1 00:00:05,839 --> 00:00:07,674 E o caldeirão de algodão-doce? 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,927 Preciso do caldeirão. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 A gente precisava dele pra ontem. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 Não está em lugar nenhum. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,265 Obrigada. Aqui está. 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 Obrigada. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 BRUXAS DE WESTWOOD 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,649 Cadê o algodão-doce? É só um caldeirão comum, porra. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 Desculpa. Desculpa mesmo. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 É meu 1º trampo grande. 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 Ai, meu Deus. Oi. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 - E aí? - Festa incrível. 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,621 - Valeu. - Costumam ser uma merda. 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 Obrigada. 15 00:00:39,289 --> 00:00:44,127 Eu bebi demais e, mamacita, preciso saber qual é a próxima parada. 16 00:00:44,211 --> 00:00:49,508 Vancouver tem um clube de strip mara que serve ostras incríveis. 17 00:00:49,591 --> 00:00:54,221 É que vou tentar pegar o voo das cinco pra ver meus filhos antes de dormirem. 18 00:00:54,304 --> 00:00:57,349 - Mas parece divertido. Valeu. - Ai, que mãezona. 19 00:00:57,432 --> 00:00:58,976 Adoro. É ótimo. 20 00:00:59,059 --> 00:01:05,065 Mas quem está animada pra curtir o fim de semana no Austin City Limits? 21 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 - Esta bruxona aqui. - E esta putona aqui. 22 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 - Vamos zoar. - Tá. 23 00:01:08,777 --> 00:01:12,322 Vamos curtir cada cidade da América do Norte. E Seul também. 24 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 - Parece uma ameaça. - E é mesmo, piranha. 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Beleza. Preciso botar esse carinha ali, mas… 26 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 Vai lá, gata. Adorei esse filho da puta. 27 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Merda. 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 Merda. 29 00:01:30,924 --> 00:01:32,801 Tivemos uma mudança de portão. 30 00:01:32,885 --> 00:01:36,346 O voo 216 agora vai embarcar no portão 41B. 31 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 Merda. 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,148 Ei. Fica de olho nas minhas coisas? 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,234 - O quê? - Fica de olho pra mim? 34 00:01:50,903 --> 00:01:52,279 Acho melhor não. 35 00:01:53,071 --> 00:01:53,906 Valeu. 36 00:01:55,324 --> 00:01:56,491 O quê? Eu… 37 00:02:17,262 --> 00:02:20,807 Amor, vem. Vamos pra cama. 38 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 Vamos, filha. 39 00:02:32,611 --> 00:02:33,779 Tá bom. 40 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 Descansa, tá? 41 00:03:16,154 --> 00:03:17,656 AMOR PLATÔNICO 42 00:03:30,460 --> 00:03:32,963 - Aí está. Oi. - E aí? 43 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 Um Bloody Maryzinho. 44 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 - Cura de ressaca, sabe? - Show. 45 00:03:37,301 --> 00:03:38,343 Tem planos hoje? 46 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 Queria a sua ajuda com algumas coisas, se puder. 47 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 - Sem problema. - Ótimo. 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 É o mínimo, né? 49 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 Ah, tipo, agora? 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 - Coloca no sótão pra mim? - Claro. 51 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Qual delas? 52 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Todas. 53 00:03:51,940 --> 00:03:53,692 - Valeu, amigo. - Claro. 54 00:03:53,775 --> 00:03:57,529 E aí, gata? Fazendo nada. E você? 55 00:04:00,782 --> 00:04:04,620 Ei. Enquanto está aí em cima, dá uma olhada se tem cocô de rato? 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 Tem alguma luva ou máscara que eu possa usar? 57 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 Máscara não serve pra nada. 58 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 Tem só mais uma coisinha. 59 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - Eu não vou! Não! - Vai pro asilo, sim! 60 00:04:16,005 --> 00:04:18,007 - Não quero! - Não tem que querer! 61 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 Você vai, velha! 62 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 - Ela está saudável. - Não! 63 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 - Pega ela! - Licença. Desculpa. 64 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 - Quem é? - Faz diferença? 65 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 - Quem é? - Amigo da sua filha. 66 00:04:25,557 --> 00:04:27,809 - Pega ela! - O que viu nessa vagabunda? 67 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 Prontinho. 68 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 RESIDENCIAL COASTAL OAKS 69 00:04:33,690 --> 00:04:37,236 Nem sei por que fiquei tão tensa. Quer comida chinesa? 70 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Estou sem fome. 71 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 Show, sobra pra mim. 72 00:04:44,743 --> 00:04:49,248 Coiote prendeu a respiração e enfiou a chave na fechadura. 73 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 A porta se abriu. 74 00:04:50,874 --> 00:04:53,126 O saguão estava escuro e vazio. 75 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 A imagem começava a ficar nítida. 76 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 Era o crime perfeito, exceto por um detalhe. 77 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 Coiote sabia. 78 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 Ai, caralho. 79 00:05:14,356 --> 00:05:15,983 Vai. Concentra. 80 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 O zumbido dos servidores abafava os passos de Coiote. 81 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Coiote tirou a sorte grande de novo. 82 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 Mas será que ele ainda dava conta do recado na programação? 83 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Vai, resolve isso. 84 00:05:36,753 --> 00:05:40,507 O advogado-chefe decretou o fim do acordo. Tinha acabado. 85 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 Ou será que não? 86 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 Por que escrever é tão difícil? 87 00:05:54,479 --> 00:05:57,733 Estou travado. Bloqueio total. 88 00:05:58,275 --> 00:06:01,445 Estava no embalo e de repente emperrei. 89 00:06:01,528 --> 00:06:05,616 - Não faz parte do processo? - Acho que sim. Mas é muito frustrante. 