1 00:00:05,839 --> 00:00:07,674 कॉटन कैंडी की कड़ाही कहाँ है? 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,927 मुझे कॉटन कैंडी की कड़ाही चाहिए। 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 हमें तुरंत कॉटन कैंडी की कड़ाही चाहिए। 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 मुझे वह… मुझे वह कहीं नहीं दिख रही है। 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,265 शुक्रिया। यह रही। 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 शुक्रिया। 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 वेस्टवुड की चुड़ैलें 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,649 कॉटन कैंडी कहाँ है? यह बस एक आम कड़ाही है। 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 माफ़ करना। मुझे माफ़ करना। मुझे वाक़ई अफ़सोस है। माफ़ करना। 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 यह मेरी पहली बड़ी पार्टी है। 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 हे भगवान। हैलो। 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 - ओह, हे। - कमाल की पार्टी है। 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,621 - शुक्रिया। - आमतौर पर ये पार्टियाँ उबाऊ होती हैं। 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 शुक्रिया। 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 मैंने कुछ ज़्यादा रैंच वॉटर कॉकटेल पी ली हैं 16 00:00:41,375 --> 00:00:44,127 और, जानेमन, मुझे जानना है कि इसके बाद हम कहाँ जा रहे हैं 17 00:00:44,211 --> 00:00:49,508 क्योंकि वैंकूवर में एक कमाल का स्ट्रिप क्लब है जहाँ के ऑयस्टर सबसे अच्छे होते हैं। 18 00:00:49,591 --> 00:00:52,135 पता है, मैं… असल में, मैं पाँच बजे वाली फ़्लाइट लेने की कोशिश कर रही हूँ 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,221 ताकि मेरे बच्चों के सो जाने से पहले उनसे मिल लूँ। 20 00:00:54,304 --> 00:00:57,349 - पर यह सुनने में मज़ेदार लग रहा है। शुक्रिया। - तुम अच्छी माँ हो। 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,976 मुझे यह पसंद आया। यह बहुत अच्छा है। 22 00:00:59,059 --> 00:01:05,065 पर मुझे बताओ, अगले हफ़्ते ऑस्टिन सिटी लिमिट्स में पूरे सप्ताहांत पार्टी करने के लिए कौन उत्साहित है? 23 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 - यह चुड़ैल। - हाँ, और यह कमीनी। 24 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 - चलो मज़े करें। - ठीक है। 25 00:01:08,777 --> 00:01:12,322 हम अमेरिका के हर शहर में पार्टी करेंगे और एक हफ़्ता सोल में भी बिताएँगे। 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 - यह सुनने में धमकी लग रही है। - यह धमकी ही है, कुतिया। 27 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 ठीक है। मुझे जाकर तैयारी करनी है… मुझे जाकर अपने बंदे को तैयार करना है, पर… 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 तुम जाओ, जानेमन। मुझे यह कमबख़्त बहुत पसंद है। 29 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 धत्। धत्। 30 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 धत्, धत्, धत्, धत्। 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,801 गेट में बदलाव हुआ है। 32 00:01:32,885 --> 00:01:36,346 फ़्लाइट 216 अब गेट 41बी से बोर्ड करेगी। 33 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 धत्। 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,148 अरे। क्या मेरे सामान पर नज़र रख सकती हो? 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,234 - क्या? - मेरा सामान। क्या तुम इस पर नज़र रख सकती हो? 36 00:01:50,903 --> 00:01:52,279 मैं… मैं नहीं चाहती हूँ। 37 00:01:53,071 --> 00:01:53,906 शुक्रिया। 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,491 क्या? मैं… 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,585 मैव 40 00:02:17,262 --> 00:02:20,807 बच्चे, चलो। आ जाओ। बिस्तर में लेट जाओ। 41 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 चलो। चलो, बेटा। 42 00:02:32,611 --> 00:02:33,779 ठीक है। 43 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 थोड़ा आराम कर लो, ठीक है? 44 00:03:16,154 --> 00:03:17,656 प्लटॉनिक 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,963 - यह रहे तुम। हे - यो, रूममेट। 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 मैंने ब्लडी मैरी जाम बनाए हैं। 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 - इससे बेहतर लगेगा, समझ रही हो? हाँ। - बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 48 00:03:37,301 --> 00:03:38,343 आज तुम क्या कर रहे हो? 49 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 अगर तुम्हें कोई ऐतराज़ ना हो, तो मुझे कुछ छोटे-मोटे कामों में तुम्हारी मदद चाहिए। 50 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 - ओह, हाँ। नहीं। कोई दिक़्क़त नहीं है। - ठीक है, बढ़िया। 51 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 कम से कम इतना तो कर ही सकता हूँ, है ना? 52 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 ओह, मतलब, अभी? 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 - क्या तुम इन्हें मेरी अटारी में रख सकते हो? - हाँ। बिल्कुल। 54 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 कौन सा वाला? 55 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 ये सब। 56 00:03:51,940 --> 00:03:53,692 - शुक्रिया, दोस्त। - हाँ। 57 00:03:53,775 --> 00:03:57,529 हे, यार। कुछ नहीं कर रही हूँ। तुम क्या कर रही हो? 58 00:04:00,782 --> 00:04:04,620 अरे। अब जब तुम ऊपर हो, क्या तुम देख सकते हो अगर वहाँ चूहों की गंदगी है? 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 तुम्हारे पास दस्ताने या मास्क वगैरह कुछ है जो मैं पहन सकूँ? 60 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 मास्क काम नहीं करते हैं। 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 एक आखिरी चीज़ है जो मैं चाहती हूँ तुम दूसरी जगह ले जाओ। 62 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - मैं नहीं जाऊँगी! नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! - आप वृद्धाश्रम जा रही हैं! 63 00:04:16,005 --> 00:04:18,007 - मैं यहाँ से नहीं जाऊँगी! - इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि आप जाना चाहती हैं या नहीं! 64 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 आप जा रही हैं, बूढ़ी अम्मा! 65 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 - यह मुझे स्वस्थ लग रही हैं। - नहीं! 66 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 - तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो? उन्हें पकड़ो! - माफ़ करना। माफ़ करना। 67 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 - यह कौन है? - इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 68 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 - तुम आख़िर हो कौन? - आपकी बेटी का दोस्त। 69 00:04:25,557 --> 00:04:27,809 - बस इन्हें उठा लो! - तुम्हें उस चुड़ैल में आख़िर दिखता क्या है? 70 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 काम हो गया। 71 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 कोस्टल ओक्स वृद्धाश्रम 72 00:04:33,690 --> 00:04:35,442 मुझे पता नहीं मैं क्यों उससे डर रही थी। 73 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 ओह, तुम पांडा एक्सप्रेस में खाना चाहते हो? 74 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 मुझे भूख नहीं है। 75 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 ठीक है, मेरे लिए ज़्यादा खाना होगा। 76 00:04:44,743 --> 00:04:49,248 ताले में चाबी डालते हुए कायोटी ने अपनी साँस रोक रखी थी। 77 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 दरवाज़ा खुल गया। 78 00:04:50,874 --> 00:04:53,126 लॉबी सुनसान और अँधेरी थी। 79 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 अब सब समझ में आने लगा था। 80 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 एक चीज़ को छोड़कर, वह एकदम परफ़ेक्ट अपराध था। 81 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 कायोटी को मालूम था। 82 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 ओह, यार। 83 00:05:14,356 --> 00:05:15,983 चलो भी। ध्यान लगाओ। 84 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 सर्वरों की गुँजन ने कायोटी के कदमों की आवाज़ को दबा दिया। 85 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 कायोटी के हाथ फिर ख़ज़ाना लग गया था। 86 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 पर क्या उसका कोडिंग कौशल यह करने लायक़ होगा? 87 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 ठीक है। चलो भी। इसका हल निकालो। 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 मुख्य वक़ील ने कहा कि सौदा ख़त्म हो गया था। 89 00:05:39,131 --> 00:05:40,507 सब ख़त्म हो चुका था। 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 या हुआ था? 91 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 लिखना इतना मुश्किल क्यों है? 92 00:05:54,479 --> 00:05:57,733 मैं अटक गया हूँ। पूरी तरह से राइटर्स ब्लॉक हो गया है। 93 00:05:58,275 --> 00:06:01,445 मैं अच्छे से लिख रहा था और फिर मैं बस… जैसे सामने कोई दीवार आ गई। 94 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 - पर क्या वह प्रक्रिया का हिस्सा नहीं है? - हाँ, शायद है। 95 00:06:03,739 --> 00:06:05,616 पर यह बहुत खिजाऊ है। 96 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 सिल्विया का इस बारे में क्या कहना है? 97 00:06:08,202 --> 00:06:10,579 हम अभी मेरी किताब के बारे में बात नहीं कर रहे हैं। 