1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}ПРОДАЕТСЯ 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 Он не может быть внутри так же хорош, как снаружи. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 С этим домом точно что-то не так, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 хоть он и кажется очень милым. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - Очень. - Да. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - Что-то не так. - Да. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - Привет. - Привет. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Боже. Какая красота! - Одна ванная... 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Ванная есть внизу. - Он великолепен. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Ванная внизу. - Отличный потолок, дверь. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - И есть вторая. - Хорошо! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Есть третья в хозяйской комнате! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - Это отлично! Да! - Да! Ура! 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 Боже. Дайэн, скажи нам, в чем подвох. 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - Да. - Ни в чем. Он идеален. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Мы обязаны сообщить по закону, 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 что здесь было тройное убийство, то есть в школьном районе. 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Берем. - Берем. 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Я так за вас рада. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 Просто не гуглите О'Коннелов. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 ПЛАТОНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Омар, стерилизуй второй бак. 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 И не думай, здоровяк. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 Юморист. Вперед. 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 Нет. Потому что теперь я пивовар, дурень. 26 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Что ты сказал? 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Я сказал: "Нет. Потому что теперь я пивовар, дурень". 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Прости. Они назначили меня пивоваром. 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 Почему Омар думает, что он - пивовар? 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Он и есть пивовар. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - Да. - О чем вы? 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 Мы проголосовали и сделали Омара пивоваром. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Хотите заставить меня продать мою долю? 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Да, типа. - Да. 35 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 Это не сработает. Вы не знаете, насколько я вынослив. 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Вперед. Хочешь, чтобы я разгрузил грузовик... 37 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 Эй. 38 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 - Сначала... - Да. 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ...есть пара вопросов. 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Это собеседование? Давай. 41 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - Почему ты хочешь здесь работать? - Не хочу. 42 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Вот еще. Что именно делает пивовар? 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 Первое, что спрашивает планировщик свадеб: 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 "Сколько будет подружек?" 45 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Мне за 40. Я для этого слишком стара. 46 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 Найми ту, что была у нас с Чарли. 47 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Она чудесна. 48 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Спокойная. Да. Сейчас покажу ее страницу. 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Боже. Она умерла. 50 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - Ого, естественной смертью. - Спокойная. Навеки. 51 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - Боже, мы старые. Это удручает. - Боже. 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 Может, начнешь с "Пинтереста"? 53 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Со своих идей. - Боже. Это звучит так скучно. 54 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Может, ты спланируешь? Ты в этом такая умелая. 55 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - Не могу. - Давай! 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - У меня полно мороки с домом. - Боже. 57 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Быстрее бы увидеть дом с трупами. 58 00:03:11,191 --> 00:03:15,320 Да, мы пытаемся об этом не думать. 59 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Ради детей. Никогда этого не говори. 60 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Да. 61 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 Пригласишь Уилла на новоселье? 62 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Мы приглашаем новых соседей и коллег Чарли. 63 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 Это люди из совсем другого мира, а когда мы с Уиллом вместе, 64 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 то ведем себя как полные болваны. 65 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Еще насчет дома. 66 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Ты видела призраков или полтергейстов? 67 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Нет. Нет. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Еще нет. 69 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - Сколько тут умерло? - Не знаю, трое-четверо. 70 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Есть две идеи для свадьбы, думаю, их можно совместить. 71 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Я не планирую вашу свадьбу... 72 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 Спокойно. Я и не говорил этого. 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 Но ты же мастер в таком. 74 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - Да. - Просто обсудим. 75 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 И я люблю мою малышку. Малыш, я тебя люблю. 76 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - Но фантазии у нее ноль. - Ноль. 77 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - Она хочет, чтобы было мило. - И все. 78 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - Видишь? - Хорошо. Давай обсудим. 79 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Отлично. Первая тема - "Однажды на свадьбе", 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 а вторая - "Две минуты до полночи". 81 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 Да. Это что, вестерн? 