออ ทุกอย่างไม่เกิดหรอกถ้าไม่มีแก 409 00:18:47,711 --> 00:18:49,796 โอเค เอางี้นะ ถ้าแกรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 410 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 - ก็จริง - งั้นเราก็ต้องห่างกันสักพักละ 411 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 ฉันกำลังจะบอกว่าเราต้องห่างกันสักพัก ก่อนที่แกจะพูด 412 00:18:54,009 --> 00:18:56,553 - ฉันพูดก่อนโว้ย - แม่ง ให้ตายสิวะ 413 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 เอ้า แม่งเอาไปเลย จัดการเอง 414 00:18:58,555 --> 00:19:00,807 ไงนะ… เฮ้ย… แล้วจะให้เอาเบียร์พวกนี้ไปไว้ไหน 415 00:19:00,891 --> 00:19:02,017 ไม่รู้ เอาไปเสิร์ฟใครก็ไม่ได้แล้ว 416 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 เดี๋ยวเสียใบอนุญาตจำหน่ายอาหาร 417 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 กว่าจะถึงเวลาป๊อปอัพเบียร์ก็ไม่ดีแล้วด้วย 418 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 - ฉันก็ไม่อยากได้ - ฉันก็ไม่อยากได้ 419 00:19:15,197 --> 00:19:17,282 - คุณ - อ้าวคุณ เกิดอะไรขึ้น 420 00:19:17,366 --> 00:19:20,494 เรื่องวิล สวนเละหมดแล้ว ฉัน… ฉันจัดการเอง 421 00:19:20,577 --> 00:19:24,206 โอเค ผมกำลังจะเอามินิแวนไปขายที่ฮอนด้า 422 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 แล้วคุณจะกลับยังไงคะ 423 00:19:27,084 --> 00:19:28,460 ยังไม่รู้เลย เรียกอูเบอร์ก็ได้มั้ง 424 00:19:28,544 --> 00:19:32,506 ฉันขับมินิแวนไปได้นะ คุณขับตามไป เราจะได้กลับมาด้วยกัน 425 00:19:32,589 --> 00:19:36,134 - คุณไม่ว่าอะไรเหรอ - ไม่ว่า แค่ขอล้างตัวนิดเดียว 426 00:19:36,218 --> 00:19:37,636 ได้ โอเค 427 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 กลิ่นเหมือนเบียร์ 428 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 งานเขียนเป็นไงบ้างคะคุณ 429 00:19:55,863 --> 00:19:58,365 ที่จริงก็ติดเลยน่ะ 430 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 - เหรอคะ - ใช่ 431 00:19:59,575 --> 00:20:00,993 มันปกติรึเปล่า 432 00:20:01,535 --> 00:20:03,120 คือบางวันก็เขียนได้เรื่อยๆ 433 00:20:03,203 --> 00:20:04,663 รู้สึกเหมือนมันก็มีเหตุมีผลของมัน 434 00:20:04,746 --> 00:20:07,958 แต่บางวันมันก็… ไม่รู้เหมือนกัน 435 00:20:08,041 --> 00:20:10,002 รู้สึกเหมือนตามใจตัวเอง… 436 00:20:11,753 --> 00:20:12,713 เหมือนสำเร็จความใคร่ 437 00:20:14,464 --> 00:20:18,260 ไม่รู้สิ หรือควรจะเลิกคิดไปเลย 438 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 ไม่ๆ ไม่ควรล้มเลิกนะ 439 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 คุณไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้ 440 00:20:23,098 --> 00:20:24,975 ฉันไม่ได้พูดเอาใจเฉยๆ นะ 441 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 ฉันเชื่อในตัวคุณนะคะ 442 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 - ที่รัก คุณไม่ได้อ่านหนังสือด้วยซ้ำ - ฉันอ่านแล้ว 443 00:20:30,856 --> 00:20:33,192 อ่านแล้ว มันดีจะตาย 444 00:20:34,902 --> 00:20:36,445 ขอบคุณ 445 00:20:37,446 --> 00:20:39,781 คุณเป็นเสาหลักของบ้านเรา ในช่วงเวลาเกือบทั้งหมดที่แต่งงานกัน 446 00:20:39,865 --> 00:20:44,119 คุณซัพพอร์ทฉันมามากแล้ว โอเคนะ ถึงเวลาที่ฉันจะต้องหนุนหลังคุณบ้าง 447 00:20:44,203 --> 00:20:47,831 จัดไปเลย ฉันอยากให้คุณทำตามฝัน 448 00:20:47,915 --> 00:20:51,043 และถ้านั่นแปลว่าจะเชิญเบรตต์ ไคโยตี้ เข้ามาร่วมชีวิตแต่งงานของเราด้วย 449 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 งั้น… เราก็เป็นรักสามเส้าแล้วมั้ง 450 00:20:55,297 --> 00:20:56,924 ขอบคุณนะ นั่นมัน… 451 00:20:58,300 --> 00:21:00,469 - มีความหมายต่อผมมาก - ค่ะ 452 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 แต่บอกไว้ก่อนนะ เบรตต์ ไคโยตี้ไม่มีวันยอมเป็นคู่ใคร 453 00:21:05,182 --> 00:21:07,309 ฉันรู้ๆ แค่พูดเปรียบเปรยเฉยๆ 454 