1 00:00:05,631 --> 00:00:08,050 ¿Dónde está la caldera de algodón de azúcar? 2 00:00:08,132 --> 00:00:09,927 Necesito la caldera de algodón de azúcar. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 Necesitamos la caldera para ayer. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 No la veo por ninguna parte y… 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,265 Gracias. Aquí está… 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 Gracias. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 BRUJAS DE WESTWOOD 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,649 ¿Dónde está el algodón? Esto es una puta caldera normal. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 Es mi primer encargo grande. 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 Madre mía. Hola. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,702 - Oh, hola. - Una fiesta increíble. 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,621 - Gracias. - Estas cosas suelen ser un asco. 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 Gracias. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 Me he tomado cinco ranch waters 16 00:00:41,375 --> 00:00:44,127 y, mamacita, tengo que saber adónde iremos después 17 00:00:44,211 --> 00:00:47,005 porque en Vancouver hay un club de striptease alucinante 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,508 donde sirven unas ostras de locura. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,094 Bueno, yo cogeré el vuelo de las cinco 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,388 para ver a mis hijos antes de que se vayan a la cama. 21 00:00:54,471 --> 00:00:57,349 - Pero parece divertido. Gracias. - Eres una super mamá. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,976 Me encanta. Eso está muy bien. 23 00:00:59,059 --> 00:01:03,188 Pero dime, ¿quién está ilusionada por estar de farra todo el finde que viene 24 00:01:03,272 --> 00:01:05,065 en el Austin City Limits? 25 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 - Esta zorra. - Sí, y esta puta. 26 00:01:07,651 --> 00:01:08,735 - Divirtámonos. - Vale. 27 00:01:08,819 --> 00:01:10,779 Perrearemos en cada ciudad de Norteamérica 28 00:01:10,863 --> 00:01:12,322 y también una semana en Seúl. 29 00:01:12,406 --> 00:01:15,492 - Parece una amenaza. - Lo es, puta. 30 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Vale, ahora voy a… voy a colocarlo, sí. 31 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 Vete, chica. Me encanta esta mamonada. 32 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Mierda, mierda. 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,715 Mierda, mierda, mierda, mierda. 34 00:01:30,924 --> 00:01:36,346 El vuelo 216 empezará su embarque por la puerta 41 B. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 Mierda. 36 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 Oiga, ¿puede vigilar mis cosas? 37 00:01:47,316 --> 00:01:49,234 - ¿Qué? - Mis cosas. ¿Las vigila? 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 Pre… preferiría que no. 39 00:01:52,905 --> 00:01:53,906 Gracias. 40 00:01:55,324 --> 00:01:56,491 ¿Qué? Yo… 41 00:02:17,262 --> 00:02:20,807 Cariño, vamos. Vamos a la cama. 42 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 Venga. Vamos, cielo. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,779 Bien. 44 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 Descansa, ¿vale? 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,656 PLATÓNICO 46 00:03:30,460 --> 00:03:32,963 - Estás aquí. Hola. - Hola, compi. 47 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 He preparado un Bloody Mary. 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 - Un curaresacas de la hostia. - Guay, guay, guay. 49 00:03:37,301 --> 00:03:38,343 ¿Qué vas a hacer hoy? 50 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 Podrías echarme una mano con unas cosillas. Si no te importa. 51 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 Claro, no hay problema. 52 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 Es lo mínimo que puedo hacer. 53 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 ¿Ahora mismo? 54 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 - ¿Puedes meter eso en el desván? - Sí. Claro. 55 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 ¿Qué meto? 56 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Todo. 57 00:03:51,940 --> 00:03:53,692 - Gracias, amigo. - Sí. 58 00:03:53,775 --> 00:03:57,529 Hola, puta. Literalmente nada. ¿Qué pasa contigo? 59 00:04:00,782 --> 00:04:04,620 Oye, ya que estás, ¿puedes mirar si hay excrementos de ratón? 60 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 ¿Tienes guantes, una mascarilla o algo que pueda ponerme? 61 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 Las mascarillas no funcionan. 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 Hay una última cosa que quiero que muevas. 63 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - ¡No iré! ¡No, no! - Una vivienda asistida. Vas a ir. 64 00:04:16,005 --> 00:04:19,091 - ¡No me iré de aquí! - Da igual que no quieras. ¡Irás, vieja! 65 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 - Pues yo la veo sana. - ¡No! 66 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 - Venga. Ve a por ella. - Disculpe. Perdón. 67 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 - ¿Quién es este? - ¿Qué más da? 68 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 - ¿Quién? - Un amigo. 69 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - ¡Cógela! - ¿Qué coño le ves a esa zorra? 70 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 Pues ya está hecho. 71 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 RESIDENCIA DE ANCIANOS 72 00:04:33,690 --> 00:04:35,442 No sé por qué lo temía. 73 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 Oh, ¿quieres ir al Panda Express? 74 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 No tengo hambre. 75 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 Vale, más para mí. 76 00:04:44,743 --> 00:04:49,248 Coyote aguantó la respiración y metió la llave en la cerradura. 77 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 La puerta se abrió. 78 00:04:50,874 --> 00:04:53,126 El vestíbulo estaba oscuro y desierto. 79 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 El entorno empezaba a vislumbrarse. 80 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 Era el crimen perfecto, excepto por una cosa. 81 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 Coyote lo sabía. 82 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 Oh, mierda. 83 00:05:14,356 --> 00:05:15,983 Vamos, céntrate. 84 00:05:16,066 --> 00:05:19,903 El zumbido de los servidores ahogaba las pisadas de Coyote. 85 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Coyote había vuelto a encontrar una mina de oro. 86 00:05:22,614 --> 00:05:26,076 ¿Pero sus habilidades de programación seguirían estando a la altura? 87 00:05:35,169 --> 00:05:36,670 Vale. Vamos. Soluciónalo. 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,131 El abogado principal había cerrado el acuerdo. 89 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Estaba hecho. 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 ¿Lo estaba? 91 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 ¿Por qué escribir cuesta tanto? 92 00:05:54,479 --> 00:05:57,733 Estoy bloqueado. Un bloqueo de escritor. 93 00:05:58,275 --> 00:06:01,445 Voy avanzando y de repente… hay un muro. 94 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 - ¿Eso no es parte del proceso? - Supongo que sí. 95 00:06:03,739 --> 00:06:05,616 Pero es muy frustrante. 96 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 ¿Y Sylvia qué te dice? 97 00:06:08,202 --> 00:06:10,579 Bueno, no es que hablemos mucho de mi libro. 98 00:06:10,662 --> 00:06:12,039 Quizá ese es el problema. 99 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 Sí. Bueno, me dejó muy claro que no cree en mí 100 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 y que Brett Coyote es una mierda. 101 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Básicamente, me dijo que quiere que vuelva a trabajar 102 00:06:18,378 --> 00:06:19,588 y que aporte un sueldo. 103 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 ¿Te dijo eso? 104 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 No. No con tantas palabras. 105 00:06:23,383 --> 00:06:25,636 ¿Qué te dijo exactamente? 106 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 Me dijo que estaba enfadada porque no se lo consulté antes de dimitir. 107 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 Vale, ya lo sé. 108 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 La verdad, a mí tampoco me gustó. 109 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 Fue un poco raro. 110 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 Creo que Frank se sintió eclipsado. Era su noche. 111 00:06:39,691 --> 00:06:42,152 ¿Sí? ¿Le envío un mensaje? 112 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 Creo que no quiere saber nada de ti. 113 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Está en un crucero de un año. 114 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 Siempre está publicando fotos con su segunda familia. 115 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 Un hombre de 60 años con un crío, me incomoda bastante. 116 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Es raro. 117 00:06:52,496 --> 00:06:53,914 Oye, ¿qué hacemos después? 118 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 Oh, yo tengo que volver al trabajo. 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,209 Tengo un trabajo. 120 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 Trabajo todo el día. 121 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 Oh, claro. Sí. 122 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Hola. 123 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 - Hola. - Hola. 124 00:07:06,802 --> 00:07:08,345 Hace un montón que no te veo. 125 00:07:08,428 --> 00:07:09,555 - Semanas. - Lo sé. 126 00:07:09,638 --> 00:07:12,391 - Hace una eternidad que no los traigo. - Qué bien. 127 00:07:12,474 --> 00:07:14,351 No. Pues lo echo de menos. 128 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 Nunca estoy aquí. 129 00:07:15,894 --> 00:07:18,689 El próximo finde tengo que ir a algo llamado Austin City Limits. 130 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Los They Might Be Giants cantarán las canciones 131 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 de nuestra serie Robot Adolescente y organizo la fiesta. 132 00:07:23,402 --> 00:07:25,779 - Suena divertido. - Lo era al principio, 133 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 pero ahora echo de menos a mis hijos, a mi familia y mi vida. 134 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Era coña. No suena divertido. 135 00:07:30,951 --> 00:07:33,370 ¿Has visto Robot Adolescente? Es lo peor. 136 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 Sí, la he visto. Organizo sus fiestas. 137 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 No es una serie para nosotras. Es para niños pequeños. 138 00:07:38,041 --> 00:07:39,835 Lo sé. Sam me ha enganchado. 139 00:07:39,918 --> 00:07:42,379 Aunque me parto con Tori Spelling como la madre-bot. 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,007 Me encanta su Hashtag Bombón Tori Summer. 141 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 ¿Qué te pasa? ¿Por qué ves esa serie? 142 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 Evito a Will. 143 00:07:50,262 --> 00:07:51,555 ¿Qué pasa con Will? 144 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 Madre mía. No me hagas hablar. 145 00:07:53,182 --> 00:07:54,683 Hace semanas que está ahí. 146 00:07:54,766 --> 00:07:57,019 Se ha convertido en mi problema y apenas lo conozco. 147 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 ¿Está haciendo algo? 148 00:07:59,062 --> 00:08:02,399 Está haciendo un pop-up para el Pequeño Bar de Mierda. 149 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 Es que… En serio, esto me sobrepasa. 150 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 ¿Hace un pop-up? 151 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 Sí, yo se lo sugerí. Para captar inversores. 152 00:08:08,864 --> 00:08:10,824 - ¿No te lo contó? - No. 153 00:08:10,908 --> 00:08:13,952 - Es que no estamos en contacto. - Entiendo que me lo encasquetaras. 154 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 Pero ahora no sé cómo librarme de él. 155 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 Es imposible librarse de él. 156 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 Lo he intentado todo. 157 00:08:19,917 --> 00:08:21,001 Ya. 158 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 Pero hay algo que no has probado. 159 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 Ha sido una sorpresa. 160 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 - Ya. Para mí también. - Sí. 161 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 Te lo advierto. Soy muy empalagosa. 162 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 He tenido un padre ausente. 163 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Oh, guay. 164 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 - Quizá no debería seguir aquí. - Oh, no. 165 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 - Pero lo entiendo si te sientes así. - Sí, podría ser raro. 166 00:08:55,786 --> 00:08:57,579 - Pero gracias. - Gracias a ti. 167 00:09:01,124 --> 00:09:03,961 Hola. Gracias por dejar que me quede, tío. 168 00:09:04,044 --> 00:09:07,130 Ya sé que tienes mucho lío con el tema del arresto domiciliario y eso. 169 00:09:07,214 --> 00:09:08,257 Tío, no hay problema. 170 00:09:08,340 --> 00:09:10,259 Tú y yo somos casi familia, 171 00:09:10,342 --> 00:09:12,135 nos apoyamos mutuamente, ¿verdad? 172 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 Sí, somos exfamilia política, pero te lo agradezco. 173 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 ¿Me harías un favor? 174 00:09:17,975 --> 00:09:21,520 ¿Puedes ir al súper y comprar más bebidas energéticas Celsius? 175 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 - Por supuesto. - Genial. Qué pasada, tío. 176 00:09:25,274 --> 00:09:26,650 - Gracias. Sí. - Te lo agradezco. 177 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 - Un placer. - Te quiero, tío. 178 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 ¿Tienes algún videojuego ahí? 179 00:09:31,864 --> 00:09:33,198 ¿Cuándo vas a ir? 180 00:09:34,867 --> 00:09:36,243 ¿Quieres que vaya ahora? 181 00:09:36,869 --> 00:09:38,745 Sí. ¿Es un puto problema o qué? 182 00:09:38,829 --> 00:09:40,455 He llegado hace 15 minutos. 183 00:09:40,539 --> 00:09:43,375 - Te he comprado seis latas de camino. - Ya me las he bebido. 184 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 ¿Me estás vacilando? ¿No sabes sumar? 185 00:09:45,252 --> 00:09:46,545 Omar, ¿entiendes a este tío? 186 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 ¿Pediría más Celsius si no necesitara más? 187 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 No, no lo harías. 188 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 Podrías beber menos Celsius, ¿lo has pensado? 189 00:09:52,718 --> 00:09:55,929 ¿Por qué? Pero si es una bebida 100% natural. 