1 00:00:05,839 --> 00:00:07,674 Hvor er sukkerspinngryta? 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,929 Jeg trenger den. Vi trengte den i går. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 Jeg kan ikke se den noe sted. 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,519 Takk. Her er den. Tusen takk. 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 HEKSENE FRA WESTWOOD 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,649 Hvor er sukkerspinnet? Det er bare en vanlig gryte. 7 00:00:23,732 --> 00:00:27,778 Beklager. Jeg beklager så mye. Beklager. Dette er min første store jobb. 8 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 Herregud. Hallo. 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 - Hei. - Fantastisk fest. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,621 - Takk. - Dette er vanligvis dritt. 11 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 Takk. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 Jeg har drukket fem ranch waters for mye, 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,127 og, mamacita, jeg må vite hvor vi skal videre. 14 00:00:44,211 --> 00:00:49,508 Vancouver har en vanvittig strippeklubb hvor de serverer de beste østersene. 15 00:00:49,591 --> 00:00:54,221 Jeg prøver å rekke flyet klokken fem, og kanskje se barna mine før de legger seg. 16 00:00:54,304 --> 00:00:58,976 - Men det høres gøy ut. Takk. - Du er så mamma. Jeg elsker det. Så bra. 17 00:00:59,059 --> 00:01:05,065 Men hvem gleder seg til å feste hele neste helg på Austin City Limits? 18 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 - Denne heksen. - Og denne bitchen. 19 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 La oss ha det gøy. 20 00:01:08,777 --> 00:01:12,322 Vi skal feste i hver eneste by i Nord-Amerika, og en uke i Seoul. 21 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 - Det høres ut som en trussel. - Det er det, bitch. 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Jeg må ordne… Jeg må ordne opp med dette, men… 23 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 Kjør på, vesla. Jeg elsker denne lille jævelen. 24 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Faen. Faen. 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 Faen, faen, faen, faen. 26 00:01:30,924 --> 00:01:36,346 Det er en gateendring. Fly 216 vil nå ankomme ved gate 41B. 27 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 Faen. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,148 Kan du passe på tingene mine? 29 00:01:47,441 --> 00:01:49,234 - Hva? - Kan du passe tingene mine? 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,906 - Jeg… jeg vil helst ikke det. - Takk. 31 00:01:55,324 --> 00:01:56,491 Hva? Jeg… 32 00:02:17,262 --> 00:02:23,352 Vennen min, kom igjen. Nå legger vi oss. Kom igjen. Kom igjen. 33 00:02:32,611 --> 00:02:33,779 Ok. 34 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 Sov nå, ok? 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,963 - Der er du. - Hei, romkamerat. 36 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 Litt Bloody Mary-action. 37 00:03:34,631 --> 00:03:38,343 - For å reparere. - Kult. Hva skal du gjøre i dag? 38 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 Jeg har noen småting jeg kunne trengt hjelp med. 39 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 - Det går fint. - Flott. 40 00:03:42,848 --> 00:03:46,143 Det er det minste jeg kan gjøre. Akkurat nå? 41 00:03:46,226 --> 00:03:49,438 - Kan du sette dem på loftet? - Ja da. Hvilken? 42 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Alle sammen. 43 00:03:51,940 --> 00:03:53,692 - Takk, kompis. - Ja. 44 00:03:53,775 --> 00:03:57,529 Hei, bitch. Slett ingenting. Hva driver du med? 45 00:04:00,782 --> 00:04:04,620 Hei. Mens du er der oppe, kan du se om det er noe muselort der? 46 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 Har du hansker eller masker eller noe jeg kan bruke? 47 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 Masker fungerer ikke. 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 Det er en ting til jeg vil at du skal flytte. 49 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - Jeg drar ikke! - Du skal i omsorgsbolig! 50 00:04:16,005 --> 00:04:19,091 - Jeg drar ikke! - Det spiller ingen rolle om du vil! 51 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Hun ser frisk ut. 52 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 - Hent henne! - Unnskyld. 53 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 - Hvem er det? - Hva så? 54 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 - Hvem er du? - Din datters venn. 55 00:04:25,557 --> 00:04:27,809 - Løft henne! - Hva i ser du i den hora? 56 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 Så var det gjort. 57 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 COASTAL OAKS SENIORBOLIG 58 00:04:33,690 --> 00:04:37,236 Jeg vet ikke hvorfor jeg gruet meg. Vil du dra på Panda Express? 59 00:04:37,861 --> 00:04:40,948 - Jeg er ikke sulten. - Greit nok, mer til meg. 60 00:04:44,743 --> 00:04:49,248 Coyote holdt pusten og satte nøkkelen inn i låsen. 61 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Døren svingte opp. Lobbyen var mørk og øde. 62 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 Bildet begynte å komme i fokus. 63 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 Det var den perfekte forbrytelsen, bortsett fra én ting. 64 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 Coyote visste det. 65 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 Å, faen. 66 00:05:14,356 --> 00:05:15,983 Kom igjen. Fokuser. 67 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 Summingen fra serverne overdøvet Coyotes fottrinn. 68 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Coyote hadde lyktes igjen. 69 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 Men var kodeferdighetene hans fortsatt gode nok? 70 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Kom igjen. Finn ut av det. 71 00:05:36,753 --> 00:05:40,507 Sjefsjuristen sa at avtalen var over. Den var ferdig. 72 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 Eller var den det? 73 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 Hvorfor er skriving så vanskelig? 74 00:05:54,479 --> 00:05:57,733 Jeg har stoppet opp. Full skrivesperre. 75 00:05:58,275 --> 00:06:01,445 Jeg seiler av gårde, og så treffer jeg en vegg. 76 00:06:01,528 --> 00:06:05,616 - Er ikke det en del av prosessen? - Kanskje. Men det er så frustrerende. 