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - โอเค แค่เช็คอีกที - ค่ะ 455 00:21:09,478 --> 00:21:10,646 โอเค 456 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 ขอบคุณมาก 457 00:21:16,109 --> 00:21:17,861 ช่วยเคลียร์ของที่เหลือจากรถหน่อยได้ไหม 458 00:21:17,945 --> 00:21:19,279 ก่อนที่เราจะเอาเข้าระบบประเมินครับ 459 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 - ได้สิ - ได้เลย 460 00:21:23,992 --> 00:21:26,078 โห ว้าว 461 00:21:27,538 --> 00:21:28,789 โอเค 462 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 ฮื่อ 463 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 ตายละ 464 00:21:32,042 --> 00:21:33,293 คงไม่ต้องใช้แล้วเนอะ 465 00:21:35,963 --> 00:21:38,131 - เบบี้หม่ำๆ - เบบี้หม่ำๆ 466 00:21:38,799 --> 00:21:40,551 จำได้มั้ย ช่วงนึงเมฟกินอยู่แค่นี้ 467 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 กินแต่ขนมนี่อย่างเดียว 468 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 ตายแล้ว… 469 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 ตายแล้วคุณ 470 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 แบ๊ะ! 471 00:21:51,395 --> 00:21:53,897 - โห ว้าว - ตายแล้ว 472 00:21:53,981 --> 00:21:56,650 - ว้าว - ไซม่อนต้องดีใจมากๆ 473 00:21:56,733 --> 00:21:58,151 ถ้าเราเจอน้องตอนสักห้าปีก่อน 474 00:21:58,235 --> 00:21:59,236 จริง 475 00:21:59,319 --> 00:22:01,655 ทำแบ๊ะหายทำให้เที่ยวคาร์เมลไม่สนุกไปทั้งทริป 476 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 นั่นแย่มากจริง 477 00:22:04,116 --> 00:22:06,618 ตายแล้ว ไม้กายสิทธิ์ 478 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 นี่สิบปีแล้วมั้ย 479 00:22:08,745 --> 00:22:10,539 จำเวลาที่ฟรานเซสจะแต่งตัวแบบนั้น 480 00:22:10,622 --> 00:22:12,875 ลูกไม่ยอมถอดชุดนางฟ้าอยู่ตั้งหกเดือนได้ 481 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 น่ารักมากเลย 482 00:22:14,501 --> 00:22:16,128 ชุดสกปรกมากด้วย 483 00:22:17,004 --> 00:22:18,714 น่าจะเคลียร์รถให้บ่อยกว่านี้ 484 00:22:18,797 --> 00:22:19,631 จริง 485 00:22:26,889 --> 00:22:27,890 เศร้าเกินไปละ 486 00:22:27,973 --> 00:22:30,017 - ไม่อยากทำแล้วล่ะ - จริง 487 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 เรื่องแบบนี้เกิดบ่อยๆ ครับ รู้สึกอะไรปล่อยออกมา 488 00:22:59,546 --> 00:23:00,756 นี่ 489 00:23:02,132 --> 00:23:06,178 บอกไว้ก่อน คุณก็เป็นเสาหลักของผมเหมือนกัน 490 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 ถึงจะเป็นเสาบ้าเพี้ยนสุดๆ 491 00:23:13,227 --> 00:23:14,353 ผมรักคุณนะ 492 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 ขอบคุณค่ะ 493 00:23:26,698 --> 00:23:28,784 ลาก่อนนะ ฮอนด้าโอดิสซีปี 2012 494 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 ลาก่อน 495 00:23:34,373 --> 00:23:36,166 โอเค ฉันต้องไปละ 496 00:23:36,250 --> 00:23:39,878 - ต้องไปขึ้นเครื่อง - ใช่ นี่เช็คอินหรือยัง 497 00:23:44,216 --> 00:23:46,635 (นักต้มเบียร์ท้องถิ่นจะเปิด "บาร์เฮงซวยกล้วยน้อย") 498 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 (หลังจัดป๊อปอัพประสบความสำเร็จ วิล ซีสแมนจะตั้งธุรกิจใหม่) 499 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 เชี่ย 500 00:23:54,226 --> 00:23:55,477 เวร 501 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 พร้อมเซ็นไหมคะ 502 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 พร้อมแล้ว 503 00:24:30,095 --> 00:24:31,346 ยินดีด้วย 504 00:24:43,192 --> 00:24:45,527 โอเค มาเลย 505 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 ดีมาก 506 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 อย่างเยี่ยม 507 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 ดีนะ 508 00:25:05,339 --> 00:25:07,341 (มันเป็นมากกว่าเบียร์) 509 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 โอเค เปิดเลย 510 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 (บาร์เฮงซวยกล้วยน้อย) 511 00:25:23,524 --> 00:25:24,650 ได้! 