98 00:06:10,662 --> 00:06:12,039 शायद यह समस्या का एक हिस्सा है। 99 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 हाँ, ख़ैर, उसने यह स्पष्ट कर दिया है कि उसे मुझमें विश्वास नहीं है 100 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 और उसे लगता है कि "ब्रेट कायोटी" बकवास है। 101 00:06:15,918 --> 00:06:17,878 मूल रूप से, उसने कहा कि वह चाहती है मैं काम पर वापस चला जाऊँ 102 00:06:17,961 --> 00:06:19,588 और नियमित वेतन पाना शुरू कर दूँ। 103 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 उसने ऐसा कहा? 104 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 ख़ैर, नहीं। इन शब्दों में नहीं। 105 00:06:23,383 --> 00:06:25,636 तो उसने ठीक-ठीक क्या कहा था? 106 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 उसने कहा कि नौकरी छोड़ने से पहले उससे बात ना करने के लिए वह मुझसे नाराज़ है। 107 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 अच्छा, ठीक है। 108 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 सच कहूँ तो, तुम्हारा नौकरी छोड़ने का तरीका मुझे भी पसंद नहीं आया था। 109 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 वह थोड़ा अजीब था। 110 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 मेरे ख़्याल से फ़्रैंक को लगा कि उससे ध्यान हट गया था। वह आख़िर उसकी रात थी। 111 00:06:39,691 --> 00:06:42,152 हाँ? क्या मैं उसे मैसेज करूँ? 112 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 ओह, मुझे नहीं लगता वह तुमसे बात करना चाहता है। 113 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 वह एक साल की क्रूज़ पर गया है। 114 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 वह हमेशा अपने दूसरे परिवार की फ़ोटो पोस्ट करता रहता है। 115 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 नवजात बच्चा लिए एक 60 साल का आदमी, उससे मैं असहज हो जाता हूँ। 116 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 वह अजीब है। 117 00:06:52,496 --> 00:06:53,914 अरे, इसके बाद हमें क्या करना चाहिए? 118 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 ओह, मुझे काम पर वापस जाना है। 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,209 मेरे पास नौकरी है। 120 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 मैं पूरे दिन काम करता हूँ। 121 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 ओह, हाँ। हाँ। 122 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 हैलो। 123 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 - हाय! - हाय। 124 00:07:06,802 --> 00:07:08,345 मैंने तुम्हें एक अरसे से नहीं देखा है। 125 00:07:08,428 --> 00:07:09,555 - जानती हूँ। - कई हफ़्ते हो गए हैं। 126 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 मतलब, मैंने बहुत समय से बच्चों को स्कूल नहीं छोड़ा है। 127 00:07:11,682 --> 00:07:14,351 - कितना अच्छा है। - नहीं। मतलब, मुझे इसकी याद आती है। 128 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 मतलब, मैं यहाँ मुश्किल से आ पाती हूँ। 129 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 अगले सप्ताहांत मुझे ऑस्टिन सिटी लिमिट्स नाम की किसी चीज़ में जाना है। 130 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 "दे माइट बी जायंट्स" बैंड हमारे शो "टीन रोबॉट" के सारे गाने 131 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 परफ़ॉर्म करने वाला है और मैं उसके बाद की पार्टी का आयोजन कर रही हूँ। 132 00:07:23,402 --> 00:07:25,779 - वह सुनने में मज़ेदार लग रहा है। - यह शुरुआत में मज़ेदार था, 133 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 पर अब मुझे बस अपने बच्चों और अपने परिवार और मेरी ज़िंदगी की याद आती है। 134 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 ओह, मैं बस ऐसे ही कह रही थी। यह मज़ेदार नहीं लग रहा है। 135 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 तुमने "टीन रोबॉट" देखा है? वह शो बहुत बेकार है। 136 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 हाँ, मैंने देखा है। हमें उनकी सारी पार्टियाँ आयोजित करनी पड़ती हैं। 137 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 वैसे, वह शो हमारे लिए नहीं हैं। वह दस साल के लड़कों के लिए है। 138 00:07:38,041 --> 00:07:39,835 जानती हूँ। सैम ने मुझे उसकी आदत लगवा दी। 139 00:07:39,918 --> 00:07:42,379 हालाँकि, मॉम-बॉट के रूप में टोरी स्पेलिंग काफ़ी मज़ेदार है। 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,007 मुझे उसकी वापसी अच्छी लग रही है। हैशटैगहॉटटोरीसमर। 141 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 तुम्हें हो क्या गया है? तुम यह शो क्यों देख रही हो? 142 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 मैं विल से बचने की कोशिश कर रही हूँ। 143 00:07:50,262 --> 00:07:51,555 विल के साथ क्या चल रहा है? 144 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 हे भगवान। मेरा मुँह मत खुलवाओ। 145 00:07:53,182 --> 00:07:54,683 वह हफ़्तों से मेरे साथ रह रहा है। 146 00:07:54,766 --> 00:07:57,019 मुझे पता नहीं वह बंदा मेरी समस्या कैसे बन गया। मैं उसे मुश्किल से जानती हूँ। 147 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 क्या वह कुछ कर रहा है? 148 00:07:59,062 --> 00:08:02,399 वह "छोटी सी बेकार बार" के लिए पॉप-अप कर रहा है। मैं बस… 149 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 सच कहूँ तो, मुझमें और क्षमता नहीं है। 150 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 वह पॉप-अप कर रहा है? 151 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 हाँ। मैंने उसे सलाह दी थी। वह निवेशकों को आकर्षित करने की कोशिश कर रहा है। 152 00:08:08,864 --> 00:08:10,824 - उसने तुम्हें बताया नहीं? - नहीं। 153 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 हमारी… हमारी बातचीत नहीं होती है। 154 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 मुझे समझ आ गया कि तुमने उसे मुझे क्यों सौंप दिया था। 155 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 समस्या बस यह है कि मुझे नहीं मालूम कि उससे पीछा कैसे छुड़ाऊँ। 156 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 उससे पीछा छुड़ाना नामुमकिन है। 157 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 मैंने सब कुछ आज़माया था। 158 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 हाँ। 159 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 ख़ैर, एक चीज़ है जो मुझे नहीं लगता कि तुमने आज़माई थी। 160 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 यह अप्रत्याशित था। 161 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 - हाँ। मेरे लिए भी। - हाँ। 162 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 मैं तुम्हें आगाह करना चाहती हूँ, मैं बहुत चिपकू हो जाती हूँ। 163 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 बचपन में पिता का प्यार ना मिलने के कारण। 164 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 ओह, बढ़िया। 165 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 - शायद मुझे अब यहाँ नहीं रहना चाहिए। - अरे, नहीं। 166 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 - पर मैं समझती हूँ कि तुम क्या महसूस कर रहे हो। - हाँ, यह अजीब हो सकता है। 167 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 - पर शुक्रिया। - शुक्रिया। 168 00:09:01,124 --> 00:09:03,961 अरे। मुझे यहाँ रहने देने के लिए फिर से शुक्रिया, यार। 169 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 मैं जानता हूँ तुम अभी एक मुश्किल समय से गुज़र रहे हो, 170 00:09:05,879 --> 00:09:07,130 नज़रबंदी वगैरह के कारण। 171 00:09:07,214 --> 00:09:08,257 यार, इसमें कोई दिक़्क़त नहीं है। 172 00:09:08,340 --> 00:09:10,259 मतलब, तुम और मैं लगभग एक परिवार हैं, दोस्त। 173 00:09:10,342 --> 00:09:12,135 हम यही करते हैं। हम एक दूसरे को सहारा देते हैं। 174 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 हाँ, बिल्कुल। पूर्व पत्नी का सौतेला परिवार, पर मैं फिर भी आभारी हूँ। 175 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 पर मुझे तुमसे एक काम है। 176 00:09:17,975 --> 00:09:21,520 क्या तुम दुकान जाकर मेरे लिए सेल्सियस एनर्जी ड्रिंक और ला सकते हो? 177 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 - ज़रूर। - ओह, बढ़िया। यह शानदार है, यार। 178 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 - शुक्रिया। हाँ। - मैं तुम्हारा आभारी हूँ, यार। 179 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 - मुझे ख़ुशी है। - तुमसे प्यार है, दोस्त। 180 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 उस पर कोई वीडियो गेम हैं? क्या वह एक… 181 00:09:31,697 --> 00:09:33,198 तो तुम कब लाने जा रहे हो? 182 00:09:34,867 --> 00:09:36,243 तुम चाहते हो मैं अभी जाऊँ? 183 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 हाँ, यार। क्या यह कमबख़्त कोई समस्या वगैरह है? 184 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 मैं यहाँ बस 15 मिनट पहले पहुँचा हूँ। 185 00:09:40,497 --> 00:09:41,957 आने के समय मैं तुम्हारे लिए छह बियर लाया था। 186 00:09:42,040 --> 00:09:43,375 ख़ैर, मैं उन्हें ख़त्म कर चुका हूँ। 187 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 मज़ाक कर रहे हो? मतलब, ख़ुद अंदाज़ा लगा लो, विल। 188 00:09:45,252 --> 00:09:46,545 ओमर, क्या तुम इस बंदे पर विश्वास कर सकते हो? 189 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 क्या मैं और सेली माँगता अगर मुझे और सेली की ज़रूरत नहीं होती? 