190 00:09:56,013 --> 00:09:58,724 sin conservantes artificiales. Sin aromas artificiales. 191 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 Es naturalmente natural. 192 00:10:00,184 --> 00:10:02,352 Está probada al 100% que funciona. 193 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 ¿Qué coño quieres decir con eso? 194 00:10:04,354 --> 00:10:06,690 Es una bebida. No puede funcionar. 195 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Pues que está clínicamente probado que funciona. 196 00:10:08,859 --> 00:10:10,986 ¿Qué significa que funciona? Es una puta bebida. 197 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 - ¿Qué significa? - Clínicamente probada. 198 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 - Si investigaras, lo sabrías. - ¿Probada dónde? 199 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 - En una clínica. - ¿De qué hablas? 200 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 No tiene sentido. 201 00:10:18,285 --> 00:10:20,454 - ¿Entiendes a este tío? - Qué va. No lo entiendo. 202 00:10:20,537 --> 00:10:22,831 Estás alterado porque eres adicto a esa mierda. 203 00:10:22,915 --> 00:10:24,124 ¿Cuántas te bebes al día? 204 00:10:24,208 --> 00:10:26,335 - Once, cabrón. - Son demasiadas, cabrón. 205 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 Está probado al 100% que funciona. 206 00:10:28,212 --> 00:10:30,255 - Eso no significa una puta mierda. - ¿Qué dices? 207 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Cállate ya. Se te está yendo la puta flapa, tío. 208 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 ¡Joder! 209 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 En la caja pone que solo se pueden beber dos. 210 00:10:35,928 --> 00:10:37,804 ¿Ves? La Celsius dice que no bebas Celsius. 211 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - Tienen que decir eso. - No es así, joder. 212 00:10:39,932 --> 00:10:41,475 Es como una ley del gobierno o algo. 213 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 ¿Qué bebida en el planeta Tierra te dice que no la bebas? 214 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 ¡Will! Basta, chicos. ¡Will, para! 215 00:10:47,439 --> 00:10:50,776 Paso de tu subidón de Celsius. Pídele a él que te las compre. 216 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 Tú acabas de mudarte, así que te encargas de la Celsius. 217 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Pero si quieres dejar de encargarte, 218 00:10:57,699 --> 00:10:59,076 tienes que conseguir que se mude 219 00:10:59,159 --> 00:11:01,495 aquí otra persona y se encargará de la Celsius. 220 00:11:01,578 --> 00:11:04,206 Así que si encuentro a otra persona que se mude a vuestro piso, 221 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 ¿ya no tendré que comprarte más Celsius? 222 00:11:06,124 --> 00:11:07,334 - Sí. - Entonces, 223 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 tendrás miles de personas viviendo aquí 224 00:11:09,378 --> 00:11:11,338 porque nadie querrá comprarte Celsius cada día. 225 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 Estupendo. Haríamos muchos amigos. 226 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 - Genial. - No me dan alergia. 227 00:11:14,383 --> 00:11:16,927 Tendríamos más gente para las Partidas de Reggie. 228 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 Tío, ¿en serio? ¿Estás…? Literalmente, 229 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Will, nos estás asustando con lo del posavasos. 230 00:11:21,807 --> 00:11:23,600 - Da igual. - Es cierto. Da igual. 231 00:11:23,684 --> 00:11:25,727 ¿Sabes quién mola? Caitlin Clark. 232 00:11:25,811 --> 00:11:27,688 - Me encanta Caitlin Clark. - Estás colocado. 233 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 No puedes hablar de un tema ni de dos segundos. 234 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 Lo de Ryan Reynolds con el fútbol, lo haría con el baloncesto femenino. 235 00:11:33,485 --> 00:11:36,029 - Sería lo más. - Sí. Comprarás un equipo de baloncesto. 236 00:11:36,113 --> 00:11:37,990 No puedes ni salir, cabronazo. 237 00:11:38,574 --> 00:11:39,616 Oye, Omar, 238 00:11:39,700 --> 00:11:42,661 tengo el pop-up este finde. ¿Me ayudas con los alambiques de cerveza? 239 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 No. 240 00:11:46,665 --> 00:11:48,333 Estoy un globo aerostático. 241 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 Se está follando virtualmente a alguien en tu salón con nosotros aquí. 242 00:11:52,421 --> 00:11:54,298 ¿En serio? ¿Qué estás viendo? 243 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 Veo un culo y unos cactus saguaro. 244 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 Estoy muy contenta. 245 00:12:03,182 --> 00:12:07,603 Bienvenida al sofá blanco, mi querida amiga, Sylvia Greeves. 246 00:12:07,686 --> 00:12:11,023 Bueno, Sylvia, háblanos de tu trayectoria. 247 00:12:11,106 --> 00:12:15,777 Pues, actualmente, soy organizadora de eventos en una productora. 248 00:12:15,861 --> 00:12:18,906 Nos encantan Los Misterios del Joven Darcy. 249 00:12:18,989 --> 00:12:21,158 Somos fans de Mason Grand. 250 00:12:21,783 --> 00:12:23,744 Bueno, Sylvia, 251 00:12:23,827 --> 00:12:28,790 ¿podríamos decir que hoy por hoy eres la que gana el pan en tu casa? 252 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 Efectivamente. Sí. 253 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 Por primera vez así es. 254 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 ¿Y cómo te sientes? 255 00:12:36,715 --> 00:12:39,968 Y sobre todo, no temas ser del todo sincera. 256 00:12:40,052 --> 00:12:42,554 Estás en el sofá blanco, marca registrada. 257 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 Cuenta tu historia. Es importante para las madres. 258 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 Me siento bien. 259 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 Sí. Puede ser desafiante y un poco solitario a veces 260 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 gestionar tu propio negocio. Un pequeño negocio. 261 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 Pero me siento validada. 262 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 La gente no habla de eso, 263 00:13:02,032 --> 00:13:07,246 pero volver al mundo laboral después de criar a tres hijos es muy… 264 00:13:07,329 --> 00:13:10,457 Rompiendo el techo de cristal con Katie Fields 265 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 está patrocinado por ZipRecruiter. 266 00:13:14,127 --> 00:13:16,088 ¿En serio ZipRecruiter patrocina el programa? 267 00:13:16,171 --> 00:13:19,633 No, pero ¿a qué suena muy bien? 268 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Y seguimos aquí. 269 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 Guau. 270 00:13:24,680 --> 00:13:27,599 - ¿Es realmente necesario? - Sí, es necesario. 271 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 ¿Te estás divirtiendo? 272 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 Muchísimo. 273 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 - No, sé natural. - Vale, perdón. 274 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Hola. Buenas tardes. 275 00:13:39,820 --> 00:13:40,821 Ah. Qué milagro. 276 00:13:40,904 --> 00:13:43,031 Por fin te llevas los alambiques de mi jardín. 277 00:13:43,115 --> 00:13:45,701 Sí. Todo preparado para llevármelos. 278 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 ¿Tú solo? Nadie quería ayudarme. 279 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Pero yo puedo. Tranquila. 280 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 Genial. 281 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Oh, joder. 282 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 Vamos. 283 00:14:10,934 --> 00:14:12,853 - Joder. Vamos. - Oye, oye. 284 00:14:12,936 --> 00:14:15,355 Oye, oye. ¿Te echo una mano? Estás destruyendo mi jardín. 285 00:14:15,439 --> 00:14:16,523 No. ¿Está Charlie? 286 00:14:16,607 --> 00:14:18,442 Esto pesa un huevo y él está super fuerte. 287 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 No está aquí, yo te ayudo. 288 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 ¿Has probado la Celsius, por cierto? Es increíble. 289 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 Todo natural. Está probado clínicamente que funciona. 290 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 - ¿Qué? - Que está probada clínicamente probada. 291 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 - ¿Qué quiere decir? - Pues que… 292 00:14:29,369 --> 00:14:31,246 Si quieres saber si funciona, 293 00:14:31,330 --> 00:14:33,874 es que sí porque está clínicamente probada que lo hará. 294 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 - Pero ¿para qué funciona? - Te digo que funciona. 295 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 ¡No sé qué significa! 296 00:14:37,628 --> 00:14:39,171 Toma. Pruébala. 297 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 - ¿De mango? - Vibra Galáctica. 298 00:14:45,177 --> 00:14:46,261 - Guau. - Sí. 299 00:14:46,345 --> 00:14:48,138 - Molan las burbujas. - Está buena. 300 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 Vale. No bebas tanta de golpe, no es bueno. 301 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Lleva mucha cafeína. 302 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 - Sí. - La cafeína no me afecta. 303 00:14:57,314 --> 00:14:58,524 - Esperemos que no. - Vale. 304 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 - Vamos. - Uno, dos. 305 00:15:01,068 --> 00:15:02,069 Sí. Tienes… 306 00:15:02,152 --> 00:15:03,904 Tienes que menearlo. Tienes que menearlo. 307 00:15:03,987 --> 00:15:05,072 Lo meneo. 308 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 No me puedo creer que sea todo natural. 309 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 - Absolutamente natural. - Es increíble. 310 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 - Ya. Una locura. - Alucinante. 311 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 - Que te jodan, té verde. - Que te jodan, té verde. 312 00:15:15,541 --> 00:15:17,918 Vale. Funciona. Está clínicamente probado que funciona. 313 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - Probada clínicamente. - Me encanta. Qué fresca. 314 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Vale. Ya sólo faltan dos. 315 00:15:24,132 --> 00:15:25,634 - Y todos estos trastos. - Sí. 316 00:15:25,717 --> 00:15:27,803 Muchas gracias por ayudarme. 317 00:15:27,886 --> 00:15:29,847 - He hecho ejercicio por todo mes. - Sí. 318 00:15:29,930 --> 00:15:31,139 ¿Cómo mover esta mole? 319 00:15:31,223 --> 00:15:32,641 ¿Tú delante y yo detrás? 320 00:15:32,724 --> 00:15:34,768 - Eso dijo ella. ¡Sí! - Oh, sí. 321 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 Katie me dijo que harás el pop-up este finde. 322 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 Sí. Es para recaudar dinero para el Pequeño Bar de Mierda. 323 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 Qué guay. Todos quieren que lo montes. 324 00:15:42,025 --> 00:15:45,571 Sí. He alquilado un local en el centro. Invito a todos contactos del Lucky Penny. 325 00:15:45,654 --> 00:15:46,864 Lo estoy moviendo en redes. 326 00:15:46,947 --> 00:15:49,241 - Brutal. - Vale. Esto es muy grande. 327 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 ¿Esperamos a Charlie? 328 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 No, tengo fuerza por la Celsius. 329 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 Sí, así es. Ya lo creo. 330 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 - Vale, levántalo. - Hagámoslo. Uno, dos, tres. 331 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 ¡Joder! 332 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 - Ciérralo, ciérralo. - Oh, mierda. 333 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 No puedo. Está bloqueado. ¡Mierda! 334 00:16:04,882 --> 00:16:07,676 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Madre mía, madre mía. 335 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 336 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 Ahora hay que salvar mi cerveza. 337 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 - Dios mío. - No habrá pop-up sin cerveza. 338 00:16:13,182 --> 00:16:15,809 - Joder. - Para, cabronazo. 339 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 - Qué locura. - Coge los contenedores. 340 00:16:17,811 --> 00:16:20,439 - Deja eso y coge los contenedores. - Ya voy, ya voy. 341 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 - Dios. Mi IPA turbia. - Madre mía. Tengo un cubo. 342 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - Un cubo pequeño. - Ah, joder. Gracias. 343 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 Hay que joderse. 344 00:16:25,861 --> 00:16:28,280 Joder. Son pequeños. Son muy pequeños. 345 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 Menuda mierda. 346 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - Ayúdame. - Ya voy, ya voy. 347 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 - Oh, no. Mi IPA turbia. - Oh, madre mía. 348 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 Sigue estando buena. 349 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 Creo que hemos salvado mi IPA turbia. Al menos un 70%. 350 00:16:46,924 --> 00:16:48,091 Da un sorbo. Te lo mereces. 351 00:16:48,175 --> 00:16:50,886 Todo mi jardín está inundado de cerveza. 352 00:16:50,969 --> 00:16:52,513 Sí, ahí está el otro 30%. 353 00:16:52,596 --> 00:16:54,056 Mis hijos juegan aquí. 354 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 Huele como si todo un colegio mayor hubiera retozado en el césped. 355 00:16:57,351 --> 00:16:58,602 Lo sé. Oye, relájate, ¿vale? 356 00:16:58,685 --> 00:17:00,479 El sol la evaporará. 357 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 ¿Dices que me relaje? 358 00:17:02,981 --> 00:17:05,442 Sí, el sol la evaporará. No te preocupes. 359 00:17:05,526 --> 00:17:06,777 No hace gracia. 360 00:17:06,859 --> 00:17:08,529 Oye, esto es por la Celsius. Es normal. 361 00:17:08,612 --> 00:17:10,571 Necesitas más Celsius y se te pasará. 362 00:17:10,656 --> 00:17:12,782 - Lo digo en serio. - Ha sido muy gracioso. 363 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 Has volado muy lejos. 364 00:17:14,492 --> 00:17:15,577 Ha sido increíble. 365 00:17:15,661 --> 00:17:18,622 Si tienes una cámara exterior, podrías hacerte viral, famosa. 366 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 Pero primero tengo que averiguar cómo llevar esta cerveza al centro. 367 00:17:22,376 --> 00:17:25,462 Por Dios. Estoy harta de que vengas… 368 00:17:25,546 --> 00:17:28,507 …la líes parda y, luego, te largues como si nada. 369 00:17:28,590 --> 00:17:30,509 Has convertido mi jardín en el baño de un bar. 370 00:17:30,592 --> 00:17:31,760 Te he dicho que lo siento. 371 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 No es cierto. No has dicho nada. 372 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 Tienes razón. 373 00:17:35,848 --> 00:17:38,600 - ¿No vas a decir que lo sientes? - Es que no ha sido culpa mía. 374 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 Le has dado un golpe. Te lo has buscado tú. 375 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 - ¿La culpa es mía? - No sé, 376 00:17:42,271 --> 00:17:45,023 pero en un tribunal serías culpable de derramamiento de cerveza. 377 00:17:45,107 --> 00:17:47,818 Siembras el caos en la vida de todos. 378 00:17:47,901 --> 00:17:50,404 De cualquiera que se cruza en tu camino, un caos total. 379 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 - ¿Qué quieres decirme? - Estoy harta de que te cargues mi vida. 380 00:17:53,699 --> 00:17:56,535 - ¿De qué coño estás hablando? - Te has cargado a mi marido. 381 00:17:56,618 --> 00:17:58,328 - ¿Qué dices? No he hecho eso. - Sí. 382 00:17:58,412 --> 00:18:00,747 Le dijiste a Charlie que dejara su trabajo. 383 00:18:02,249 --> 00:18:05,043 Es cierto. Es verdad. Acabo de recordarlo. 384 00:18:05,127 --> 00:18:07,921 Sí, nos fuimos a dar una vuelta, se torció el tobillo 385 00:18:08,005 --> 00:18:09,631 y sí, le dije que dejara su trabajo. 386 00:18:09,715 --> 00:18:11,800 ¿Por qué? ¿Por qué se lo dijiste? 387 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 En toda mi vida, nadie ha hecho caso a ningún puto consejo que he dado. 388 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 No lo sé, joder. 389 00:18:16,638 --> 00:18:19,808 Me dijo que quería dejar su trabajo, y le dije que lo dejara. 390 00:18:19,892 --> 00:18:22,728 ¿Qué coño quieres de mí? ¿Por qué tuvo esa conversación conmigo? 391 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Debería tenerla contigo. Hay que mejorar la comunicación. 392 00:18:25,314 --> 00:18:27,441 - Es así. - ¿Vas a aconsejarme sobre el matrimonio? 393 00:18:27,524 --> 00:18:29,067 Claro. Alguien tiene que hacerlo. 394 00:18:29,151 --> 00:18:31,320 - Sí. - Eres perfecto para dar consejos. 395 00:18:31,403 --> 00:18:32,988 Mírate. Tu vida es un desastre. 396 00:18:33,071 --> 00:18:34,531 - ¿Qué insinúas? - No insinúo. 397 00:18:34,615 --> 00:18:35,782 Lo he dicho literalmente. 398 00:18:35,866 --> 00:18:38,702 Antes de que aparecieras, estaba de puta madre. 399 00:18:38,785 --> 00:18:40,746 Vivía en una mansión en la playa. 400 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 Estaba prometido con una mujer estupenda. ¡Pero tú lo jodiste todo! 401 00:18:43,874 --> 00:18:46,001 Oh, y todo eso es culpa mía. 402 00:18:46,084 --> 00:18:47,628 Sí, sin ti, no habría pasado. 403 00:18:47,711 --> 00:18:49,796 Vale. ¿Sabes qué? Si realmente crees eso… 404 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 - Pues sí. - Tenemos que tomar distancia. 405 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Yo iba a decir justo eso antes de que tú lo dijeras. 406 00:18:54,009 --> 00:18:56,553 - Yo lo he dicho primero. - Joder. La madre que me parió. 407 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 Toma. Quédate con esta puta mierda. 408 00:18:58,555 --> 00:19:00,807 ¿Qué quieres que haga con toda esta cerveza? 409 00:19:00,891 --> 00:19:02,017 No lo sé. Ya no sirve. 410 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 No estará buena para el pop-up. 411 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Perdería mi licencia de cocina si la sirviera. 412 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 - Yo tampoco la quiero. - Ni yo tampoco. 413 00:19:14,530 --> 00:19:15,781 Hola. 414 00:19:15,864 --> 00:19:18,158 - Hola, ¿qué ha pasado? - Líos de Will. 415 00:19:18,242 --> 00:19:20,494 El jardín es un desastre. Luego me ocupo. 416 00:19:20,577 --> 00:19:24,206 Oh, vale. Bueno, voy a llevar el coche para que lo vendan. 417 00:19:25,123 --> 00:19:27,000 Oh. ¿Cómo vas a volver? 418 00:19:27,084 --> 00:19:28,961 No lo sé. Cogeré un Uber. 419 00:19:29,044 --> 00:19:32,506 Podemos ir con dos coches. Te sigo y volvemos juntos. 420 00:19:32,589 --> 00:19:36,134 - ¿No te importa? - No, pero voy a cambiarme. 421 00:19:36,218 --> 00:19:37,636 Sí, vale. 422 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 Huele a cerveza. 423 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 ¿Cómo va el libro, cielo? 424 00:19:55,863 --> 00:19:58,365 He estado un poco bloqueado. 425 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 - ¿Ah, sí? - Sí. 426 00:19:59,575 --> 00:20:00,993 ¿No es eso normal? 427 00:20:01,577 --> 00:20:03,120 Algunos días, me resulta fácil. 428 00:20:03,203 --> 00:20:04,663 Parece que todo tiene sentido. 429 00:20:04,746 --> 00:20:07,958 Pero hay otros que… yo qué sé, 430 00:20:08,041 --> 00:20:12,713 son autocomplacientes. Incluso… masturbatorios. 431 00:20:14,464 --> 00:20:18,260 Quizá tendría que olvidarme de todo esto. 432 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 No, no. No. No puedes dejarlo. 433 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 No hace falta que digas eso. 434 00:20:23,098 --> 00:20:25,017 Sé lo que estoy diciendo, cielo. 435 00:20:25,100 --> 00:20:26,518 Confío en ti, ¿vale? 436 00:20:27,895 --> 00:20:30,772 - Ni te has leído el libro. - Lo he leído. 437 00:20:30,856 --> 00:20:33,192 Lo he leído y es genial. 438 00:20:34,902 --> 00:20:36,445 Gracias. 439 00:20:37,362 --> 00:20:39,781 En nuestro matrimonio, has sido mi roca. 440 00:20:39,865 --> 00:20:44,119 Me has apoyado, ¿vale? Y ahora me toca a mí. 441 00:20:44,203 --> 00:20:47,831 - ¡Ve a por todas! - Quiero que persigas tu sueño 442 00:20:47,915 --> 00:20:51,043 si hay que aceptar a Brett Coyote en nuestro matrimonio, 443 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 pues entonces seremos un trío. 444 00:20:55,297 --> 00:20:56,924 Gracias, cielo. De verdad. 445 00:20:58,300 --> 00:21:00,469 - Significa mucho para mí. - Sí. 446 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 Pero Brett Coyote nunca sentaría cabeza. 447 00:21:05,182 --> 00:21:07,309 Lo sé, lo sé. Era una metáfora. 448 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 - Vale. Quería asegurarme. - Sí. 449 00:21:09,478 --> 00:21:10,646 Vale. 450 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 Gracias. 451 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 ¿Pueden sacar los objetos del vehículo antes de que nos lo llevemos? 452 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 - Claro. - Oh, sí. 453 00:21:23,992 --> 00:21:26,078 Oh, guau. 454 00:21:27,538 --> 00:21:28,789 Pues venga. 455 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 Sí. 456 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 Ay, madre. 457 00:21:32,042 --> 00:21:33,293 Ya no necesitamos esto. 458 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 - Galletitas para bebés. - Galletitas para bebés. 459 00:21:38,799 --> 00:21:40,551 ¿Recuerdas que a Maeve le encantaban? 460 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 Es lo único que comía… 461 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 Madre mía. 462 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 Dios mío. 463 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 ¡Baa! 464 00:21:51,395 --> 00:21:53,897 - ¡Oh, guau! - Madre mía. 465 00:21:53,981 --> 00:21:56,525 - Guau. - Simon estaría muy contento 466 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 - de haberlo encontrado hace cinco años. - Sí. 467 00:21:59,319 --> 00:22:01,655 Perder a Baa estropeó aquel viaje a Carmel. 468 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Fue terrible. 469 00:22:04,116 --> 00:22:06,618 Madre mía. La varita. 470 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 Esto debe tener diez años. 471 00:22:08,745 --> 00:22:10,539 ¿Recuerdas ese vestido de Frances? 472 00:22:10,622 --> 00:22:12,875 No se quitó ese disfraz de hada en seis meses. 473 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 Oh, era una monada. 474 00:22:14,501 --> 00:22:16,128 Pero estaba muy sucio. 475 00:22:16,879 --> 00:22:18,714 Tendríamos que haber limpiado el coche más. 476 00:22:18,797 --> 00:22:20,299 Sí. 477 00:22:26,889 --> 00:22:27,890 Es muy triste. 478 00:22:27,973 --> 00:22:30,017 - No quiero seguir con esto. - Sí. 479 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 Esto pasa mucho. Suéltenlo. 480 00:22:59,546 --> 00:23:00,756 Ya. 481 00:23:02,132 --> 00:23:06,178 Quiero que sepas que siempre has sido mi roca. 482 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 Mi roca loca y neurótica. 483 00:23:13,227 --> 00:23:14,353 Te quiero. 484 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 Gracias, cielo. 485 00:23:26,698 --> 00:23:28,784 Adiós, Honda Odyssey 2012. 486 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Adiós. 487 00:23:34,373 --> 00:23:36,166 Vale, hay que darse prisa. 488 00:23:36,250 --> 00:23:39,878 - Tengo que coger un avión. - Oh, vale. Sí. ¿Has hecho el check-in? 489 00:23:44,216 --> 00:23:46,635 CERVECERO LOCAL ABRE "PEQUEÑO BAR DE MIERDA" 490 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 TRAS UN EXITOSO POP-UP, WILL ZYSMAN EMPRENDE 491 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 Joder. 492 00:23:54,226 --> 00:23:55,477 Mierda. 493 00:24:15,747 --> 00:24:17,082 ¿Listo para firmar? 494 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 Sí. 495 00:24:30,095 --> 00:24:31,346 Enhorabuena. 496 00:24:43,192 --> 00:24:45,527 Vale. Por aquí. 497 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 Guay. 498 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 Sí. 499 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Guay. 500 00:25:05,339 --> 00:25:07,341 ES MÁS QUE CERVEZA 501 00:25:20,437 --> 00:25:21,438 Vale. ¡Dale! 502 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 EL PEQUEÑO BAR DE MIERDA 503 00:25:23,524 --> 00:25:24,650 Hola. 504 00:25:31,073 --> 00:25:32,824 Oh, sí, Carrie, te dije que 505 00:25:32,908 --> 00:25:34,701 no puedo ir el estreno de La Familia Apesta 506 00:25:34,785 --> 00:25:37,412 - el día 11. Es el cumple de Maeve. - Pues trae a esa puta. 507 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 Tiene siete años. 508 00:25:39,915 --> 00:25:42,417 Bueno, tienes marido, ¿verdad? 509 00:25:42,960 --> 00:25:46,046 Oh, mierda. Lo siento, cielo, tengo que contestar. 510 00:25:46,129 --> 00:25:49,883 No es para presumir, pero es la vicepresidenta de Merchandising Global. 511 00:25:49,967 --> 00:25:53,679 Sí, ella y yo cogeremos un pedo esta noche en los premios Kids Choice. 512 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 ¿Estás celosa? 513 00:25:54,847 --> 00:25:56,098 Adiós, zorra. 514 00:25:57,015 --> 00:25:59,893 Hola, cabrona desagradable. ¿Lista para emborracharte? 515 00:26:05,190 --> 00:26:08,193 WILLIAM ZYSMAN ACCIÓN INMEDIATA REQUERIDA 516 00:26:13,699 --> 00:26:14,825 Hola. 517 00:26:14,908 --> 00:26:16,034 - Hola. - ¿Cómo te va? 518 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Bien, ¿y a ti? 519 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 Bien. Muy bien. Genial, sí. 520 00:26:20,205 --> 00:26:22,791 Falta poco para abrir el Pequeño Bar de Mierda. 521 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 - Guau. Oh, es alucinante. - Sí. sí. Superguay. 522 00:26:24,960 --> 00:26:28,338 - Lo leí en el LA Times. - ¿Tú estás organizando una fiesta aquí? 523 00:26:28,422 --> 00:26:30,841 Sí. Una fiesta de presentación del libro de Charlie. 524 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 - No jodas. - Sí. 525 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 ¿Ha publicado el libro que estaba escribiendo? 526 00:26:34,136 --> 00:26:35,554 Autopublicado. 527 00:26:35,637 --> 00:26:37,055 Eso tiene más sentido. 528 00:26:37,139 --> 00:26:39,808 Sí, encontró una página web en la que subes el archivo 529 00:26:39,892 --> 00:26:44,354 y resulta que lo convierten en algo encuadernado que parece un libro. 530 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 Sí. Eso es un libro. 531 00:26:45,814 --> 00:26:47,983 - Está muy feliz. Sí. - Eso es genial. 532 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Estupendo. 533 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 ¿Y cómo va el resto? 534 00:26:52,070 --> 00:26:54,823 Bien. Muy ocupada. Organizando muchas fiestas empresariales. 535 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 - Viajando un montón. Muy ocupada. - Genial. 536 00:26:57,117 --> 00:26:59,620 - Empresas. - Nunca estoy en casa. 537 00:26:59,703 --> 00:27:01,622 - Bueno, eh… - En fin, toma tu… 538 00:27:01,705 --> 00:27:03,498 - Muchas gracias. Te lo agradezco. - Sí. 539 00:27:03,582 --> 00:27:05,626 Y… Sí. 540 00:27:05,709 --> 00:27:07,628 - Sí. Buena suerte con todo. - Igualmente. Sí. 541 00:27:07,711 --> 00:27:10,130 Buena suerte en la vida y con tu familia. 542 00:27:10,214 --> 00:27:13,634 - Nos vemos. Sí. - Vale. 543 00:27:18,680 --> 00:27:19,890 ¿Qué cojones? 544 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 ¡Oh, no! ¡Me cago en la hostia! 545 00:27:24,853 --> 00:27:27,231 ¡Joder! ¡Mierda! 546 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 ¡Cabrones! Madre mía. No. 547 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 ¿Por qué me pasa esto a mí? 548 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 ¿Por qué me odias, Dios? 549 00:27:41,537 --> 00:27:45,332 No es tu problema. Es su problema. No el tuyo. 550 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 - ¿Por qué? - No salgas ahí. 551 00:27:48,877 --> 00:27:51,672 ¿Verdad que sí? Ya se irá, ¿verdad? 552 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Oh, joder. 553 00:27:59,972 --> 00:28:01,265 ¿Estás bien? 554 00:28:01,932 --> 00:28:04,476 Un acuerdo de no competencia de Johnny 66. 555 00:28:04,977 --> 00:28:06,061 ¿Qué pone? 556 00:28:07,896 --> 00:28:09,439 Que no puedo abrir el bar. 557 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 - Faltan solo unas semanas. - He invertido mucho tiempo y el dinero. 558 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 Joder, no me puedo creer que Jenna me haya hecho esto. 559 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Lo siento. 560 00:28:17,573 --> 00:28:20,242 - Seguro que aún está muy cabreada. - Sí. 561 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 ¿Qué hago? 562 00:28:23,745 --> 00:28:26,248 Creo que tendrías que hacer lo que decidas. 563 00:28:26,331 --> 00:28:27,708 ¿Qué significa eso? 564 00:28:27,791 --> 00:28:30,210 No quiero equivocarme y cargarme tu vida otra vez. 565 00:28:31,712 --> 00:28:33,046 Tú no te cargas mi vida, ¿vale? 566 00:28:33,130 --> 00:28:35,174 Tú ayudas a que sea mejor. 567 00:28:36,466 --> 00:28:38,218 Eres la única persona sincera conmigo, 568 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 pero es más fácil gritarte que hacer bien las cosas. 569 00:28:41,471 --> 00:28:42,556 Oh, gracias. 570 00:28:44,933 --> 00:28:47,895 Me siento como el fracasado que Jenna siempre dijo que era. 571 00:28:47,978 --> 00:28:49,188 No lo eres. 572 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 - Sí que lo soy. - No. 573 00:28:50,480 --> 00:28:53,358 Y creo que tendrías que intentar que cambie de opinión. 574 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 Creo que va a ser muy complicado. 575 00:28:55,194 --> 00:28:58,906 Era un alto ejecutivo en esa empresa y si añades toda la mierda personal, 576 00:28:58,989 --> 00:29:00,407 nunca me liberarán de esto. 577 00:29:00,490 --> 00:29:01,742 No sabes qué pasará. 578 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 Le reventé el ojo a su padre y la dejé plantada en el altar. 579 00:29:05,329 --> 00:29:07,915 Aun así, no sabes lo que puede pasar. Tú me lo enseñaste. 580 00:29:07,998 --> 00:29:10,334 Me dijiste que me pasara a las empresas 581 00:29:10,417 --> 00:29:13,337 y ahora estoy montando una fiesta en el Centro de Convenciones Anaheim 582 00:29:13,420 --> 00:29:14,880 para la Pandilla Láser Karate. 583 00:29:15,380 --> 00:29:16,798 ¿Qué es la Pandilla Láser Karate? 584 00:29:16,882 --> 00:29:18,759 Como los Power Rangers, 585 00:29:18,842 --> 00:29:21,053 pero son LGBTQ. 586 00:29:22,137 --> 00:29:24,014 Pero lo estoy haciendo gracias a ti. 587 00:29:24,765 --> 00:29:25,766 ¿Me ayudarías? 588 00:29:25,849 --> 00:29:27,601 Claro. Iremos con el coche nuevo. 589 00:29:27,684 --> 00:29:28,936 ¿Ya no tienes el otro? 590 00:29:29,019 --> 00:29:30,938 - No, tengo uno más pijo. - ¿Qué? 591 00:29:31,021 --> 00:29:32,272 Un Honda CR-V. 592 00:29:33,440 --> 00:29:34,483 No sé cuál es. 593 00:29:34,566 --> 00:29:37,903 Imagínate la idea más genérica de un coche y es eso. 594 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 - Vale. Gracias. - Sí. 595 00:29:42,449 --> 00:29:43,450 Dios mío. 596 00:29:52,042 --> 00:29:54,545 ¡Sí! ¡Lo he conseguido! 597 00:29:54,628 --> 00:29:55,796 ¡Es una señal! 598 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Has vencido a ese robot. 599 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Vayamos a recuperar el Pequeño Bar de Mierda. 600 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 Que se joda. 601 00:30:21,196 --> 00:30:23,824 ¿Y si entro en plan superdulce? ¿Sabes lo que te digo? 602 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Vale. ¿Como qué? 603 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 "Hola, hemos tenido nuestras diferencias, 604 00:30:28,245 --> 00:30:30,581 pero esto está afectando a mi sustento, Pinguini". 605 00:30:30,664 --> 00:30:33,208 - ¿Pinguini? ¿Estás loco? - Tienes razón. ¿Qué digo? 606 00:30:33,292 --> 00:30:34,960 En cuanto lo he dicho, he pensado: "No. 607 00:30:35,043 --> 00:30:37,254 - No puedes llamarla Pinguini. - Te matará. 608 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 - ¿Estás pirado?". - No. 609 00:30:38,422 --> 00:30:40,424 Quizá hago lo contrario. Entro agresivo, ¿no? 610 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 - Vale, sí. - En plan: 611 00:30:41,758 --> 00:30:43,719 "Será mejor que me liberes de este puto acuerdo 612 00:30:43,802 --> 00:30:47,389 mi puto equipo legal se te meterá por el puñetero ojete". 613 00:30:47,472 --> 00:30:50,475 Bueno, creo que sabrás lo que tienes que hacer cuando la veas, ¿vale? 614 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 - Nadie la conoce mejor que tú. - Sí. 615 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 - ¿Crees que funcionará? - Estoy segura. 616 00:30:54,396 --> 00:30:56,106 - Vale, gracias. - Sí. 617 00:31:02,404 --> 00:31:03,822 GRUPO DE RESTAURANTES 618 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 Oh, no. Está demasiado ocupada para lo que sea que sea esto. 619 00:31:21,089 --> 00:31:22,925 No, no, no. No puedes entrar ahí. 620 00:31:23,008 --> 00:31:24,051 DIRECTORA EJECUTIVA 621 00:31:24,134 --> 00:31:25,552 Oye, no puedes entrar. 622 00:31:27,221 --> 00:31:28,555 Jenna, 623 00:31:28,639 --> 00:31:29,973 tenemos que hablar. 624 00:31:30,057 --> 00:31:31,558 Ciao. Arrivederci. 625 00:31:31,642 --> 00:31:33,977 Por el amor de Dios, ¿qué haces aquí? 626 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 Vengo por el acuerdo de no competencia. 627 00:31:37,898 --> 00:31:41,568 ¡Hola! Madre mía. ¿Qué ha pasado? ¿Lo has hecho? 628 00:31:41,652 --> 00:31:42,945 Algo así. 629 00:31:43,028 --> 00:31:45,948 Hemos follado y luego, me ha mandado a la mierda. 630 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 - Guau. - Sí. 631 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 Es muy raro cuando le apetece follar contigo. 632 00:31:51,787 --> 00:31:53,747 No entiendo lo que le pone cachonda. 633 00:31:53,830 --> 00:31:56,250 - Ha estado en una llamada todo el rato. - Vale. 634 00:31:56,333 --> 00:31:58,043 - Ni la ha muteado. - No, gracias. 635 00:31:58,126 --> 00:31:59,503 - He tenido que estar mudo. - No. 636 00:31:59,586 --> 00:32:01,421 Y me cuesta, soy un amante muy ruidoso. 637 00:32:01,505 --> 00:32:02,506 - No. - Lo soy. 638 00:32:02,589 --> 00:32:03,757 - Has preguntado. - No. 639 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 - Que sí. - Desde luego que no. 640 00:32:05,259 --> 00:32:07,135 No sé lo que voy a hacer ahora. 641 00:32:07,219 --> 00:32:08,762 Vas a abrir tu propio bar. 642 00:32:09,179 --> 00:32:10,931 No sé cómo, pero va a pasar. 643 00:32:11,014 --> 00:32:12,599 - Yo creo en ti. - Gracias. 644 00:32:14,101 --> 00:32:17,688 ¿Quieres venirte a casa y oír una lectura de Brett Coyote? 645 00:32:18,355 --> 00:32:19,982 Pues la verdad es que sí. 646 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 - ¿Te cuento algo divertido? - Claro. 647 00:32:22,609 --> 00:32:23,652 Me acosté con Katie. 648 00:32:24,903 --> 00:32:27,197 - ¡Joder! - Madre mía. 649 00:32:27,781 --> 00:32:30,951 Es un coche nuevo. ¿Por qué has tenido que contármelo? 650 00:32:31,034 --> 00:32:32,202 - Lo siento. - ¿Qué te pasa? 651 00:32:32,286 --> 00:32:33,996 - Era para animarte. - Me has distraído. 652 00:32:34,079 --> 00:32:36,248 - No era el momento. - Joder. 653 00:32:36,331 --> 00:32:37,708 "Watson ladró. 654 00:32:37,791 --> 00:32:40,085 Coyote le miró y dijo: 'Cállate ya'". 655 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 "Coyote miró el reloj. Eran las 16:58. 656 00:32:44,131 --> 00:32:46,800 Cogió los documentos de resolución alternativa de disputas 657 00:32:46,884 --> 00:32:48,677 y corrió hacia el tribunal de apelaciones, 658 00:32:48,760 --> 00:32:52,472 con la esperanza de llegar antes de que cerrara el juzgado". 659 00:32:57,227 --> 00:32:59,980 Guau. No puedes parar ahí, hombre. Vamos. 660 00:33:01,106 --> 00:33:02,232 Oye, no pares ahí. 661 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 Podéis comprar un ejemplar aquí 662 00:33:04,610 --> 00:33:07,029 o podéis descargároslo en la aplicación de Doodliedoo. 663 00:33:07,112 --> 00:33:11,241 Y ahora me gustaría agradecer a mi mujer 664 00:33:11,325 --> 00:33:14,578 todo su apoyo y su paciencia mientras escribía. 665 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 Y a mis hijos. Gracias. 666 00:33:16,580 --> 00:33:19,583 Y Diane, gracias por tus aportaciones legales 667 00:33:19,666 --> 00:33:21,084 relacionadas con los inmuebles. 668 00:33:21,168 --> 00:33:22,419 Encantada. 669 00:33:23,086 --> 00:33:26,840 ¿Alguna pregunta antes de abrir el champán? 670 00:33:27,674 --> 00:33:28,759 ¿Sí? 671 00:33:28,842 --> 00:33:30,219 ¿De dónde sacas la inspiración? 672 00:33:30,302 --> 00:33:33,555 Oh, ya. No sé. Bueno, me viene sola. 673 00:33:33,639 --> 00:33:38,227 Habría sido más realista si Coyote hubiera usado una red privada virtual. 674 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Vale. Gracias, Paul. - De nada. 675 00:33:39,853 --> 00:33:41,021 - Ajá. - Omar. 676 00:33:41,104 --> 00:33:44,483 ¿Cómo lo haces para que tu muñeca no sufra de túnel carpiano? 677 00:33:44,566 --> 00:33:46,193 Oh. Es que tengo un teclado 678 00:33:46,276 --> 00:33:48,237 en el que apoyas tus muñecas mientras escribes. 679 00:33:48,320 --> 00:33:49,655 ¿Quieres el enlace de Amazon? 680 00:33:49,738 --> 00:33:50,864 No. 681 00:33:50,948 --> 00:33:52,741 Omar, ¿qué haces aquí? 682 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 Lo pusiste en la agenda del curro. 683 00:33:57,371 --> 00:34:00,123 Cuando lancé Industrias Mamá Jefa, 684 00:34:00,207 --> 00:34:04,253 me di cuenta de que trabajar por mi cuenta me permitía la libertad creativa 685 00:34:04,336 --> 00:34:07,840 para perseguir todos mis intereses bajo un único marco. 686 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Perdona. ¿Alguna pregunta? 687 00:34:12,636 --> 00:34:14,263 No. Eso es todo. 688 00:34:15,889 --> 00:34:18,141 - Oh. ¿Sí? - Mi madre hizo un libro con mis escritos 689 00:34:18,225 --> 00:34:19,601 y es igual que el tuyo. 690 00:34:20,686 --> 00:34:23,647 - Genial. - Somos iguales. Somos escritores. 691 00:34:25,482 --> 00:34:26,900 Sí, sí. 692 00:34:27,860 --> 00:34:31,655 Vale. Bueno, eh, ¿alguna otra pregunta? 693 00:34:31,737 --> 00:34:34,366 Vale, creo que ya podríamos abrir el champán. 694 00:34:34,449 --> 00:34:37,244 - Sí. - Gracias a todos por venir. 695 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 Gracias. 696 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 SESIÓN DE MEDIACIÓN 697 00:34:40,414 --> 00:34:42,040 UNA NOVELA SOBRE BRETT COYOTE 698 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Bueno, ¿qué opinas? 699 00:34:43,208 --> 00:34:45,002 Es genial. Tiene muchas palabras. 700 00:34:45,085 --> 00:34:46,170 Sé que no es muy bueno. 701 00:34:46,253 --> 00:34:48,589 Bueno, encarga una revisión. 702 00:34:48,672 --> 00:34:51,842 Stewart, no soy idiota. Pero mejoraré. 703 00:34:51,925 --> 00:34:53,510 Vi una conferencia 704 00:34:53,594 --> 00:34:56,513 en la que Dean R. Koontz dijo que tienes que escribir cinco novelas 705 00:34:56,597 --> 00:34:57,723 antes de publicar. 706 00:34:58,515 --> 00:34:59,725 Mientras tanto, 707 00:35:01,018 --> 00:35:02,519 estoy listo para volver a trabajar. 708 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 ¿En serio? Eso es genial. 709 00:35:04,104 --> 00:35:05,647 ¿Y qué pasa con Brett Coyote? 710 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 Escribiré de noche, los findes… 711 00:35:08,734 --> 00:35:10,986 La verdad es que me gusta estar con gente. 712 00:35:11,069 --> 00:35:13,697 Además, cuando trabajo en casa 713 00:35:15,282 --> 00:35:16,533 me masturbo mucho. 714 00:35:16,617 --> 00:35:19,036 Lo pillo. La pandemia fue brutal. 715 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 Sí. 716 00:35:20,245 --> 00:35:23,040 Lo arreglaremos. Queremos que vuelvas. Todos. 717 00:35:25,501 --> 00:35:27,586 Perdona, ¿puedes firmarme el libro? 718 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 Sí. Claro. 719 00:35:31,673 --> 00:35:33,634 Nunca había conocido a un autor de verdad. 720 00:35:34,551 --> 00:35:36,970 Nunca nadie me había llamado autor. 721 00:35:42,184 --> 00:35:43,227 Gracias. 722 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 ¿Estás llorando? 723 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 No. No. 724 00:35:49,191 --> 00:35:51,193 ¿Por qué todos me preguntan si estoy llorando? 725 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 - Porque lloras mucho. - Soy un tío sensible. 726 00:35:53,987 --> 00:35:56,865 Me han mandado el carné por correo. Salgo un poco rara, ¿verdad? 727 00:35:56,949 --> 00:35:58,408 CARNÉ DE CONDUCIR 728 00:35:58,492 --> 00:36:00,786 - Qué va. Sales buenorra. - Sí, tienes razón. 729 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 ¿Nos hacemos una foto con tu carné? 730 00:36:02,496 --> 00:36:04,164 Madre mía. Sí. Increíble. 731 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 Paul, qué majo. No hace falta que juegues con mi hijo. 732 00:36:15,676 --> 00:36:17,427 Me está enseñando cómo arrancar cabezas. 733 00:36:17,511 --> 00:36:19,263 ¡No! Lo hace mal. 734 00:36:19,346 --> 00:36:20,764 Está haciendo un Ataque Meteórico 735 00:36:20,848 --> 00:36:23,475 y tendría que hacer la Ira del Antiguo de Escarcha… 736 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Explícamelo. No lo cojas. Yo… 737 00:36:24,977 --> 00:36:26,979 - Sé educado. - Si no me hace caso. Es penoso. 738 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 - Vale. Es así, arránquela. - Puedo hacerlo, puedo hacerlo. 739 00:36:29,857 --> 00:36:31,191 - Lo hace mal. - Oye. 740 00:36:31,275 --> 00:36:33,443 - Déjeme enseñárselo. - Estoy haciendo lo que dices. 741 00:36:33,527 --> 00:36:35,737 - Estoy haciéndolo. - Me rindo, me rindo. Se acabó. 742 00:36:35,821 --> 00:36:38,866 ¿No has pensado en tener tu propio podcast? Creo que podrías. 743 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 Muchas gracias. No sé realmente si tengo… 744 00:36:43,078 --> 00:36:44,288 Hola. 745 00:36:44,371 --> 00:36:45,372 Hola. 746 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 - Adiós. - Adiós. 747 00:36:51,837 --> 00:36:55,424 Desde entonces, el gobierno ha admitido que hay ovnis, así que… 748 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 - Lo sé. - Will. 749 00:36:56,758 --> 00:36:58,927 - Hola, cuánto tiempo. - Me alegro mucho de verte. 750 00:36:59,011 --> 00:37:01,138 - Sí. ¿Qué tal todo? Sí. - Qué alegría. Sí. 751 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 ¿Cómo va todo? 752 00:37:02,306 --> 00:37:05,601 No muy bien. Tengo un acuerdo de no competencia de Johnny 66. 753 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Tenía que abrir mi propio bar, pero ahora está jodido. 754 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 Todo el mundo firma eso y siempre se arrepiente. 755 00:37:10,689 --> 00:37:12,357 Estoy en un sitio lleno de abogados. 756 00:37:12,441 --> 00:37:14,610 - ¿Alguien tiene una salida para esto? - Sí. 757 00:37:14,693 --> 00:37:16,945 Sinceramente esos acuerdos son jodidos. 758 00:37:17,029 --> 00:37:18,739 La única forma de evitar problemas 759 00:37:18,822 --> 00:37:21,783 sería que otra persona fuera la imagen de la empresa. 760 00:37:21,867 --> 00:37:24,036 Sí, podrías asociarte para el nuevo bar 761 00:37:24,119 --> 00:37:26,038 con uno de tus viejos amigos del Lucky Penny. 762 00:37:26,121 --> 00:37:29,541 Es que están esperando el juicio por delitos federales, 763 00:37:29,625 --> 00:37:31,376 así que no son los mejores socios. 764 00:37:31,460 --> 00:37:32,461 No. 765 00:37:32,544 --> 00:37:33,879 ¿Se te ocurre alguien más? 766 00:37:36,423 --> 00:37:37,466 Mirad, mirad. 767 00:37:38,967 --> 00:37:41,345 - No. Vale. No, no, no. - Ay, madre. 768 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 No queremos a Jessipa y al perro juntos. 769 00:37:43,347 --> 00:37:46,225 - Jessipa. Vamos, vamos. - ¿Te ocupas tú, por favor? 770 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 A ver… 771 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - A ver, compi… - Compi. 772 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 Tú y yo juntos en un negocio sería una idea desastrosa. 773 00:37:55,484 --> 00:37:56,985 - ¿Verdad? - Sí, sería catastrófico. 774 00:37:57,069 --> 00:37:58,862 - Una idea terrible, terrible. - Sí. 775 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 Pasarías más tiempo con tu familia. 776 00:38:00,781 --> 00:38:02,866 Además, no me gusta la cerveza. 777 00:38:03,325 --> 00:38:06,745 Así que si lo hacemos, deberíamos incluir vino. 778 00:38:06,828 --> 00:38:09,331 Es una concesión que estaría abierto a hacer. 779 00:38:09,414 --> 00:38:13,669 Y me estoy dando cuenta de que si soy la imagen de la empresa, 780 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 soy técnicamente tu jefa. 781 00:38:15,796 --> 00:38:19,258 - Trabajas para mí, ¿vale? - En realidad, serías mi jefa. 782 00:38:19,341 --> 00:38:20,551 ¿Vale? Pues te contrato. 783 00:38:20,634 --> 00:38:22,302 - Puedes hacerlo. - ¿Tienes referencias? 784 00:38:22,386 --> 00:38:25,764 Las tengo. ¿Estamos hablando realmente de tener un negocio juntos? 785 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 - ¿En serio? - Pues creo que sí. 786 00:38:29,142 --> 00:38:30,519 Me apunto. Podría ser divertido. 787 00:38:30,602 --> 00:38:31,937 Podría ser un desastre. 788 00:38:32,855 --> 00:38:35,649 ¿Nosotros, un desastre? No entiendo por qué dices eso. 789 00:38:36,400 --> 00:38:37,734 ¿Qué podría salir mal? 790 00:39:38,212 --> 00:39:40,214 Traducción: Olga Parera Bosch