512 00:25:31,073 --> 00:25:32,824 อ้อใช่ แคร์รี่ จำได้ไหมฉันบอกว่า 513 00:25:32,908 --> 00:25:36,119 จัดงานพรีเมียร์ "ครอบครัวห่วยบรม" ของวันที่ 11 ไม่ได้ นั่นวันเกิดเมฟ 514 00:25:36,203 --> 00:25:37,412 ก็เอานังเด็กร่านมาด้วย 515 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 ลูกเพิ่งเจ็ดขวบ 516 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 อ้าว แต่สามียังอยู่ไม่ใช่เหรอแม่ 517 00:25:42,960 --> 00:25:46,046 อุ๊ย เวร ขอโทษนะเธอ สายนี้ต้องรับ 518 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 ไม่ได้อยากจะอวด แต่นี่รองประธานฝ่ายสินค้านานาชาติ 519 00:25:48,882 --> 00:25:49,883 โอเค 520 00:25:49,967 --> 00:25:53,679 ฮื่อ นางกับฉันจะไปเมาปลิ้นกันคืนนี้ ที่คิดส์ชอยส์อะวอร์ด คือ… 521 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 อิจฉามั้ยล่ะ 522 00:25:54,847 --> 00:25:56,098 บาย อีกะหรี่ 523 00:25:57,015 --> 00:25:59,893 ไงจ๊ะอีตัวร้าย พร้อมจะดื่มรึยัง 524 00:26:05,190 --> 00:26:08,193 (วิลเลียม ซีสแมน จดหมายต้องตอบทางกฎหมาย) 525 00:26:13,699 --> 00:26:14,825 ไง 526 00:26:14,908 --> 00:26:16,034 - สวัสดี - เป็นไงบ้าง 527 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 ก็ดี แกล่ะเป็นไง 528 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 ดี ดีมากเลย เยี่ยมนะ ฮื่อ 529 00:26:20,205 --> 00:26:22,791 อีกไม่กี่สัปดาห์ก็เปิดบาร์เฮงซวยกล้วยน้อยได้ละ 530 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 - ว้าว โห น่าตื่นเต้นนะ - ใช่ๆ เจ๋งมากเลย 531 00:26:24,960 --> 00:26:28,338 - ฉันอ่านเจอในแอลเอไทมส์ - แล้วแกล่ะ จัดปาร์ตี้เหรอ 532 00:26:28,422 --> 00:26:30,841 ใช่ จัดปาร์ตี้เปิดตัวหนังสือให้ชาร์ลี 533 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 - เอาจริง - ใช่ 534 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 เดี๋ยว ไอ้เล่มที่เขาเขียนอยู่ได้ตีพิมพ์แล้วเหรอ 535 00:26:34,136 --> 00:26:35,554 ก็พิมพ์เองน่ะ 536 00:26:35,637 --> 00:26:37,055 อ้อ ค่อยสมเหตุผลหน่อย 537 00:26:37,139 --> 00:26:39,808 ฮื่อ เขาไปเจอเว็บที่ให้อัพโหลดไฟล์เข้าไปได้ 538 00:26:39,892 --> 00:26:44,354 เขาจะทำเป็นกระดาษเข้าเล่มสันงู ที่ดูคล้ายๆ หนังสือ 539 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 เขาก็เรียกว่าหนังสือนะ 540 00:26:45,814 --> 00:26:47,983 - เขาดีใจมาก ฮื่อ - ดีจัง 541 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 เยี่ยมเลย 542 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 แล้วเรื่องอื่นๆ เป็นไง 543 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 ดีนะ ฉันก็ยุ่ง จัดปาร์ตี้ให้บริษัทใหญ่ๆ เยอะ 544 00:26:54,907 --> 00:26:58,327 - เดินทางเยอะมาก ยุ่งมาก - เยี่ยม เข้าทำงานบริษัท 545 00:27:00,370 --> 00:27:02,706 - งั้น… นั่นแหละ - นั่นแหละ นี่คือ… 546 00:27:02,789 --> 00:27:05,626 ขอบคุณมาก ซึ้งเลย แล้วก็… นั่นแหละ 547 00:27:05,709 --> 00:27:07,586 - โชคดีกับทุกสิ่งนะ - โชคดีเช่นกัน ฮื่อ 548 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 โชคดีกับชีวิตและครอบครัวอะไรงั้น 549 00:27:12,090 --> 00:27:13,634 - โอเค แล้วเจอกัน - โอเค 550 00:27:18,680 --> 00:27:19,890 เหี้ยอะไรเนี่ย 551 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 ไม่นะ! กูจะบ้าตาย 552 00:27:24,853 --> 00:27:27,231 เวร! แม่ง! 553 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 ไอ้เหี้ยเอ๊ย ให้ตาย ไม่นะ 554 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 ทำไมชีวิตกูต้องเจออะไรแบบนี้วะ 555 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 พระเจ้า ทำไมต้องเกลียดผมขนาดนี้ 556 00:27:41,537 --> 00:27:45,332 ไม่ใช่ปัญหาของเราๆ ปัญหาของเขา 557 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 - ทำไมกัน - อย่าได้ออกไป 558 00:27:48,877 --> 00:27:51,672 ใช่มั้ยลูก โอเค เขาจะลุกไปแล้วเนอะ 559 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 แม่งเอ๊ย! 560 00:27:59,972 --> 00:28:01,265 แกโอเคมั้ย 561 00:28:01,932 --> 00:28:04,476 จอห์นนี่ 66 ส่งสัญญาห้ามเป็นคู่แข่งมา 562 00:28:04,977 --> 00:28:06,061 เขียนว่าอะไร 563 00:28:07,896 --> 00:28:09,439 บอกว่าเปิดบาร์ไม่ได้ 564 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 แค่ไม่กี่อาทิตย์ก็จะเปิดอยู่แล้ว เงินกับเวลาที่ทุ่มลงไป… 565 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 ไม่อยากเชื่อว่าเจนน่าจะทำอย่างนี้กับฉัน 566 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 เสียใจด้วยนะ เพื่อน 567 00:28:17,573 --> 00:28:20,242 - นางต้องเคืองกันจริงจังเลยอีหรอบนี้ - เออ 568 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 ทำยังไงดี 569 00:28:23,745 --> 00:28:26,248 ฉันว่าแกก็ควรไปต่อในทางที่แกอยากไป 570 00:28:26,331 --> 00:28:27,708 แปลว่าอะไรวะนั่น 571 00:28:27,791 --> 00:28:30,210 ไม่อยากหลุดปากพูดอะไรให้ชีวิตแกพังอีก 572 00:28:31,712 --> 00:28:33,046 แกไม่เคยทำชีวิตฉันพัง โอเคนะ 573 00:28:33,130 --> 00:28:35,174 แก… แกช่วยให้ชีวิตฉันดีขึ้น 574 00:28:36,466 --> 00:28:38,218 แกเป็นคนเดียวที่จริงใจกับฉันตลอด 575 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 ตะโกนด่าแกมันก็แค่ง่ายกว่า ต้องพยายามรวมสติแก้ชีวิต 576 00:28:41,471 --> 00:28:42,556 แหม ขอบใจ 577 00:28:44,933 --> 00:28:47,895 ตอนนี้แค่รู้สึกเป็นไอ้ขี้แพ้ คนที่เจนนี่บอกว่าเป็น 578 00:28:47,978 --> 00:28:49,188 แกไม่ได้ขี้แพ้ 579 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 - ก็ใช่อยู่นะ - ไม่ใช่เลย 580 00:28:50,355 --> 00:28:52,024 เอาจริงนะ จริงๆ ฉันว่าแกควร… 581 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 พยายามไปเปลี่ยนใจเขา 582 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 ดูแล้วเป็นศึกที่ไม่น่าจะไหวนะ 583 00:28:55,194 --> 00:28:56,904 ฉันเคยเป็นผู้บริหารระดับสูงของบริษัทนี้ 584 00:28:56,987 --> 00:28:58,906 ยิ่งถ้าเอาเรื่องส่วนตัวโป๊ะเพิ่มเข้าไปอีก 585 00:28:58,989 --> 00:29:00,407 พวกนั้นไม่ยอมยกเลิกสัญญาข้อนี้หรอก 586 00:29:00,490 --> 00:29:01,742 ไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 587 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 ฉันทำตาคุณพ่อเขาแตก แล้วยังทิ้งเขาไว้กลางงานแต่ง 588 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 แกก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าจะเกิดอะไรขึ้น แกเป็นคนสอนฉันเองนะ 589 00:29:08,081 --> 00:29:09,958 แกเป็นคนบอกให้ฉันไปรับงานบริษัท 590 00:29:10,459 --> 00:29:13,253 แล้วตอนนี้ฉันกำลังเตรียมปาร์ตี้ ที่ศูนย์ประชุมแอนนาไฮม์ 591 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 ให้เลเซอร์คาราเต้แก๊ง 592 00:29:15,464 --> 00:29:16,798 เลเซอร์คาราเต้แก๊งนี่อะไรวะ 593 00:29:16,882 --> 00:29:18,759 ก็เหมือนพาวเวอร์เรนเจอร์น่ะ 594 00:29:18,842 --> 00:29:21,053 แต่เป็นกลุ่ม LGBTQ แทน 595 00:29:22,137 --> 00:29:24,014 ประเด็นคือฉันทำงานแบบนี้เพราะแก 596 00:29:24,765 --> 00:29:25,766 แกจะช่วยฉันจริงเหรอ 597 00:29:25,849 --> 00:29:27,601 แน่สิ เอารถใหม่ไปก็ได้ 598 00:29:27,684 --> 00:29:28,936 ไม่ขับมินิแวนแล้วเหรอ 599 00:29:29,019 --> 00:29:30,938 - เปล่า ซื้อรถใหม่ไฉไลกว่า - ไงนะ 600 00:29:31,021 --> 00:29:32,272 ฮอนด้าซีอาร์วี 601 00:29:33,440 --> 00:29:34,483 ชื่ออะไรไม่เคยได้ยิน 602 00:29:34,566 --> 00:29:37,903 นึกภาพรถธรรมดาที่สุดที่เป็นได้ คันนั้นแหละ 603 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 - นึกออกละ ขอบใจ - ฮื่อ 604 00:29:42,449 --> 00:29:43,450 อุ๊ยตายแล้ว 605 00:29:52,042 --> 00:29:54,545 เย้! เตะได้แล้วโว้ย 606 00:29:54,628 --> 00:29:55,796 สัญญาณจากสวรรค์ 607 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 แกเอาชนะเจ้าหุ่นยนต์จิ๋วนั่นได้แล้ว 608 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 ไปเอาบาร์เฮงซวยกล้วยน้อยกลับมา! เย้! 