82 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 Нет, просто темы. 83 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - Что ты не поняла? - Хорошо. 84 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - Мы их обсудим. Время есть. - Ладно. 85 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - Я подумаю. - Обсудим. 86 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - Прости. - Я поняла. 87 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Привет. - Привет. 88 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Район отличный. - Как все проходит? 89 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - Хорошо. - Хорошо? 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Мы в двух кварталах от дома Джеммы. 91 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 Больше не надо возить к Фрэнсис. 92 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - Они просто могут быть вместе. - И делать то, что они там делают. 93 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Да. 94 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 У Саймона есть девушка. 95 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 Дочь Дайэн. 96 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 Она тоже одета в кремовый цвет. 97 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 В кремовый... Зачем? Это же странно. 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 И Мэйв. Даже у Мэйв есть подруга. 99 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - Я хочу качаться. - Ты все это время на ней качалась. 100 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - Да. Она хулиганка. - Да, она сволочь. 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Она меня огорчает. 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Привет. - Дружище! 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - Ого, весь в цветочках. - Привет! 104 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - Привет! - Привет. 105 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Привет. - Рад вас видеть. 106 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - Спасибо, что зашел. - Как дела? 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - Спасибо, что пригласили. - Ого. 108 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 В кулере пиво. 109 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - Да. - Вино и сыр... 110 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Чарли, все подгорает. - Почему не снял? 111 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - Это не моя вечеринка. - Да ладно. 112 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Прости, что втянула тебя в это дерьмо с Чарли. 113 00:05:44,636 --> 00:05:45,679 - Не извиняйся. - Извини. 114 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 Бывает. Ничего. 115 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - Как вообще дела? - Хорошо. Да. 116 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Отлично. 117 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - А у тебя? - У меня? 118 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - Да. - Отлично. 119 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Класс. - Дом есть. 120 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Как говорится: 121 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 "Покупаешь дом, и все проблемы меркнут". 122 00:06:05,616 --> 00:06:07,868 Пойду поговорю с Энди. 123 00:06:07,868 --> 00:06:09,494 - Рад был увидеться. - Спасибо тебе. 124 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - И тебе. - Да. 125 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Стрелок пролез через окно в кухне. 126 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 Пошел в столовую, как палач. 127 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - А потом наверх, в спальню. - Где его убили? 128 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 Кто такой палач? 129 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Десерт, друзья. Десерт. 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Расскажу позже. 131 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 Я думала, это перец! 132 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 Что такое? 133 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Ты... 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Знаю. Так... 135 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Это хорошо. 136 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - У вас там все хорошо? - Что случилось? 137 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Он сказал мне дернуть. - Не говорил. 138 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Это проблема завтрашнего дня. 139 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 Если залезу, 140 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 смогу подключить все назад. 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 Не надо, Уилл. 142 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Я могу. 143 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Саймон, мне залезть? 144 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - Нет. - Будет весело. 145 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - Ни за что. - Поможешь мне? 146 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Ладно. - Ладно. Осторожнее с лампочками. 147 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 И... 148 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Эй! 149 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Отлично. - Эй, ты куда? 150 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 У меня есть три минуты, пока меня не дернут. 151 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Хочешь излить злость за 180 секунд? 152 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - С радостью. - За 190? 153 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Давай. 154 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 Что происходит? Что происходит с баром? 155 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 Сейчас бар меня просто раздражает. 156 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Я работаю под Омаром, который начинает бесить. 157 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 Какое дерьмо. 158 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 Он заставляет готовить странное пиво с подвохом. 159 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - С подвохом? - Да, типа, 160 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - Траут с жареной корицей. - Боже. 161 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - Кокосово-шоколадный Ай-Пи-Эй. - Звучит вкусно? 162 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 Нет, оно отвратительное. 163 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 Хотя тебе понравится. Оно сладкое. 164 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Не поверишь, кто мне предложил работу. 165 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Кто? 166 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - Джонатан Революшн. Да. - Иди ты. 167 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 Джонни Рев предложил мне место в отделе пива и алкоголя. 