90 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 E o que a Sylvia acha? 91 00:06:08,202 --> 00:06:12,039 - Não estamos falando do livro agora. - Talvez esse seja o problema. 92 00:06:12,122 --> 00:06:15,834 Ela não acredita em mim e acha Brett Coiote uma merda. 93 00:06:15,918 --> 00:06:19,588 Ela quer que eu volte a trabalhar e tenha um salário fixo. 94 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 Ela disse isso? 95 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 Bom, não com essas palavras. 96 00:06:23,383 --> 00:06:25,636 O que exatamente ela disse? 97 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 Que ficou chateada por eu não falar com ela antes de me demitir. 98 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 Tá, justo. 99 00:06:33,685 --> 00:06:37,314 Também não curti o jeito que você saiu. Foi meio estranho. 100 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 Ofuscou o Frank. Era a noite dele. 101 00:06:39,691 --> 00:06:42,152 É? Será que mando mensagem pra ele? 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 Ele não quer saber de você. 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Está num cruzeiro de um ano. 104 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 Vive postando foto com a segunda família. 105 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 Um cara de 60 anos com um bebê me deixa desconfortável. 106 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 É esquisito. 107 00:06:52,496 --> 00:06:53,914 O que quer fazer depois? 108 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 Ah, tenho que voltar pro trabalho. 109 00:06:56,083 --> 00:06:57,209 Tenho um trabalho. 110 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 Trabalho o dia todo. 111 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 Ah, é. Verdade. 112 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Olá. 113 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 - Oi! - Oi. 114 00:07:06,802 --> 00:07:08,345 Quanto tempo! 115 00:07:08,428 --> 00:07:09,555 - Pois é. - Semanas. 116 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 Nunca mais trouxe as crianças. 117 00:07:11,682 --> 00:07:14,351 - Que delícia. - Não. Eu meio que sinto falta. 118 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 Eu nunca estou aqui. 119 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 No fim de semana, vou pro tal de Austin City Limits. 120 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 They Might Be Giants vai tocar músicas 121 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 da série Adolescente Robô, e vou dar a festa depois. 122 00:07:23,402 --> 00:07:25,779 - Que legal! - No começo, era. 123 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Agora sinto falta da minha família, da minha vida. 124 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Era sarcasmo. Não parece legal. 125 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Já viu Adolescente Robô? É uma bosta. 126 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 Já. Organizo as festas deles. 127 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 E a série não é pra nós. É pra garotos de 10 anos. 128 00:07:38,041 --> 00:07:39,835 Eu sei. O Sam me viciou. 129 00:07:39,918 --> 00:07:42,379 A Tori Spelling está hilária como mãe-robô. 130 00:07:42,462 --> 00:07:45,007 Ela voltou com tudo. #VerãoDaTori. 131 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Que houve? Por que está vendo isso? 132 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 É pra evitar o Will. 133 00:07:50,262 --> 00:07:51,555 O que está rolando? 134 00:07:51,638 --> 00:07:54,683 Por onde começo? Ele está morando comigo há semanas. 135 00:07:54,766 --> 00:07:57,019 O que tenho a ver com isso? Mal conheço ele. 136 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 Ele está fazendo algo? 137 00:07:59,062 --> 00:08:02,399 Ele está tocando a pop-up do Barzinho de Merda. 138 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 Sinceramente, não tenho saco. 139 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Ele está fazendo uma pop-up? 140 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 É. Eu que sugeri. Ele quer atrair investidores. 141 00:08:08,864 --> 00:08:10,824 - Ele não te contou? - Não. 142 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 A gente não está se falando. 143 00:08:12,701 --> 00:08:15,954 Vejo por que desovou ele comigo. Só não sei como me livrar dele. 144 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 É impossível se livrar dele. 145 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 Eu tentei de tudo. 146 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 É. 147 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 Tem uma coisa que acho que não tentou. 148 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 Que inesperado. 149 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 - É, pra mim também. - É. 150 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 Só pra avisar, eu sou muito grudenta. 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 Tenho questões mal resolvidas com meu pai. 152 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Bacana. 153 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 - Talvez seja melhor me mudar. - Poxa vida. 154 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 - Mas vou entender se achar melhor. - Pode ficar estranho. 155 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 - Mas obrigado. - Eu que agradeço. 156 00:09:01,124 --> 00:09:03,961 Ei. Valeu de novo por me deixar ficar aqui, cara. 157 00:09:04,044 --> 00:09:07,130 Sei que já está cheio de coisa com a prisão domiciliar. 158 00:09:07,214 --> 00:09:08,257 Cara, de boa. 159 00:09:08,340 --> 00:09:12,135 Somos praticamente família. É o que fazemos. Um apoia o outro. 160 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 Total. Ex-quase-família, mas mesmo assim valeu. 161 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 Só tenho um favorzinho pra pedir. 162 00:09:17,975 --> 00:09:21,520 Pode ir ao mercado comprar mais energético Celsius pra mim? 163 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 - Com prazer. - Show. Irado, cara. 164 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 - Valeu. - Valeu mesmo. 165 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 - Já é. - Te amo, irmão. 166 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 Tem joguinho aí? Isso é… 167 00:09:31,697 --> 00:09:33,198 Quando você vai? 168 00:09:34,867 --> 00:09:36,243 Quer que eu vá agora? 169 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 É. Algum problema, caralho? 170 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 Eu cheguei tem 15 minutos. Trouxe seis quando cheguei. 171 00:09:42,040 --> 00:09:43,375 Já tomei tudo, porra. 172 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 Está zoando? Faz as contas. 173 00:09:45,252 --> 00:09:46,545 Omar, está ouvindo? 174 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 Eu pediria mais Celly se não precisasse? 175 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 Não mesmo. 