609 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 ไปตายเลย 610 00:30:06,598 --> 00:30:08,600 (ซานดิเอโก) 611 00:30:21,196 --> 00:30:23,824 ฉันลองเข้าไปอย่างหวานเลยดีมะ เข้าใจใช่มะ 612 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 โอเค หวานแบบไหน 613 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 "ไง คือ รู้นะว่าเราอาจเข้ากันไม่ได้ 614 00:30:28,245 --> 00:30:30,581 แต่งานนี้มันกระทบชีวิตของผมจริงๆ เพนกวินี" 615 00:30:30,664 --> 00:30:33,208 - "เพนกวินี" แกจะบ้าเหรอ - จริง ไม่ควรพูดออกไป 616 00:30:33,292 --> 00:30:35,335 ทันทีที่ออกจากปากฉันก็แบบ "ไม่ว่ะ ไม่ควร… 617 00:30:35,419 --> 00:30:37,254 - อย่าใช้คำเพนกวินีตอนนี้" - โดนฆ่าแน่ 618 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 - "แกบ้ารึเปล่าวะ" - ไม่ได้ 619 00:30:38,422 --> 00:30:40,424 หรือเอาตรงข้ามเลย แบบก้าวร้าวแมนๆ เข้าไป 620 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 - โอเค ยังไง - แบบ 621 00:30:41,758 --> 00:30:43,677 "คุณต้องปล่อยผมออกจากไอ้สัญญาห่านี่ 622 00:30:43,760 --> 00:30:47,389 ไม่อย่างนั้นทีมกฎหมายโคตรพ่อของผม จะเล่นงานคุณฉิบหายแน่" 623 00:30:47,472 --> 00:30:50,475 โอเค ฉันว่าเห็นหน้าแล้วคงรู้เองว่าต้องทำไง 624 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 - ไม่มีใครรู้จักเขาดีกว่าแก - ก็จริง 625 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 - แกคิดเหรอว่าเรื่องนี้จะเวิร์ค - ร้อยเปอร์เซ็นต์ 626 00:30:54,396 --> 00:30:56,106 - โอเค ขอบใจ - ฮื่อ 627 00:31:02,404 --> 00:31:03,822 (เจ เรฟ กลุ่มธุรกิจร้านอาหาร) 628 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 ไม่นะ ท่านยุ่งเกินจะต้องมารับมือเรื่องนี้ 629 00:31:21,089 --> 00:31:22,925 ไม่ได้ๆ เข้าไปไม่ได้ 630 00:31:23,008 --> 00:31:24,051 (เจนน่า ลูอิส หัวหน้าเจ้าหน้าที่บริหาร) 631 00:31:24,134 --> 00:31:25,427 ฮัลโหล คุณเข้าไปไม่ได้นะ 632 00:31:27,221 --> 00:31:29,973 เจนน่า เราต้องคุยกัน 633 00:31:30,057 --> 00:31:31,558 เชา อาร์รีเวเดอร์ซี 634 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 ให้ตาย มาทำอะไรตรงนี้ 635 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 คุณต้องปล่อยผมออกจากสัญญาห้ามเป็นคู่แข่ง 636 00:31:37,898 --> 00:31:41,568 ไง! ตายจริง เกิดอะไรขึ้น ได้ไหม 637 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 ก็เรียกว่าได้ 638 00:31:43,028 --> 00:31:45,948 คือได้เอากัน แล้วเขาก็บอกให้ฉันไปตาย 639 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 - โห - ฮื่อ 640 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 จังหวะที่เขายอมมีเซ็กซ์กับแกนี่ประหลาดโคตร 641 00:31:51,787 --> 00:31:55,123 ฉันไม่เข้าใจเลยว่า อะไรจะก๊าวใจเขา เมื่อกี้โทรประชุมอยู่ 642 00:31:55,207 --> 00:31:56,250 - ตลอดเลยด้วย - โอเค 643 00:31:56,333 --> 00:31:57,960 - ไม่ปิดไมค์ด้วยซ้ำ - ไม่ต้องเล่า ขอบคุณ 644 00:31:58,043 --> 00:31:59,461 - ฉันต้องเงียบสุดๆ - หยุด 645 00:31:59,545 --> 00:32:01,421 ซึ่งยากมากนะ เพราะฉันเนี่ยนักรักแบบตะโกน 646 00:32:01,505 --> 00:32:02,506 - ไม่ - จริง 647 00:32:02,589 --> 00:32:03,757 - แกถาม - ไม่ได้ถาม 648 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 - ถามจริง - ไม่ได้ถามจริงๆ 649 00:32:05,259 --> 00:32:07,135 จากนี้ไม่รู้จะทำยังไงละ 650 00:32:07,219 --> 00:32:08,679 แกจะเปิดบาร์ของตัวเอง 651 00:32:09,179 --> 00:32:10,931 ไม่รู้หรอกว่าเปิดยังไง แต่มันต้องเปิดได้แน่ เพื่อนยาก 652 00:32:11,014 --> 00:32:12,599 - ฉันเชื่อในตัวแกนะ - ขอบคุณ 653 00:32:14,101 --> 00:32:17,688 กลับไปบ้านฉันแล้วฟังนักเขียน อ่านเบรตต์ ไคโยตี้สดๆ ไหม 654 00:32:18,355 --> 