1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}ПРОДАЕТСЯ
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Он не может быть внутри
так же хорош, как снаружи.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
С этим домом точно что-то не так,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
хоть он и кажется очень милым.
5
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
- Очень.
- Да.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,696
- Что-то не так.
- Да.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
- Привет.
- Привет.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Боже. Какая красота!
- Одна ванная...
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Ванная есть внизу.
- Он великолепен.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Ванная внизу.
- Отличный потолок, дверь.
11
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- И есть вторая.
- Хорошо!
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Есть третья в хозяйской комнате!
13
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- Это отлично! Да!
- Да! Ура!
14
00:00:54,805 --> 00:00:57,182
Боже. Дайэн, скажи нам, в чем подвох.
15
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
- Да.
- Ни в чем. Он идеален.
16
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Мы обязаны сообщить по закону,
17
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
что здесь было тройное убийство,
то есть в школьном районе.
18
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Берем.
- Берем.
19
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Я так за вас рада.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
Просто не гуглите О'Коннелов.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
ПЛАТОНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
22
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Омар, стерилизуй второй бак.
23
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
И не думай, здоровяк.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,430
Юморист. Вперед.
25
00:01:36,430 --> 00:01:39,349
Нет. Потому что теперь я пивовар, дурень.
26
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Что ты сказал?
27
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Я сказал: "Нет. Потому что теперь
я пивовар, дурень".
28
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Прости. Они назначили меня пивоваром.
29
00:01:49,776 --> 00:01:51,695
Почему Омар думает, что он - пивовар?
30
00:01:51,695 --> 00:01:52,779
Он и есть пивовар.
31
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
- Да.
- О чем вы?
32
00:01:54,114 --> 00:01:57,534
Мы проголосовали
и сделали Омара пивоваром.
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Хотите заставить меня продать мою долю?
34
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Да, типа.
- Да.
35
00:02:03,415 --> 00:02:08,628
Это не сработает.
Вы не знаете, насколько я вынослив.
36
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Вперед. Хочешь,
чтобы я разгрузил грузовик...
37
00:02:14,510 --> 00:02:15,886
Эй.
38
00:02:15,886 --> 00:02:17,221
- Сначала...
- Да.
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
...есть пара вопросов.
40
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
Это собеседование? Давай.
41
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- Почему ты хочешь здесь работать?
- Не хочу.
42
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Вот еще. Что именно делает пивовар?
43
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
Первое, что спрашивает планировщик свадеб:
44
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
"Сколько будет подружек?"
45
00:02:34,613 --> 00:02:38,367
Мне за 40. Я для этого слишком стара.
46
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
Найми ту, что была у нас с Чарли.
47
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Она чудесна.
48
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Спокойная. Да. Сейчас покажу ее страницу.
49
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Боже. Она умерла.
50
00:02:49,044 --> 00:02:53,131
- Ого, естественной смертью.
- Спокойная. Навеки.
51
00:02:53,632 --> 00:02:57,177
- Боже, мы старые. Это удручает.
- Боже.
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
Может, начнешь с "Пинтереста"?
53
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Со своих идей.
- Боже. Это звучит так скучно.
54
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Может, ты спланируешь?
Ты в этом такая умелая.
55
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- Не могу.
- Давай!
56
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
- У меня полно мороки с домом.
- Боже.
57
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Быстрее бы увидеть дом с трупами.
58
00:03:11,191 --> 00:03:15,320
Да, мы пытаемся
об этом не думать.
59
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Ради детей.
Никогда этого не говори.
60
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Да.
61
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
Пригласишь Уилла на новоселье?
62
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Мы приглашаем новых соседей
и коллег Чарли.
63
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
Это люди из совсем другого мира,
а когда мы с Уиллом вместе,
64
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
то ведем себя как полные болваны.
65
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Еще насчет дома.
66
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Ты видела призраков или полтергейстов?
67
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Нет. Нет.
68
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Еще нет.
69
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- Сколько тут умерло?
- Не знаю, трое-четверо.
70
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Есть две идеи для свадьбы,
думаю, их можно совместить.
71
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Я не планирую вашу свадьбу...
72
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
Спокойно. Я и не говорил этого.
73
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
Но ты же мастер в таком.
74
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
- Да.
- Просто обсудим.
75
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
И я люблю мою малышку.
Малыш, я тебя люблю.
76
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
- Но фантазии у нее ноль.
- Ноль.