77 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 Hva synes Sylvia? 78 00:06:08,202 --> 00:06:12,039 - Vi snakker egentlig ikke om boken min. - Kanskje det er en del av problemet. 79 00:06:12,122 --> 00:06:15,834 Hun gjorde det klart at hun ikke har tro på meg, og at Brett Coyote er dritt. 80 00:06:15,918 --> 00:06:19,588 Hun sa at jeg burde gå tilbake på jobb og begynne å tjene vanlig lønn. 81 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 - Sa hun det? - Nei. Ikke rett ut. 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,636 Akkurat hva sa hun da? 83 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 At hun var frustrert over at jeg ikke sa noe før jeg sa opp. 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 Ok, greit. 85 00:06:33,685 --> 00:06:37,314 Ærlig talt likte ikke jeg heller måten du sluttet på. Det var litt rart. 86 00:06:37,397 --> 00:06:42,152 - Du stjal oppmerksomheten fra Frank. - Ja? Bør jeg sende ham en melding? 87 00:06:42,236 --> 00:06:45,614 Jeg tror ikke han vil høre fra deg. Han er på et ettårig cruise. 88 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 Han legger ut bilder av den nye familien sin. 89 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 En 60-åring med et spedbarn er jeg ikke komfortabel med. 90 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Det er rart. 91 00:06:52,496 --> 00:06:55,999 - Hva skal vi gjøre etter dette? - Jeg må tilbake til en jobb. 92 00:06:56,083 --> 00:06:59,753 Jeg har en jobb. Jeg jobber hele dagen. 93 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 Ja visst. 94 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Hallo. 95 00:07:05,175 --> 00:07:09,555 - Hei! - Jeg har ikke sett deg på lenge. 96 00:07:09,638 --> 00:07:14,351 Jeg har ikke levert noen på evigheter. Jeg savner det litt. 97 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 Jeg er ærlig talt aldri her. 98 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Neste helg må jeg til noe som heter Austin City Limits. 99 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 They Might Be Giants fremfører sangene 100 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 fra serien Teen Robot og jeg arrangerer festen etterpå. 101 00:07:23,402 --> 00:07:25,779 - Det høres gøy ut. - Det var gøy i starten, 102 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 men nå savner jeg barna mine, familien min og livet mitt. 103 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Jeg spøkte. Det høres ikke morsomt ut. 104 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Har du sett Teen Robot? Den er elendig. 105 00:07:33,453 --> 00:07:37,958 Ja. Vi arrangerer alle festene deres. Men serien er for ti år gamle gutter. 106 00:07:38,041 --> 00:07:39,835 Jeg vet det. Sam fikk meg hekta på den. 107 00:07:39,918 --> 00:07:42,379 Men Tori Spelling er så morsom som mamma-boten. 108 00:07:42,462 --> 00:07:45,007 Jeg elsker comebacket hennes. #HotToriSommer. 109 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Hva er galt med deg? Hvorfor ser du på den? 110 00:07:48,010 --> 00:07:51,555 - Jeg prøver å unngå Will. - Hva skjer med Will? 111 00:07:51,638 --> 00:07:54,683 Ikke be meg starte. Han har bodd hos meg i flere uker. 112 00:07:54,766 --> 00:07:58,312 - Hvordan ble han mitt problem? - Gjør han noe? 113 00:07:59,062 --> 00:08:02,399 Han lager en pop-up-bar for Den bedritne baren. 114 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 Jeg klarer det ikke. 115 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Lager han en pop-up-bar? 116 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 Jeg foreslo det. Han prøver å lokke til seg investorer. 117 00:08:08,864 --> 00:08:12,618 - Fortalte han ikke om det? - Nei… Vi holder ikke kontakten lenger. 118 00:08:12,701 --> 00:08:15,954 Jeg forstår hvorfor du dumpet ham hos meg. Men nå blir jeg ikke kvitt ham. 119 00:08:16,038 --> 00:08:19,249 Det er umulig. Jeg prøvde alt. 120 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 Ja. 121 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 Det er én ting jeg ikke tror du prøvde. 122 00:08:28,258 --> 00:08:32,054 - Det var uventet. - Ja. For meg også. 123 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 Jeg burde advare deg, jeg er veldig klengete. 124 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 Jeg har masse pappaproblemer. 125 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Kult. 126 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 - Jeg bør kanskje ikke bli her lenger. - Å nei. 127 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 - Jeg forstår det om du føler det. - Det kan bli rart. 128 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 - Men takk. - Takk det samme. 129 00:09:01,124 --> 00:09:03,961 Takk igjen for at jeg får sove her. 130 00:09:04,044 --> 00:09:07,130 Jeg vet at du har mye å tenke på med husarresten. 131 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Det går helt fint. Du og jeg er i bunn og grunn familie. 132 00:09:10,342 --> 00:09:12,135 Vi stiller opp for hverandre. 133 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 Ja. Eks-stefamilie, men jeg setter pris på det. 134 00:09:15,472 --> 00:09:21,520 Men jeg må be om en tjeneste. Kan du kjøpe flere Celsius-energidrikker? 135 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 - Så klart. - Så kult. 136 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 - Takk. Ja. - Jeg setter pris på det. 137 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 - Flott. - Jeg er glad i deg. 138 00:09:30,153 --> 00:09:33,198 - Har du noen videospill? - Når tenker du å handle? 139 00:09:34,867 --> 00:09:38,745 - Vil du at jeg skal handle nå? - Ja. Er det et jævla problem? 140 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 Jeg kom for 15 minutter siden. Jeg hadde med seks stykker. 141 00:09:42,040 --> 00:09:45,169 Jeg drakk dem opp! Tuller du? Regn det ut. 142 00:09:45,252 --> 00:09:48,964 Omar, kan du tro det? Ville jeg bedt om mer Celly hvis jeg ikke trengte mer? 143 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 Nei. 144 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 Hva med å drikke mindre Celly? 145 00:09:52,718 --> 00:09:55,929 Hvorfor det? Det er en 100 % naturlig drikk. 146 00:09:56,013 --> 00:09:58,724 Ingen kunstige konserveringsmidler eller smakstilsetninger. 