00:32:19,982 ที่จริงก็อยากฟังว่ะ 655 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 - เฮ้ย อยากฟังอะไรขำโคตรๆ รึเปล่า - ได้เสมอ 656 00:32:22,609 --> 00:32:23,652 ฉันซั่มกับเคที่ 657 00:32:24,903 --> 00:32:27,197 - ฉิบหาย! - จะบ้าตาย 658 00:32:27,865 --> 00:32:29,658 นี่รถใหม่เอี่ยมเลยนะ 659 00:32:29,741 --> 00:32:30,951 แกเอามาบอกฉันทำไมวะนั่น 660 00:32:31,034 --> 00:32:32,202 - ขอโทษ - เป็นบ้าอะไรน่ะ 661 00:32:32,286 --> 00:32:33,996 - ก็นึกว่าจะอารมณ์ดีขึ้น - ฉันตั้งสติขับรถอยู่ 662 00:32:34,079 --> 00:32:36,248 - จังหวะไม่ดี - เชี่ย 663 00:32:36,331 --> 00:32:37,708 "วัตสันเห่า 664 00:32:37,791 --> 00:32:40,085 ไคโยตี้หันไปมองก่อนจะดุ 'เงียบนะ'" 665 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 "ไคโยตี้มองนาฬิกา ตอนนี้ 16.58 น.แล้ว 666 00:32:44,131 --> 00:32:46,800 เขาคว้าเอกสารข้อตกลงยอมความอีกตัวเลือก 667 00:32:46,884 --> 00:32:48,677 ก่อนจะวิ่งไปยังศาลอุทธรณ์ 668 00:32:48,760 --> 00:32:52,472 หวังว่าจะไปให้ถึง ก่อนห้องธุรการปิดตอนห้าโมงเย็น" 669 00:32:55,684 --> 00:32:56,727 ว้าว 670 00:32:57,227 --> 00:32:59,980 ว้าว อย่าหยุดตรงนั้นสิ อ่านต่อๆ 671 00:33:01,106 --> 00:33:02,232 อย่าเพิ่งหยุดตรงนั้น 672 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 ทุกคนมารับหนังสือไปอ่านได้ตรงนี้ 673 00:33:04,610 --> 00:33:07,029 หรือดาวน์โหลดได้จากแอพดูดลีดู 674 00:33:07,112 --> 00:33:11,241 แต่ผมอยากขอขอบคุณภรรยาผม 675 00:33:11,325 --> 00:33:14,578 ที่ทั้งมีความอดทนและให้กำลังใจ ตลอดเวลาที่ผมเขียนหนังสือเล่มนี้ 676 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 และลูกๆ ขอบคุณมาก 677 00:33:16,580 --> 00:33:19,708 ไดแอนน์ ขอบคุณที่ช่วยไขข้อข้องใจทางกฎหมาย 678 00:33:19,791 --> 00:33:21,084 เกี่ยวกับอสังหาริมทรัพย์ 679 00:33:21,168 --> 00:33:22,419 ได้เสมอ 680 00:33:24,338 --> 00:33:26,840 มีใครอยากถามอะไรก่อนจะเปิดแชมเปญไหม 681 00:33:27,674 --> 00:33:28,759 ครับ 682 00:33:28,842 --> 00:33:30,219 คุณคิดเรื่องพวกนี้ออกมาได้ยังไงคะ 683 00:33:30,302 --> 00:33:33,555 มันก็แค่ผุดขึ้นในหัวน่ะ 684 00:33:33,639 --> 00:33:37,100 ผมว่ามันคงเข้าทีกว่าถ้าไคโยตี้ใช้วีพีเอ็น 685 00:33:37,184 --> 00:33:38,227 ระบบส่วนตัวจำลอง 686 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - โอเค ขอบคุณมาก พอล - ยินดี 687 00:33:40,354 --> 00:33:41,313 โอมาร์ 688 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 เขียนหนังสือมากขนาดนั้น โดยไม่เป็นอาการกดทับเอ็นประสาทข้อมือได้ไง 689 00:33:44,566 --> 00:33:48,111 อ๋อ คือผมมีคีย์บอร์ดที่ช่วยประคองข้อมือตอนพิมพ์ 690 00:33:48,195 --> 00:33:49,655 เดี๋ยวส่งลิงค์ให้ทางอเมซอนนะ 691 00:33:49,738 --> 00:33:50,864 ไม่ต้องหรอก 692 00:33:50,948 --> 00:33:52,741 โอมาร์ แกมาทำอะไรตรงนี้ 693 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 ก็นายใส่ปฏิทินงาน เลยโผล่มา 694 00:33:57,454 --> 00:34:00,123 ตอนฉันตั้งองค์กรคุณนายแม่ 695 00:34:00,207 --> 00:34:04,253 ฉันพบว่าการทำงานคนเดียว ทำให้ฉันมีอิสระในการสร้างสรรค์ 696 00:34:04,336 --> 00:34:07,840 ทำตามความสนใจทุกอย่างใต้ร่มแบรนด์เดียว 697 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 ขอโทษนะ คำถามว่าอะไร 698 00:34:12,636 --> 00:34:14,263 เปล่า แค่อยากพูด 699 00:34:15,889 --> 00:34:18,141 - ถามเลย - แม่หนูเอานิทานมาทำหนังสือ 700 00:34:18,225 --> 00:34:19,601 หน้าตาเหมือนหนังสือของคุณเลย 701 00:34:20,686 --> 00:34:23,647 - เยี่ยมเลย - เราทั้งคู่เป็นนักเขียน เหมือนกัน 702 00:34:25,482 --> 00:34:26,900 ใช่ๆ 703 00:34:27,860 --> 00:34:31,655 โอเค งั้น มีคำถามอะไรอีกไหม 704 00:34:31,737 --> 00:34:34,366 โอเค งั้นน่าจะถึงเวลาเปิดแชมเปญ 705 00:34:34,449 --> 00:34:37,244 - เย้ - ขอบคุณที่มานะ ทุกคน 706 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 ขอบคุณ 707 