176 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 Que tal beber menos Celly, caralho? 177 00:09:52,718 --> 00:09:55,929 Por quê? É uma bebida 100% natural. 178 00:09:56,013 --> 00:10:00,100 Não tem conservante nem sabor artificial. É naturalmente natural. 179 00:10:00,184 --> 00:10:02,352 E tem 100% de eficácia comprovada. 180 00:10:02,436 --> 00:10:06,690 Quê? Isso não significa nada. Bebida não tem eficácia. É bebida, porra. 181 00:10:06,773 --> 00:10:10,986 - Tem eficácia clinicamente comprovada. - Como? É uma bebida, caralho. 182 00:10:11,069 --> 00:10:12,821 - Com eficácia. - Tudo tem eficácia. 183 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 - Se pesquisasse, saberia. - Comprovada como? 184 00:10:15,199 --> 00:10:16,825 - Numa clínica. - Como assim? 185 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 Não faz sentido. O que é isso? 186 00:10:18,952 --> 00:10:21,079 - Acredita nisso? - Eu não entendo. 187 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 Pirou porque está viciado. Quantos toma por dia? 188 00:10:24,208 --> 00:10:26,335 - Onze, vadia. - É demais, vadia. 189 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 Eficácia 100% comprovada! 190 00:10:28,212 --> 00:10:30,255 - Não quer dizer nada! - Como não? 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Para de repetir isso. Está ficando doido, caralho! 192 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Meu Deus! 193 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 A caixa diz pra tomar no máximo dois. 194 00:10:35,928 --> 00:10:37,804 Nem a Celsius recomenda tomar Celsius. 195 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - São obrigados. - Não são porra nenhuma. 196 00:10:39,932 --> 00:10:41,475 É alguma regra do governo. 197 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 Que bebida no planeta Terra diz pra você não beber ela? 198 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 Will! Gente. Will, para! 199 00:10:47,439 --> 00:10:50,776 Não vou alimentar seu vício em Celsius. Pede pra ele. 200 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 Acabou de chegar, agora você é a putinha do Celsius. 201 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Se quiser deixar de ser a putinha do Celsius, 202 00:10:57,699 --> 00:11:01,495 tem que arrumar outra pessoa pra virar a nova putinha do Celsius. 203 00:11:01,578 --> 00:11:04,206 Se eu arranjar alguém pra morar no seu apê, 204 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 não preciso comprar Celsius? 205 00:11:06,124 --> 00:11:09,294 - É, boa sorte. - Vai ter mil pessoas morando aqui. 206 00:11:09,378 --> 00:11:11,338 Ninguém quer comprar Celsius o dia todo. 207 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 - Seria show. - Gosto de amigos. 208 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 - Seria ótimo. - Da hora. 209 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 Mais gente pra Jogatina do Reggie. 210 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 Cara, é sério? Você está… 211 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Está enchendo o saco com esse lance de porta-copo. 212 00:11:21,807 --> 00:11:23,600 - Quem liga? - É. Eu não ligo. 213 00:11:23,684 --> 00:11:25,727 Sabe quem é foda? A Caitlin Clark. 214 00:11:25,811 --> 00:11:27,688 - Adoro ela. - Você está doidão. 215 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Não consegue ficar no mesmo assunto. 216 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 O que Ryan Reynolds fez no futebol, vou fazer no basquete feminino. 217 00:11:33,485 --> 00:11:36,154 - Seria demais. - É, vai ser dono de time, sim. 218 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 Não sai nem de casa, porra. 219 00:11:38,574 --> 00:11:42,661 Omar, tenho uma pop-up no fim de semana. Me ajuda a carregar os tanques? 220 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 Não. 221 00:11:46,665 --> 00:11:48,333 Estou num balão de ar quente. 222 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 Ele está fazendo sexo virtual na sala, com a gente aqui. 223 00:11:52,421 --> 00:11:54,298 Sério? O que está vendo? 224 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 Só bunda e uns cactos gigantes. 225 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 Estou tão feliz, sabia? 226 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 Bem-vinda ao sofá branco do amor, minha querida amiga Sylvia Greeves. 227 00:12:07,686 --> 00:12:11,023 Sylvia, conta pra gente a sua jornada. 228 00:12:11,106 --> 00:12:15,777 Eu sou organizadora de eventos de uma produtora. 229 00:12:15,861 --> 00:12:18,906 A gente ama Mistérios do Jovem Darcy. 230 00:12:18,989 --> 00:12:21,158 O Mason Grand é tudo. 231 00:12:21,783 --> 00:12:28,790 Então, Sylvia, diria que é você quem sustenta a casa agora? 232 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 Acho que sim. 233 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 É. Nunca aconteceu antes. 234 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Como se sente com isso? 235 00:12:36,715 --> 00:12:40,052 E não tenha medo de mandar a real. 236 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 É o sofá branco do amor. Marca registrada. 237 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 Conta sua história. As mães adoram. 238 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 É uma sensação boa. 239 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 É. É desafiador e meio solitário às vezes, 240 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 tocar um negócio, um pequeno negócio, 241 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 mas me sinto validada. 242 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 As pessoas não falam disso, 243 00:13:02,032 --> 00:13:07,246 mas voltar pro mercado de trabalho depois de criar três filhos é… 244 00:13:07,329 --> 00:13:10,457 Quebrando o Teto de Vidro com Katie Fields 245 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 tem o patrocínio de ZipRecruiter. 246 00:13:14,127 --> 00:13:16,088 A ZipRecruiter está patrocinando? 247 00:13:16,171 --> 00:13:19,633 Não, mas fala sério, não seria ótimo? 248 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 E voltamos. 249 00:13:24,680 --> 00:13:27,599 - Isso é mesmo necessário? - É, sim. 250 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 - Está curtindo? - Estou curtindo horrores. 251 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 - Age naturalmente. - Tá, foi mal. 252 00:13:37,985 --> 00:13:39,736 Oi. Boa tarde. 253 00:13:39,820 --> 00:13:42,990 Que milagre. Os tanques de cerveja vão sair do meu quintal. 254 00:13:43,073 --> 00:13:45,450 É. Está tudo pronto pra levar. 255 00:13:46,451 --> 00:13:48,412 - Só você? - Ninguém quis ajudar. 256 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Mas de boa. Tudo certo. 257 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 Maravilha. 258 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Ah, merda. 259 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 Vai. 260 00:14:10,934 --> 00:14:13,353 - Caralho. Vai! - Ei. 261 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 Posso ajudar? Vai destruir o jardim. 262 00:14:15,439 --> 00:14:18,442 Não. O Charlie está aí? Está pesado, e ele é fortão. 263 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 Não, mas eu posso ajudar. 264 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 Já tomou Celsius? Essa porra é incrível. 265 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 É natural. Tem eficácia comprovada. 266 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 - O que significa? - Eficácia comprovada. 267 00:14:27,826 --> 00:14:29,161 - O que significa? - Que… 268 00:14:29,745 --> 00:14:33,457 Se quiser saber se tem eficácia, sim, tem eficácia comprovada. 269 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 - Eficácia pra quê? - Só tem eficácia. 270 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 - Comprovada. - Como assim? 271 00:14:37,628 --> 00:14:39,171 Toma. Tem que provar. 272 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 - Manga? - Vibe Galáctica. 273 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 - Uau. - É. 274 00:14:46,345 --> 00:14:48,138 - Curti esse gás. - É bom. 275 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 Tá, mas não bebe tudo de uma vez. 276 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Tem muita cafeína aí. 277 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 - É. - Cafeína não me afeta. 278 00:14:57,314 --> 00:14:59,608 - Tomara que não. Um, dois… - Vamos lá. 279 00:15:01,151 --> 00:15:02,069 Isso. Vamos… 280 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 Tem que balançar. Balança. 281 00:15:03,946 --> 00:15:05,072 Balança! 282 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Não acredito que isso é natural. 283 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 - É tudo natural. - Não acredito. 284 00:15:10,285 --> 00:15:11,495 - Loucura. - Incrível. 285 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 - Foda-se o chá verde. - Foda-se o chá verde! 286 00:15:15,541 --> 00:15:17,918 Isso aí! Tem eficácia. Clinicamente comprovada. 287 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - É clinicamente comprovada. - Amei. Tem frescor. 288 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Tá. Dois já foram. Faltam dois. 289 00:15:24,508 --> 00:15:27,803 - E essa tralha toda. - É. Valeu por me ajudar, aliás. 290 00:15:27,886 --> 00:15:29,847 - É meu exercício do mês. - Show. 291 00:15:29,930 --> 00:15:32,641 - Como vamos levar? - Você na frente, eu atrás? 292 00:15:32,724 --> 00:15:34,768 - Foi o que ela disse. É! - Boa. 293 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 A Katie disse que você vai fazer uma pop-up. 294 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 É. Pra levantar grana pro Barzinho de Merda. 295 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 Legal. Vão amar que você voltou a produzir. 296 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 Aluguei um galpão, peguei contatos da Lucky Penny. 297 00:15:44,987 --> 00:15:46,864 Vou chamar todo mundo, postar nas redes. 298 00:15:46,947 --> 00:15:49,241 - Legal. - Tá. Esse aqui é muito grande. 299 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 Esperamos o Charlie? 300 00:15:50,576 --> 00:15:53,537 - Não. O Celsius me deixou forte. - É! Está mesmo. 301 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 - Levanta… - Vamos. Um, dois, três… 302 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 Caralho! 303 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 - Desliga isso! - Merda! Ai, não! 304 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 Não consigo! Está preso, porra! Merda! 305 00:16:04,882 --> 00:16:07,676 - Você está bem? - Meu Deus. 306 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 - Você está bem? - Estou bem. 307 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 Salva a cerveja! 308 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 - Meu Deus. - Não tem pop-up sem cerveja! 309 00:16:13,182 --> 00:16:15,809 - Jesus. - Para, seu cuzão! 310 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 - Que loucura. - Pega uns baldes! 311 00:16:17,811 --> 00:16:20,439 - Sacode a poeira e pega baldes! - Estou indo. 312 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 - Ai, minha IPA! - Consegui um balde. 313 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - Um baldinho. - Porra. Valeu. 314 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 Puta merda! 315 00:16:25,861 --> 00:16:28,280 Olha isso. Esses baldes são minúsculos! 316 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 Você se fodeu! 317 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - Me ajuda! - Estou indo! 318 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 - Não! Minha Hazy IPA! - Meu Deus. 319 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 Ainda está boa. 320 00:16:43,170 --> 00:16:46,882 Acho que salvamos minha Hazy IPA. Pelo menos 70% dela. 321 00:16:46,965 --> 00:16:48,091 Toma. Você merece. 322 00:16:48,175 --> 00:16:50,886 Meu quintal inteiro está alagado de cerveja. 323 00:16:50,969 --> 00:16:52,513 É, são os outros 30%. 324 00:16:52,596 --> 00:16:54,056 Meus filhos brincam aqui. 325 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 Parece que derramaram uma república estudantil no meu gramado. 326 00:16:57,351 --> 00:17:00,479 Eu sei, mas relaxa. O sol vai secar tudo. 327 00:17:01,271 --> 00:17:04,775 - Você me mandou relaxar? - Mandei. O sol vai secar tudo. 328 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 - De boa. - Não tem graça. 329 00:17:06,902 --> 00:17:08,529 O Celly bateu mal. Acontece. 330 00:17:08,612 --> 00:17:10,571 Se tomar mais, vai ficar bem. 331 00:17:10,656 --> 00:17:12,782 - É sério. - Foi muito engraçado. 332 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Você voou longe pra caralho. Foi sensacional. 333 00:17:15,661 --> 00:17:18,622 Se tiver câmera, dá até pra viralizar, ficar famosa. 334 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 Mas antes preciso levar toda essa cerveja pro centro da cidade. 335 00:17:22,376 --> 00:17:25,462 Meu Deus, eu estou de saco cheio de você chegar, 336 00:17:25,546 --> 00:17:28,549 bagunçar tudo e ir embora como se não fosse nada. 337 00:17:28,632 --> 00:17:31,760 - Meu quintal virou a Bourbon Street. - Pedi desculpa! 338 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 Na real, não pediu. 339 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 Tem razão. 340 00:17:35,848 --> 00:17:38,767 - Ainda não pediu. - Porque não foi culpa minha. 341 00:17:38,851 --> 00:17:40,894 Você que apertou. Fez isso com você mesma! 342 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 - Está me culpando? - Não. 343 00:17:42,271 --> 00:17:45,023 Mas, num tribunal, você seria culpada pelo jato de cerveja. 344 00:17:45,107 --> 00:17:47,818 Você é um furacão na vida de todo mundo! 345 00:17:47,901 --> 00:17:50,404 Quem cruza o seu caminho entra no caos. 346 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 - Como assim? - Cansei de você arruinar a minha vida! 347 00:17:53,699 --> 00:17:56,535 - Como assim, porra? - Você quebrou meu marido. 