190 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 नहीं, कोई ऐसा नहीं करता है। 191 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 शायद तुम्हें कम सेली पीनी चाहिए। कभी सोचा है इस बारे में? 192 00:09:52,718 --> 00:09:55,929 क्यों? मतलब, यह 100 प्रतिशत प्राकृतिक पेय है। 193 00:09:56,013 --> 00:09:58,724 इसमें कोई कृत्रिम प्रेज़रवेटिव नहीं हैं। इसमें कोई कृत्रिम फ़्लेवर नहीं हैं। 194 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 यह प्राकृतिक रूप से प्राकृतिक है। 195 00:10:00,184 --> 00:10:02,352 मतलब, सेली 100 प्रतिशत काम करने के लिए प्रमाणित है। 196 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 क्या बकवास है? इसका कोई मतलब ही नहीं है। 197 00:10:04,354 --> 00:10:06,690 यह एक पेय है। यह काम नहीं कर सकता। यह एक कमबख़्त पेय है। 198 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 इसका मतलब है कि सेल्सियस काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। 199 00:10:08,859 --> 00:10:10,986 काम का मतलब भी क्या है? यह एक कमबख़्त पेय है। 200 00:10:11,069 --> 00:10:12,821 - काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। - सब कुछ काम करने के लिए प्रमाणित होता है। 201 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 - अगर तुमने रिसर्च की होती, तो तुम्हें पता होता। - कैसी रिसर्च? 202 00:10:15,199 --> 00:10:16,825 - एक क्लिनिक में। - तुम क्या बात कर रहे हो? 203 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 इसमें से किसी बात का कोई तुक नहीं है। तुम यहाँ कर क्या रहे हो? 204 00:10:18,952 --> 00:10:21,079 - तुम इस बंदे पर यक़ीन कर सकते हो? - नहीं। मुझे समझ नहीं आ रहा। 205 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 तुम बेचैन हो रहे हो क्योंकि तुम्हें सेल्सियस की लत लग गई है। 206 00:10:22,915 --> 00:10:24,124 तुम दिन में कितने पी रहे हो? 207 00:10:24,208 --> 00:10:26,335 - ग्यारह, कमीने। - बहुत ज़्यादा हैं, कमीने। 208 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 ये 100 प्रतिशत काम करने के लिए प्रमाणित हैं। 209 00:10:28,212 --> 00:10:30,255 - इसका कमबख़्त कोई मतलब नहीं है। - तुम क्या बात कर रहे हो? 210 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 यह कहना बंद करो। तुम्हारा कमबख़्त दिमाग़ ख़राब हो रहा है, यार। 211 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 भगवान! 212 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 उसके डब्बे पर लिखा है कि तुम्हें बस दो पीने चाहिए। 213 00:10:35,928 --> 00:10:37,804 सुन लो। सेल्सियस कहता है कि सेल्सियस मत पीयो। 214 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - उन्हें यह कहना पड़ता है। - उन्हें यह कहना नहीं पड़ता है। 215 00:10:39,932 --> 00:10:41,475 यह कोई सरकारी नियम वगैरह है। 216 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 इस दुनिया में कौन सा पेय कहता है कि उसे नहीं पीना चाहिए? 217 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 विल! दोस्तों। विल, चुप हो जाओ! 218 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 मैं तुम्हारी सेल्सियस की लत को कमबख़्त सहारा नहीं दूँगा। 219 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 उससे कहो कि तुम्हारे लिए सेल्सियस लेकर आए। 220 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 नहीं, तुम अभी यहाँ आए हो, तो सेल्सियस लाने का काम तुम्हारा है। 221 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 तो, अगर तुम सेल्सियस नहीं ख़रीदना चाहते हो, 222 00:10:57,699 --> 00:11:01,495 तुम्हें किसी नए इंसान को यहाँ रहने के लिए लाना होगा और फिर वे सेल्सियस लाने का काम करेंगे। 223 00:11:01,578 --> 00:11:04,206 तो अगर मैं किसी और को तुम्हारे फ़्लैट में रहने के लिए बुला लूँ, 224 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 तो मुझे तुम्हारे लिए सेल्सियस नहीं ख़रीदनी पड़ेगी? 225 00:11:06,124 --> 00:11:07,334 - हाँ, शुभकामनाएँ। - उस हिसाब से, 226 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 यहाँ बस इसलिए हज़ार लोग रहने आ जाएँगे, 227 00:11:09,378 --> 00:11:11,338 क्योंकि कोई पूरा दिन तुम्हारे लिए सेल्सियस नहीं ख़रीदना चाहेगा। 228 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 - वह शानदार होगा। - मुझे दोस्तों से कोई दिक़्क़त नहीं है। 229 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 - वह शानदार होगा। - मज़ा आएगा। 230 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 रेजीज़ गेम के लिए और लोग होंगे, तो वह बढ़िया रहेगा। 231 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 यार, सच में? क्या तुम… सच में… 232 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 विल, तुम इस कोस्टर वाली बात से हमें डरा रहे हो। 233 00:11:21,807 --> 00:11:23,600 - किसे परवाह है? - तुम सही हो। मुझे नहीं है। 234 00:11:23,684 --> 00:11:25,727 पता है कौन अच्छा है? केटलिन क्लार्क। 235 00:11:25,811 --> 00:11:27,688 - मतलब, मुझे केटलिन क्लार्क बहुत पसंद है। - यार, तुम नशे में हो। 236 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 तुम दो सेकंड से ज़्यादा किसी विषय पर टिक नहीं पा रहे हो। 237 00:11:30,440 --> 00:11:32,025 मैं वह करना चाहता हूँ जो रायन रेनल्ड्स ने फ़ुटबॉल में किया, 238 00:11:32,109 --> 00:11:33,402 पर मैं वह डब्ल्यूएनबीए के साथ करना चाहता हूँ। 239 00:11:33,485 --> 00:11:36,154 - वह शानदार रहेगा। - हाँ। तुम्हारी अपनी डब्ल्यूएनबीए टीम होगी। 240 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 तुम बाहर नहीं जा सकते हो, हरामख़ोर। 241 00:11:38,574 --> 00:11:39,616 अरे, ओमर। 242 00:11:39,700 --> 00:11:40,826 इस सप्ताहांत मैं एक पॉप-अप कर रहा हूँ। 243 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 क्या बियर स्टिल लाने में थोड़ी मदद कर सकते हो? 244 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 नहीं। 245 00:11:46,665 --> 00:11:48,333 मैं एक गर्म हवा के बैलून में हूँ। 246 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 यह बंदा तुम्हारे ड्रॉइंग रूम में हमारे सामने किसी के साथ वर्चुअल सेक्स कर रहा है। 247 00:11:52,421 --> 00:11:54,298 सच में? तुम्हें क्या दिख रहा है? 248 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 ज़्यादातर नितंब हैं और सगुआरो कैक्टस है। 249 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 250 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 सफ़ेद लव सीट में स्वागत कीजिए मेरी प्यारी दोस्त, सिल्विया ग्रीव्स का। 251 00:12:07,686 --> 00:12:11,023 तो, सिल्विया, हमें अपने सफ़र के बारे में बताओ। 252 00:12:11,106 --> 00:12:15,777 मैं इस समय एक निर्माण कंपनी की स्थायी इवेंट प्लानर हूँ। 253 00:12:15,861 --> 00:12:18,906 हमें "युवा डार्सी के रहस्य" बहुत पसंद है। 254 00:12:18,989 --> 00:12:21,158 हम मेसन ग्रैंड के फ़ैन हैं। 255 00:12:21,783 --> 00:12:28,790 तो, सिल्विया, क्या तुम कहोगी कि इस समय तुम अपना घर चला रही हो? 256 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 शायद चला रही हूँ। 257 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 हाँ। पहले कभी ऐसा नहीं हुआ है। 258 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 और यह कैसा लग रहा है? 259 00:12:36,715 --> 00:12:40,052 और याद रखना, वास्तविक भाव दिखाने से मत डरना। 260 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 तुम सफ़ेद लव सीट में हो। ट्रेडमार्क है। 261 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 तुम्हें अपनी कहानी सुनानी चाहिए। वह माँओं के लिए बहुत मायने रखेगी। 262 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 यह अच्छा लग रहा है। 263 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 हाँ। यह चुनौतीपूर्ण है और कभी-कभी अकेलापन लगता है, 264 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 अपना ख़ुद का बिज़नेस चलाना… एक छोटा बिज़नेस, 265 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 पर मुझे लगता है मैंने ख़ुद को साबित कर दिया है। 266 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 पता है, लोग इसके बारे में बात नहीं करते, 267 00:13:02,032 --> 00:13:05,619 पर तीन बच्चों को पालने के बाद, पता है, 268 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 काम पर वापस आना वाक़ई… 269 00:13:07,329 --> 00:13:10,457 केटी फ़ील्ड्स के साथ ग्लास सीलिंग के पार, 270 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 आप तक पहुँचाया जा रहा है ज़िपरिक्रूटर के ज़रिये। 271 00:13:14,127 --> 00:13:16,088 ज़िपरिक्रूटर तुम्हारे शो का प्रायोजक है? 272 00:13:16,171 --> 00:13:19,633 नहीं, पर यह सुनने में बढ़िया लग रहा है ना? 273 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 और हम वापस आ गए हैं। 274 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 गज़ब। 275 00:13:24,680 --> 00:13:27,599 - क्या यह वाक़ई ज़रूरी है? - हाँ, यह ज़रूरी है। 276 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 तुम्हें मज़ा आ रहा है? 277 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 278 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 - नहीं, सामान्य रहो। - ठीक है, माफ़ करना। 279 00:13:37,985 --> 00:13:39,736 हे। गुड आफ़्टरनून। 280 00:13:39,820 --> 00:13:40,821 गज़ब, यह तो चमत्कार हो गया। 281 00:13:40,904 --> 00:13:42,990 बियर स्टिल आख़िरकार मेरे अहाते से जा रहे हैं। 282 00:13:43,073 --> 00:13:45,450 हाँ। सब… सब तैयार है और जाने वाला है। 283 00:13:46,451 --> 00:13:48,412 - बस तुम करोगे? - हाँ। और कोई मेरी मदद नहीं कर रहा है। 