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 (ฤดูเจริญสมาธิ) 708 00:34:40,414 --> 00:34:42,040 (นวนิยายเบรตต์ ไคโยตี้ โดยชาร์ลี กรีฟส์) 709 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 นายคิดว่าไง 710 00:34:43,208 --> 00:34:45,002 เยี่ยมนะ มีคำเยอะดี 711 00:34:45,085 --> 00:34:46,170 ฉันรู้ว่านิยายไม่ได้ดีเท่าไหร่ 712 00:34:46,253 --> 00:34:48,589 ถ้าตัดหรืออีดิทสักนิดก็อาจจะดี 713 00:34:48,672 --> 00:34:51,842 สจ๊วร์ต ฉันไม่ได้โง่นะ แต่ฉันจะเขียนให้ดีขึ้น 714 00:34:51,925 --> 00:34:53,510 ฉันนั่งดูเท็ดทอล์ค 715 00:34:53,594 --> 00:34:56,471 ที่ดีน อาร์. คูนทซ์บอกว่า เราต้องเขียนนิยายอย่างน้อยห้าเล่ม 716 00:34:56,554 --> 00:34:57,723 ก่อนจะพร้อมตีพิมพ์ 717 00:34:58,515 --> 00:34:59,725 แต่ระหว่างนั้น 718 00:35:01,018 --> 00:35:02,519 ฉันว่าฉันพร้อมจะกลับไปทำงานแล้ว 719 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 เอาจริง นั่นจะเยี่ยมมาก 720 00:35:04,104 --> 00:35:05,647 แต่จะทำยังไงกับเบรตต์ ไคโยตี้ล่ะ 721 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 ก็ไม่รู้ เขียนกลางคืน เขียนวันหยุด 722 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 เอาจริงๆ คือ ฉันคิดถึงการอยู่กับคนอื่น 723 00:35:11,069 --> 00:35:13,697 อีกอย่าง เวลาทำงานที่บ้าน ฉัน… 724 00:35:15,282 --> 00:35:16,533 ชักว่าวเยอะมากๆ 725 00:35:16,617 --> 00:35:19,036 โห เข้าใจเลย ตอนโควิดคือนี่เกือบตาย 726 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 จริง 727 00:35:20,245 --> 00:35:23,040 เราลองจัดการได้ อยากให้นายกลับมาอยู่ละ ทุกคนเลย 728 00:35:25,501 --> 00:35:27,586 ขอโทษนะคะ เซ็นหนังสือให้หน่อยได้ไหม 729 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 อ้าว ได้สิ 730 00:35:31,673 --> 00:35:33,634 หนูไม่เคยเจอนักเขียนจริงๆ มาก่อน 731 00:35:34,551 --> 00:35:36,970 ไม่เคยมีใครเรียกเป็นนักเขียนมาก่อนเหมือนกัน 732 00:35:42,184 --> 00:35:43,227 ขอบคุณค่ะ 733 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 นี่นายน้ำตาไหลเหรอ 734 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 เปล่าๆ 735 00:35:49,191 --> 00:35:51,193 ทำไมคนชอบถามอยู่เรื่อยว่าน้ำตาไหลเหรอ 736 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 - เพราะเอาจริงๆ นายบ่อน้ำตาตื้น - ก็เป็นคนอ่อนไหวได้ป่ะ 737 00:35:53,987 --> 00:35:56,865 ได้ใบขับขี่ทางจดหมาย รูปมันดูประหลาดเนอะ 738 00:35:56,949 --> 00:35:58,408 (ใบอนุญาตขับขี่ ฟรานเซส เบอร์นาเดตต์ กรีฟส์) 739 00:35:58,492 --> 00:36:00,786 - บ้าเหรอ แซ่บจะตาย - เออ จริงด้วย 740 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 ถ่ายรูปกับใบขับขี่กัน 741 00:36:02,496 --> 00:36:04,164 อุ๊ย จริง เอา ยอด 742 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 แหม พอล น่ารักจัง ไม่ต้องเล่นกับลูกฉันก็ได้ค่ะ ไม่เป็นไร 743 00:36:15,676 --> 00:36:17,427 ไม่เป็นไร เขากำลังสอนผมว่า จะกระชากหัวไอ้นี่ออกยังไง 744 00:36:17,511 --> 00:36:19,263 ไม่! เล่นผิดแล้ว ต้อง… 745 00:36:19,346 --> 00:36:20,764 - นี่โจมตีแบบหมัดดาวตก… - คือว่า… 746 00:36:20,848 --> 00:36:23,475 แต่ที่จริงต้องใช้แสงพิโรธแห่งเทพน้ำแข็งโบราณ… 747 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 งั้นก็ต้องอธิบาย… อย่าเอาไปสิ ฉัน… 748 00:36:24,977 --> 00:36:26,979 นี่ๆ รักษามารยาทกันหน่อยดีมั้ย สุภาพกันนิดนึง 749 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 - โอเค เอานี่ แล้วขยี้ - ทำได้น่ะ ทำเองได้ 750 00:36:29,857 --> 00:36:31,233 - ก็ทำผิด - คือ… 751 00:36:31,316 --> 00:36:33,402 - จะทำให้ดู - ก็ทำที่นายอธิบายไว้น่ะแหละ 752 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 - ทำตามที่นายอธิบายเลย - พอละ ไม่ไหว ไม่สู้ 753 00:36:35,821 --> 00:36:37,322 เคยคิดจะเปิดพอดแคสต์ของตัวเองไหม 754 00:36:37,406 --> 00:36:38,866 รู้สึกเหมือนคุณมีฟีลที่จะทำได้ดี 755 