147 00:09:58,807 --> 00:10:02,352 Det er naturlig som naturlig. Celly er bevist å fungere. 148 00:10:02,436 --> 00:10:06,690 Det betyr ingenting. Det er en drikk. Den kan ikke fungere. 149 00:10:06,773 --> 00:10:10,986 - Celsius er klinisk bevist å fungere. - Hva betyr fungerer? Det er en drikk. 150 00:10:11,069 --> 00:10:12,821 Klinisk bevist å fungere. 151 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 - Du kunne gjort research. - På hvilken måte? 152 00:10:15,199 --> 00:10:18,869 - På en klinikk. - Hva mener du. Hva gjør du her? 153 00:10:18,952 --> 00:10:21,079 - Kan du tro det? - Jeg forstår ikke. 154 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 Du er avhengig av Celsius. Hvor mye drikker du på en dag? 155 00:10:24,208 --> 00:10:26,335 - Elleve, bitch. - Det er for mange, bitch. 156 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 De er 100 % bevist å fungere. 157 00:10:28,212 --> 00:10:30,255 - Det betyr ingenting. - Hva snakker du om? 158 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Slutt å si det. Du holder på å gå fra vettet. 159 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Herregud! 160 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 På boksen står det at du bør kun drikke to. 161 00:10:35,928 --> 00:10:39,848 - Celsius sier at du ikke skal drikke det. - De må si det. 162 00:10:39,932 --> 00:10:41,475 Det er en regel eller noe sånt. 163 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 Hvilken drikk på planeten sier at du ikke skal drikke den? 164 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 Will! Folkens. Stopp! 165 00:10:47,439 --> 00:10:50,776 Jeg fôrer ikke Celsius-avhengigheten. Få ham til å kjøpe Celsius. 166 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 Du har nettopp flyttet inn, du er Celsius-bitchen. 167 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Hvis du vil slutte å være Celsius-bitchen, 168 00:10:57,699 --> 00:11:01,495 må du få en ny person til å flytte inn. Da er de Celsius-bitchen. 169 00:11:01,578 --> 00:11:06,041 Hvis jeg får noen andre til å flytte inn, trenger jeg ikke å kjøpe Celsius lenger? 170 00:11:06,124 --> 00:11:07,334 Ja. 171 00:11:07,417 --> 00:11:11,338 Snart har du tusen personer her fordi ingen vil kjøpe Celsius hele dagen. 172 00:11:11,421 --> 00:11:14,299 - Det hadde vært bra. - Jeg er ikke allergisk mot venner. 173 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 Bra med flere til Reggie's Game. 174 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 Mener du det? Er du… virkelig… 175 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Du skremmer oss med bordbrikkene. 176 00:11:21,807 --> 00:11:23,600 - Hvem bryr seg? - Ikke jeg. 177 00:11:23,684 --> 00:11:27,688 Vet du hvem som er fantastisk? Caitlin Clark. Jeg elsker Caitlin Clark. 178 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Du kan ikke holde deg til ett tema i mer enn to sekunder. 179 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 Jeg vil gjøre det Reynolds gjorde med fotball, men med WNBA. 180 00:11:33,485 --> 00:11:36,154 - Hadde vært bra. - Du kommer til å eie et WNBA-lag. 181 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 Du kan ikke gå ut! 182 00:11:38,574 --> 00:11:42,661 Omar. Jeg har en pop-up i helgen. Kan du hjelpe meg å flytte noen bryggetønner? 183 00:11:44,788 --> 00:11:48,333 Nei. Jeg er på en varmluftsballong. 184 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 Han knuller noen i stuen din med oss her. 185 00:11:52,421 --> 00:11:58,802 - Seriøst? Hva ser du? - Det er mest rumper og kjempekaktuser. 186 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 Jeg er så glad. 187 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 Velkommen til den hvite sofaen, min kjære venninne Sylvia Greeves. 188 00:12:07,686 --> 00:12:11,023 Sylvia, fortell oss om reisen din. 189 00:12:11,106 --> 00:12:15,777 Jeg er for tiden selskapsplanlegger for et produksjonsselskap. 190 00:12:15,861 --> 00:12:21,158 Vi elsker Young Darcy Mysteries. Vi følger Mason Grand. 191 00:12:21,783 --> 00:12:28,790 Sylvia, ville du sagt at du er familieforsørgeren nå? 192 00:12:31,418 --> 00:12:34,963 Jeg er visst det. Ja. Det har aldri skjedd før. 193 00:12:35,047 --> 00:12:40,052 Og hvordan føles det? Ikke vær redd for å være ærlig. 194 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 Du sitter på den hvite kjærlighetssofaen. Varemerke. 195 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 Fortell historien din. Det betyr mye for mødre. 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 Det føles fint. 197 00:12:51,980 --> 00:12:57,528 Det kan være utfordrende og litt ensomt å drive en bedrift… en liten bedrift. 198 00:12:57,611 --> 00:13:01,949 Men jeg føler meg verdsatt. Folk snakker ikke om det, 199 00:13:02,032 --> 00:13:07,246 men å komme tilbake til arbeidslivet, etter å ha oppdratt tre barn er virkelig… 200 00:13:07,329 --> 00:13:13,544 Bryt glasstaket med Katie Fields presenteres av ZipRecruiter. 201 00:13:14,127 --> 00:13:16,088 Har du ZipRecruiter som sponsor? 202 00:13:16,171 --> 00:13:19,633 Nei, men høres det ikke så bra ut? 203 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Og vi er tilbake. 204 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 Jøss. 205 00:13:24,680 --> 00:13:27,599 - Er det virkelig nødvendig? - Ja, det er nødvendig. 206 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 - Har du det gøy? - Jeg har det så gøy. 207 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 - Vær naturlig. - Beklager. 208 00:13:37,985 --> 00:13:40,821 - Hei. God ettermiddag. - Jøss, det er et mirakel. 209 00:13:40,904 --> 00:13:42,990 Øltankene forlater bakgården min. 210 00:13:43,073 --> 00:13:45,450 Ja. Alt er klart. 211 00:13:46,451 --> 00:13:48,412 - Er det bare deg? - Ingen ville hjelpe meg. 212 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Men jeg klarer det. 213 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 Flott. 214 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Faen. 215 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 Kom igjen. Faen. 216 00:14:10,934 --> 00:14:13,353 - Kom igjen. - Hei, hei. 217 00:14:13,437 --> 00:14:16,481 - Kan jeg hjelpe deg? Du ødelegger hagen. - Nei. Er Charlie her? 218 00:14:16,565 --> 00:14:19,693 - Den er tung, og han er utrolig sterk. - Nei. Men jeg kan hjelpe. 219 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 Har du prøvd Celsius? Denne dritten er utrolig. 