77
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
- Она хочет, чтобы было мило.
- И все.
78
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
- Видишь?
- Хорошо. Давай обсудим.
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Отлично. Первая тема -
"Однажды на свадьбе",
80
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
а вторая - "Две минуты до полночи".
81
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
Да. Это что, вестерн?
82
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
Нет, просто темы.
83
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
- Что ты не поняла?
- Хорошо.
84
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
- Мы их обсудим. Время есть.
- Ладно.
85
00:04:33,065 --> 00:04:34,399
- Я подумаю.
- Обсудим.
86
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
- Прости.
- Я поняла.
87
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Привет.
- Привет.
88
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Район отличный.
- Как все проходит?
89
00:04:41,865 --> 00:04:42,991
- Хорошо.
- Хорошо?
90
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Мы в двух кварталах от дома Джеммы.
91
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
Больше не надо возить к Фрэнсис.
92
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- Они просто могут быть вместе.
- И делать то, что они там делают.
93
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Да.
94
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
У Саймона есть девушка.
95
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
Дочь Дайэн.
96
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Она тоже одета в кремовый цвет.
97
00:05:00,092 --> 00:05:03,136
В кремовый... Зачем? Это же странно.
98
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
И Мэйв. Даже у Мэйв есть подруга.
99
00:05:05,722 --> 00:05:09,351
- Я хочу качаться.
- Ты все это время на ней качалась.
100
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
- Да. Она хулиганка.
- Да, она сволочь.
101
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
Она меня огорчает.
102
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Привет.
- Дружище!
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,361
- Ого, весь в цветочках.
- Привет!
104
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
- Привет!
- Привет.
105
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
- Привет.
- Рад вас видеть.
106
00:05:22,239 --> 00:05:24,908
- Спасибо, что зашел.
- Как дела?
107
00:05:24,908 --> 00:05:27,077
- Спасибо, что пригласили.
- Ого.
108
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
В кулере пиво.
109
00:05:28,495 --> 00:05:30,080
- Да.
- Вино и сыр...
110
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Чарли, все подгорает.
- Почему не снял?
111
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- Это не моя вечеринка.
- Да ладно.
112
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Прости, что втянула тебя
в это дерьмо с Чарли.
113
00:05:44,636 --> 00:05:45,679
- Не извиняйся.
- Извини.
114
00:05:45,679 --> 00:05:46,763
Бывает. Ничего.
115
00:05:46,763 --> 00:05:50,934
- Как вообще дела?
- Хорошо. Да.
116
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
Отлично.
117
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
- А у тебя?
- У меня?
118
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
- Да.
- Отлично.
119
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Класс.
- Дом есть.
120
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Как говорится:
121
00:05:58,567 --> 00:06:01,904
"Покупаешь дом,
и все проблемы меркнут".
122
00:06:05,616 --> 00:06:07,868
Пойду поговорю с Энди.
123
00:06:07,868 --> 00:06:09,494
- Рад был увидеться.
- Спасибо тебе.
124
00:06:09,494 --> 00:06:10,787
- И тебе.
- Да.
125
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Стрелок пролез через окно в кухне.
126
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
Пошел в столовую, как палач.
127
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- А потом наверх, в спальню.
- Где его убили?
128
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Кто такой палач?
129
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Десерт, друзья. Десерт.
130
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Расскажу позже.
131
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
Я думала, это перец!
132
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
Что такое?
133
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Ты...
134
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Знаю. Так...
135
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Это хорошо.
136
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- У вас там все хорошо?
- Что случилось?
137
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Он сказал мне дернуть.
- Не говорил.
138
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
Это проблема завтрашнего дня.
139
00:06:56,959 --> 00:06:58,001
Если залезу,
140
00:06:58,001 --> 00:07:00,420
смогу подключить все назад.
141
00:07:00,420 --> 00:07:02,381
Не надо, Уилл.
142
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Я могу.
143
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Саймон, мне залезть?
144
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
- Нет.
- Будет весело.
145
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- Ни за что.
- Поможешь мне?
146
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Ладно.
- Ладно. Осторожнее с лампочками.
147
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
И...
148
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
Эй!
149
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Отлично.
- Эй, ты куда?
150
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
У меня есть три минуты,
пока меня не дернут.
151
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Хочешь излить злость за 180 секунд?
152
00:07:29,324 --> 00:07:30,826
- С радостью.
- За 190?
153
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Давай.
154
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
Что происходит? Что происходит с баром?
155
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
Сейчас бар меня просто раздражает.
156
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Я работаю под Омаром,
который начинает бесить.
157
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
Какое дерьмо.
158
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
Он заставляет готовить
странное пиво с подвохом.
159
00:07:47,509 --> 00:07:49,261
- С подвохом?
- Да, типа,
160
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
- Траут с жареной корицей.
- Боже.
161
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- Кокосово-шоколадный Ай-Пи-Эй.
- Звучит вкусно?
162
00:07:57,811 --> 00:07:59,688
Нет, оно отвратительное.
163
00:07:59,688 --> 00:08:02,065
Хотя тебе понравится. Оно сладкое.
164
00:08:03,817 --> 00:08:06,486
Не поверишь, кто мне предложил работу.
165
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Кто?
166
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
- Джонатан Революшн. Да.
- Иди ты.
167
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
Джонни Рев предложил мне место
в отделе пива и алкоголя.
168
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
- Что?
- Да.
169
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Вы же с ним подрались.
170
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Видимо, он дерется со многими,
171
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
потому что на его мнение обо мне
это не повлияло.
172
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Сдуреть.
173
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
Чтоб ты знала, я не согласился, но...
174
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
- Бррр.
- Еще какой бррр.
175
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
Ого. Ты это видел?
176
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Если честно, я даже побаиваюсь
сказать, что я видел.
177
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
Это армейский вертолет
178
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- или дрон?
- Нет.
179
00:08:47,402 --> 00:08:50,405
Они так быстро не летают.
180
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
Это что-то от "Калтека"?
181
00:08:52,491 --> 00:08:53,742
Это чертово НЛО.
182
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- Иди ты. Нет.
- Это НЛО.
183
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Это было НЛО...
184
00:08:57,037 --> 00:08:59,456
- Что? Нет!
- Мы видели НЛО.
185
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
Да. Может, сегодня ожидается
метеоритный дождь?
186
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Я похожа на ту,
кто следит за метеоритными дождями?
187
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
- Нет.
- Нет.
188
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Я думаю, это чертово НЛО.
189
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Зачем ты его достал?
Оно уже улетело в гиперкосмос.
190
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
Просто...
191
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Почему я вообще это говорю?
192
00:09:13,637 --> 00:09:16,473
- Это было НЛО.
- Боже. Мы видели НЛО.
193
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
- Мы видели НЛО.
- А что еще?
194
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Мы видели НЛО.
Натуральное НЛО.
195
00:09:23,272 --> 00:09:25,732
- Я не думала, что увижу НЛО.
- Я тоже.
196
00:09:25,732 --> 00:09:28,735
- Никогда не думала.
- Я думал, они нереальны.
197
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
Мы видели НЛО.
198
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- Не верится.
- Видели.
199
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
О чем вы?
200
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
- Мы видели НЛО!
- Да, НЛО.
201
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
Оно было над нашим домом,
а потом сразу улетело.
202
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Боже.
- Ты его видела?
203
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
Нет, я не верю в инопланетян.
204
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
- Что?
- НЛО не существует.
205
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
А если и есть, какая разница?
206
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- Какая разница?
- Боже.
207
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Стоп, мы живем под рейсовым маршрутом?
208
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
Вы говорите, что не видели НЛО?
209
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
- Нет.
- Что?
210
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
Не хочу портить радость,
но вероятность их существования,
211
00:10:02,895 --> 00:10:06,773
не говоря о вероятности
полета сюда, мизерная.
212
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
И путешествия быстрее света невозможны.
213
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
- Кто сказал?
- Наука.
214
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
- К черту науку.
- "Наука".
215
00:10:12,946 --> 00:10:14,198
Наука ничего не знает.
216
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
- Это выше науки.
- "Наука".
217
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Давайте успокоимся
перед тем, как делать выводы.
218
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
Какие выводы? Они есть.
Государство пытается все замять.
219
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- Это теория заговора.
- Я работаю на город Альтадена
220
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
и никогда не видела
ни одного признака этого заговора.
221
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Думаешь, они расскажут
Альтадене об этом?
222
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
- Ну...
- Нет.
223
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- Он не хотел.
- Это выше ума Альтадены.
224
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
Люди любят пускать змеев в Бимэн-парке.
225
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Может, это был змей?
226
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
При всем уважении, Дайэн, но я не идиот,
227
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
который не отличит змея
от космического корабля.
228
00:10:46,605 --> 00:10:48,732
Вот что надо сделать.
Назначить двух людей,
229
00:10:48,732 --> 00:10:50,317
которые будут следить на крыше,
230
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
- вдруг пролетит еще.
- Да.
231
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Я пойду первым. Кто со мной?
Розовое поло? Пойдем.
232
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Так. Слушай, это...
233
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Я боюсь инопланетян.
234
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
И правильно,
они подрывают наши знания, и это...
235
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
- Да.
- ...страшно.
236
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
- Так.
- Все хорошо, дорогая.
237
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Она - ребенок.
Этому надо учить в детстве.
238
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Нам пора, им скоро пора ложиться спать.
239
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Нет, не уходи, наверное, это был змей.
240
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
- Что? Нет.
- Возможно.
241
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
Мы не знаем. Ты увидел раньше меня.
А я не поняла.
242
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Мы не...
Идея, что НЛО есть, крутая...
243
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
"НВЯ - неопознанное воздушное явление".
Полно видео на ТикТоке.
244
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Да.
- Видишь?
245
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Фрэнсис, тихо.
Давайте поговорим о чем-то другом.
246
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- Да.
- Дорогая, хочешь десерт?
247
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Он вкусный, фруктовый, как ты любишь.
248
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
Да? Хорошо.
249
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Ты тоже это видела.
250
00:11:41,743 --> 00:11:42,619
Уилл, пожалуйста.
251
00:11:42,619 --> 00:11:44,955
Там семьи и дети. Наши новые соседи.
252
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
- Прости. Сейчас не время.
- Из-за тебя
253
00:11:46,915 --> 00:11:48,125
я похож на психа.
254
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- Это выход?
- Нет, я прошу думать, что говоришь.
255
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
Это вечеринка,
а не собрание любителей НЛО.
256
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- Мы видели НЛО!
- Не истери.
257
00:11:56,175 --> 00:11:58,510
Я не истерю! НЛО истерит!
258
00:11:58,510 --> 00:11:59,887
О чем... Брось это!
259
00:11:59,887 --> 00:12:01,930
Я не могу. Как ты можешь?
260
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Пока мы спорим, там еще три штуки летают,
261
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
хотят поделиться знаниями о среде
262
00:12:06,476 --> 00:12:07,853
или атомной энергии.
263
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
А тебя беспокоит твоя тупая
захолустная вечеринка?
264
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Пошел ты. Повзрослей.
265
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Думаешь, ты лучше меня,
потому что приготовила печенье?
266
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
- Мы одинаковые. Я хотя бы это признаю.
- Нет.
267
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
Ты жалкий, ты застрял
и тащишь меня на дно.
268
00:12:20,574 --> 00:12:25,495
Ты думаешь, пара сотен квадратных метров
решат твои проблемы? Ты сдурела.
269
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- Пошел ты! Ты меня не знаешь.
- Знаю.
270
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
Ты печальная мать-домохозяйка,
которая тусит со мной,
271
00:12:31,210 --> 00:12:33,545
- чтобы сбежать от скуки.
- Знаешь, кто ты?
272
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
Стареющий, заносчивый хипстер,
выжигающий проблемы пероксидом.
273
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Ты сказала, тебе нравится!
- Мне было тебя жаль!
274
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- Больше не хочу тебя видеть.
- Легко.
275
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Прощайте, было приятно увидеться.
276
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Несмотря на то, как она закрывает глаза
на то, что мы видели НЛО.
277
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
Мы не одни!
278
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
И там было чертово НЛО!
279
00:13:00,405 --> 00:13:02,074
Он ругнулся.
280
00:13:02,574 --> 00:13:03,700
Он постоянно ругался.
281
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Мне жаль, что я испортила вечеринку.
Это так печально.
282
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
Мы с Уиллом заводим друг друга.
283
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
Почему? Что-то случилось?
Я не заметил.
284
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Все хорошо?
285
00:13:14,795 --> 00:13:16,588
Да. Хорошо.
286
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Он остынет. Ты остынешь. Все будет хорошо.
287
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
Не знаю.
288
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Эй, я...
289
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Что?
290
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Знаешь, я всегда считал
с математической точки зрения,
291
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
что вряд ли люди -
единственный разумный вид
292
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
во всей Вселенной.
293
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
А после вашего опыта сегодня
294
00:13:41,405 --> 00:13:45,033
я подумал, что нам вместе стоит
исследовать этот вопрос.
295
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Можем прокатиться в пустыню.
296
00:13:47,911 --> 00:13:49,454
Это станет нашим общим хобби.
297
00:13:49,454 --> 00:13:52,499
Ты не любишь гольф,
другие хобби отмерли тоже.
298
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
А это может нас сблизить.
299
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Спокойной ночи.
300
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
Просто что-то,
что мы могли бы обсуждать. Спланировать.
301
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Спокойной ночи.
302
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
На балконе есть место для телескопа.
Можно провести...
303
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Тихо.
304
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Это интересно, ты видела сегодня НЛО,
305
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
а теперь тебе будто все равно.
306
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
ДЕСЯТЬ СВАДЕБНЫХ МЕСТ,
КОТОРЫЕ САМИ СЕБЯ УКРАШАЮТ
307
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
УКРАШЕНИЕ БЕСЕДКИ
ИДЕАЛЬНАЯ АРКА
308
00:14:50,182 --> 00:14:51,433
ЛАКИ ПЕННИ ПИВОВАРНЯ
309
00:14:51,433 --> 00:14:53,185
Что хочешь, чтобы я сделал?
310
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Добавь две в смесь.
311
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
Два пакета синих "Поп-Рокс"?
312
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Нет.
313
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Два ведра.
314
00:15:06,657 --> 00:15:08,408
Обожаю "Поп-Рокс",
315
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- ты ешь их, они - тебя.
- Ладно.
316
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
А для следующего "НЕРДс".
317
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
И сколько ведер "НЕРДс" хочешь добавить?
318
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Не знаю. Для начала шесть. Хорошо?
319
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
Ничего хорошего в этом нет.
320
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Ну, я главный, так что шесть ведер.
321
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
Потом я попробую и решу,
322
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
как это делал раньше ты.
323
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
А потом, может, разгрузишь грузовик.
324
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
Эй! Эй, козел!
325
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
Серьезно?
326
00:15:56,999 --> 00:15:58,876
Ладно, ладно. Прости.
327
00:15:58,876 --> 00:16:00,919
- Прости.
- Что с тобой такое?
328
00:16:00,919 --> 00:16:02,087
Я оплачу ущерб.
329
00:16:02,087 --> 00:16:03,964
- Вряд ли там много. Да?
- Серьезно.
330
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
Я не знаю, на что ты так зол
в своей жизни,
331
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
но вымещай это на чем-то другом.
332
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Эта работа и так ужасна,
и я уже потерял бонусы,
333
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
потому что технически я подрядчик
благодаря городской инициативе.
334
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
Чертовы политики.
335
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- Вечно они...
- Не пытайся меня задобрить.
336
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Речь не об этом.
337
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Прости. Ты прав.
338
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
Ты потерял свою возможность кататься.
339
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Прости.
340
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Сильвия, я очень рад,
что ты планируешь нашу свадьбу.
341
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Но я очень дотошный.
342
00:16:40,250 --> 00:16:42,461
- Да, очень.
- Да.
343
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Как я говорила, мой план...
- И ты ответишь?
344
00:16:46,715 --> 00:16:49,092
- Сильвия, в смысле?
- Я перезвоню.
345
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Алло.
- Могу я поговорить с Сильвией Гривс?
346
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Это она.
- Это Сидни Племмингс
347
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
из "Гароу и коллеги"
в Сан-Диего, Калифорния.
348
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Мы изучаем жалобы против Джерри Ревонски.
349
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Вас назвали нам как потенциальную жертву.
350
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Но я не знаю никакого Джерри Ревонски.
351
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Может, вам знакомо его прозвище.
352
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Джонни Рев.
353
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Я знала, что это не его реальное имя.
354
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Вкусно, да?
- Нет. Оно отвратительное.
355
00:17:20,457 --> 00:17:22,416
На вкус будто куча "Поп-Рокс" в пиве.
356
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
Да, так это и есть.
357
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- О нет.
- О да.
358
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
Ты пришла оскорблять мою жизнь
359
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
и говорить, что я не видел
то самое крутое явление
360
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
в моей жизни?
361
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Нет. Я пришла показать это.
362
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- Скидку в "Нордстром"?
- Что? Нет, не это. Это.
363
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
ДЖОННИ 66 ПРИШЕЛ КОНЕЦ:
ПОРА ПОСИДЕТЬ
364
00:17:42,229 --> 00:17:44,857
Да? Прошлое наконец-то догнало Джонни?
365
00:17:44,857 --> 00:17:47,067
Видимо, у него
длинная история домогательств.
366
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Удивительно. Рад,
что он получит по заслугам.
367
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Пойдем туда и получим тебе
работу, которую ты заслуживаешь.
368
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Я поведу.
- Нет. Ты сдурела?
369
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
Я уже позвонила Дженне,
она теперь директор.
370
00:17:57,619 --> 00:17:59,621
- Ты ей позвонила?
- Да. Вакансия свободна.
371
00:17:59,621 --> 00:18:01,832
Она хочет, чтобы ты приехал
и обсудил все с ней.
372
00:18:01,832 --> 00:18:04,668
Мне нечего с ней обсуждать.
373
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
Корпорация меня задушит.
374
00:18:06,587 --> 00:18:10,257
Пиво есть пиво. Тебя впечатлило то место.
Тебе же там понравилось.
375
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Тебе тут плохо. Очень.
376
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
Что худшее может случиться?
Что тебя наймут?
377
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Да.
- Перестань. Чего ты боишься?
378
00:18:19,224 --> 00:18:21,185
Попробуй что-то новое. Рискни.
379
00:18:21,185 --> 00:18:22,436
Тебе какое дело?
380
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Я надолго застряла, а ты ткнул меня носом.
381
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
Я не хотела это слышать.
Но ты был честен и помог мне.
382
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Я начала планировать свадьбу Кейти и Энди.
383
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
И я знаю, что это пустяк, но, может,
384
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
из этого что-то получится.
385
00:18:36,450 --> 00:18:38,410
Моя очередь быть с тобой честной.
386
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
Дружище, беги отсюда.
387
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
Если ты уйдешь,
кто разгрузит 250 килограммов кислинок,
388
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
которые доставили?
389
00:19:10,734 --> 00:19:11,985
Я сейчас.
390
00:19:12,569 --> 00:19:13,445
Уилл.
391
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Эй. Я увольняюсь.
392
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
Чао.
393
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Я имел в виду, что продам вам долю,
394
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
цену обсудим позже в присутствии адвоката.
395
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Чао.
396
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Привет, я к Дженне Льюис, директору.
397
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
А вы у нас?
398
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Я - Уилл Зисман из пивоварни "Лаки Пенни".
399
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
Я насчет работы.
Она ожидает меня.
400
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Дайте мне секунду.
401
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
ГРУППА РЕСТОРАНОВ ДЖОННИ РЕВ
402
00:19:52,609 --> 00:19:53,861
Вы смените вывески?
403
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Мы работаем над этим.
404
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
И форму тоже.
А то, на вас будто бренд Ар Келли.
405
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Я сообщил ей, что вы здесь.
Можете пока присесть.
406
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Отлично. Спасибо.
407
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Боже. Вот она.
408
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Так, я не разговаривала с Дженной.
409
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
Но я оставила ей сообщение,
она еще не перезвонила.
410
00:20:19,386 --> 00:20:22,723
Может, она не помнит, кто ты.
Но мы здесь, так что...
411
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
- Что? О чем ты?
- Да.
412
00:20:25,058 --> 00:20:27,311
- Зачем ты так?
- Иначе ты бы не приехал.
413
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
Мы проехали два часа просто так?
414
00:20:28,854 --> 00:20:30,898
- Нет. Все хорошо.
- Боже. Уходим.
415
00:20:30,898 --> 00:20:32,399
- Просто пообщайтесь.
- Пойдем.
416
00:20:32,399 --> 00:20:33,734
- Привет.
- Боже, привет.
417
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
- Что вы здесь делаете?
- Мы просто
418
00:20:35,444 --> 00:20:37,237
- приехали на пляж.
- В зоопарк.
419
00:20:37,237 --> 00:20:38,572
- Плавали.
- Были в зоопарке.
420
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
Да.
421
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
В прошлый раз, когда мы виделись,
422
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
ты сказала, что хотела бы
меня нанять, если мне нужна работа.
423
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
Ну... я ищу работу.
424
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
Я не знаю, свободно ли то место.
425
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
Если что, могу дать резюме.
426
00:20:58,800 --> 00:21:01,762
Мне только нужен принтер
и 45 минут, чтобы его написать.
427
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
Это глупо. Я вижу...
Вижу, ты очень занята.
428
00:21:06,391 --> 00:21:07,935
Прости, что отвлек.
429
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Стойте. Куда вы?
430
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Поздравляю.
- Спасибо.
431
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- Рад?
- Немного в ужасе.
432
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
Это так отличается от того,
чем я занимался.
433
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Ты создашь столько напитков,
которые мне не понравятся.
434
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Я сделаю один для тебя
и назову его "Сильвия".
435
00:21:26,662 --> 00:21:29,831
Ризлинг с апельсиновым соком,
по бортам чипсы "Сан Чип",
436
00:21:29,831 --> 00:21:31,834
а подаваться будет в детском сиденье.
437
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Я бы выпила до дна.
- Еще бы.
438
00:21:36,255 --> 00:21:39,591
Не верится, что мне придется ездить
на работу в Сан-Диего каждый день.
439
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Да, но если ты согласишься на работу,
ты переедешь в Сан-Диего.
440
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
Я даже не подумал. Ого.
441
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Ты отлично справишься с работой.
И перемены всегда к лучшему.
442
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
Что держит тебя в Лос-Анджелесе?
443
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
Хотите купить цветы?
444
00:22:10,747 --> 00:22:12,791
Нет. Мы не вместе.
445
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Я замужем за другим. Он не здесь.
446
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
Он намного красивее.
447
00:22:18,297 --> 00:22:19,214
Хотите купить цветы?
448
00:22:20,048 --> 00:22:22,467
Знаешь, что? Хочу.
449
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Ты меня убедил.
450
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Спасибо, сэр.
- Спасибо.
451
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Тебе, миледи.
- Спасибо.
452
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
Он ненастоящий. Пластиковый.
453
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
Значит, никогда не завянет.
454
00:23:06,011 --> 00:23:08,764
{\an8}ГОД СПУСТЯ
455
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
{\an8}Заберешь Саймона с футбола в субботу?
456
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Прости, дорогой,
у меня бар мицва у близнецов Шефферов,
457
00:23:13,769 --> 00:23:16,063
а на следующих выходных
бейби шауэр в Палм-Спрингс.
458
00:23:16,063 --> 00:23:18,273
Но я смогу через выходной.
459
00:23:18,273 --> 00:23:19,233
- Хорошо?
- Да.
460
00:23:19,858 --> 00:23:20,692
Я побежала,
461
00:23:20,692 --> 00:23:22,569
- надо приехать до кейтеринга.
- Выбери.
462
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Этот.
- Отлично. Пока.
463
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
- Пока.
- С кем мы сидим?
464
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
С семьей Кейти,
и Уилл приедет из Сан-Диего.
465
00:23:28,534 --> 00:23:30,702
- Уилл. Ого, давно не виделись.
- Да. Знаю.
466
00:23:30,702 --> 00:23:32,412
Знаю. Будет приятно повидаться.
467
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- До встречи там.
- Пока.
468
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
ПЛАНИРОВКА ТОРЖЕСТВ ОТ СИЛЬВИИ
469
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Сильвия.
470
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Отличный день, да?
Такая радость.
471
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- Да?
- У Энди претензии к музыке.
472
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Он дал им четкий плейлист
473
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- и хочет, чтобы его уже играли.
- Хорошо, все под контролем.
474
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Что-то не слышу.
- Все под контролем.
475
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
- Может, я...
- Да. Молодец.
476
00:24:14,329 --> 00:24:16,999
- Садись. Да. Под контролем.
- Побыстрее.
477
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Хорошо. Да.
Можно. Спасибо.
478
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Можно следующую.
479
00:25:46,421 --> 00:25:47,923
Да, в Сан-Диего круто.
480
00:25:47,923 --> 00:25:49,758
- Как работа?
- Отлично.
481
00:25:49,758 --> 00:25:53,846
Корпоративная, но у меня есть
креативный простор, мне повезло.
482
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- А еще ты живешь с директором...
- Да.
483
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- ...так что спокоен.
- Да, это точно.
484
00:26:00,310 --> 00:26:02,563
А как ты пришла в пищевую химию, Дженна?
485
00:26:02,563 --> 00:26:04,273
Я изучала химию.
486
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
- Вот и ответ.
- Да.
487
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Вот он.
488
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Кстати, о химии, мы обручены.
489
00:26:13,282 --> 00:26:14,408
Да.
490
00:26:16,326 --> 00:26:17,286
Серьезно.
491
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
Ого.
492
00:26:18,453 --> 00:26:19,454
Боже.
493
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
- Это чудесно.
- Фантастика.
494
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Большое спасибо.
495
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
- Поздравляю.
- Спасибо большое.
496
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Поздравляю. Это серьезно.
- Спасибо. Да.
497
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Боже, это чудесно.
- Ну...
498
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
Уилл говорил, ты все знаешь
насчет планирования свадеб.
499
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Да, мы думам об Остине.
500
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
Мои родители
перестанут со мной общаться,
501
00:26:39,183 --> 00:26:41,768
если я не приглашу всех, с кем мы знакомы.
502
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Ладно. Да.
- И я...
503
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Отличная свадьба.
- Спасибо, дружище.
504
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Да. Невероятная.
505
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Спасибо.
- Ты шутишь? Да.
506
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- Рад тебя видеть.
- Взаимно. Да.
507
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Хочу тебе сказать кое-что серьезное.
508
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Не надо сегодня, ладно?
- Я понимаю. Надо.
509
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- Не надо.
- Я выложу все. Прости.
510
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Но мы с тобой...
511
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
мы видели НЛО.
512
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Мы точно его видели!
- Мы видели НЛО. Просто...
513
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Ты и я. Мы видели.
- Мы видели это дерьмо.
514
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Сдуреть. С ума сойти.
- Да, сдуреть.
515
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- То время, когда мы тусили...
- Это...
516
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- ...сдуреть можно.
- Сумасшедшее время. Да.
517
00:27:26,730 --> 00:27:29,525
- Дикое.
- Было круто. Да.
518
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Было очень весело.
519
00:27:30,484 --> 00:27:33,779
Это была та смесь
из одновременно эйфории и несчастья
520
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
- в моей жизни.
- Да.
521
00:27:35,280 --> 00:27:36,198
- Знаю.
- Скажи же?
522
00:27:36,198 --> 00:27:41,161
А теперь так скучно
со всей этой стабильностью в жизни.
523
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
И твоя невеста такая красивая
524
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- и подходит тебе.
- Знаю. И я буду счастлив
525
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
с ней до конца жизни.
526
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
Не верится.
527
00:27:50,712 --> 00:27:54,258
А я больше не ненавижу мужа
за троих детей в моей жизни.
528
00:27:54,258 --> 00:27:55,968
Ты ценишь свой цветущий бизнес
529
00:27:55,968 --> 00:27:58,095
- и хорошую семью.
- Да, это приятно.
530
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- Ужас. Прости.
- Ужас.
531
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- Это ужасно! Это место отвратительное.
- Мне здесь противно.
532
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- Оно уродливо, да?
- Очень.
533
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Жаль, что ты не выбрала место лучше.
- Знаю.
534
00:28:12,359 --> 00:28:14,361
- Да.
- Но, знаешь...
535
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
Если все снова пойдет под откос...
536
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- Если будет еще один срыв?
- Да. Звони.
537
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
Забавно, но Дженне очень понравилось,
что ты здесь сделала,
538
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
и не хочешь ли ты
сделать нашу свадьбу в Сан-Диего?
539
00:28:28,000 --> 00:28:30,919
Шутишь? На родине "Маверика"?
540
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
- Да.
- Ты что?
541
00:28:33,422 --> 00:28:36,550
- Нужно привлечь военных...
- Да. И чтобы Том Круз пролетел.
542
00:28:36,550 --> 00:28:39,553
- Он же сможет?
- Пролетит и улыбнется всем.
543
00:28:39,553 --> 00:28:41,972
- Пробежит?
- Пожмет всем руки и убежит.
544
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
Думаю,
церемонию будет вести голограмма.
545
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Люблю голограммы.
- Да. Я думала о Тупаке.
546
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Класс. Голограмма Тупака
будет вести церемонию?
547
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
- Круто, да?
- Да.
548
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Мы думали о месте проведения.
549
00:28:55,444 --> 00:28:57,404
- Где?
- Мар-а-Лаго, слышала?
550
00:28:57,404 --> 00:28:58,697
- Тебе понравится.
- Бывала.
551
00:28:58,697 --> 00:29:00,490
- Да.
- Владелец ко мне клеился.
552
00:29:00,490 --> 00:29:02,117
Почему к тебе тянет стариков?
553
00:29:02,117 --> 00:29:03,911
Они просто видят красоту...
554
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Они это любят.
- ...и все...
555
00:30:15,315 --> 00:30:17,234
Перевод:
Владимир Фатун