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 แหม ขอบคุณมากค่ะ แต่ไม่รู้ว่ามี… 756 00:36:43,078 --> 00:36:44,288 สวัสดี 757 00:36:44,371 --> 00:36:45,372 ไงคะ 758 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 - บาย - บาย 759 00:36:51,837 --> 00:36:55,424 แต่รัฐบาลยอมรับมาแล้วนะว่า ยูเอฟโอเป็นของจริง เพราะงั้น… 760 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 - จริงด้วย - วิล 761 00:36:56,758 --> 00:36:58,927 - ไง ไม่เจอกันนาน - ไง ดีใจที่ได้เจอ 762 00:36:59,011 --> 00:37:01,138 - เป็นไงบ้าง ฮื่อ - ดีใจมากที่เจอ 763 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 ชีวิตเป็นไงบ้าง 764 00:37:02,306 --> 00:37:05,601 ก็ไม่ค่อยดี เพิ่งโดนสัญญาห้ามเป็นคู่แข่งจากจอห์นนี่ 66 765 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 กำลังจะเปิดบาร์ของตัวเอง แต่ตอนนี้แม่งผิดแผนหมดละ 766 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 ห้ามเป็นคู่แข่ง ทุกคนเซ็น ทุกคนเสียดายที่เซ็นไป 767 00:37:10,689 --> 00:37:12,357 ฮื่อ ตรงนี้ทนายเต็มห้อง 768 00:37:12,441 --> 00:37:14,610 - มีใครรู้วิธีดิ้นให้หลุดมะ - คือ 769 00:37:14,693 --> 00:37:16,945 เอาจริงเลยนะ สัญญาห้ามเป็นคู่แข่งมันเล่นยาก 770 00:37:17,029 --> 00:37:18,739 ทางตุกติกเดียวที่ทำแล้วคุ้มค่าทางการเงิน 771 00:37:18,822 --> 00:37:21,783 คือให้คนอื่นออกหน้าเป็นเจ้าของบริษัทแทน 772 00:37:21,867 --> 00:37:23,368 - โอเค - ใช่ ไปจับมือ 773 00:37:23,452 --> 00:37:26,038 ทำบาร์ใหม่กับเพื่อนเก่าๆ จากลัคกี้เพนนีงี้ 774 00:37:26,914 --> 00:37:29,541 พวกนั้นกำลังรอขึ้นศาลความผิดอาญา 775 00:37:29,625 --> 00:37:31,376 อาจไม่ใช่หุ้นส่วนธุรกิจที่ดีเท่าไหร่ 776 00:37:31,460 --> 00:37:32,461 อ้อ 777 00:37:32,544 --> 00:37:33,879 มีใครที่จะเป็นหุ้นส่วนแทนได้ไหมล่ะ 778 00:37:36,423 --> 00:37:37,466 ดูสิคะ ดู 779 00:37:38,967 --> 00:37:41,345 - ไม่ โอเค ไม่ได้เลย - ตายละ 780 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 อย่าให้เจสสิป้าอยู่กับน้องหมา 781 00:37:43,347 --> 00:37:46,099 - เจสสิป้า มานี่ๆ - ช่วยไปจัดการหน่อยได้มั้ย 782 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 คือว่า… 783 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - คือว่า เพื่อน… - เพื่อน 784 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 ถ้าแกกับฉันเป็นหุ้นส่วนธุรกิจกัน มันจะต้องเป็นไอเดียฉิบหายสุด 785 00:37:55,484 --> 00:37:56,985 - ใช่มั้ยล่ะ - ถูก พังพินาศเลยแน่ๆ 786 00:37:57,069 --> 00:37:58,862 - ไอเดียแย่รับไม่ไหว - ฮื่อ 787 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 แกจะได้อยู่กับครอบครัวมากขึ้น 788 00:38:00,781 --> 00:38:02,866 แต่ฉันก็ไม่ชอบกินเบียร์ 789 00:38:02,950 --> 00:38:06,745 งั้นถ้าจะทำจริงก็ต้องมีไวน์ด้วย 790 00:38:06,828 --> 00:38:09,331 เรื่องแบบนั้นฉันก็ยอมถอยได้อยู่นะ 791 00:38:09,414 --> 00:38:13,669 โอเค แต่ฉันก็เพิ่งคิดได้อีกว่า ถ้าฉันออกหน้าเป็นเจ้าของบริษัท 792 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 เท่ากับฉันเป็นเจ้านายแกป่ะ 793 00:38:15,796 --> 00:38:19,258 - แกจะต้องทำงานให้ฉัน โอเคนะ - แกเป็นเจ้านายฉันจริงๆ 794 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 โอเค งั้นฉันจ้างแก 795 00:38:20,717 --> 00:38:22,302 - จ้างเหรอ - มีประวัติอ้างอิงการทำงานไหม 796 00:38:22,386 --> 00:38:25,764 มีสิ นี่เรา… คุยจริงๆ แล้วรึเปล่า ว่าจะเป็นหุ้นส่วนธุรกิจกัน 797 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 - เอาจริง - คิดว่าจริงแล้วนะ 798 00:38:29,142 --> 00:38:30,519 เอาด้วย น่าสนุก 799 00:38:30,602 --> 00:38:31,937 หรือน่าเป็นหายนะ 800 00:38:32,855 --> 00:38:35,649 เราเนี่ยนะ หายนะอะไร ไม่หรอก… มันจะหายนะไปได้ไง 801 00:38:36,400 --> 00:38:37,943 จะมีอะไรผิดพลาดได้กัน 802 00:39:32,247 --> 00:39:34,249 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์