284 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 पर मैं कर सकता हूँ। सब ठीक है। 285 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 बढ़िया। 286 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 ओह, लानत है। 287 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 चलो भी। 288 00:14:10,934 --> 00:14:13,353 - कमबख़्त। चलो भी। - अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे। 289 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? तुम मेरा बगीचा बर्बाद कर रहे हो। 290 00:14:15,439 --> 00:14:16,481 नहीं, मैं… क्या चार्ली घर पर है? 291 00:14:16,565 --> 00:14:18,442 यह सामान बहुत भारी है और वह कुछ ज़्यादा ही ताक़तवर है। 292 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 वह यहाँ नहीं है। पर मैं मदद कर सकती हूँ। 293 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 वैसे, क्या तुमने सेल्सियस पीया है? यह शानदार है। 294 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 यह पूरी तरह से प्राकृतिक है। यह काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। 295 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 - इसका क्या मतलब है? - यह काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। 296 00:14:27,826 --> 00:14:29,161 - इसका क्या मतलब है? - इसका मतलब है… 297 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 अगर तुम जानना चाहती हो कि यह काम करेगा या नहीं, 298 00:14:31,330 --> 00:14:33,457 तो उसका जवाब हाँ है, क्योंकि उन्होंने प्रमाणित किया है कि यह काम करेगा। 299 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 - पर क्या काम करेगा? - बस काम करेगा। 300 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 - यह क्लिनिकली प्रमाणित है। - पता नहीं तुम्हारा क्या मतलब है! 301 00:14:37,628 --> 00:14:39,171 यह लो। तुम आज़माओ। 302 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 - आम? - गैलेक्सी वाइब। 303 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 - गज़ब। - हाँ। 304 00:14:46,345 --> 00:14:48,138 - मुझे इसके बुलबुले अच्छे लगे। - यह बढ़िया है। 305 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 ठीक है। इसे इतनी तेज़ी से मत पीयो। 306 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 इसमें बहुत सारी कैफ़ीन है। 307 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 - हाँ। - मुझ पर कैफ़ीन का कोई ख़ास असर नहीं होता है। 308 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 - उम्मीद करते हैं। - ठीक है। 309 00:14:58,774 --> 00:14:59,608 - चलो करें। - एक, दो… 310 00:15:01,151 --> 00:15:02,069 हाँ। हमें… 311 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 तुम्हें इसे हिलाना होगा। इसे हिलाकर निकालना होगा। 312 00:15:03,946 --> 00:15:05,072 इसे हिलाओ! 313 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 मुझे यक़ीन नहीं होता कि यह पूरी तरह से प्राकृतिक है। 314 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 - यह सच में एकदम प्राकृतिक है। - मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 315 00:15:10,285 --> 00:15:11,495 - जानता हूँ। यह अजीब है। - यह शानदार है। 316 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 - भाड़ में जाओ, ग्रीन टी। - भाड़ में जाओ, ग्रीन टी! 317 00:15:15,541 --> 00:15:17,918 ठीक है! यह काम कर रहा है। काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। 318 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - यह काम करने के लिए क्लिनिकली प्रमाणित है। - मुझे बहुत अच्छी लगी। यह ताज़ा है। 319 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 ठीक है। दो हो गए। दो बाकी हैं। 320 00:15:24,508 --> 00:15:25,634 - और यह बाकी सारा सामान। - हाँ। 321 00:15:25,717 --> 00:15:27,803 वैसे, मेरी मदद करने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 322 00:15:27,886 --> 00:15:29,847 - यह इस महीने की मेरी कसरत है। - बढ़िया है। 323 00:15:29,930 --> 00:15:31,139 हम इस राक्षस को कैसे हटाएँगे? 324 00:15:31,223 --> 00:15:32,641 तुम आगे से पकड़ो, मैं पीछे से पकड़ता हूँ? 325 00:15:32,724 --> 00:15:34,768 - उस लड़की ने भी यही कहा था। हाँ! - क्या बात! 326 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 केटी ने मुझे बताया कि तुम इस सप्ताहांत को एक पॉप-अप करने जा रहे हो। 327 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 हाँ। मैंने सोचा कि "छोटी सी बेकार बार" के लिए पैसे इकट्ठे करने का यह अच्छा तरीका होगा। 328 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 यह शानदार है। लोगों को बहुत ख़ुशी होगी कि तुम दोबारा ब्रू कर रहे हो। 329 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 हाँ। मैंने शहर में एक औद्योगिक जगह किराए पर ली है, लकी पेनी की मेलिंग सूची ले ली। 330 00:15:44,987 --> 00:15:46,864 मैं सबको बुला रहा हूँ, सोशल मीडिया पर प्रचार कर रहा हूँ। 331 00:15:46,947 --> 00:15:49,241 - यह शानदार है। - ठीक है। यह बहुत बड़ा है। 332 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 हमें चार्ली का इंतज़ार नहीं करना चाहिए? 333 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 नहीं। मैं सेल्सियस की वजह से ताक़तवर हूँ। 334 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 हाँ, सही कहा। तुम हो। 335 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 - ठीक है। इसे उठाओ, इसे उठाओ… - चलो उठाएँ। एक, दो, तीन… 336 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 ओह, नहीं! 337 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 - उसे बंद करो! बंद करो! - ओह, धत्! अरे, नहीं! 338 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 नहीं कर सकता! यह अटक गया है! धत्! धत्! 339 00:16:04,882 --> 00:16:07,676 - क्या तुम ठीक हो? तुम ठीक हो? - हे भगवान। हे भगवान। 340 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 - तुम ठीक हो? - मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 341 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 बढ़िया। अब हमें मेरी बियर को बचाना है! 342 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 - हे भगवान। - अगर बियर नहीं हुई, तो कोई पॉप-अप नहीं होगा। 343 00:16:13,182 --> 00:16:15,809 - भगवान। - बंद हो जाओ, गधे! 344 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 - वह अविश्वसनीय था। - मेरी मदद करो। बाल्टियाँ लाओ। 345 00:16:17,811 --> 00:16:20,439 - ख़ुद को सम्भालो और बाल्टियाँ लाओ! - ला रही हूँ। ला रही हूँ। 346 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 - हे भगवान! मेरी हेज़ी आइपीए। - हे भगवान। मैं एक बाल्टी लाई हूँ। 347 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - मेरे पास एक नन्ही बाल्टी है। - आह, धत्। शुक्रिया। 348 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 ओह, कमबख़्त! 349 00:16:25,861 --> 00:16:28,280 यह देखो ज़रा। ये नन्ही हैं! ये नन्ही हैं! 350 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 तुमने गड़बड़ कर दी! 351 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - मेरी मदद करो! - आ रही हूँ। आ रही हूँ। 352 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 - अरे, नहीं! मेरी हेज़ी आइपीए! - हे भगवान। 353 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 इसका स्वाद अभी भी अच्छा है। 354 00:16:43,170 --> 00:16:46,882 मुझे लगता है हमने मेरी हेज़ी आइपीए को बचा लिया। कम से कम 70 प्रतिशत को। 355 00:16:46,965 --> 00:16:48,091 यह लो, एक घूँट पीयो। तुम इसकी हक़दार हो। 356 00:16:48,175 --> 00:16:50,886 मेरा पूरा अहाता बियर से सराबोर हो गया है। 357 00:16:50,969 --> 00:16:52,513 हाँ, वह बाकी की 30 प्रतिशत है। 358 00:16:52,596 --> 00:16:54,056 मेरे बच्चे यहाँ खेलते हैं। 359 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 यह ऐसा महक रहा है जैसे कोई कॉलेज पार्टी यहाँ क़ाबू से बाहर हो गई थी। 360 00:16:57,351 --> 00:17:00,479 जानता हूँ। देखो, शांत हो जाओ। यह धूप से सूख जाएगी। 361 00:17:01,271 --> 00:17:04,775 - क्या तुमने अभी मुझसे शांत होने को कहा? - हाँ। धूप से यह सब सूख जाएगा। 362 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 - इसकी चिंता मत करो। - यह हँसने की बात नहीं है। 363 00:17:06,902 --> 00:17:08,529 देखो, तुम्हें सेली पीना बंद करने का असर हो रहा है। ऐसा होता है। 364 00:17:08,612 --> 00:17:10,571 तुम्हें बस और सेल्सियस की ज़रूरत है। तुम अच्छा महसूस करने लगोगी। 365 00:17:10,656 --> 00:17:12,782 - मैं गंभीर हूँ। - यह सच में बहुत मज़ेदार था। 366 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 तुम्हें देखना चाहिए था तुम उड़कर कितनी दूर जा गिरी। 367 00:17:14,492 --> 00:17:15,577 वह शानदार था। 368 00:17:15,661 --> 00:17:18,622 अगर यहाँ कोई सिक्योरिटी कैमरा वगैरह हो, तो तुम वायरल हो सकती हो, मशहूर हो जाओगी। 369 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 पर पहले मुझे वाक़ई इस बियर को शहर ले जाने का कोई तरीका निकालना है। 370 00:17:22,376 --> 00:17:25,462 हे भग… मैं बहुत थक चुकी हूँ कि तुम बस चले आते हो 371 00:17:25,546 --> 00:17:28,549 और सब कुछ बर्बाद करके चले जाते हो। 372 00:17:28,632 --> 00:17:30,509 तुमने अभी मेरे बगीचे को बर्बन स्ट्रीट बना दिया। 373 00:17:30,592 --> 00:17:31,760 मैंने कहा मुझे अफ़सोस है! 374 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 तुमने नहीं कहा था। 375 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 तुम सही हो। 376 00:17:35,848 --> 00:17:38,767 - तुमने अभी भी माफ़ी नहीं माँगी है। - क्योंकि यह मेरी ग़लती नहीं थी। 