220 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 Helt naturlig. Klinisk bevist å fungere. 221 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 - Hva betyr det? - Klinisk bevist å fungere. 222 00:14:27,826 --> 00:14:29,161 - Hva betyr det? - Det betyr… 223 00:14:29,745 --> 00:14:33,457 Vil du vite om det fungerer, er svaret ja, for det er klinisk bevist. 224 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 - Men fungere til hva? - Det bare fungerer. 225 00:14:36,335 --> 00:14:39,171 Det er klinisk bevist. Her. Du må prøve det. 226 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 - Mango? - Galaxy Vibe. 227 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 - Jøss. - Ja. 228 00:14:46,345 --> 00:14:48,138 - Jeg liker kullsyren. - Den er god. 229 00:14:48,847 --> 00:14:53,101 Ikke drikk så mye så fort. Det er mye koffein i den. 230 00:14:55,729 --> 00:14:58,690 - Koffein virker ikke på meg. - Håper det. 231 00:14:58,774 --> 00:15:02,069 - Da gjør vi det. - En, to… 232 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 Du må vri på den. Må vri på den ut. 233 00:15:03,946 --> 00:15:05,072 Vri på den! 234 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Jeg fatter ikke at den er naturlig. 235 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 - Bokstavelig talt. - Jeg kan ikke tro det. 236 00:15:10,285 --> 00:15:11,495 - Sprøtt. - Det er utrolig. 237 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 - Drit i deg, grønn te. - Drit i deg, grønn te! 238 00:15:15,541 --> 00:15:17,918 Greit! Den fungerer. Klinisk bevist å fungere. 239 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - Klinisk bevist å fungere. - Den er frisk. 240 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Greit. Ferdig med to. To igjen. 241 00:15:24,508 --> 00:15:27,803 - Og all den andre dritten. - Tusen takk for at du hjelper meg. 242 00:15:27,886 --> 00:15:29,847 - Det er månedens mosjon. - Fint. 243 00:15:29,930 --> 00:15:32,641 - Hvordan skal vi flytte denne? - Du foran og jeg bak? 244 00:15:32,724 --> 00:15:34,768 - Det var det hun sa. Ja! - Ja! 245 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 Katie sa at du skal ha en pop-up-bar i helgen. 246 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 Det kan hjelpe meg å få inn penger til Den bedritne baren. 247 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 Folk blir glade for at du brygger igjen. 248 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 Jeg har leid et næringslokale og fikk Lucky Pennys e-postliste. 249 00:15:44,987 --> 00:15:46,864 Jeg inviterer alle, bruker sosiale medier. 250 00:15:46,947 --> 00:15:49,241 - Det er utrolig. - Denne er stor. 251 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Skal vi vente på Charlie? - Nei. Celsius gjør meg sterk. 252 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 Ja, det stemmer. 253 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 - Løft henne… - En, to, tre… 254 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 Faen! 255 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 - Skru den av! - Faen! Å nei! 256 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 Jeg klarer ikke! Den sitter fast! 257 00:16:04,882 --> 00:16:09,511 - Går det bra? Går det bra? - Herregud. Det går bra. 258 00:16:09,595 --> 00:16:13,098 Bra. Nå må vi redde ølet! Jeg kan ikke ha en pop-up uten ølet! 259 00:16:13,182 --> 00:16:15,809 - Herregud. - Stopp, din dust! 260 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 - Det var sprøtt. - Hent bøtter! 261 00:16:17,811 --> 00:16:20,439 - Ta deg sammen og hent bøtter! - Ja. 262 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 - IPA-en min! - Jeg har en bøtte. 263 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - Jeg har en liten bøtte. - Faen. Takk. 264 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 Faen! 265 00:16:25,861 --> 00:16:29,573 - Se på det. De er bittesmå! - Du ser for jævlig ut! 266 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - Hjelp meg! - Jeg kommer. 267 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 - Nei! IPA-en min. - Herregud. Herregud. 268 00:16:42,085 --> 00:16:46,882 Det smaker fortsatt godt. Jeg tror vi reddet den. I hvert fall 70 prosent. 269 00:16:46,965 --> 00:16:50,886 - Ta en slurk. Du fortjener det. - Hele hagen er oversvømt av øl. 270 00:16:50,969 --> 00:16:54,056 - Det er de andre 30 prosentene. - Barna mine leker her. 271 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 Det lukter som om et studenthjem veltet på plenen. 272 00:16:57,351 --> 00:17:00,479 Slapp av. Solen brenner det bort. 273 00:17:01,271 --> 00:17:04,775 - Sa du at jeg skal slappe av? - Ja. Solen brenner det bort. 274 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 - Rolig. - Det er ikke gøy. 275 00:17:06,902 --> 00:17:10,571 Du har et Celly-krasj. Sånt skjer. Du trenger mer Celsius. 276 00:17:10,656 --> 00:17:12,782 - Jeg mener det. - Det var veldig morsomt. 277 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Du skulle ha sett hvor langt du fløy. Det var utrolig. 278 00:17:15,661 --> 00:17:18,622 Hvis du har et kamera, kunne du bli berømt. 279 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 Men jeg må finne ut hvordan jeg skal få alt ølet til sentrum. 280 00:17:22,376 --> 00:17:25,462 Jeg er så lei av at du bare kommer… 281 00:17:25,546 --> 00:17:28,549 Du roter til alt, og så drar du fra det. 282 00:17:28,632 --> 00:17:31,760 - Du gjorde hagen min til Bourbon Street. - Jeg sa unnskyld! 283 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 - Det sa du ikke. - Du har rett. 284 00:17:35,848 --> 00:17:38,767 - Du har fortsatt ikke sagt unnskyld. - Det var ikke min feil. 285 00:17:38,851 --> 00:17:42,187 - Du åpnet den. Du gjorde det selv. - Klandrer du meg? 286 00:17:42,271 --> 00:17:45,023 I en rettssal ville du vært skyldig i ølsprutingen. 287 00:17:45,107 --> 00:17:50,404 Du snur opp ned på alles liv. Alle som møter deg… Det er fullstendig kaos. 288 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 - Hva skal det bety? - Jeg er lei av at du raserer livet mitt! 289 00:17:53,699 --> 00:17:56,535 - Hva faen snakker du om? - Du ødela mannen min. 290 00:17:56,618 --> 00:18:00,747 - Det gjorde jeg ikke. - Du ba Charlie om å si opp. 291 00:18:02,249 --> 00:18:05,043 Det gjorde jeg. Jeg husker at jeg gjorde det. 292 00:18:05,127 --> 00:18:09,631 Ja, vi gikk en tur, han forstuet ankelen, og jeg sa at han burde si opp. 293 00:18:09,715 --> 00:18:11,800 Hvorfor sa du det? 294 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Ingen har noen gang lyttet til et eneste råd jeg har gitt. 295 00:18:15,554 --> 00:18:19,808 Jeg aner ikke. Han sa at han ville si opp, så jeg sa at han burde si opp. 296 00:18:19,892 --> 00:18:22,728 Hva vil du ha fra meg? Hvorfor har han disse samtalene med meg? 297 00:18:22,811 --> 00:18:26,481 Han burde ha dem med deg. Dere må jobbe med å kommunisere. 