168 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - Что? - Да. 169 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Вы же с ним подрались. 170 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Видимо, он дерется со многими, 171 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 потому что на его мнение обо мне это не повлияло. 172 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Сдуреть. 173 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Чтоб ты знала, я не согласился, но... 174 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - Бррр. - Еще какой бррр. 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 Ого. Ты это видел? 176 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Если честно, я даже побаиваюсь сказать, что я видел. 177 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 Это армейский вертолет 178 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - или дрон? - Нет. 179 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 Они так быстро не летают. 180 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Это что-то от "Калтека"? 181 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 Это чертово НЛО. 182 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - Иди ты. Нет. - Это НЛО. 183 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Это было НЛО... 184 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - Что? Нет! - Мы видели НЛО. 185 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Да. Может, сегодня ожидается метеоритный дождь? 186 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 Я похожа на ту, кто следит за метеоритными дождями? 187 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - Нет. - Нет. 188 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Я думаю, это чертово НЛО. 189 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Зачем ты его достал? Оно уже улетело в гиперкосмос. 190 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 Просто... 191 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Почему я вообще это говорю? 192 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - Это было НЛО. - Боже. Мы видели НЛО. 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - Мы видели НЛО. - А что еще? 194 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Мы видели НЛО. Натуральное НЛО. 195 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - Я не думала, что увижу НЛО. - Я тоже. 196 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - Никогда не думала. - Я думал, они нереальны. 197 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Мы видели НЛО. 198 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - Не верится. - Видели. 199 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 О чем вы? 200 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - Мы видели НЛО! - Да, НЛО. 201 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 Оно было над нашим домом, а потом сразу улетело. 202 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Боже. - Ты его видела? 203 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Нет, я не верю в инопланетян. 204 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - Что? - НЛО не существует. 205 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 А если и есть, какая разница? 206 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - Какая разница? - Боже. 207 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Стоп, мы живем под рейсовым маршрутом? 208 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 Вы говорите, что не видели НЛО? 209 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - Нет. - Что? 210 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 Не хочу портить радость, но вероятность их существования, 211 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 не говоря о вероятности полета сюда, мизерная. 212 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 И путешествия быстрее света невозможны. 213 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - Кто сказал? - Наука. 214 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - К черту науку. - "Наука". 215 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 Наука ничего не знает. 216 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Это выше науки. - "Наука". 217 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Давайте успокоимся перед тем, как делать выводы. 218 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Какие выводы? Они есть. Государство пытается все замять. 219 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - Это теория заговора. - Я работаю на город Альтадена 220 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 и никогда не видела ни одного признака этого заговора. 221 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Думаешь, они расскажут Альтадене об этом? 222 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - Ну... - Нет. 223 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - Он не хотел. - Это выше ума Альтадены. 224 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 Люди любят пускать змеев в Бимэн-парке. 225 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Может, это был змей? 226 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 При всем уважении, Дайэн, но я не идиот, 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 который не отличит змея от космического корабля. 228 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 Вот что надо сделать. Назначить двух людей, 229 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 которые будут следить на крыше, 230 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - вдруг пролетит еще. - Да. 231 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Я пойду первым. Кто со мной? Розовое поло? Пойдем. 232 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Так. Слушай, это... 233 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Я боюсь инопланетян. 234 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 И правильно, они подрывают наши знания, и это... 235 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - Да. - ...страшно. 236 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - Так. - Все хорошо, дорогая. 237 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Она - ребенок. Этому надо учить в детстве. 238 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Нам пора, им скоро пора ложиться спать. 239 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Нет, не уходи, наверное, это был змей. 240 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - Что? Нет. - Возможно. 241 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 Мы не знаем. Ты увидел раньше меня. А я не поняла. 242 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Мы не... Идея, что НЛО есть, крутая... 243 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "НВЯ - неопознанное воздушное явление". Полно видео на ТикТоке. 244 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Да. - Видишь? 245 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Фрэнсис, тихо. Давайте поговорим о чем-то другом. 246 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - Да. - Дорогая, хочешь десерт? 247 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Он вкусный, фруктовый, как ты любишь. 248 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 Да? Хорошо. 249 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Ты тоже это видела. 250 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 Уилл, пожалуйста. 251 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 Там семьи и дети. Наши новые соседи. 252 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 - Прости. Сейчас не время. - Из-за тебя 253 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 я похож на психа. 254 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - Это выход? - Нет, я прошу думать, что говоришь. 255 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 Это вечеринка, а не собрание любителей НЛО. 256 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - Мы видели НЛО! - Не истери. 257 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Я не истерю! НЛО истерит! 258 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 О чем... Брось это! 259 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 Я не могу. Как ты можешь? 260 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Пока мы спорим, там еще три штуки летают, 261 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 хотят поделиться знаниями о среде 262 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 или атомной энергии. 263 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 А тебя беспокоит твоя тупая захолустная вечеринка? 264 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Пошел ты. Повзрослей. 265 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Думаешь, ты лучше меня, потому что приготовила печенье? 266 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - Мы одинаковые. Я хотя бы это признаю. - Нет. 267 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 Ты жалкий, ты застрял и тащишь меня на дно. 268 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 Ты думаешь, пара сотен квадратных метров решат твои проблемы? Ты сдурела. 269 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - Пошел ты! Ты меня не знаешь. - Знаю. 270 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 Ты печальная мать-домохозяйка, которая тусит со мной, 271 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - чтобы сбежать от скуки. - Знаешь, кто ты? 272 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 Стареющий, заносчивый хипстер, выжигающий проблемы пероксидом. 273 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - Ты сказала, тебе нравится! - Мне было тебя жаль! 274 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - Больше не хочу тебя видеть. - Легко. 275 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Прощайте, было приятно увидеться. 276 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Несмотря на то, как она закрывает глаза на то, что мы видели НЛО. 277 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Мы не одни! 278 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 И там было чертово НЛО! 279 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Он ругнулся. 280 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 Он постоянно ругался. 281 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Мне жаль, что я испортила вечеринку. Это так печально. 282 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 Мы с Уиллом заводим друг друга. 283 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Почему? Что-то случилось? Я не заметил. 284 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Все хорошо? 285 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Да. Хорошо. 286 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Он остынет. Ты остынешь. Все будет хорошо. 287 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Не знаю. 288 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Эй, я... 289 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Что? 290 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Знаешь, я всегда считал с математической точки зрения, 291 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 что вряд ли люди - единственный разумный вид 292 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 во всей Вселенной. 293 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 А после вашего опыта сегодня 294 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 я подумал, что нам вместе стоит исследовать этот вопрос. 295 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Можем прокатиться в пустыню. 296 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 Это станет нашим общим хобби. 297 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Ты не любишь гольф, другие хобби отмерли тоже. 298 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 А это может нас сблизить. 299 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Спокойной ночи. 300 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 Просто что-то, что мы могли бы обсуждать. Спланировать. 301 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Спокойной ночи. 302 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 На балконе есть место для телескопа. Можно провести... 303 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Тихо. 304 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Это интересно, ты видела сегодня НЛО, 305 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 а теперь тебе будто все равно. 306 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 ДЕСЯТЬ СВАДЕБНЫХ МЕСТ, КОТОРЫЕ САМИ СЕБЯ УКРАШАЮТ 307 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 УКРАШЕНИЕ БЕСЕДКИ ИДЕАЛЬНАЯ АРКА 308 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 ЛАКИ ПЕННИ ПИВОВАРНЯ 309 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 Что хочешь, чтобы я сделал? 310 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Добавь две в смесь. 311 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Два пакета синих "Поп-Рокс"? 312 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Нет. 313 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Два ведра. 314 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 Обожаю "Поп-Рокс", 315 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - ты ешь их, они - тебя. - Ладно. 316 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 А для следующего "НЕРДс". 317 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 И сколько ведер "НЕРДс" хочешь добавить? 318 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Не знаю. Для начала шесть. Хорошо? 319 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Ничего хорошего в этом нет. 320 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Ну, я главный, так что шесть ведер. 