377 00:17:38,851 --> 00:17:40,894 तुमने उस कमबख़्त चीज़ को तोड़ा था। यह तुमने ख़ुद के साथ किया है, ठीक है? 378 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 - तुम मुझे दोष दे रहे हो? - मैं दोष नहीं दे रहा हूँ। 379 00:17:42,271 --> 00:17:43,564 मैं बस कह रहा हूँ कि अगर यह एक अदालत होती, 380 00:17:43,647 --> 00:17:45,023 तो तुम बियर स्प्रे करने के लिए दोषी मानी जाती। 381 00:17:45,107 --> 00:17:47,818 तुम सबकी ज़िंदगी में रायता फैला देते हो! 382 00:17:47,901 --> 00:17:50,404 तुम जिससे भी मिलते हो… सब अस्त-व्यस्त हो जाता है। 383 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 - कमबख़्त इसका क्या मतलब है? - मेरी ज़िंदगी में तुम्हारी उथल-पुथल से मैं थक चुकी हूँ। 384 00:17:53,699 --> 00:17:56,535 - तुम कमबख़्त क्या बात कर रही हो? - तुमने मेरे पति को बहका दिया। 385 00:17:56,618 --> 00:17:58,328 - उसका क्या… नहीं, मैंने नहीं किया। - हाँ, तुमने किया। 386 00:17:58,412 --> 00:18:00,747 तुमने चार्ली से नौकरी छोड़ने के लिए कहा था। 387 00:18:02,249 --> 00:18:05,043 हाँ। मैंने वाक़ई कहा था। मुझे अभी याद आया। 388 00:18:05,127 --> 00:18:07,921 हाँ, हम टहलने जा रहे थे और उसके टखने में मोच आ गई थी 389 00:18:08,005 --> 00:18:09,631 और मैंने… हाँ, मैंने उससे कहा था कि उसे नौकरी छोड़ देनी चाहिए। 390 00:18:09,715 --> 00:18:11,800 तुमने ऐसा क्यों कहा था? 391 00:18:11,884 --> 00:18:13,427 मेरी पूरी ज़िंदगी किसी ने मेरी सलाह का 392 00:18:13,510 --> 00:18:15,470 एक कतरा भी कभी नहीं माना है। 393 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 मुझे कमबख़्त नहीं मालूम। 394 00:18:16,638 --> 00:18:19,808 उसने मुझसे कहा कि वह नौकरी छोड़ना चाहता है, तो मैंने उससे नौकरी छोड़ने को कहा। 395 00:18:19,892 --> 00:18:21,059 तुम्हें आख़िर मुझसे क्या चाहिए? 396 00:18:21,143 --> 00:18:22,728 वह यह बातचीत मुझसे कर भी क्यों रहा है? 397 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 उसे यह बातचीत तुमसे करनी चाहिए। तुम्हें अपनी आपसी बातचीत पर ध्यान देना होगा। 398 00:18:25,314 --> 00:18:26,481 - यहाँ यही समस्या है। - क्या तुम वाक़ई… 399 00:18:26,565 --> 00:18:28,942 - तुम मुझे शादीशुदा होने की सलाह दोगे? - शायद। किसी को तो देनी पड़ेगी, तो, हाँ। 400 00:18:29,026 --> 00:18:31,320 हाँ। शादीशुदा ज़िंदगी के बारे में सलाह देने के लिए तुम एकदम सही इंसान हो। 401 00:18:31,403 --> 00:18:32,988 तुम्हें देखो ज़रा। तुम्हारी ज़िंदगी बिखरी हुई है। 402 00:18:33,071 --> 00:18:34,531 - इसका क्या मतलब है? - तुम्हें क्या लगता है… 403 00:18:34,615 --> 00:18:35,782 इसका वही मतलब है जो लग रहा है। 404 00:18:35,866 --> 00:18:38,869 तुम्हारे आने से पहले सब कुछ एकदम ठीक था। 405 00:18:38,952 --> 00:18:40,662 मैं तट पर बने एक बंगले में रह रहा था। 406 00:18:40,746 --> 00:18:42,289 एक प्यारी औरत मेरी मंगेतर थी। 407 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 और फिर तुमने सब बर्बाद कर दिया! 408 00:18:43,874 --> 00:18:46,001 ओह, और वह मेरी ग़लती है। 409 00:18:46,084 --> 00:18:47,628 हाँ। तुम नहीं होती, तो यह सब नहीं हुआ होता। 410 00:18:47,711 --> 00:18:49,796 ठीक है। पता है क्या? मुझे लगता है कि अगर तुम्हें वाक़ई ऐसा लगता है… 411 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 - लगता है। - हाँ, तो हमें एक ब्रेक लेने की ज़रूरत है। 412 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 तुम्हारे कहने से पहले मैं कहने वाला था कि हमें एक ब्रेक की ज़रूरत है। 413 00:18:54,009 --> 00:18:56,553 - मैंने पहले कहा! - कमबख़्त! कमबख़्त लानत है। 414 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 यह लो। यह बकवास लो। तुम इसे संभालो। 415 00:18:58,555 --> 00:19:00,807 क्या… मैं… मैं इस सारी बियर का क्या करूँ? 416 00:19:00,891 --> 00:19:02,017 मुझे पता नहीं। मैं इसे परोस नहीं सकता। 417 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 मेरा कमर्शियल किचन का लाइसेंस छिन जाएगा। 418 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 पॉप-अप होने के समय तक यह अच्छी नहीं रहेगी। 419 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 - यह मुझे भी नहीं चाहिए! - मुझे भी नहीं! 420 00:19:15,197 --> 00:19:17,282 - हे। - अरे, क्या हुआ? 421 00:19:17,366 --> 00:19:20,494 विल वाला काम। बगीचा बर्बाद हो गया है। मैं… मैं संभाल लूँगी। 422 00:19:20,577 --> 00:19:24,206 ठीक है। ख़ैर, मैं मिनीवैन को बेचने के लिए हॉन्डा जा रहा था। 423 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 तुम वापस कैसे आओगे? 424 00:19:27,084 --> 00:19:28,460 ओह, मुझे नहीं मालूम। मैं टैक्सी ले लूँगा। 425 00:19:28,544 --> 00:19:32,506 मैं मिनीवैन चलाकर ले जा सकती हूँ। तुम पीछे आना और हम साथ में वापस आ सकते हैं। 426 00:19:32,589 --> 00:19:36,134 - तुम ऐसा करोगी? - हाँ। मैं बस नहा लूँ। 427 00:19:36,218 --> 00:19:37,636 हाँ, ठीक है। 428 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 बियर की महक आ रही है। 429 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 तुम्हारा लेखन कैसा चल रहा है, जान? 430 00:19:55,863 --> 00:19:58,365 सच कहूँ तो, मैं थोड़ा अटक गया हूँ। 431 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 - ओह, अच्छा? - हाँ। 432 00:19:59,575 --> 00:20:00,993 वह सामान्य नहीं है? 433 00:20:01,535 --> 00:20:03,120 मतलब, किसी-किसी दिन मैं काफ़ी तेज़ी से लिखता हूँ। 434 00:20:03,203 --> 00:20:04,663 मुझे लगता है वह सही दिशा में जा रहा है। 435 00:20:04,746 --> 00:20:07,958 पर किसी-किसी दिन वह बस… मुझे पता नहीं। 436 00:20:08,041 --> 00:20:10,002 यह आत्म-भोगी लगता है। यह… 437 00:20:11,753 --> 00:20:12,713 हस्तमैथुनी लगता है। 438 00:20:14,464 --> 00:20:18,260 मुझे पता नहीं, शायद मुझे इस सबको छोड़ देना चाहिए। 439 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 नहीं, नहीं। नहीं। तुम्हें छोड़ना नहीं चाहिए। 440 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 तुम्हें यह कहने की ज़रूरत नहीं है। 441 00:20:23,098 --> 00:20:24,975 मैं बस ऐसे ही नहीं कह रही हूँ। ठीक है? 442 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 मुझे तुम में विश्वास है, जान। 443 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 - जान, तुमने किताब पढ़ी भी नहीं है। - मैंने पढ़ी है। 444 00:20:30,856 --> 00:20:33,192 मैंने पढ़ी है और वह शानदार है। 445 00:20:34,902 --> 00:20:36,445 शुक्रिया। 446 00:20:37,446 --> 00:20:39,781 हमारी शादी में ज़्यादातर समय, तुम सहारा रहे हो। 447 00:20:39,865 --> 00:20:44,119 तुमने मुझे सहारा दिया है। ठीक है? अब तुम्हें सहारा देने की मेरी बारी है। 448 00:20:44,203 --> 00:20:47,831 इसे पूरा करो। मैं चाहती हूँ तुम अपने सपनों को साकार करो। 449 00:20:47,915 --> 00:20:51,043 और अगर इसका मतलब है कि ब्रेट कायोटी को हमारी शादी में शामिल करना पड़ेगा, 450 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 तो, मेरे ख़्याल से अब हम एक तिकड़ी हैं। 451 00:20:55,297 --> 00:20:56,924 शुक्रिया। यह… यह सच में… 452 00:20:58,300 --> 00:21:00,469 - यह सच में मेरे लिए बहुत मायने रखता है। - हाँ। 453 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 पर मैं तुम्हें बता दूँ, ब्रेट कायोटी कभी शादीशुदा ज़िंदगी नहीं बिताएगा। 454 00:21:05,182 --> 00:21:07,309 जानती हूँ, जानती हूँ। मैं बस उपमा दे रही थी। 455 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - ठीक है। बस सुनिश्चित कर रहा था। - हाँ। 456 00:21:09,478 --> 00:21:10,646 ठीक है। 457 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 शुक्रिया। 458 00:21:16,109 --> 00:21:17,861 आप अपनी गाड़ी से बाकी सामान निकाल सकते हैं, 459 00:21:17,945 --> 00:21:19,279 इससे पहले कि हम इसे अंदर ले जाएँ? 460 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 - ओह, ज़रूर। - आह, हाँ। 461 00:21:23,992 --> 00:21:26,078 ओह, गज़ब। 462 00:21:27,538 --> 00:21:28,789 ठीक है। 463 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 हाँ। 464 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 ओह, गज़ब। 465 00:21:32,042 --> 00:21:33,293 अब हमें इसकी ज़रूरत नहीं है। 466 00:21:35,963 --> 00:21:38,131 - बेबी मम-मम बिस्कुट। - बेबी मम-मम। 467 00:21:38,799 --> 00:21:40,551 याद है मैव बस यही खाती थी? 468 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 वह बस यही खाती थी। 469 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 हे… 470 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 हे भगवान। 471 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 बा! 472 00:21:51,395 --> 00:21:53,897 - ओह, गज़ब! - हे भगवान। 473 00:21:53,981 --> 00:21:56,650 - गज़ब। - साइमन कितना ख़ुश होता 474 00:21:56,733 --> 00:21:58,151 अगर यह हमें पाँच साल पहले मिल गया होता। 475 00:21:58,235 --> 00:21:59,236 हाँ। 476 00:21:59,319 --> 00:22:01,655 बा को खोने से कार्मेल वाला पूरा सफ़र बर्बाद हो गया था। 477 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 वह बहुत बुरा था। 478 00:22:04,116 --> 00:22:06,618 हे भगवान। जादुई छड़ी। 479 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 यह दस साल पुरानी होगी। 480 00:22:08,745 --> 00:22:10,539 तुम्हें याद है जब फ़्रांसिस वह ड्रेस पहनती थी? 481 00:22:10,622 --> 00:22:12,875 वह पूरे छह महीनों तक उस ड्रेस को उतारना ही नहीं चाहती थी। 482 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 ओह, वह कितनी प्यारी थी। 483 00:22:14,501 --> 00:22:16,128 वह कितनी गंदी थी। 