298 00:18:26,565 --> 00:18:28,942 - Gir du meg ekteskapsråd? - Noen må det. 299 00:18:29,026 --> 00:18:32,988 Du er perfekt til å gi råd om ekteskap. Livet ditt er en katastrofe. 300 00:18:33,071 --> 00:18:34,531 - Hva betyr det? - Hva tror du… 301 00:18:34,615 --> 00:18:38,869 - Akkurat det det høres ut som. - Før du kom, hadde jeg det kjempebra. 302 00:18:38,952 --> 00:18:42,289 Jeg bodde i et herskapshus. Jeg var forlovet med en nydelig kvinne. 303 00:18:42,372 --> 00:18:46,001 - Og så rotet du til alt! - Og det er kun min feil. 304 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 - Det hadde ikke skjedd uten deg. - Hvis du virkelig mener det… 305 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 - Det gjør jeg. - Da må vi ta en pause. 306 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Jeg skulle til å si det før du sa det. 307 00:18:54,009 --> 00:18:56,553 - Jeg sa det først! - Faen! 308 00:18:56,637 --> 00:19:00,807 - Ta den jævla dritten. - Hva skal jeg gjøre med alt dette ølet? 309 00:19:00,891 --> 00:19:03,519 Jeg kan ikke servere det. Jeg kan miste bevillingen. 310 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Det er ødelagt før pop-up-en. 311 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 - Jeg vil ikke ha det! - Ikke jeg heller! 312 00:19:15,197 --> 00:19:17,282 - Hei. - Hva har skjedd? 313 00:19:17,366 --> 00:19:20,494 Will-greier. Hagen ser ikke ut. Jeg skal ta meg av det. 314 00:19:20,577 --> 00:19:24,206 Jeg skal til Honda og selge minibussen. 315 00:19:25,707 --> 00:19:28,460 - Hvordan kommer du hjem igjen? - Jeg tar en Uber. 316 00:19:28,544 --> 00:19:32,506 Jeg kan kjøre minibussen. Så kan vi kjøre tilbake sammen. 317 00:19:32,589 --> 00:19:36,134 - Er det greit? - Jeg må bare dusje. 318 00:19:36,218 --> 00:19:37,636 Ok. 319 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 Lukter som øl. 320 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 Hvordan går det med skrivingen? 321 00:19:55,863 --> 00:19:58,365 Jeg står litt fast. 322 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 - Jaså? - Ja. 323 00:19:59,575 --> 00:20:00,993 Er ikke det normalt? 324 00:20:01,535 --> 00:20:04,663 Noen dager er jeg i form. Jeg føler at jeg får det til. 325 00:20:04,746 --> 00:20:07,958 Men noen dager… Jeg vet ikke. 326 00:20:08,041 --> 00:20:12,713 Det føles som nytelsessyke. Det føles runkende. 327 00:20:14,464 --> 00:20:18,260 Kanskje jeg bare burde slutte. 328 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 Nei. Du burde ikke slutte. 329 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 Du trenger ikke å si det. 330 00:20:23,098 --> 00:20:26,476 Jeg sier det ikke bare. Jeg har tro på deg, kjære. 331 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 - Du har ikke lest boken. - Jeg leste boken. 332 00:20:30,856 --> 00:20:33,192 Jeg leste den, og den er god. 333 00:20:34,902 --> 00:20:36,445 Takk. 334 00:20:37,446 --> 00:20:39,781 Gjennom det meste av ekteskapet har du vært klippen. 335 00:20:39,865 --> 00:20:44,119 Du støttet meg. Det er min tur til å støtte deg. 336 00:20:44,203 --> 00:20:47,831 Bare kjør på. Jeg vil at du skal følge drømmene dine. 337 00:20:47,915 --> 00:20:54,588 Hvis det betyr å invitere Brett Coyote inn i ekteskapet… er vi tre i det nå. 338 00:20:55,297 --> 00:20:56,924 Takk. Det… Det betyr… 339 00:20:58,300 --> 00:21:00,469 - Det betyr så mye for meg. - Ja. 340 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 Men Brett Coyote vil aldri slå seg til ro. 341 00:21:05,182 --> 00:21:07,309 Jeg vet det. Jeg var metaforisk. 342 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - Best å være på den sikre siden. - Ja. 343 00:21:09,478 --> 00:21:10,646 Ok. 344 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 Takk. 345 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Kan dere ta resten av eiendelene før vi tar bilen? 346 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 - Ja. - Ja. 347 00:21:23,992 --> 00:21:26,078 Jøss. 348 00:21:27,538 --> 00:21:28,789 Ok. 349 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 Ja. 350 00:21:30,958 --> 00:21:33,293 - Kjære vene. - Vi trenger ikke denne lenger. 351 00:21:35,963 --> 00:21:38,131 - Baby Mum-Mums. - Baby Mum-Mums. 352 00:21:38,799 --> 00:21:42,719 - Det var det eneste Maeve ville spise. - Det eneste hun ville spise. 353 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Herregud… 354 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 Herregud. 355 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 Bææ! 356 00:21:51,395 --> 00:21:53,897 - Jøss! - Herregud. 357 00:21:53,981 --> 00:21:56,650 - Jøss. - Simon ville blitt så glad 358 00:21:56,733 --> 00:21:59,236 om vi hadde funnet den for fem år siden. 359 00:21:59,319 --> 00:22:02,739 - Å miste Bææ ødela turen til Carmel. - Det var forferdelig. 360 00:22:04,116 --> 00:22:06,618 Herregud. Tryllestav. 361 00:22:07,411 --> 00:22:10,539 Den må være ti år gammel. Husker du da Frances hadde den kjolen? 362 00:22:10,622 --> 00:22:12,875 Hun tok den ikke av på seks måneder. 363 00:22:12,958 --> 00:22:16,128 - Den var så søt. - Den var så skitten. 364 00:22:17,004 --> 00:22:19,631 - Vi burde ha ryddet i bilen oftere. - Ja. 365 00:22:26,889 --> 00:22:30,017 Dette er for trist. Jeg vil ikke gjøre dette mer. 366 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 Dette skjer ofte. Bare ta farvel. 367 00:22:59,546 --> 00:23:00,756 Hei. 368 00:23:02,132 --> 00:23:06,178 Bare så du vet det, du har alltid vært min klippe. 369 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 Min gale, nevrotiske klippe. 370 00:23:13,227 --> 00:23:14,353 Jeg elsker deg. 371 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 Takk, kjære. 372 00:23:26,698 --> 00:23:28,784 Farvel, 2012 Honda Odyssey. 373 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Farvel. 374 00:23:34,373 --> 00:23:36,166 Jeg må komme meg av gårde. 