321 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 Потом я попробую и решу, 322 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 как это делал раньше ты. 323 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 А потом, может, разгрузишь грузовик. 324 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 Эй! Эй, козел! 325 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 Серьезно? 326 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Ладно, ладно. Прости. 327 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - Прости. - Что с тобой такое? 328 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Я оплачу ущерб. 329 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - Вряд ли там много. Да? - Серьезно. 330 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 Я не знаю, на что ты так зол в своей жизни, 331 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 но вымещай это на чем-то другом. 332 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Эта работа и так ужасна, и я уже потерял бонусы, 333 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 потому что технически я подрядчик благодаря городской инициативе. 334 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 Чертовы политики. 335 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - Вечно они... - Не пытайся меня задобрить. 336 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Речь не об этом. 337 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Прости. Ты прав. 338 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Ты потерял свою возможность кататься. 339 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Прости. 340 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Сильвия, я очень рад, что ты планируешь нашу свадьбу. 341 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Но я очень дотошный. 342 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - Да, очень. - Да. 343 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Как я говорила, мой план... - И ты ответишь? 344 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - Сильвия, в смысле? - Я перезвоню. 345 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Алло. - Могу я поговорить с Сильвией Гривс? 346 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Это она. - Это Сидни Племмингс 347 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 из "Гароу и коллеги" в Сан-Диего, Калифорния. 348 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Мы изучаем жалобы против Джерри Ревонски. 349 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Вас назвали нам как потенциальную жертву. 350 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Но я не знаю никакого Джерри Ревонски. 351 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Может, вам знакомо его прозвище. 352 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Джонни Рев. 353 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Я знала, что это не его реальное имя. 354 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Вкусно, да? - Нет. Оно отвратительное. 355 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 На вкус будто куча "Поп-Рокс" в пиве. 356 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 Да, так это и есть. 357 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - О нет. - О да. 358 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Ты пришла оскорблять мою жизнь 359 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 и говорить, что я не видел то самое крутое явление 360 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 в моей жизни? 361 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Нет. Я пришла показать это. 362 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - Скидку в "Нордстром"? - Что? Нет, не это. Это. 363 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 ДЖОННИ 66 ПРИШЕЛ КОНЕЦ: ПОРА ПОСИДЕТЬ 364 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 Да? Прошлое наконец-то догнало Джонни? 365 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 Видимо, у него длинная история домогательств. 366 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Удивительно. Рад, что он получит по заслугам. 367 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Пойдем туда и получим тебе работу, которую ты заслуживаешь. 368 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Я поведу. - Нет. Ты сдурела? 369 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 Я уже позвонила Дженне, она теперь директор. 370 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - Ты ей позвонила? - Да. Вакансия свободна. 371 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 Она хочет, чтобы ты приехал и обсудил все с ней. 372 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Мне нечего с ней обсуждать. 373 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 Корпорация меня задушит. 374 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 Пиво есть пиво. Тебя впечатлило то место. Тебе же там понравилось. 375 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Тебе тут плохо. Очень. 376 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 Что худшее может случиться? Что тебя наймут? 377 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Да. - Перестань. Чего ты боишься? 378 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 Попробуй что-то новое. Рискни. 379 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 Тебе какое дело? 380 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Я надолго застряла, а ты ткнул меня носом. 381 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 Я не хотела это слышать. Но ты был честен и помог мне. 382 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Я начала планировать свадьбу Кейти и Энди. 383 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 И я знаю, что это пустяк, но, может, 384 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 из этого что-то получится. 385 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 Моя очередь быть с тобой честной. 386 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 Дружище, беги отсюда. 387 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 Если ты уйдешь, кто разгрузит 250 килограммов кислинок, 388 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 которые доставили? 389 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 Я сейчас. 390 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 Уилл. 391 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Эй. Я увольняюсь. 392 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 Чао. 393 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Я имел в виду, что продам вам долю, 394 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 цену обсудим позже в присутствии адвоката. 395 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Чао. 396 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Привет, я к Дженне Льюис, директору. 397 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 А вы у нас? 398 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Я - Уилл Зисман из пивоварни "Лаки Пенни". 399 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 Я насчет работы. Она ожидает меня. 400 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Дайте мне секунду. 401 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 ГРУППА РЕСТОРАНОВ ДЖОННИ РЕВ 402 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 Вы смените вывески? 403 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Мы работаем над этим. 404 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 И форму тоже. А то, на вас будто бренд Ар Келли. 405 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Я сообщил ей, что вы здесь. Можете пока присесть. 406 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Отлично. Спасибо. 407 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Боже. Вот она. 408 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Так, я не разговаривала с Дженной. 409 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 Но я оставила ей сообщение, она еще не перезвонила. 410 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Может, она не помнит, кто ты. Но мы здесь, так что... 411 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - Что? О чем ты? - Да. 412 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - Зачем ты так? - Иначе ты бы не приехал. 413 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 Мы проехали два часа просто так? 414 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - Нет. Все хорошо. - Боже. Уходим. 415 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - Просто пообщайтесь. - Пойдем. 416 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - Привет. - Боже, привет. 417 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - Что вы здесь делаете? - Мы просто 418 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - приехали на пляж. - В зоопарк. 419 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - Плавали. - Были в зоопарке. 420 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 Да. 421 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 В прошлый раз, когда мы виделись, 422 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 ты сказала, что хотела бы меня нанять, если мне нужна работа. 423 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 Ну... я ищу работу. 424 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 Я не знаю, свободно ли то место. 425 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 Если что, могу дать резюме. 426 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 Мне только нужен принтер и 45 минут, чтобы его написать. 427 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 Это глупо. Я вижу... Вижу, ты очень занята. 428 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 Прости, что отвлек. 429 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Стойте. Куда вы? 430 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Поздравляю. - Спасибо. 431 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - Рад? - Немного в ужасе. 432 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 Это так отличается от того, чем я занимался. 433 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Ты создашь столько напитков, которые мне не понравятся. 434 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Я сделаю один для тебя и назову его "Сильвия". 435 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 Ризлинг с апельсиновым соком, по бортам чипсы "Сан Чип", 436 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 а подаваться будет в детском сиденье. 437 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Я бы выпила до дна. - Еще бы. 438 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 Не верится, что мне придется ездить на работу в Сан-Диего каждый день. 439 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Да, но если ты согласишься на работу, ты переедешь в Сан-Диего. 440 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 Я даже не подумал. Ого. 441 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Ты отлично справишься с работой. И перемены всегда к лучшему. 442 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 Что держит тебя в Лос-Анджелесе? 443 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 Хотите купить цветы? 444 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 Нет. Мы не вместе. 445 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Я замужем за другим. Он не здесь. 446 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 Он намного красивее. 447 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 Хотите купить цветы? 448 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 Знаешь, что? Хочу. 449 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Ты меня убедил. 450 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Спасибо, сэр. - Спасибо. 451 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Тебе, миледи. - Спасибо. 452 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 Он ненастоящий. Пластиковый. 453 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 Значит, никогда не завянет. 454 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}ГОД СПУСТЯ 455 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}Заберешь Саймона с футбола в субботу? 456 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Прости, дорогой, у меня бар мицва у близнецов Шефферов, 457 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 а на следующих выходных бейби шауэр в Палм-Спрингс. 458 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 Но я смогу через выходной. 459 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - Хорошо? - Да. 460 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 Я побежала, 461 00:23:20,692 --> 00:23:22,569 - надо приехать до кейтеринга. - Выбери. 462 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Этот. - Отлично. Пока. 463 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - Пока. - С кем мы сидим? 464 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 С семьей Кейти, и Уилл приедет из Сан-Диего. 465 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - Уилл. Ого, давно не виделись. - Да. Знаю. 466 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 Знаю. Будет приятно повидаться. 467 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - До встречи там. - Пока. 468 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 ПЛАНИРОВКА ТОРЖЕСТВ ОТ СИЛЬВИИ 469 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Сильвия. 470 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Отличный день, да? Такая радость. 471 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - Да? - У Энди претензии к музыке. 472 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Он дал им четкий плейлист 473 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - и хочет, чтобы его уже играли. - Хорошо, все под контролем. 474 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Что-то не слышу. - Все под контролем. 475 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - Может, я... - Да. Молодец. 476 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - Садись. Да. Под контролем. - Побыстрее. 477 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Хорошо. Да. Можно. Спасибо. 478 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Можно следующую. 479 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 Да, в Сан-Диего круто. 480 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - Как работа? - Отлично. 481 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 Корпоративная, но у меня есть креативный простор, мне повезло. 482 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - А еще ты живешь с директором... - Да. 483 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ...так что спокоен. - Да, это точно. 484 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 А как ты пришла в пищевую химию, Дженна? 485 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 Я изучала химию. 486 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - Вот и ответ. - Да. 487 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Вот он. 488 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Кстати, о химии, мы обручены. 489 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 Да. 490 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 Серьезно. 491 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 Ого. 492 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 Боже. 493 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - Это чудесно. - Фантастика. 494 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Большое спасибо. 495 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - Поздравляю. - Спасибо большое. 496 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Поздравляю. Это серьезно. - Спасибо. Да. 497 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Боже, это чудесно. - Ну... 498 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 Уилл говорил, ты все знаешь насчет планирования свадеб. 499 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Да, мы думам об Остине. 500 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 Мои родители перестанут со мной общаться, 501 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 если я не приглашу всех, с кем мы знакомы. 502 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Ладно. Да. - И я... 503 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Отличная свадьба. - Спасибо, дружище. 504 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Да. Невероятная. 505 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Спасибо. - Ты шутишь? Да. 506 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - Рад тебя видеть. - Взаимно. Да. 507 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Хочу тебе сказать кое-что серьезное. 508 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Не надо сегодня, ладно? - Я понимаю. Надо. 509 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - Не надо. - Я выложу все. Прости. 510 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Но мы с тобой... 511 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 мы видели НЛО. 512 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Мы точно его видели! - Мы видели НЛО. Просто... 513 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Ты и я. Мы видели. - Мы видели это дерьмо. 514 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Сдуреть. С ума сойти. - Да, сдуреть. 515 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - То время, когда мы тусили... - Это... 516 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ...сдуреть можно. - Сумасшедшее время. Да. 517 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - Дикое. - Было круто. Да. 518 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Было очень весело. 519 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 Это была та смесь из одновременно эйфории и несчастья 520 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - в моей жизни. - Да. 521 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - Знаю. - Скажи же? 522 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 А теперь так скучно со всей этой стабильностью в жизни. 523 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 И твоя невеста такая красивая 524 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - и подходит тебе. - Знаю. И я буду счастлив 525 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 с ней до конца жизни. 526 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Не верится. 527 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 А я больше не ненавижу мужа за троих детей в моей жизни. 528 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 Ты ценишь свой цветущий бизнес 529 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - и хорошую семью. - Да, это приятно. 530 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - Ужас. Прости. - Ужас. 531 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - Это ужасно! Это место отвратительное. - Мне здесь противно. 532 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - Оно уродливо, да? - Очень. 533 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Жаль, что ты не выбрала место лучше. - Знаю. 534 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - Да. - Но, знаешь... 535 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 Если все снова пойдет под откос... 536 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - Если будет еще один срыв? - Да. Звони. 537 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 Забавно, но Дженне очень понравилось, что ты здесь сделала, 538 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 и не хочешь ли ты сделать нашу свадьбу в Сан-Диего? 539 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 Шутишь? На родине "Маверика"? 540 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - Да. - Ты что? 541 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - Нужно привлечь военных... - Да. И чтобы Том Круз пролетел. 542 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - Он же сможет? - Пролетит и улыбнется всем. 543 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - Пробежит? - Пожмет всем руки и убежит. 544 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Думаю, церемонию будет вести голограмма. 545 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Люблю голограммы. - Да. Я думала о Тупаке. 546 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Класс. Голограмма Тупака будет вести церемонию? 547 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - Круто, да? - Да. 548 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Мы думали о месте проведения. 549 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - Где? - Мар-а-Лаго, слышала? 550 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - Тебе понравится. - Бывала. 551 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - Да. - Владелец ко мне клеился. 552 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 Почему к тебе тянет стариков? 553 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 Они просто видят красоту... 554 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Они это любят. - ...и все... 555 00:30:15,315 --> 00:30:17,234 Перевод: Владимир Фатун