484 00:22:17,004 --> 00:22:18,714 हमें इस कार को ज़्यादा साफ़ करना चाहिए था। 485 00:22:18,797 --> 00:22:19,631 हाँ। 486 00:22:26,889 --> 00:22:27,890 यह बहुत निराशाजनक है। 487 00:22:27,973 --> 00:22:30,017 - मैं यह और नहीं करना चाहती। - हाँ। 488 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 यह अक्सर होता है। बस आँसू बहने दीजिए। 489 00:22:59,546 --> 00:23:00,756 हे। 490 00:23:02,132 --> 00:23:06,178 मैं तुम्हें बता दूँ, तुम हमेशा मेरा सहारा रही हो। 491 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 मेरा अजीब, सनकी सहारा। 492 00:23:13,227 --> 00:23:14,353 तुमसे प्यार है। 493 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 शुक्रिया, जान। 494 00:23:26,698 --> 00:23:28,784 अलविदा, 2012 हॉन्डा ओडेस्सी। 495 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 अलविदा। 496 00:23:34,373 --> 00:23:36,166 ठीक है। मुझे चलना चाहिए। 497 00:23:36,250 --> 00:23:39,878 - मुझे एक फ़्लाइट लेनी है। - ओह, हाँ। हाँ। तुमने चेक-इन कर लिया है? 498 00:23:44,216 --> 00:23:46,635 स्थानीय ब्रूमास्टर "छोटी सी बेकार बार" खोलेगा 499 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 एक सफल पॉप-अप के बाद विल ज़िस्मैन नया उद्यम शुरू कर रहा है। 500 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 कमबख़्त। 501 00:23:54,226 --> 00:23:55,477 धत्। 502 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 तुम हस्ताक्षर करने के लिए तैयार हो? 503 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 हाँ। 504 00:24:30,095 --> 00:24:31,346 बधाई हो। 505 00:24:43,192 --> 00:24:45,527 ठीक है। यहाँ ले आओ। 506 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 बढ़िया। 507 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 हाँ। 508 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 बढ़िया। 509 00:25:05,339 --> 00:25:07,341 यह केवल बियर से बढ़कर है 510 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 ठीक है। चालू करो! 511 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 छोटी सी बेकार बार 512 00:25:23,524 --> 00:25:24,650 हे! 513 00:25:31,073 --> 00:25:32,824 ओह, हाँ। कैरी, याद है मैंने तुम्हें बताया था 514 00:25:32,908 --> 00:25:36,119 कि मैं 11 तारीख़ को "फ़ैमिली स्टिंक" के प्रीमियर का आयोजन नहीं कर सकती। मैव का जन्मदिन है। 515 00:25:36,203 --> 00:25:37,412 तो उस कमीनी को भी साथ ले आओ। 516 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 वह सात साल की है! 517 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 ख़ैर, तुम्हारा पति है ना? 518 00:25:42,960 --> 00:25:46,046 ओह, धत्। माफ़ करना, जान। मुझे यह फ़ोन उठाना होगा। 519 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 डींगें नहीं मारना चाहती हूँ, पर ग्लोबल मर्चेंडाइज़िंग की वीपी का फ़ोन है। 520 00:25:48,882 --> 00:25:49,883 ठीक है। 521 00:25:49,967 --> 00:25:53,679 हाँ, वह और मैं आज रात किड्स चॉइस अवॉर्ड्स में नशे में धुत होने वाले हैं, तो… 522 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 जलन हुई? 523 00:25:54,847 --> 00:25:56,098 बाय, साली! 524 00:25:57,015 --> 00:25:59,893 हे, कमबख़्त बदमाश। नशे में धुत होने के लिए तैयार हो? 525 00:26:05,190 --> 00:26:08,193 विल ज़िस्मैन तत्काल कार्रवाई आवश्यक है 526 00:26:13,699 --> 00:26:14,825 हे! 527 00:26:14,908 --> 00:26:16,034 - हैलो। - कैसा चल रहा है? 528 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 अच्छा है। तुम कैसे हो? 529 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 अच्छा हूँ। बहुत अच्छा हूँ। बढ़िया हूँ। हाँ। 530 00:26:20,205 --> 00:26:22,791 असल में, "छोटी सी बेकार बार" खुलने में कुछ ही हफ़्ते हैं। 531 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 - गज़ब। ओह, यह रोमांचक है। - हाँ। हाँ। बहुत अच्छा है। 532 00:26:24,960 --> 00:26:28,338 - मैंने उसके बारे में "एलए टाइम्स" में पढ़ा था। - तुम्हारा क्या? किसी पार्टी का आयोजन कर रही हो? 533 00:26:28,422 --> 00:26:30,841 हाँ। हमने चार्ली के लिए एक किताब पार्टी रखी है। 534 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 - सच में? - हाँ। 535 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 रुको। वह जो किताब लिख रहा था, वह प्रकाशित हो गई? 536 00:26:34,136 --> 00:26:35,554 स्वयं-प्रकाशित। 537 00:26:35,637 --> 00:26:37,055 हाँ। यह ज़्यादा समझ में आ रहा है। 538 00:26:37,139 --> 00:26:39,808 हाँ, उसे एक वेबसाइट मिली जहाँ आप अपनी फ़ाइल अपलोड करें, 539 00:26:39,892 --> 00:26:44,354 तो वे उसे स्पाइरल बाइंड करके कुछ बना देते हैं जो एक किताब जैसी दिखती है! 540 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 हाँ। वह एक किताब हुई। 541 00:26:45,814 --> 00:26:47,983 - वह बहुत ख़ुश है। हाँ। - बहुत अच्छी बात है। 542 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 शानदार। 543 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 तो… बाकी सब कैसा है? 544 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 बढ़िया है। मैं व्यस्त चल रही हूँ। मैं कई कॉर्पोरेट पार्टियों का आयोजन कर रही हूँ। 545 00:26:54,907 --> 00:26:58,327 - बहुत सफ़र करती हूँ। बहुत व्यस्त हूँ। - बढ़िया। तुम कॉर्पोरेट में शामिल हो गई। 546 00:27:00,370 --> 00:27:02,706 - ख़ैर… हाँ। बहुत-बहुत शुक्रिया। - ख़ैर, यह तुम्हारा… हाँ। 547 00:27:02,789 --> 00:27:05,626 मैं आभारी हूँ। और… हाँ। 548 00:27:05,709 --> 00:27:07,586 - बाकी सब के लिए शुभकामनाएँ। - तुम्हें भी। हाँ। 549 00:27:07,669 --> 00:27:10,130 तुम्हारी ज़िंदगी और परिवार वगैरह के लिए शुभकामनाएँ। 550 00:27:12,090 --> 00:27:13,634 - ठीक है। मिलते हैं। हाँ। - ठीक है। 551 00:27:18,680 --> 00:27:19,890 क्या बकवास है? 552 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 अरे, नहीं! हे मेरे भगवान! 553 00:27:24,853 --> 00:27:27,231 धत्! कमबख़्त! 554 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 कमीने! हे भगवान। नहीं। 555 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 यह मेरे साथ क्यों हो रहा है? 556 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 आप मुझसे नफ़रत क्यों करते हैं, भगवान? 557 00:27:41,537 --> 00:27:45,332 यह तुम्हारी समस्या नहीं है। यह उसकी समस्या है। तुम्हारी नहीं है। 558 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 - क्यों? - वहाँ बाहर मत जाना। 559 00:27:48,877 --> 00:27:51,672 है ना, बच्चे? ठीक है, वह यहाँ से चला जाएगा, है ना? 560 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 ओह, लानत है! 561 00:27:59,972 --> 00:28:01,265 तुम ठीक हो? 562 00:28:01,932 --> 00:28:04,476 जॉनी 66 ने मुझे नॉन-कॉम्पीट यानी गैर-प्रतिस्पर्धक नोटिस भेजा है। 563 00:28:04,977 --> 00:28:06,061 इसमें क्या लिखा है? 564 00:28:07,896 --> 00:28:09,439 इसमें लिखा है कि मैं अपनी बार नहीं खोल सकता। 565 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 मैं बस कुछ हफ़्ते दूर था। वह सारा पैसा और समय जो मैंने उसमें लगाया… 566 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 मुझे कमबख़्त यक़ीन नहीं हो रहा कि जेना मेरे साथ ऐसा करेगी। 567 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 मुझे अफ़सोस है, यार। 568 00:28:17,573 --> 00:28:20,242 - वह अभी भी काफ़ी ग़ुस्सा होगी। - हाँ। 569 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 मैं क्या करूँ? 570 00:28:23,745 --> 00:28:26,248 मुझे लगता है तुम्हें वही करना चाहिए जो तुम करना चाहते हो। 571 00:28:26,331 --> 00:28:27,708 इसका क्या मतलब है? 572 00:28:27,791 --> 00:28:30,210 मैं ग़लत चीज़ कहकर फिर से तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद नहीं करना चाहती। 573 00:28:31,712 --> 00:28:33,046 तुम मेरी ज़िंदगी बर्बाद नहीं करती हो, ठीक है? 574 00:28:33,130 --> 00:28:35,174 तुम… तुम मेरी ज़िंदगी बेहतर बनाने में मदद करती हो। 575 00:28:36,466 --> 00:28:38,218 तुम इकलौती इंसान हो जो मुझसे सच कहती है 576 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 और तुम पर चिल्लाना अपना रायता समेटने से बस ज़्यादा आसान है। 577 00:28:41,471 --> 00:28:42,556 ओह, शुक्रिया। 578 00:28:44,933 --> 00:28:47,895 मुझे लगता है कि मैं वैसा ही निठल्ला हूँ जैसा जेना हमेशा कहती थी कि मैं हूँ। 579 00:28:47,978 --> 00:28:49,188 नहीं, तुम नहीं हो। 580 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 - मैं सच में हूँ। - नहीं, तुम नहीं हो। 581 00:28:50,355 --> 00:28:52,024 पता है क्या? सच कहूँ तो, तुम्हें… 582 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 तुम्हें उसका मन बदलने की कोशिश करनी चाहिए। 583 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 वह बहुत मुश्किल काम लगता है। 584 00:28:55,194 --> 00:28:56,904 मैं उस कंपनी में एक उच्च अधिकारी था 585 00:28:56,987 --> 00:28:58,906 और जब तुम उसके साथ सारी निजी बकवास जोड़ लो, 586 00:28:58,989 --> 00:29:00,407 वे कभी मुझे इस जंजाल से नहीं निकलने देंगे। 587 00:29:00,490 --> 00:29:01,742 तुम्हें नहीं पता क्या हो सकता है। 588 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 मैंने उसके पिता की आँख फोड़ दी और फिर उसे शादी के मंडप में छोड़ दिया। 589 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 तुम अभी भी नहीं कह सकते कि क्या हो सकता है, तुमने ही मुझे यह सिखाया था। 590 00:29:08,081 --> 00:29:09,958 तुम्हीं हो जिसने मुझसे कॉर्पोरेट में काम करने को कहा था 591 00:29:10,459 --> 00:29:13,253 और अब मैं ऐनाहाइम कन्वेंशन सेंटर में लेज़र कराटे गैंग के लिए 592 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 एक पार्टी का आयोजन कर रही हूँ। 