375 00:23:36,250 --> 00:23:39,878 - Jeg må rekke et fly. - Ja. Har du sjekket inn? 376 00:23:44,216 --> 00:23:46,635 LOKAL BRYGGER ÅPNER "DEN BEDRITNE BAREN" 377 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 WILL ZYSMAN LANSERER NYTT FORETAK. 378 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 Faen. 379 00:23:54,226 --> 00:23:55,477 Pokker. 380 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 Klar til å signere? 381 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 Det er jeg. 382 00:24:30,095 --> 00:24:31,346 Gratulerer. 383 00:24:43,192 --> 00:24:45,527 Greit. Sånn ja. 384 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 Flott. 385 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 Ja. 386 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Fint. 387 00:25:05,339 --> 00:25:07,341 DET ER MER ENN BARE ØL 388 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 Greit. Gjør det! 389 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 DEN BEDRITNE BAREN 390 00:25:23,524 --> 00:25:24,650 Hei! 391 00:25:31,073 --> 00:25:36,119 Jeg kan ikke være med på Family Stink- premieren. Det er Maeves bursdag. 392 00:25:36,203 --> 00:25:38,872 - Så ta med den lille hora. - Hun er sju! 393 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 Du har en ektemann, ikke sant? 394 00:25:42,960 --> 00:25:46,046 Faen. Beklager, vennen min. Jeg må faktisk ta denne. 395 00:25:46,129 --> 00:25:49,883 Ikke for å skryte, men det er visepresidenten for Global Merchandising. 396 00:25:49,967 --> 00:25:53,679 Vi skal bli så fulle i kveld på Kids' Choice Awards, så… 397 00:25:53,762 --> 00:25:56,098 Sjalu? Ha det, hore! 398 00:25:57,015 --> 00:25:59,893 Hei, din ekle jævel. Er du klar til å drikke? 399 00:26:05,190 --> 00:26:08,193 WILLIAM ZYSMAN HASTER 400 00:26:13,699 --> 00:26:16,034 Hei! Hvordan går det? 401 00:26:16,118 --> 00:26:19,663 - Bra. Hvordan har du det? - Bra. Virkelig bra. Flott. 402 00:26:20,205 --> 00:26:22,791 Noen uker unna åpningen av Den bedritne baren. 403 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 - Jøss. Spennende. - Kult. 404 00:26:24,960 --> 00:26:28,338 - Jeg leste om det i LA Times. - Hva med deg? Skal du ha fest? 405 00:26:28,422 --> 00:26:30,841 Ja. Vi skal ha utgivelsesfest for Charlie. 406 00:26:30,924 --> 00:26:34,052 Virkelig? Har han gitt ut boken han skrev? 407 00:26:34,136 --> 00:26:37,055 - Vel, selvpublisert. - Ja. Det gir mer mening. 408 00:26:37,139 --> 00:26:39,808 Han fant en nettside der du laster opp filen din, 409 00:26:39,892 --> 00:26:44,354 og de gjør den om til en spiralbundet ting som ser ut som en bok! 410 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 Det er en bok. 411 00:26:45,814 --> 00:26:47,983 - Han er veldig glad. - Det er flott. 412 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Kult. 413 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 Hvordan går det… med alt annet? 414 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 Bra. Jeg har arrangert firmafester. 415 00:26:54,907 --> 00:26:58,327 - Reiser masse. Veldig travelt. - Du gikk til bedrifter. 416 00:27:00,370 --> 00:27:02,706 - Vel… Ja. - Her er… 417 00:27:02,789 --> 00:27:05,626 Tusen takk. Jeg setter pris på det. Ja. Og… ja. 418 00:27:05,709 --> 00:27:07,586 - Lykke til med alt. - Lykke til. 419 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 Lykke til med livet, familien og alt det. 420 00:27:12,090 --> 00:27:13,634 - Greit. Vi sees. Ja. - Greit. 421 00:27:18,680 --> 00:27:19,890 Hva faen? 422 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 Å nei! Herregud! 423 00:27:24,853 --> 00:27:27,231 Pokker! Faen! 424 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 Jævler! Herregud. Nei. 425 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 Hvorfor skjer dette mot meg? 426 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 Hvorfor hater du meg, Gud? 427 00:27:41,537 --> 00:27:45,332 Dette er ikke ditt problem. Dette er hans problem. Ikke ditt. 428 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 - Hvorfor? - Ikke gå ut. 429 00:27:48,877 --> 00:27:51,672 Han kommer til å gå sin vei, ikke sant? 430 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Faen! 431 00:27:59,972 --> 00:28:01,265 Går det bra? 432 00:28:01,932 --> 00:28:04,476 Johnny 66 sendte meg en konkurranseklausul. 433 00:28:04,977 --> 00:28:09,439 - Hva står det? - Det står at jeg ikke kan åpne baren. 434 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 Jeg var uker unna. Alle pengene og tiden jeg har brukt… 435 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 Jeg kan ikke tro at Jenna har gjort dette mot meg. 436 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Beklager. 437 00:28:17,573 --> 00:28:20,242 - Hun er nok fortsatt sint. - Ja. 438 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 Hva gjør jeg nå? 439 00:28:23,745 --> 00:28:26,248 Jeg synes du bør fortsette slik du ønsker. 440 00:28:26,331 --> 00:28:27,708 Hva betyr det? 441 00:28:27,791 --> 00:28:30,210 Jeg vil ikke si noe feil og rote til livet ditt igjen. 442 00:28:31,712 --> 00:28:35,174 Du roter ikke til livet mitt. Du bidrar til å gjøre det bedre. 443 00:28:36,466 --> 00:28:38,218 Du er den eneste som er ærlig med meg, 444 00:28:39,011 --> 00:28:42,556 og det er lettere å kjefte på deg enn å ordne opp i ting. 445 00:28:44,933 --> 00:28:47,895 Jeg føler meg som taperen Jenna alltid sa at jeg var. 446 00:28:47,978 --> 00:28:50,272 - Nei, det er du ikke. - Jo, det er jeg. 447 00:28:50,355 --> 00:28:53,358 Jeg synes du bør prøve å få henne til å ombestemme seg. 448 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 Det høres ikke lett ut. 449 00:28:55,194 --> 00:28:58,906 Jeg var toppleder i selskapet, og så alt det personlige tullet. 450 00:28:58,989 --> 00:29:01,742 - De kommer aldri til å løse meg fra det. - Det vet du ikke. 451 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 Jeg sprengte farens øyeeple og forlot henne ved alteret. 452 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Du vet fortsatt ikke hva som kan skje. Det lærte du meg. 453 00:29:08,081 --> 00:29:09,958 Det var du som ba meg jobbe for bedrifter. 454 00:29:10,459 --> 00:29:13,253 Og nå planlegger jeg en fest på Anaheim Convention Center 455 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 for Laserkarate-gjengen. 456 00:29:15,464 --> 00:29:16,798 Hva er Laserkarate-gjengen? 457 00:29:16,882 --> 00:29:21,053 Det er som Power Rangers, men de er LHBTQ+. 458 00:29:22,137 --> 00:29:25,766 - Jeg gjør det på grunn av deg. - Ville du virkelig gjort det? 459 00:29:25,849 --> 00:29:28,936 - Ja. Vi kan ta den nye bilen. - Ikke noe mer minivan? 460 00:29:29,019 --> 00:29:30,938 - Nei, jeg har noe mer fancy. - Hva? 461 00:29:31,021 --> 00:29:34,483 - En Honda CR-V. - Jeg vet ikke hva det er. 462 00:29:34,566 --> 00:29:37,903 Forestill deg den mest typiske bilen som fins. 463 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 - Jeg skjønner. Takk. - Ja. 464 00:29:42,449 --> 00:29:43,450 Herregud. 465 00:29:52,042 --> 00:29:54,545 Ja! Jeg klarte det, for pokker! 466 00:29:54,628 --> 00:29:57,464 - Dette er et tegn! - Du slo den lille roboten. 467 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 La oss få tilbake Den bedritne baren. Ja! 468 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 Faen ta den greia. 469 00:30:21,196 --> 00:30:24,950 - Hva om jeg går inn og er supersøt? - Hvordan da? 470 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 "Hei, jeg vet at vi har hatt våre uenigheter, 471 00:30:28,245 --> 00:30:30,581 men dette påvirker levebrødet mitt, Pingvini." 472 00:30:30,664 --> 00:30:33,208 - "Pingvini?" Er du gal? - Jeg burde ikke ha sagt det. 473 00:30:33,292 --> 00:30:37,254 Med en gang det kom ut av munnen, tenkte jeg: "Nei. Ikke nevn Pingvini nå." 474 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 Kanskje jeg gjør det motsatte. Går fram aggressivt. 475 00:30:40,507 --> 00:30:43,677 - Greit, ja. - "Du må løse meg fra kontrakten, 476 00:30:43,760 --> 00:30:47,389 ellers stikker jeg det jævla juridiske teamet mitt langt opp i ræva di." 477 00:30:47,472 --> 00:30:50,475 Jeg tror du vet hva du skal gjøre når du ser henne. 478 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 Ingen kjenner henne bedre enn deg. 479 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 - Tror du det går? - Hundre prosent. 480 00:30:54,396 --> 00:30:56,106 - Greit. Takk. - Ja. 481 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 Hun er altfor opptatt til hva enn dette er. 482 00:31:21,089 --> 00:31:23,467 Nei. Du kan ikke gå inn dit. 483 00:31:23,550 --> 00:31:25,427 Du kan ikke gå inn. 484 00:31:27,221 --> 00:31:29,973 Jenna, vi må snakke sammen. 485 00:31:30,057 --> 00:31:31,558 Ciao. Arrivederci. 486 00:31:32,059 --> 00:31:36,146 - Herregud. Hva gjør du her? - Du må løse meg fra konkurranseklausulen. 487 00:31:37,898 --> 00:31:41,568 Hei! Herregud. Hva skjedde? Gjorde du det? 488 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 På en måte. 489 00:31:43,028 --> 00:31:45,948 Vi hadde sex, og hun ba meg dra til helvete. 490 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 - Jøss. - Ja. 491 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 Det er så rart når hun vil ha sex med deg. 492 00:31:51,787 --> 00:31:56,250 Jeg har aldri skjønt hva som tenner henne. Hun var i en telefonkonferanse hele tiden. 493 00:31:56,333 --> 00:31:59,461 Hun dempet ikke lyden engang. Jeg måtte være helt stille. 494 00:31:59,545 --> 00:32:02,506 Og jeg som er en veldig høylytt elsker. Jeg er det. 495 00:32:02,589 --> 00:32:05,175 - Du spurte. - Det gjorde jeg ikke. 496 00:32:05,259 --> 00:32:07,135 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre nå. 497 00:32:07,219 --> 00:32:10,931 Du skal åpne din egen bar. Jeg vet ikke hvordan, men det kommer til å skje. 498 00:32:11,014 --> 00:32:12,599 - Jeg har tro på deg. - Takk. 499 00:32:14,101 --> 00:32:17,688 Vil du komme innom og høre en lesning av Brett Coyote? 500 00:32:18,355 --> 00:32:19,982 Det vil jeg faktisk. 501 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 - Vil du vite noe morsomt? - Alltid. 502 00:32:22,609 --> 00:32:23,652 Jeg og Katie hadde sex. 503 00:32:24,903 --> 00:32:27,197 - Herregud! - Å faen. 504 00:32:27,865 --> 00:32:30,951 Dette er en helt ny bil! Hvorfor måtte du fortelle meg det? 505 00:32:31,034 --> 00:32:33,996 - Jeg tenkte det ville muntre deg opp. - Jeg fokuserte! 506 00:32:34,079 --> 00:32:36,248 - Det var dårlig timing. - Faen. 507 00:32:36,331 --> 00:32:40,085 "Watson bjeffet. Coyote snudde seg mot ham og sa: 'Hysj.'" 508 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 "Coyote så på klokken. Den var 16.58. 509 00:32:44,131 --> 00:32:48,677 Han tok med seg dokumentene for alternativ tvisteløsning og løp til ankedomstolen 510 00:32:48,760 --> 00:32:52,472 i håp om å komme dit før kontoret stengte klokken 17.00." 511 00:32:57,227 --> 00:32:59,980 Jøss. Du kan ikke stoppe der, mann. Kom igjen. 512 00:33:01,106 --> 00:33:02,232 Hei, ikke stopp der. 513 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 Dere kan få et eksemplar av boken her, 514 00:33:04,610 --> 00:33:07,029 eller dere kan laste ned boken på Doodliedoo-appen. 515 00:33:07,112 --> 00:33:11,241 Men jeg vil virkelig takke min kone 516 00:33:11,325 --> 00:33:14,578 for at hun var støttende og tålmodig imens jeg skrev boken. 517 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 Og til barna mine. Takk. 518 00:33:16,580 --> 00:33:21,084 Og Diane, takk for all hjelpen med de juridiske spørsmålene som gjelder eiendom. 519 00:33:21,168 --> 00:33:22,419 Bare hyggelig. 520 00:33:24,338 --> 00:33:26,840 Noen spørsmål før vi spretter champagnen? 521 00:33:27,674 --> 00:33:28,759 Ja? 522 00:33:28,842 --> 00:33:33,555 - Hvordan kom du på dette? - Vel, det bare kom til meg. 523 00:33:33,639 --> 00:33:38,227 Det ville gitt mer mening om Coyote hadde brukt et VPN. Virtuelt privat nettverk. 524 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Takk, Paul. - Bare hyggelig. 525 00:33:40,354 --> 00:33:41,313 Omar. 526 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 Hvordan skrev du så mye uten å få karpaltunnelsyndrom? 527 00:33:44,566 --> 00:33:48,111 Jeg har et tastatur som støtter håndleddene mens jeg skriver. 528 00:33:48,195 --> 00:33:50,864 - Jeg kan sende deg en lenke til Amazon. - Nei da. 529 00:33:50,948 --> 00:33:54,409 - Omar, hva gjør du her? - Du la det inn i arbeidskalenderen. 530 00:33:57,454 --> 00:34:00,123 Da jeg lanserte Boss Mama Industries, 531 00:34:00,207 --> 00:34:04,253 oppdaget jeg at det å jobbe alene ga meg den kreative friheten 532 00:34:04,336 --> 00:34:07,840 til å forfølge alle interessene mine under én paraply. 533 00:34:11,301 --> 00:34:14,263 - Beklager. Er det et spørsmål? - Nei. Det er alt. 534 00:34:15,889 --> 00:34:18,141 - Ja? - Mamma lagde en bok av mine fortellinger, 535 00:34:18,225 --> 00:34:19,601 og den ser ut som boken din. 536 00:34:20,686 --> 00:34:23,647 - Så fint. - Vi er begge forfattere. Vi er like. 537 00:34:25,482 --> 00:34:26,900 Ja. 538 00:34:27,860 --> 00:34:31,655 Greit. Vel, er det noen andre spørsmål? 