348 00:17:56,618 --> 00:17:58,328 - Claro que não! - Quebrou. 349 00:17:58,412 --> 00:18:00,747 Falou pro Charlie largar o emprego. 350 00:18:02,249 --> 00:18:05,043 É verdade. Agora eu lembrei. 351 00:18:05,127 --> 00:18:07,921 A gente foi caminhar, ele torceu o tornozelo, 352 00:18:08,005 --> 00:18:11,800 - e eu falei pra ele largar o emprego. - Por que fez isso? 353 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Ninguém nunca deu ouvidos a nenhum conselho que eu dei na vida! 354 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Eu sei lá, porra! 355 00:18:16,638 --> 00:18:19,808 Ele disse que queria largar o emprego, falei pra largar. 356 00:18:19,892 --> 00:18:22,728 O que você quer? E por que ele falou disso comigo? 357 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Era pra falar com você. Precisam se comunicar melhor. 358 00:18:25,314 --> 00:18:26,481 - Essa é a questão. - Vai… 359 00:18:26,565 --> 00:18:28,942 - Vai me dar conselho de casamento? - Acho que vou. 360 00:18:29,026 --> 00:18:32,988 É perfeito pra dar conselho de casamento. A sua vida é um desastre. 361 00:18:33,071 --> 00:18:35,782 - O que quer dizer? - Exatamente o que eu disse. 362 00:18:35,866 --> 00:18:38,869 Antes de você aparecer, eu estava ótimo. 363 00:18:38,952 --> 00:18:42,289 Morando numa mansão na praia, noivo de uma mulher incrível. 364 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 Aí, você fodeu com tudo! 365 00:18:43,874 --> 00:18:47,628 - Ah, tudo é culpa minha? - Ué, não teria acontecido sem você. 366 00:18:47,711 --> 00:18:49,796 Tá bom. Se realmente pensa assim… 367 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 - Penso. - Precisamos dar um tempo. 368 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Eu ia falar isso antes de você dizer. 369 00:18:54,009 --> 00:18:56,553 - Eu disse primeiro! - Merda! Puta que pariu. 370 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 Fica com essa porra. Se vira. 371 00:18:58,555 --> 00:19:02,017 - O que faço com essa cerveja? - Sei lá. Não posso vender. 372 00:19:02,100 --> 00:19:05,562 Vou perder minha licença. E nem vai estar boa até a pop-up. 373 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 - Também não quero! - Nem eu! 374 00:19:15,197 --> 00:19:17,282 - Oi. - Oi, o que houve? 375 00:19:17,366 --> 00:19:20,494 Coisa do Will. O jardim está um caos. Vou dar um jeito. 376 00:19:20,577 --> 00:19:24,206 Tá. Bom, estou indo pra Honda vender a minivan. 377 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 Como vai voltar? 378 00:19:27,084 --> 00:19:28,460 Sei lá. Pego um Uber. 379 00:19:28,544 --> 00:19:32,506 Eu posso levar a minivan. Você vai atrás, a gente volta junto. 380 00:19:32,589 --> 00:19:36,134 - Não se importa? - Não. Só preciso me limpar. 381 00:19:36,218 --> 00:19:37,636 Tá, beleza. 382 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 Cheiro de cerveja. 383 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 Como está a escrita, amor? 384 00:19:55,863 --> 00:19:58,365 Sinceramente, ando meio travado. 385 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 - Ah, é? - É. 386 00:19:59,575 --> 00:20:00,993 Isso não é normal? 387 00:20:01,535 --> 00:20:04,663 Tem dias que flui melhor, parece que tudo faz sentido. 388 00:20:04,746 --> 00:20:07,958 Mas tem dias que… sei lá. 389 00:20:08,041 --> 00:20:10,002 Parece autocomplacente. Parece… 390 00:20:11,753 --> 00:20:12,713 masturbatório. 391 00:20:14,464 --> 00:20:18,260 Sei lá, talvez seja melhor desistir de tudo. 392 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 Não. Não desiste. 393 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 Não precisa dizer isso. 394 00:20:23,098 --> 00:20:24,975 Não estou só dizendo. Tá? 395 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Acredito em você, amor. 396 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 - Você nem leu o livro. - Eu li o livro. 397 00:20:30,856 --> 00:20:33,192 Li, sim, e é ótimo. 398 00:20:34,902 --> 00:20:36,445 Obrigado. 399 00:20:37,446 --> 00:20:39,781 Você sempre foi o porto seguro do nosso casamento. 400 00:20:39,865 --> 00:20:44,119 Você me apoiou. Tá? Agora é minha vez de te apoiar. 401 00:20:44,203 --> 00:20:47,831 Vai fundo. Quero que siga seus sonhos. 402 00:20:47,915 --> 00:20:51,043 Se tiver que incluir o Brett Coiote no nosso casamento, 403 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 então acho que viramos um trisal. 404 00:20:55,297 --> 00:20:56,924 Obrigado. Isso realmente… 405 00:20:58,300 --> 00:21:00,469 - Isso significa muito. - É. 406 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 Mas Brett Coiote não se prenderia a ninguém. 407 00:21:05,182 --> 00:21:07,309 Eu sei. Foi uma metáfora. 408 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - Tá. Só pra deixar claro. - Tá. 409 00:21:09,478 --> 00:21:10,646 Tá bom. 410 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 Obrigado. 411 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Podem retirar os itens antes que a gente leve o veículo? 412 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 - Claro. - Ah, sim. 413 00:21:23,992 --> 00:21:26,078 Nossa. 414 00:21:27,538 --> 00:21:28,789 Certo. 415 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 É. 416 00:21:30,958 --> 00:21:33,293 - Caramba. - Não precisa mais disso. 417 00:21:35,963 --> 00:21:38,131 - Biscoitinho de bebê. - Biscoitinho de bebê. 418 00:21:38,799 --> 00:21:42,719 - Lembra quando a Maeve só comia isso? - Era só isso mesmo. 419 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Meu… 420 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 Meu Deus. 421 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 Baa! 422 00:21:51,395 --> 00:21:53,897 - Uau! - Meu Deus do céu. 423 00:21:53,981 --> 00:21:56,650 - Uau. - O Simon ia ficar tão feliz 424 00:21:56,733 --> 00:21:59,236 - se tivesse achado isso há cinco anos. - É. 425 00:21:59,319 --> 00:22:01,655 Perder Baa estragou a viagem pra Carmel. 426 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Foi horrível. 427 00:22:04,116 --> 00:22:06,618 Meu Deus. A varinha. 428 00:22:07,411 --> 00:22:10,539 Deve ter dez anos. Lembra da Frances com o vestido? 429 00:22:10,622 --> 00:22:12,875 Usou o vestido de fada por seis meses. 430 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 Era tão fofo. 431 00:22:14,501 --> 00:22:16,128 Era imundo. 432 00:22:17,004 --> 00:22:19,631 - A gente devia ter limpado mais o carro. - É. 433 00:22:26,889 --> 00:22:27,890 É muito triste. 434 00:22:27,973 --> 00:22:30,017 - Não quero mais fazer isso. - É. 435 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 Acontece bastante. Botem pra fora. 436 00:22:59,546 --> 00:23:00,756 Ei. 437 00:23:02,132 --> 00:23:06,178 Só pra você saber, você sempre foi meu porto seguro. 438 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 Meu porto seguro doido e neurótico. 439 00:23:13,227 --> 00:23:14,353 Te amo. 440 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 Valeu, amor. 441 00:23:26,698 --> 00:23:28,784 Adeus, Honda Odyssey 2012. 442 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Adeus. 443 00:23:34,373 --> 00:23:36,166 Tá. Tenho que ir. 444 00:23:36,250 --> 00:23:39,878 - Tenho que pegar um voo. - Ah, é. Já fez o check-in? 445 00:23:44,216 --> 00:23:46,635 CERVEJEIRO LOCAL ABRIRÁ "BARZINHO DE MERDA" 446 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 APÓS POP-UP, ZYSMAN LANÇA NEGÓCIO. 447 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 Porra. 448 00:23:54,226 --> 00:23:55,477 Merda. 449 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 Vamos assinar? 450 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 Vamos. 451 00:24:30,095 --> 00:24:31,346 Parabéns. 452 00:24:43,192 --> 00:24:45,527 Beleza. Vamos lá. 453 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 Boa. 454 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 Isso. 455 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Legal. 456 00:25:05,339 --> 00:25:07,341 É MAIS DO QUE CERVEJA 457 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 Manda ver! 458 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 BARZINHO DE MERDA 459 00:25:23,524 --> 00:25:24,650 Ei! 460 00:25:31,073 --> 00:25:32,824 Carrie, lembra o que falei? 461 00:25:32,908 --> 00:25:36,119 Não posso fazer a estreia do dia 11. É aniversário da Maeve. 462 00:25:36,203 --> 00:25:37,412 Leva essa vadia. 463 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 Ela tem 7 anos! 464 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 Ué, você não tem marido? 465 00:25:42,960 --> 00:25:46,046 Ai, merda. Foi mal, gata. Preciso atender. 466 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 Sem querer me gabar, mas é a VP de Merchandising Global. 467 00:25:48,882 --> 00:25:49,883 Tá. 468 00:25:49,967 --> 00:25:53,679 Vamos encher a cara hoje no Kids' Choice Awards. 469 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Está com inveja? 470 00:25:54,847 --> 00:25:56,098 Tchau, vaca! 471 00:25:57,015 --> 00:25:59,893 Oi, sua safada do caralho. Vamos beber? 472 00:26:05,190 --> 00:26:08,193 WILLIAM ZYSMAN AÇÃO IMEDIATA REQUERIDA 473 00:26:13,699 --> 00:26:14,825 Oi! 474 00:26:14,908 --> 00:26:16,034 - Olá. - Como vai? 475 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Bem. E você? 476 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 Bem. Bem mesmo. Ótimo. É. 477 00:26:20,205 --> 00:26:22,791 A semanas de abrir o Barzinho de Merda. 478 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 - Que demais. - É. Muito legal. 479 00:26:24,960 --> 00:26:28,338 - Li sobre isso no LA Times. - E você? Vai fazer festa? 480 00:26:28,422 --> 00:26:30,841 É. Pro lançamento do livro do Charlie. 481 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 - Jura? - É. 482 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 Ele publicou aquele livro? 483 00:26:34,136 --> 00:26:35,554 Bom, autopublicou. 484 00:26:35,637 --> 00:26:37,055 Sim. Faz mais sentido. 485 00:26:37,139 --> 00:26:39,808 Ele achou um site onde você envia o arquivo, 486 00:26:39,892 --> 00:26:44,354 e eles transformam num tipo de brochura com espiral que parece um livro! 487 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 É um livro mesmo. 488 00:26:45,814 --> 00:26:47,983 - Ele está feliz. É. - Que bom. 489 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Demais. 490 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 E o resto, como está? 491 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 Bem. Ando ocupada com eventos corporativos. 492 00:26:54,907 --> 00:26:58,327 - Viajo muito. Não paro em casa. - Boa. Foi pro corporativo. 493 00:27:00,370 --> 00:27:02,706 - Bom… Valeu. - Aqui está o seu… É. 494 00:27:02,789 --> 00:27:05,626 Obrigado. E… é isso. 495 00:27:05,709 --> 00:27:07,586 - Boa sorte. - Pra você também. 496 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Boa sorte com a vida, a família e tudo mais. 497 00:27:12,090 --> 00:27:13,634 - Tá bom. Até mais. - Tá. 498 00:27:18,680 --> 00:27:19,890 Que porra é essa? 499 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 Ai, não! Puta que pariu! 500 00:27:24,853 --> 00:27:27,231 Merda! Caralho! 501 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 Filhos da puta! Ai, não! 502 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 Por que isso está acontecendo? 503 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 Por que me odeia, Deus? 504 00:27:41,537 --> 00:27:45,332 Não é problema seu. É problema dele. Não seu. 505 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 - Por quê? - Não vai lá fora. 506 00:27:48,877 --> 00:27:51,672 Né, garoto? Ele vai embora, não vai? 507 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Puta merda! 508 00:27:59,972 --> 00:28:01,265 Você está bem? 509 00:28:01,932 --> 00:28:04,476 Johnny 66 me ferrou com a cláusula de não concorrência. 510 00:28:04,977 --> 00:28:06,061 O que diz? 511 00:28:07,896 --> 00:28:09,439 Que não posso abrir o bar. 512 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 A semanas de inaugurar. Toda a grana, o tempo que investi… 513 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 Não acredito que a Jenna fez isso comigo. 514 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Sinto muito, amigo. 515 00:28:17,573 --> 00:28:20,242 - Ela ainda deve estar muito puta. - É. 516 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 O que eu faço? 517 00:28:23,745 --> 00:28:26,248 Acho que devia fazer o que achar melhor. 518 00:28:26,331 --> 00:28:27,708 O que isso quer dizer? 519 00:28:27,791 --> 00:28:30,210 Não quero falar besteira e estragar sua vida de novo. 520 00:28:31,712 --> 00:28:35,174 Você não estraga nada, tá? Só torna minha vida melhor. 521 00:28:36,466 --> 00:28:38,218 Só você é sincera comigo. 522 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Mas gritar é mais fácil que tomar jeito. 523 00:28:41,471 --> 00:28:42,556 Ah, valeu. 524 00:28:44,933 --> 00:28:47,895 Sou o merda que a Jenna sempre disse que eu era. 525 00:28:47,978 --> 00:28:49,188 Não é. 526 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 - Sou. - Não é. 527 00:28:50,355 --> 00:28:53,358 Quer saber? Devia tentar fazer ela mudar de ideia. 528 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 Acho meio impossível. 529 00:28:55,194 --> 00:28:56,904 Eu era executivo da empresa 530 00:28:56,987 --> 00:29:00,407 e, juntando toda a treta pessoal, não vão me liberar disso. 531 00:29:00,490 --> 00:29:01,742 Você não sabe. 532 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 Explodi o olho do pai dela e larguei ela no altar. 533 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Mas não sabe o que pode acontecer, você me ensinou isso. 534 00:29:08,081 --> 00:29:09,958 Me falou pra ir pro mundo corporativo, 535 00:29:10,459 --> 00:29:13,253 e agora estou organizando uma festa em Anaheim 536 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 pra Laser Karate Gang. 537 00:29:15,464 --> 00:29:16,798 O que é isso? 538 00:29:16,882 --> 00:29:18,759 São tipo os Power Rangers, 539 00:29:18,842 --> 00:29:21,053 mas uma versão LGBTQ. 540 00:29:22,137 --> 00:29:24,014 Mas faço isso graças a você. 541 00:29:24,765 --> 00:29:25,766 Faria isso mesmo? 542 00:29:25,849 --> 00:29:28,936 - Claro. Vamos com meu carro novo. - Nada de minivan? 543 00:29:29,019 --> 00:29:30,938 - Tenho algo mais chique. - O quê? 544 00:29:31,021 --> 00:29:32,272 Um Honda CR-V. 545 00:29:33,440 --> 00:29:34,483 Não sei o que é. 546 00:29:34,566 --> 00:29:37,903 Imagina o carro mais genérico possível. É isso. 547 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 - Saquei. Valeu. - É. 548 00:29:42,449 --> 00:29:43,450 Meu Deus. 549 00:29:52,042 --> 00:29:54,545 Isso! Consegui, porra! 550 00:29:54,628 --> 00:29:55,796 É um sinal! 551 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Você venceu o robozinho! 552 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Vamos recuperar o Barzinho de Merda! Isso! 553 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 Foda-se esse troço. 554 00:30:21,196 --> 00:30:23,824 E se eu for muito fofo? Sabe? 555 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Tá. Tipo como? 556 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 "Oi, sei que tivemos nossas diferenças, 557 00:30:28,245 --> 00:30:30,581 mas esse é meu sustento, Pinguinzinha." 558 00:30:30,664 --> 00:30:33,208 - "Pinguinzinha"? Está louco? - Eu não devia ter dito. 559 00:30:33,292 --> 00:30:35,335 Assim que falei, pensei: "Não. 560 00:30:35,419 --> 00:30:37,254 - Não diz isso agora." - Ela vai te matar. 561 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 - "Está doido?" - Não. 562 00:30:38,422 --> 00:30:40,424 Posso fazer o contrário. Partir pra cima. 563 00:30:40,507 --> 00:30:43,677 - Tá. Sim. - Tipo: "Me libera da porra do contrato, 564 00:30:43,760 --> 00:30:47,389 ou meu time jurídico vai enfiar um processo no meio do seu cu." 565 00:30:47,472 --> 00:30:50,475 Tá. Acho que vai saber o que fazer quando vir ela. 566 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 - Você conhece ela. - Verdade. 567 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 - Acha que vai dar certo? - Certeza. 568 00:30:54,396 --> 00:30:56,106 - Tá. Valeu. - É. 569 00:31:02,404 --> 00:31:03,822 GRUPO J REV 570 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 Ela está ocupada demais pra seja lá o que for isso. 571 00:31:21,089 --> 00:31:22,925 Não. Não pode entrar. 572 00:31:23,008 --> 00:31:24,051 DIRETORA-EXECUTIVA 573 00:31:24,134 --> 00:31:25,427 Oi? Não pode entrar. 574 00:31:27,221 --> 00:31:29,973 Jenna, a gente precisa conversar. 575 00:31:30,057 --> 00:31:31,558 Ciao. Arrivederci. 576 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 Jesus. O que está fazendo aqui? 577 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 Tem que me liberar desse contrato. 578 00:31:37,898 --> 00:31:41,568 Oi! Meu Deus. E aí, conseguiu? 579 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 De certa forma. 580 00:31:43,028 --> 00:31:45,948 A gente transou, e depois ela mandou eu me foder. 581 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 - Uau. - É. 582 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 Os momentos em que ela topa transar são tão estranhos. 583 00:31:51,787 --> 00:31:55,123 Nunca entendi o que excitava ela. Ela estava numa ligação 584 00:31:55,207 --> 00:31:56,250 - o tempo todo. - Tá. 585 00:31:56,333 --> 00:31:57,960 - Nem silenciou. - Chega. 586 00:31:58,043 --> 00:31:59,461 - Tive que ficar quieto. - Não. 587 00:31:59,545 --> 00:32:01,421 Foi difícil, sou expressivo. 588 00:32:01,505 --> 00:32:02,506 - Não. - Eu sou. 589 00:32:02,589 --> 00:32:05,175 - Você que perguntou. - Não perguntei nada. 590 00:32:05,259 --> 00:32:07,135 Não sei o que vou fazer agora. 591 00:32:07,219 --> 00:32:08,679 Vai abrir o seu bar. 592 00:32:09,179 --> 00:32:10,931 Não sei como, mas vai rolar. 593 00:32:11,014 --> 00:32:12,599 - Acredito em você. - Valeu. 594 00:32:14,101 --> 00:32:17,688 Quer ir lá em casa ouvir uma leitura ao vivo de Brett Coiote? 595 00:32:18,355 --> 00:32:19,982 Na real, quero. 596 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 - Quer ouvir uma coisa hilária? - Sempre. 597 00:32:22,609 --> 00:32:23,652 Dormi com a Katie. 598 00:32:24,903 --> 00:32:27,197 - Jesus! - Ai, meu Deus. 599 00:32:27,865 --> 00:32:30,951 Esse carro é novinho! Por que foi me contar isso? 600 00:32:31,034 --> 00:32:33,996 - Foi mal. Achei que te animaria. - Qual foi? Estava focada! 601 00:32:34,079 --> 00:32:36,248 - Falei na hora errada. - Caralho. 602 00:32:36,331 --> 00:32:37,708 "Watson latiu. 603 00:32:37,791 --> 00:32:40,085 Coiote se virou e disse: 'Quietinho.' 604 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 Coiote olhou o relógio. Eram 16h58. 605 00:32:44,131 --> 00:32:46,800 Pegou os documentos da resolução de conflito 606 00:32:46,884 --> 00:32:48,677 e correu pro tribunal, 607 00:32:48,760 --> 00:32:52,472 torcendo pra chegar antes da secretaria fechar às 17h." 608 00:32:57,227 --> 00:32:59,980 Uau. Não pode parar aí, cara. Continua. 609 00:33:01,106 --> 00:33:02,232 Não para agora. 610 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 Bom, vocês podem comprar o livro aqui 611 00:33:04,610 --> 00:33:07,029 ou baixar tudo pelo app Doodliedoo. 612 00:33:07,112 --> 00:33:11,241 Mas eu queria muito agradecer minha esposa 613 00:33:11,325 --> 00:33:14,578 pela paciência e pelo apoio enquanto eu escrevia o livro. 614 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 E meus filhos. Obrigado. 615 00:33:16,580 --> 00:33:19,708 E, Diane, obrigado pela ajuda com as dúvidas jurídicas 616 00:33:19,791 --> 00:33:21,084 sobre bens imóveis. 617 00:33:21,168 --> 00:33:22,419 Sempre que precisar. 618 00:33:24,338 --> 00:33:26,840 Perguntas antes de abrir o champanhe? 619 00:33:27,674 --> 00:33:30,219 - Sim? - Como pensa nessas coisas? 620 00:33:30,302 --> 00:33:33,555 Ah, elas simplesmente me vêm à cabeça. 621 00:33:33,639 --> 00:33:37,100 Teria feito mais sentido se o Coiote tivesse usado uma VPN. 622 00:33:37,184 --> 00:33:38,227 Rede virtual privada. 623 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Tá. Obrigado. - De nada. 624 00:33:40,354 --> 00:33:41,313 Omar. 625 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 Como você escreve tanto sem ficar com LER no pulso? 626 00:33:44,566 --> 00:33:48,111 Ah, eu tenho um teclado que apoia o pulso enquanto digita. 627 00:33:48,195 --> 00:33:50,864 - Posso mandar o link da Amazon. - Não. 628 00:33:50,948 --> 00:33:52,741 Omar, o que está fazendo aqui? 629 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 Estava no calendário do trabalho. 630 00:33:57,454 --> 00:34:00,123 Quando criei a Boss Mama Industries, 631 00:34:00,207 --> 00:34:04,253 percebi que trabalhar sozinha me dava liberdade criativa 632 00:34:04,336 --> 00:34:07,840 pra explorar os meus interesses num só lugar. 633 00:34:11,301 --> 00:34:14,263 - Desculpa. Tem pergunta? - Não. Era só isso mesmo. 634 00:34:15,889 --> 00:34:18,141 - Sim? - Minha mãe juntou meus contos 635 00:34:18,225 --> 00:34:19,601 num livro igual ao seu. 636 00:34:20,686 --> 00:34:23,647 - Que legal. - Somos escritores. Somos iguais. 637 00:34:25,482 --> 00:34:26,900 É. Sim. 638 00:34:27,860 --> 00:34:31,655 Certo. Alguém mais tem pergunta? 639 00:34:31,737 --> 00:34:34,366 Acho que está na hora de abrir o champanhe! 640 00:34:34,449 --> 00:34:37,244 - É. - Obrigada por terem vindo, pessoal! 641 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 Obrigada! 642 00:34:39,329 --> 00:34:42,040 TEMPORADA DE MEDIAÇÃO UM ROMANCE COM BRETT COIOTE 643 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 O que achou? 644 00:34:43,208 --> 00:34:45,002 É ótimo. Tem tantas palavras. 645 00:34:45,085 --> 00:34:48,589 - Sei que não é tão bom. - Olha, dá pra cortar umas partes. 646 00:34:48,672 --> 00:34:51,842 Stewart, não sou idiota. Mas eu vou melhorar. 647 00:34:51,925 --> 00:34:53,510 Numa TED Talk que vi, 648 00:34:53,594 --> 00:34:56,471 Dean R. Koontz disse que é preciso escrever cinco romances 649 00:34:56,554 --> 00:34:57,723 antes de publicar um. 650 00:34:58,515 --> 00:34:59,725 Enquanto isso, 651 00:35:01,018 --> 00:35:02,519 posso voltar a trabalhar. 652 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 Jura? Seria ótimo. 653 00:35:04,104 --> 00:35:07,482 - Mas e o Brett Coiote? - Sei lá. Noites, fins de semana. 654 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Sinto falta de pessoas. 655 00:35:11,069 --> 00:35:13,697 Além disso, quando trabalho de casa, 656 00:35:15,282 --> 00:35:16,533 me masturbo muito. 657 00:35:16,617 --> 00:35:19,036 Gata, eu entendo. A pandemia foi cruel. 658 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 Foi. 659 00:35:20,245 --> 00:35:23,040 A gente dá um jeito. Todos adorariam ter você de volta. 660 00:35:25,501 --> 00:35:27,586 Licença, pode autografar meu livro? 661 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 Claro. 662 00:35:31,673 --> 00:35:33,634 Nunca conheci um autor de verdade. 663 00:35:34,551 --> 00:35:36,970 Nunca fui chamado de autor antes. 664 00:35:42,184 --> 00:35:43,227 Obrigada. 665 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 Você está chorando? 666 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 Não. 667 00:35:49,191 --> 00:35:51,193 Por que sempre perguntam se estou chorando? 668 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 - Porque você chora muito. - Sou emotivo, ué. 669 00:35:53,987 --> 00:35:56,865 Minha habilitação chegou. A foto ficou estranha. 670 00:35:56,949 --> 00:35:58,408 CARTEIRA DE MOTORISTA 671 00:35:58,492 --> 00:36:00,786 - Que nada. Você está gata. - Tem razão. 672 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Vamos tirar foto com ela. 673 00:36:02,496 --> 00:36:04,164 Ai, nossa, sim. Perfeito. 674 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 Que fofo, não precisa brincar com meu filho. 675 00:36:15,676 --> 00:36:19,263 - Ele me ensinou a arrancar a cabeça. - Está fazendo errado. 676 00:36:19,346 --> 00:36:20,764 - Fez o Golpe Meteórico. - Mas… 677 00:36:20,848 --> 00:36:23,475 Tem que usar a Fúria do Ancião do Gelo. 678 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Me explica… Não pega! 679 00:36:24,977 --> 00:36:26,979 Cadê os bons modos? Seja educado. 680 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 - Tá. Pega e depois arranca. - Eu consigo. 681 00:36:29,857 --> 00:36:31,233 - Está errado. - Olha… 682 00:36:31,316 --> 00:36:33,402 - Eu mostro. - Fiz o que me explicou. 683 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 - É o que me explicou. - Estou fora. 684 00:36:35,821 --> 00:36:38,866 Já pensou em fazer seu próprio podcast? Você tem a atitude certa. 685 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 Muito obrigada. Não sei se eu tenho a… 686 00:36:43,078 --> 00:36:44,288 Olá. 687 00:36:44,371 --> 00:36:45,372 Oi. 688 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 - Tchau. - Tchau. 689 00:36:51,837 --> 00:36:55,424 O governo já admitiu que OVNIs existem, então… 690 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 - Eu sei. - Will. 691 00:36:56,758 --> 00:36:58,927 - Quanto tempo! - E aí? Bom te ver. 692 00:36:59,011 --> 00:37:01,138 - Pois é. E aí? - Bom te ver. 693 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 Como vai? 694 00:37:02,306 --> 00:37:05,601 Nada bem. Levei uma cláusula de não concorrência na cara. 695 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Eu ia abrir meu bar, mas agora ferrou tudo. 696 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 Todos assinam isso, e todos se arrependem. 697 00:37:10,689 --> 00:37:12,357 Está cheio de advogado aqui. 698 00:37:12,441 --> 00:37:14,610 - Alguém sabe como sair dessa? - É. 699 00:37:14,693 --> 00:37:16,945 Olha, essas cláusulas são complicadas. 700 00:37:17,029 --> 00:37:18,739 A única saída garantida 701 00:37:18,822 --> 00:37:21,783 seria colocar outra pessoa como o rosto da empresa. 702 00:37:21,867 --> 00:37:23,368 - Saquei. - Pode se juntar 703 00:37:23,452 --> 00:37:26,038 com algum amigo seu da Lucky Penny. 704 00:37:26,914 --> 00:37:29,541 Eles vão ser julgados por crimes federais, 705 00:37:29,625 --> 00:37:31,376 talvez não sejam bons sócios. 706 00:37:31,460 --> 00:37:32,461 É. 707 00:37:32,544 --> 00:37:33,879 Alguma outra pessoa? 708 00:37:36,423 --> 00:37:37,466 Olha! 709 00:37:38,967 --> 00:37:41,345 - Não. - Ai, meu Deus. 710 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 Não põe a Jessipa no cachorro. 711 00:37:43,347 --> 00:37:46,099 - Jessipa. Vamos. - Resolve isso, por favor? 712 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 Bom… 713 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - Cara… - Cara. 714 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 Nós dois como sócios seria a pior ideia do mundo. 715 00:37:55,484 --> 00:37:56,985 - Né? - Seria catastrófico. 716 00:37:57,069 --> 00:37:58,862 - Péssima ideia. - É. 717 00:37:58,946 --> 00:38:02,866 - Passaria mais tempo com sua família. - Mas eu não gosto de cerveja. 718 00:38:02,950 --> 00:38:06,745 Então, se a gente fosse fazer isso, teria que incluir vinho. 719 00:38:06,828 --> 00:38:09,331 É uma concessão que eu aceitaria fazer. 720 00:38:09,414 --> 00:38:13,669 Tá. E aí, eu estou meio que vendo que, se eu for o rosto da empresa, 721 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 tecnicamente seria sua chefe. 722 00:38:15,796 --> 00:38:19,258 - Você trabalha pra mim. - Você seria minha chefe mesmo. 723 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 Estou te contratando. 724 00:38:20,717 --> 00:38:22,302 - Está. - Tem referências? 725 00:38:22,386 --> 00:38:25,764 Tenho. Estamos falando sério sobre ter um negócio juntos? 726 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 - De verdade? - Acho que sim. 727 00:38:29,142 --> 00:38:30,519 Eu topo. Pode ser legal. 728 00:38:30,602 --> 00:38:31,937 Pode ser um desastre. 729 00:38:32,855 --> 00:38:35,649 A gente? Um desastre? Impossível. 730 00:38:36,400 --> 00:38:37,943 O que poderia dar errado? 731 00:39:32,247 --> 00:39:34,249 Legendas: Marcela Almeida