593 00:29:15,464 --> 00:29:16,798 लेज़र कराटे गैंग क्या है? 594 00:29:16,882 --> 00:29:18,759 वह पावर रेंजर्स की तरह है, 595 00:29:18,842 --> 00:29:21,053 पर, पता है, वे एलजीबीटीक्यू हैं। 596 00:29:22,137 --> 00:29:24,014 मुद्दे की बात यह है कि मैं तुम्हारी वजह से वह कर रही हूँ। 597 00:29:24,765 --> 00:29:25,766 तुम वाक़ई मेरे साथ चलोगी? 598 00:29:25,849 --> 00:29:27,601 ज़रूर। हम मेरी नई कार ले जा सकते हैं। 599 00:29:27,684 --> 00:29:28,936 अब मिनीवैन नहीं है? 600 00:29:29,019 --> 00:29:30,938 - नहीं, मैंने कुछ बेहतर ख़रीद लिया। - क्या? 601 00:29:31,021 --> 00:29:32,272 एक हॉन्डा सीआर-वी। 602 00:29:33,440 --> 00:29:34,483 मुझे पता नहीं वह क्या है। 603 00:29:34,566 --> 00:29:37,903 एक बेहद सामान्य कार की कल्पना करो। वही है। 604 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 - समझ गया। शुक्रिया। - हाँ। 605 00:29:42,449 --> 00:29:43,450 हे भगवान। 606 00:29:52,042 --> 00:29:54,545 हाँ! मैंने कमबख़्त कर दिखाया! 607 00:29:54,628 --> 00:29:55,796 यह एक संकेत है! 608 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 तुमने उस नन्हे रोबॉट को हरा दिया। 609 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 चलो "छोटी सी बेकार बार" को वापस पाएँ! हाँ! 610 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 भाड़ में जाए वह चीज़। 611 00:30:06,598 --> 00:30:08,600 सैन डिएगो 612 00:30:21,196 --> 00:30:23,824 अगर मैं अंदर जाकर बहुत अच्छे से पेश आऊँ तो? मेरा मतलब समझ रही हो? 613 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 ठीक है। जैसे क्या? 614 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 "हे, मैं जानता हूँ हमारे बीच समस्याएँ रही हैं, 615 00:30:28,245 --> 00:30:30,581 पर इससे सच में मेरी आजीविका पर असर पड़ रहा है, पेंगुइनी।" 616 00:30:30,664 --> 00:30:33,208 - "पेंगुइनी"? तुम पागल हो गए हो? - तुम सही हो। मुझे वह नहीं कहना चाहिए था। 617 00:30:33,292 --> 00:30:35,335 वह जैसे ही मेरे मुँह से निकला, मैंने सोचा, "नहीं। तुम नहीं… 618 00:30:35,419 --> 00:30:37,254 - ऐसे पल में पेंगुइनी मत बोलो।" - वह तुम्हें मार डालेगी। 619 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 - "क्या तुम पागल हो?" - नहीं। 620 00:30:38,422 --> 00:30:40,424 शायद उसका उल्टा करना चाहिए, आक्रामक रूप से जाता हूँ, है ना? 621 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 - ठीक है, हाँ। - जैसे, 622 00:30:41,758 --> 00:30:43,677 "बेहतर होगा तुम मुझे इस समझौते से आज़ाद करो, 623 00:30:43,760 --> 00:30:47,389 वरना मेरे वक़ील तुम्हारी ऐसी की तैसी कर देंगे।" 624 00:30:47,472 --> 00:30:50,475 ठीक है। मुझे लगता है उसे देखने पर तुम्हें समझ आ जाएगा कि क्या करना चाहिए, ठीक है? 625 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 - उसे तुमसे बेहतर कोई नहीं जानता है। - तुम सही हो। 626 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 - तुम्हें वाक़ई लगता है यह काम करेगा? - सौ प्रतिशत। 627 00:30:54,396 --> 00:30:56,106 - ठीक है। शुक्रिया। - हाँ। 628 00:31:02,404 --> 00:31:03,822 जे रेव रेस्तराँ समूह 629 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 अरे, नहीं, यह जो कुछ भी है, वह उसके लिए बहुत व्यस्त हैं। 630 00:31:21,089 --> 00:31:22,925 नहीं, नहीं, नहीं। आप अंदर नहीं जा सकते। 631 00:31:23,008 --> 00:31:24,051 जेना लुइस चीफ़ एक्सिक्यूटिव ऑफ़िसर 632 00:31:24,134 --> 00:31:25,427 हैलो? आप अंदर नहीं जा सकते। 633 00:31:27,221 --> 00:31:29,973 जेना, हमें बात करनी है। 634 00:31:30,057 --> 00:31:31,558 अलविदा। अलविदा। 635 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 हे भगवान। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 636 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 तुम्हें यह नॉन-कॉम्पीट नोटिस वापस लेना होगा। 637 00:31:37,898 --> 00:31:41,568 हे! हे भगवान। क्या हुआ? क्या तुमने किया? 638 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 एक तरह से। 639 00:31:43,028 --> 00:31:45,948 हमने सेक्स किया और फिर उसने मुझसे भाड़ में जाने को कहा। 640 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 - गज़ब। - हाँ। 641 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 यह बहुत अजीब है कि वह कब तुम्हारे साथ सेक्स करने के लिए राज़ी होती है। 642 00:31:51,787 --> 00:31:55,123 मुझे कभी समझ नहीं आया कि उसे क्या उत्तेजित करता है। वह पूरे समय 643 00:31:55,207 --> 00:31:56,250 - एक कॉन्फ़्रेन्स कॉल में थी। - ठीक है। 644 00:31:56,333 --> 00:31:57,960 - उसने म्यूट भी नहीं किया। - नहीं, शुक्रिया। 645 00:31:58,043 --> 00:31:59,461 - मुझे एकदम चुप रहना पड़ा। - नहीं। 646 00:31:59,545 --> 00:32:01,421 जो मेरे लिए मुश्किल था क्योंकि मैं काफ़ी मौखिक प्रेमी हूँ। 647 00:32:01,505 --> 00:32:02,506 - नहीं। - सच में। 648 00:32:02,589 --> 00:32:03,757 - तुमने पूछा था। - नहीं पूछा था। 649 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 - तुमने पूछा था। - मैंने बिल्कुल नहीं पूछा था। 650 00:32:05,259 --> 00:32:07,135 मुझे पता नहीं अब मैं क्या करूँगा। 651 00:32:07,219 --> 00:32:08,679 तुम अपनी ख़ुद की बार खोलोगे। 652 00:32:09,179 --> 00:32:10,931 मुझे पता नहीं कैसे, पर यह होगा, दोस्त। 653 00:32:11,014 --> 00:32:12,599 - मुझे तुम पर विश्वास है। - शुक्रिया। 654 00:32:14,101 --> 00:32:17,688 तुम मेरे घर चलकर "ब्रेट कायोटी" की लाइव रीडिंग सुनना चाहते हो? 655 00:32:18,355 --> 00:32:19,982 पता है क्या, मैं वाक़ई चाहता हूँ। 656 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 - हे, तुम कुछ मज़ेदार सुनना चाहती हो? - हमेशा। 657 00:32:22,609 --> 00:32:23,652 मैंने केटी के साथ सेक्स किया। 658 00:32:24,903 --> 00:32:27,197 - भगवान! - हे भगवान। 659 00:32:27,865 --> 00:32:29,658 यह एकदम नई कार है! 660 00:32:29,741 --> 00:32:30,951 तुम्हें मुझे वह बताने की क्या ज़रूरत थी? 661 00:32:31,034 --> 00:32:32,202 - माफ़ करना। - तुम्हारी समस्या क्या है? 662 00:32:32,286 --> 00:32:33,996 - मुझे लगा उससे तुम्हारा मिजाज़ बेहतर हो जाएगा। - मैं ध्यान दे रही थी! 663 00:32:34,079 --> 00:32:36,248 - ग़लत समय पर बताया। - धत्। 664 00:32:36,331 --> 00:32:37,708 "वॉटसन भौंका। 665 00:32:37,791 --> 00:32:40,085 कायोटी उसकी तरफ़ मुड़ा और उससे कहा, 'चुप हो जाओ।'" 666 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 "कायोटी ने घड़ी की तरफ़ देखा। शाम के 4:58 बज रहे थे। 667 00:32:44,131 --> 00:32:46,800 उसने वैकल्पिक विवाद समाधान के दस्तावेज़ उठाए 668 00:32:46,884 --> 00:32:48,677 और अपीलीय न्यायलय की तरफ़ दौड़ पड़ा, 669 00:32:48,760 --> 00:32:52,472 इस उम्मीद में कि शाम पाँच बजे क्लर्क का ऑफ़िस बंद होने के पहले वहाँ पहुँच जाए।" 670 00:32:55,684 --> 00:32:56,727 गज़ब। 671 00:32:57,227 --> 00:32:59,980 गज़ब। तुम वहाँ नहीं रुक सकते, यार। चलो भी। 672 00:33:01,106 --> 00:33:02,232 अरे, वहाँ मत रुको। 673 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 ख़ैर, तुम लोग यहाँ किताब की एक प्रति ले सकते हो 674 00:33:04,610 --> 00:33:07,029 या डूडलीडू ऐप से पूरी किताब डाउनलोड कर सकते हो। 675 00:33:07,112 --> 00:33:11,241 पर मैं तहे दिल से अपनी पत्नी का शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ 676 00:33:11,325 --> 00:33:14,578 कि यह किताब लिखने के दौरान उसने मुझे सहारा दिया और सब्र बनाए रखा। 677 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 और मेरे बच्चों का भी। शुक्रिया। 678 00:33:16,580 --> 00:33:19,708 और डाएन, स्थायी संपत्ति से संबंधित कानूनी सवालों में मदद करने के लिए 679 00:33:19,791 --> 00:33:21,084 तुम्हारा शुक्रिया। 680 00:33:21,168 --> 00:33:22,419 मुझे ख़ुशी हुई। 681 00:33:24,338 --> 00:33:26,840 इससे पहले कि हम शैम्पेन खोलें, किसी को कोई सवाल पूछना है? 682 00:33:27,674 --> 00:33:28,759 हाँ? 683 00:33:28,842 --> 00:33:30,219 तुम यह सब कैसे सोच लेते हो? 684 00:33:30,302 --> 00:33:33,555 ओह, ख़ैर, पता है, बस दिमाग़ में आ जाता है। 685 00:33:33,639 --> 00:33:37,100 मुझे यह ज़्यादा समझ आता अगर कायोटी ने वीपीएन का इस्तेमाल किया होता। 686 00:33:37,184 --> 00:33:38,227 वर्चुअल प्राइवेट नेटवर्क। 687 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - ठीक है। शुक्रिया, पॉल। - तुम्हारा स्वागत है। 688 00:33:40,354 --> 00:33:41,313 ओमर। 689 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 तुम कलाई में कार्पेल टनल की समस्या हुए बिना इतना कैसे लिख लेते हो? 690 00:33:44,566 --> 00:33:48,111 ओह, असल में मेरे पास एक कीबोर्ड है जो टाइप करते समय कलाई को सहारा देता है। 691 00:33:48,195 --> 00:33:49,655 मैं तुम्हें ऐमेज़ॉन का लिंक भेज दूँगा। 692 00:33:49,738 --> 00:33:50,864 नहीं। 693 00:33:50,948 --> 00:33:52,741 ओमर, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 694 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 तुमने काम वाले कैलेंडर पर डाला था, तो मैं आ गया। 695 00:33:57,454 --> 00:34:00,123 जब मैंने नारीशक्ति उद्योग की शुरुआत की थी, 696 00:34:00,207 --> 00:34:04,253 मैंने पाया कि अकेले काम करने से मुझे एक ही छत के नीचे 697 00:34:04,336 --> 00:34:07,840 मेरे सारे शौक पूरे करने की रचनात्मक आज़ादी मिलती है। 698 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 माफ़ करना। क्या कोई सवाल है? 699 00:34:12,636 --> 00:34:14,263 नहीं। बस यही है। 700 00:34:15,889 --> 00:34:18,141 - ओह। हाँ? - मेरी मॉम ने मेरी कहानियों की एक किताब बनाई 701 00:34:18,225 --> 00:34:19,601 और वह बिल्कुल आपकी किताब जैसी दिखती है। 