539 00:34:31,737 --> 00:34:34,366 Jeg tror det er på tide å sprette champagnen! 540 00:34:34,449 --> 00:34:37,244 - Ja. - Takk for at dere kom, alle sammen! 541 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 Tusen takk. 542 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 MEDITASJONSTID 543 00:34:40,414 --> 00:34:42,040 EN BRETT COYOTE-ROMAN 544 00:34:42,123 --> 00:34:45,002 - Hva syntes du? - Den er flott. Den har så mange ord. 545 00:34:45,085 --> 00:34:48,589 - Jeg vet at den ikke er særlig bra. - Den kunne trengt noen justeringer. 546 00:34:48,672 --> 00:34:51,842 Stewart, jeg er ikke en idiot. Men jeg skal bli bedre. 547 00:34:51,925 --> 00:34:56,471 Jeg så en TED-talk der Dean R. Koontz sa at man må skrive minst fem romaner 548 00:34:56,554 --> 00:34:57,723 før man publiserer. 549 00:34:58,515 --> 00:35:02,519 I mellomtiden tror jeg at jeg er klar til å gå tilbake på jobb. 550 00:35:02,603 --> 00:35:05,647 Det hadde vært flott. Men hva med Brett Coyote? 551 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 Jeg vet ikke. Netter, helger. 552 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Jeg savner å være rundt folk. 553 00:35:11,069 --> 00:35:13,697 Og når jeg jobber hjemme… 554 00:35:15,282 --> 00:35:16,533 …så onanerer jeg mye. 555 00:35:16,617 --> 00:35:19,036 Jeg skjønner. Pandemien var brutal. 556 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 Ja. 557 00:35:20,245 --> 00:35:23,040 Vi finner ut av det. Vi vil gjerne ha deg tilbake. 558 00:35:25,501 --> 00:35:27,586 Unnskyld, kan du signere boken min? 559 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 Ja, så klart. 560 00:35:31,673 --> 00:35:33,634 Jeg har aldri møtt en ekte forfatter. 561 00:35:34,551 --> 00:35:36,970 Jeg har aldri blitt kalt en forfatter før. 562 00:35:42,184 --> 00:35:43,227 Tusen takk. 563 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 Gråter du? 564 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 Nei. Nei. 565 00:35:49,191 --> 00:35:51,193 Hvorfor spør alle om jeg gråter hele tiden? 566 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 - Fordi du gråter mye. - Jeg er en følsom mann. 567 00:35:53,987 --> 00:35:56,865 Jeg fikk førerkortet mitt i posten. Bildet ser rart ut. 568 00:35:57,824 --> 00:36:00,786 - Nei. Du ser så bra ut. - Du har rett. 569 00:36:00,869 --> 00:36:04,164 - La oss ta et bilde med førerkortet ditt. - Ja. Fantastisk. 570 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 Du er snill. Du trenger ikke å leke med barnet mitt. 571 00:36:15,676 --> 00:36:19,263 - Han lærer meg å rive av ham hodet. - Nei! Du gjør det feil. 572 00:36:19,346 --> 00:36:23,475 Du gjør Meteoric Strike, og du skal gjøre Wrath of the Frost Ancient. 573 00:36:23,559 --> 00:36:26,979 - Du må forklare… Ikke ta det… - La oss bruke folkeskikk. 574 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 - Ta denne og riv. - Jeg kan gjøre det. 575 00:36:29,857 --> 00:36:33,402 - Du gjør det feil. La meg vise deg det. - Jeg gjør det du forklarte meg. 576 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 - Jeg gjør det du forklarte meg. - Jeg er ferdig. 577 00:36:35,821 --> 00:36:38,866 Har du tenkt på å ha din egen podkast? Du har riktig ånd. 578 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 Tusen takk. Jeg vet egentlig ikke om jeg har… 579 00:36:43,078 --> 00:36:44,288 Hallo. 580 00:36:44,371 --> 00:36:45,372 Hei. 581 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 - Ha det. - Ha det. 582 00:36:51,837 --> 00:36:55,424 Myndighetene har siden innrømmet at det finnes UFO-er, så… 583 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 - Jeg vet det. - Will. 584 00:36:56,758 --> 00:36:58,927 - Det er lenge siden. - Godt å se deg. 585 00:36:59,011 --> 00:37:01,138 - Hva skjer? - Hyggelig å se deg. 586 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 Hvordan går det? 587 00:37:02,306 --> 00:37:05,601 Ikke så bra. Jeg har en konkurranseklausul fra Johnny 66. 588 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Jeg skulle egentlig åpne min egen bar. 589 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 Klausuler. Alle signerer dem, alle angrer. 590 00:37:10,689 --> 00:37:14,610 Jeg har et rom fullt av advokater her. Har noen en løsning på dette? 591 00:37:14,693 --> 00:37:18,739 - Det er vanskelig. - Den eneste fornuftige måten å omgå en på 592 00:37:18,822 --> 00:37:21,783 er å få noen andre til å være selskapets ansikt utad. 593 00:37:21,867 --> 00:37:26,038 Ja, du kan slå deg sammen med en av dine gamle venner fra Lucky Penny. 594 00:37:26,914 --> 00:37:29,541 Alle de venter på rettssak for føderale forbrytelser, 595 00:37:29,625 --> 00:37:31,376 så de er nok ikke de beste. 596 00:37:31,460 --> 00:37:33,879 - Ja. - Er det noen andre du kan samarbeide med? 597 00:37:36,423 --> 00:37:37,466 Se, se! 598 00:37:38,967 --> 00:37:43,263 Nei, nei. Nei. Vi vil ikke ha Jessipa og hunden sammen. 599 00:37:43,347 --> 00:37:46,099 - Jessipa. Kom igjen. - Kan du ordne opp i det? 600 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 Jeg mener… 601 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - Jeg mener, kompis… - Kompis. 602 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 Å starte en bedrift sammen ville vært en dum idé. 603 00:37:55,484 --> 00:37:58,862 - Har jeg rett? - Det ville vært katastrofalt. Dum idé. 604 00:37:58,946 --> 00:38:02,866 - Du ville fått mer tid med familien. - Men jeg liker ikke øl. 605 00:38:02,950 --> 00:38:06,745 Så hvis vi skulle gjøre dette, måtte vi ha med litt vin. 606 00:38:06,828 --> 00:38:09,331 Det er et valg jeg ville vært åpen for. 607 00:38:09,414 --> 00:38:15,712 Og hvis jeg er selskapets ansikt, så er jeg teknisk sett sjefen din. 608 00:38:15,796 --> 00:38:19,258 - Du jobber for meg. - Du ville vært sjefen min. 609 00:38:19,341 --> 00:38:22,302 Så jeg ansetter deg. Har du noen referanser? 610 00:38:22,386 --> 00:38:25,764 Det har jeg. Snakker vi virkelig om å starte en bedrift sammen? 611 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 - Seriøst? - Jeg tror vi gjør det. 612 00:38:29,142 --> 00:38:31,937 - Jeg er med. Det kan bli gøy. - Det kan bli en katastrofe. 613 00:38:32,855 --> 00:38:37,943 - Oss? En katastrofe? Er det mulig? - Hva i all verden kan gå galt? 614 00:39:32,247 --> 00:39:34,249 Tekst: Evy Hvidsten