702 00:34:20,686 --> 00:34:23,647 - बढ़िया है। - हम दोनों लेखक हैं। हम एक जैसे हैं। 703 00:34:25,482 --> 00:34:26,900 हाँ। हाँ। 704 00:34:27,860 --> 00:34:31,655 ठीक है। ख़ैर, क्या कोई और सवाल हैं? 705 00:34:31,737 --> 00:34:34,366 ठीक है, मेरे ख़्याल से शैम्पेन खोलने का समय हो गया है! 706 00:34:34,449 --> 00:34:37,244 - हाँ। - यहाँ आने के लिए सबका शुक्रिया! 707 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 शुक्रिया! 708 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 बीचबचाव का मौसम 709 00:34:40,414 --> 00:34:42,040 एक ब्रेट कायोटी उपन्यास चार्ली ग्रीव्स द्वारा 710 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 तो, तुम्हारा क्या ख़्याल है? 711 00:34:43,208 --> 00:34:45,002 यह शानदार है। इसमें बहुत सारे शब्द हैं। 712 00:34:45,085 --> 00:34:46,170 मैं जानता हूँ यह बहुत अच्छी नहीं है। 713 00:34:46,253 --> 00:34:48,589 देखो, तुम थोड़े शब्द कम कर सकते हो। 714 00:34:48,672 --> 00:34:51,842 स्टुअर्ट, मैं बेवक़ूफ़ नहीं हूँ। पर मैं बेहतर हो जाऊँगा। 715 00:34:51,925 --> 00:34:53,510 पता है, मैंने एक टेड टॉक देखी थी 716 00:34:53,594 --> 00:34:56,471 जिसमें डीन आर. कून्ट्ज़ ने कहा कि प्रकाशन के लिए तैयार होने से पहले आपको कम से कम 717 00:34:56,554 --> 00:34:57,723 पाँच उपन्यास लिखने चाहिए। 718 00:34:58,515 --> 00:34:59,725 और तब तक, 719 00:35:01,018 --> 00:35:02,519 मेरे ख़्याल से मैं काम पर वापस आने के लिए तैयार हूँ। 720 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 सच में? वह बढ़िया रहेगा। 721 00:35:04,104 --> 00:35:05,647 पर ब्रेट कायोटी का क्या? 722 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 मुझे पता नहीं। रातों में, सप्ताहांतों पर लिखूँगा। 723 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 सच यह है कि मुझे लोगों के आसपास रहने की याद आती है। 724 00:35:11,069 --> 00:35:13,697 साथ ही, जब मैं घर से काम करता हूँ, मैं… 725 00:35:15,282 --> 00:35:16,533 मैं बहुत हस्तमैथुन करता हूँ। 726 00:35:16,617 --> 00:35:19,036 यार, मैं समझता हूँ। कोविड का समय बहुत बुरा था। 727 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 हाँ। 728 00:35:20,245 --> 00:35:23,040 हम कोई हल निकाल लेंगे। तुम्हारे वापस आने से हमें ख़ुशी होगी। सबको होगी। 729 00:35:25,501 --> 00:35:27,586 माफ़ कीजिए, आप मेरी किताब पर ऑटोग्राफ़ दे सकते हैं? 730 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 हाँ, ज़रूर। 731 00:35:31,673 --> 00:35:33,634 मैं पहले कभी किसी असली लेखक से नहीं मिली हूँ। 732 00:35:34,551 --> 00:35:36,970 मुझे पहले कभी लेखक नहीं कहा गया है। 733 00:35:42,184 --> 00:35:43,227 शुक्रिया। 734 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 क्या तुम रो रहे हो? 735 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 नहीं। नहीं। 736 00:35:49,191 --> 00:35:51,193 सब लोग हमेशा मुझसे यह क्यों पूछते हैं कि क्या मैं रो रहा हूँ? 737 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 - क्योंकि तुम सच में बहुत रोते हो। - ख़ैर, मैं एक भावुक बंदा हूँ। 738 00:35:53,987 --> 00:35:56,865 डाक में मेरा लाइसेंस आ गया। यह फ़ोटो अजीब लग रही है, है ना? 739 00:35:56,949 --> 00:35:58,408 ड्राइवर लाइसेंस फ़्रांसिस बर्नाडेट ग्रीव्स 740 00:35:58,492 --> 00:36:00,786 - नहीं। तुम आकर्षक लग रही हो। - हाँ। तुम सही हो। 741 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 हमें तुम्हारे लाइसेंस के साथ फ़ोटो लेनी चाहिए। 742 00:36:02,496 --> 00:36:04,164 हे भगवान। हाँ। बढ़िया है। 743 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 पॉल, तुम बहुत अच्छे हो। तुम्हें मेरे बेटे के साथ खेलने की ज़रूरत नहीं है। कोई बात नहीं। 744 00:36:15,676 --> 00:36:17,427 नहीं, सब ठीक है। यह मुझे सिखा रहा है कि उसका सिर कैसे उखाड़ते हैं। 745 00:36:17,511 --> 00:36:19,263 नहीं! आप ग़लत कर रहे हैं। आप… 746 00:36:19,346 --> 00:36:20,764 - आप मीटीऑरिक स्ट्राइक कर रहे हैं… - बस… 747 00:36:20,848 --> 00:36:23,475 …पर आपको रॉथ ऑफ़ द फ़्रॉस्ट एंशिएंट्स करना चाहिए। वह… 748 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 ख़ैर, तुम्हें समझाना च… इस लो मत। मैं… 749 00:36:24,977 --> 00:36:26,979 अरे, अरे। चलो शिष्टाचार ना भूलें, दोस्त। चलो सभ्य रहें। 750 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 - ठीक है। यह लीजिए और फिर उखाड़ दीजिए। - मैं कर सकता हूँ। मैं कर सकता हूँ। 751 00:36:29,857 --> 00:36:31,233 - आप ग़लत कर रहे हैं। - देखो… 752 00:36:31,316 --> 00:36:33,402 - मैं आपको दिखाता हूँ। - मैं वही कर रहा हूँ जो तुमने समझाया था। 753 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 - मैं वही कर रहा हूँ जो तुमने समझाया था। - मेरा हो गया। मेरा हो गया। और नहीं। 754 00:36:35,821 --> 00:36:37,322 क्या तुमने कभी अपना पॉडकास्ट करने के बारे में सोचा है? 755 00:36:37,406 --> 00:36:38,866 मुझे बस लगता है तुम उसके क़ाबिल हो। 756 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 बहुत-बहुत शुक्रिया। मुझे वाक़ई नहीं पता अगर मेरे पास… 757 00:36:43,078 --> 00:36:44,288 हैलो। 758 00:36:44,371 --> 00:36:45,372 हाय। 759 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 - बाय। - बाय। 760 00:36:51,837 --> 00:36:55,424 सरकार उसके बाद से यह क़बूल कर चुकी है कि यूएफ़ओ होते हैं, तो… बस… 761 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 - जानती हूँ। - विल। 762 00:36:56,758 --> 00:36:58,927 - हे, बहुत समय हो गया। - हे। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 763 00:36:59,011 --> 00:37:01,138 - हाँ। क्या चल रहा है? हाँ। - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। हाँ। 764 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 सब कैसा चल रहा है? 765 00:37:02,306 --> 00:37:05,601 बहुत अच्छा नहीं। मुझे अभी जॉनी 66 ने नॉन-कॉम्पीट नोटिस भेजा है। 766 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 मुझे अपनी ख़ुद की बार खोलनी थी, पर अब वह योजना बर्बाद हो गई। 767 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 नॉन-कॉम्पीट। सब साइन कर देते हैं, सबको बाद में अफ़सोस होता है। 768 00:37:10,689 --> 00:37:12,357 हाँ, यह कमरा वक़ीलों से भरा हुआ है। 769 00:37:12,441 --> 00:37:14,610 - क्या कोई इससे निकलने का रास्ता बता सकता है? - हाँ। 770 00:37:14,693 --> 00:37:16,945 सच कहूँ तो, नॉन-कॉम्पीट थोड़े पेचीदा होते हैं। 771 00:37:17,029 --> 00:37:18,739 उससे निकलने का इकलौता जायज़ तरीका है 772 00:37:18,822 --> 00:37:21,783 कि कंपनी किसी और के नाम पर खोलो। 773 00:37:21,867 --> 00:37:23,368 - ठीक है। - हाँ, तुम नई बार में 774 00:37:23,452 --> 00:37:26,038 लकी पेनी के अपने पुराने दोस्तों में से किसी के साथ पार्टनर बन सकते हो। 775 00:37:26,914 --> 00:37:29,541 वे सभी फ़ेडरल अपराधों के लिए मुक़दमे का इंतज़ार कर रहे हैं, 776 00:37:29,625 --> 00:37:31,376 तो शायद सबसे अच्छे बिज़नेस पार्टनर नहीं बनेंगे। 777 00:37:31,460 --> 00:37:32,461 हाँ। 778 00:37:32,544 --> 00:37:33,879 कोई और है जिसके साथ तुम पार्टनर बन सकते हो? 779 00:37:36,423 --> 00:37:37,466 देखिए, देखिए! 780 00:37:38,967 --> 00:37:41,345 - नहीं। ठीक है, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। - हे भगवान। 781 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 हमें जेसिपा और कुत्ते को साथ नहीं लाना है। 782 00:37:43,347 --> 00:37:46,099 - जेसिपा। चलो। चलो। - क्या तुम प्लीज़ वह संभाल सकते हो? 783 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 मतलब… 784 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - मतलब, दोस्त… - दोस्त। 785 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 तुम्हारा और मेरा साथ में बिज़नेस करना, मतलब, सबसे बुरा आईडिया होगा। 786 00:37:55,484 --> 00:37:56,985 - है ना? - हाँ, वह विनाशकारी होगा। 787 00:37:57,069 --> 00:37:58,862 - बहुत, बहुत बुरा होगा। - हाँ। 788 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 तुम अपने परिवार के साथ ज़्यादा समय बिता पाओगी। 789 00:38:00,781 --> 00:38:02,866 पर साथ ही, मुझे बियर पसंद नहीं है। 790 00:38:02,950 --> 00:38:06,745 तो अगर हम यह करेंगे, तो हमें थोड़ी वाइन शामिल करनी पड़ेगी। 791 00:38:06,828 --> 00:38:09,331 मतलब, मैं यह समझौता कर सकता हूँ। 792 00:38:09,414 --> 00:38:13,669 ठीक है। और मुझे समझ आ रहा है कि अगर कंपनी मेरे नाम में रहेगी, 793 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 तो तकनीकी रूप से मैं तुम्हारी बॉस हुई। 794 00:38:15,796 --> 00:38:19,258 - तुम मेरे लिए काम करोगे। ठीक है? - तुम मेरी बॉस होगी। 795 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 ठीक है? तो मैं तुम्हें नौकरी दे रही हूँ। 796 00:38:20,717 --> 00:38:22,302 - हाँ। - क्या कोई तुम्हारी सिफ़ारिश कर सकता है? 797 00:38:22,386 --> 00:38:25,764 हाँ। क्या हम… क्या हम सच में साथ में बिज़नेस करने की बात कर रहे हैं? 798 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 - सच में? - मेरे ख़्याल से कर रहे हैं। 799 00:38:29,142 --> 00:38:30,519 मुझे मंज़ूर है। यह मज़ेदार हो सकता है। 800 00:38:30,602 --> 00:38:31,937 यह बर्बादी हो सकती है। 801 00:38:32,855 --> 00:38:35,649 हम? बर्बादी? मुझे… मुझे नहीं समझ आता कि वह कैसे मुमकिन हो सकता है। 802 00:38:36,400 --> 00:38:37,943 आख़िर क्या गड़बड़ हो सकती है? 803 00:39:32,247 --> 00:39:34,249 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू