1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}À VENDA 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 Não deve ser tão bonita por dentro quanto é por fora. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Não. Tem algo errado com ela, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 embora pareça ser muito bonita. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - É bonita. - É. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - É, tem algo errado. - Sim. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - Oi. - Oi. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Oh, meu Deus. É linda! Uau! - Um banheiro... 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Tem um banheiro aqui embaixo. - É linda. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Banheiro embaixo. - Adorei o teto. Portas de correr. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - Tem um segundo banheiro. - Ok! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Tem um terceiro banheiro! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - Isso é ótimo! É! - Isso! 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 Diga o que tem de errado com ela, Diane. 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - É. - Não tem nada de errado. Ela é perfeita. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Somos legalmente obrigados a dizer 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 que ano passado houve um triplo homicídio aqui, mas tem o distrito escolar. 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Vendida. - É nossa. 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Ótimo. Estou muito feliz por vocês dois. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 Só não pesquisem sobre os O'Connells. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 AMOR PLATÔNICO 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Aí, Omar, esterilize o tanque dois. 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 Não vai rolar, meninão. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 Hilário. Esterilize o tanque. 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 Não. Porque sou o mestre-cervejeiro agora, otário. 26 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 O que você disse? 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Eu disse: "Não. Porque sou o mestre-cervejeiro agora, otário." 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Foi mal. Me promoveram a isso. 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 Por que Omar acha que é o mestre-cervejeiro? 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Porque ele é. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - Tá. - Como assim? 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 Temos participação maioritária, então o tornamos mestre-cervejeiro. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Querem me forçar a vender minhas ações me fazendo comer merda? 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Mais ou menos. - Sim. 35 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 Não vai funcionar, tá? Não fazem ideia de quanta merda consigo comer. 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Beleza, vamos lá. Você quer que eu descarregue o caminhão ou... 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,221 - Antes disso... - Tá. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ...quero fazer algumas perguntas. 39 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Vai me entrevistar? Perfeito. Vai. 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - Por que quer este emprego? - Não quero. 41 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Uma pergunta. Como se trabalha de mestre-cervejeiro? 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 A primeira pergunta da cerimonialista foi: 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 "Quantas damas de honra?" 44 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Estou na casa dos 40 anos. Sou velha demais pra damas de honra. 45 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 Devia contratar a cerimonialista do meu casamento. 46 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Ela era maravilhosa. 47 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Muito tranquila. Vou passar o site dela. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Meu Deus. Ela morreu. 49 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - Uau. "Causas naturais." - Muito relaxada. Bem tranquila. 50 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - Deus, estamos muito velhas. Deprimente. - Jesus. 51 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 Por que não começa no Pinterest? 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Com todas as suas ideias. - Meu Deus. Parece chato demais. 53 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Por que você não planeja? É muita boa nisso. 54 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - Não posso. - Sim! 55 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - Estou ocupada com a casa. - Deus. 56 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Estou ansiosa pra ver a casa do assassinato. 57 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Estamos tentando esquecer isso. 58 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Pelas crianças. Então nunca mais diga isso. 59 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Claro. 60 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 Vai convidar o Will pra festa de boas-vindas? 61 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Vamos convidar os vizinhos e colegas do Charlie. 62 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 São pessoas de mundos diferentes e, quando Will e eu ficamos juntos, 63 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 nos empolgamos e agimos feito idiotas. 64 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 De volta à casa nova. 65 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Viu algum fantasma ou teve experiência com um poltergeist? 66 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Não. 67 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Ainda não. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - Quantos morreram aqui? - Não sei. Três ou quatro. 69 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Tenho duas ideias de tema, mas acho que podemos juntá-las. 70 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Não vou planejar o casamento de vocês. 71 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 Relaxa. Eu não disse que vai. 72 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 Mas você é boa nisso. 73 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - Ok. - Fale de temas comigo. 74 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 Além disso, amo meu amor. Amor, eu te amo. 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - Ela não tem visão. - Não tenho. 76 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - Ela só quer que seja fofo. - Quero que seja fofo. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - Viu com o que estou lidando? - Ok. Tá. Pode falar. 78 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Ok, legal. O primeiro é "Era Uma Vez um Casamento", 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 e o segundo é "Dois Minutos pra Meia-Noite." 80 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 Tá. Isso é, tipo, um western? 81 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 São temas. O que... 82 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - O que não entendeu? - Ok. 83 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - Vamos pensar. Temos tempo. - Ok. 84 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - Vou pensar. - Vamos falar. 85 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - Desculpa. - Entendi. 86 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Ei. Oi. - Oi. 87 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Adorei o bairro. - Como acha que está indo? 88 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - Tudo bem. - Bem? 89 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Estamos a dois quarteirões da Gemma. 90 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 Não precisaremos mais dar carona pra Frances. 91 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - Podem passar tempo juntas. - E fazer o que quer que estejam fazendo. 92 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 É. 93 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 Simon tem uma namorada. 94 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 É a filha da Diane. 95 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 Ela também está usando um tom de creme. 96 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Por que fazem isso? É bizarro. 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 E a Maeve. Até a Maeve tem uma amiguinha. 98 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - Quero balançar. - Mas você balançou até agora. 99 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - É. É valentona. - Essa criança é escrota. 100 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Ela me incomoda. 101 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Ei. - Parceiro! 102 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - Veja só. Com camisa de flores. - Ei! 103 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - Olá! - Aí. 104 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Oi, amigo. Olá. - Bom te ver. 105 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - Ei. Obrigado por vir. - Ei, e aí? 106 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - Obrigado pelo convite. Aqui. - Olha só. 107 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Tem cervejas no cooler. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - Ótimo. - E vinho e queijo, e... 109 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Charlie, está tudo queimando. - Por que não faz algo? 110 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - A festa não é minha. - Qual é? 111 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Lamento por ter te envolvido naquela besteira com o Charlie. 112 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 - De boa. - Desculpe. 113 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 Acontece. De boa. 114 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - Como estão as coisas em relação a isso? - Está tudo bem. É. 115 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Ótimo. 116 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - Como está? - Eu? 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - É. - Estou bem. 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Ótimo. Bacana. - Comprei a casa. 119 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Conhece o ditado. 120 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 "Compre algo e todos os problemas desaparecem." 121 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Bom, vou quebrar o gelo com o Andy. 122 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - Bom. - Obrigada por vir. 123 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - Agradeço o convite. - É. 124 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 O atirador foi até a janela da cozinha. 125 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 Seguiu até a sala de jantar ao estilo execução. 126 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - E depois subiu até o quarto. - Onde ele foi morto? 127 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 O que é execução? 128 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Sobremesa. Pessoal, sobremesa. 129 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Te conto depois. 130 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 Achei que era pimenta! 131 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 O que foi? 132 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Você está... 133 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Eu sei. E é assim que eu... 134 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Que legal. 135 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - Vocês estão bem? - O que houve? 136 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Ele me mandou puxar. - Não mandei. 137 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 É uma tarefa para amanhã. 138 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 Se eu conseguir subir, 139 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 posso acender tudo de novo. 140 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 Não precisa fazer isso, sério. 141 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Posso fazer. 142 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Simon, quer me ajudar a subir no telhado? 143 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - Não. - Será divertido. 144 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - Com certeza, não. - Quer me ajudar? 145 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Tudo bem. - Beleza. Cuidado com as lâmpadas. 146 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 E... 147 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Ei! 148 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Beleza. - Ei, aonde você vai? 149 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 Tenho uns três minutos antes de alguém me chamar. 150 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Claro. Quer extravasar por 180 segundos? 151 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - Adoraria. - Ou 190 segundos? 152 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Vamos nessa. 153 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 O que está rolando com o bar? 154 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 O bar está angustiante no momento. 155 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Estou trabalhando pro Omar, o que tem sido muito difícil. 156 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 É perturbador, sério. 157 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 Ele faz cervejas insanas. Todas têm algo diferente. 158 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - Como assim? - É, tipo... 159 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - Stout de Cinnamon Toast. - Oh, nossa. 160 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - Tipo, Count Chocula IPA. Coisas assim. - Isso parece bom? 161 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 Não. É nojento. 162 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 Você gostaria. São doces e açucaradas. 163 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Nunca vai adivinhar quem me ofereceu emprego. 164 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Quem? 165 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - Jonathan Revolucionário. É. - Qual é? 166 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 Johnny Rev me ofereceu a divisão de cervejas e destilados. 167 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - O quê? - É. 168 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Vocês brigaram fisicamente. 169 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Ele deve brigar com muitos, 170 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 porque não parece ter afetado a opinião dele de mim. 171 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 É loucura. 172 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Não vou aceitar, pra deixar registrado. 173 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - Vrum, vrum. - É isso aí. 174 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 Você viu alguma coisa? 175 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Sinceramente, estou com medo de dizer o que vi. 176 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 Era um helicóptero militar, 177 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - drone ou sei lá? - Não. 178 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 Helicópteros e drones militares não se movem assim. 179 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Era algo da Caltech? 180 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 Era um OVNI. 181 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - Qual é? Não era. Era? - Vimos um OVNI. 182 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Era um OV... 183 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - O quê? Qual é? - Vimos um OVNI. 184 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Com certeza. Tem chuva de meteoros hoje? 185 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 Acha que acompanho chuvas de meteoros? 186 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - Não. - Não. 187 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Eu acho que era um OVNI. 188 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Por que isso? Ele já foi pro hiperespaço. 189 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 É tipo... 190 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Como estou dizendo isso? Eu... 191 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - Era um OVNI. - Oh, meu Deus. Nós vimos um OVNI. 192 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - Um OVNI. - O que mais poderia ser? 193 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Nós vimos um OVNI. Com certeza, era um OVNI. 194 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - Nunca achei que veria um. - Eu também. 195 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - Nunca nem penso em OVNIS. - Eu não achava que existiam! 196 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Nós vimos um OVNI. 197 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - Não acredito. - Vimos. 198 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Do que estão falando? 199 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - Vimos um OVNI! - Estou falando do OVNI 200 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 que passou sobre nossa casa dois minutos atrás. 201 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Oh, meu Deus. - Você viu? 202 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Não acredito em alienígenas. 203 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - Quê? - OVNIs não existem. 204 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 E, se existissem, quem liga? 205 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - Quem liga? - Oh, meu Deus. 206 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Estamos sob uma trajetória de voo? 207 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 Ninguém viu a porra do OVNI? 208 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - Não, eu acho que não. - O quê? 209 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 A probabilidade de existir vida alienígena 210 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 no universo, sem mencionar o fato de virem até a Terra, é infinitesimal. 211 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Pra começar, viajar mais rápido que a luz é impossível. 212 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - Quem disse? - A ciência. 213 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - Foda-se ela. - "Ciência." 214 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 Ciência não sabe de nada. 215 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 Está além da ciência. 216 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Vamos tentar ser sensatos e não nos precipitar. 217 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Não há conclusão. É real. O governo está tentando acobertar. 218 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - É uma conspiração. Saca? - Trabalho pra cidade de Altadena 219 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 e nunca vi provas que indiquem a existência de conspirações. 220 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Acha que falarão pra Altadena sobre essa merda? 221 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - Bom... - Claro que não. 222 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - Ele não quis dizer isso. - Está acima da alçada de Altadena. 223 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 Muitas pessoas empinam pipa no parque Beeman. 224 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Talvez tenham visto uma pipa. 225 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Com todo respeito, Diane, não sou um idiota de merda 226 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 que não sabe diferenciar uma pipa de uma espaçonave! 227 00:10:46,605 --> 00:10:50,317 Precisamos escolher duas pessoas pra subir no telhado e ficar de olho 228 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - pro caso de outro passar. - Ok. 229 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Quem vai comigo? Você, de polo rosa? Vamos. 230 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Bom, sabem, é... 231 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Tenho medo de alienígenas. 232 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 E deve ter mesmo. Isso contradiz o que sabemos... 233 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - Ok. - ...e é assustador. 234 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - Ok. - Tudo bem. Não se preocupe. 235 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Ela, sendo criança, deve aprender. 236 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Precisamos ir, está quase na hora de dormir. 237 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Por favor, não vá. Talvez tenha sido uma pipa. 238 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - O quê? Não. - Talvez. 239 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 Não sabemos. Você viu antes de mim. Eu só vi com você. 240 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Nós não... A ideia de OVNIs é legal. É tipo... 241 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "FANI, fenômeno aéreo não identificado." Está por todo TikTok. 242 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Está mesmo. - Viu? 243 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Tá bom. Frances, chega. Vamos... Vamos deixar isso pra lá. 244 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - É. - Querida, comeu sobremesa? 245 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Comprei picolés de frutas que talvez goste. 246 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 Querem? Ok. 247 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Você também viu aquela merda. 248 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 Por favor. 249 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 Há famílias e crianças aqui. Nossos novos vizinhos. 250 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 - Não é a hora. - Me jogou na fogueira 251 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 e me fez parecer louco? 252 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - É sua solução? - Quero que preste atenção. 253 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 É um churrasco, não uma convenção do Arquivo-X. 254 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - Nós vimos um OVNI! - Por favor, não faça cena. 255 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Não estou fazendo! É o OVNI que está! 256 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 O que... Pare com isso! 257 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 Não consigo. Como faço pra parar? 258 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Até onde sei, pode ter mais três deles 259 00:12:04,391 --> 00:12:07,853 tentando transmitir conhecimento sobre o ambiente ou poder nuclear. 260 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 E você só liga pra sua festa suburbana de merda! 261 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Vá se foder. Cresça. 262 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Se acha melhor do que eu porque tem uma bandeja de biscoitos? 263 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - Somos iguais. Pelo menos admito. - Não é verdade. 264 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 É patético, está estagnado e quer me arrastar com você. 265 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 Acha que alguns metros quadrados vão resolver seus problemas? Está louca. 266 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - Vá se foder! Não me conhece. - Conheço, sim. 267 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 Você é uma mãe dona de casa infeliz que sai comigo 268 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - pra fugir da sua vida chata. - Sabe quem você é? 269 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 Um hipster envelhecendo que descolore o cabelo pra afastar os problemas. 270 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - Disse que tinha gostado! - Porque senti pena! 271 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - Nunca mais quero te ver. - Sem problemas. 272 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Tchau. Foi um prazer conhecê-los. 273 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Apesar do que aquela pessoa está disposta a admitir, vimos um OVNI. 274 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Não estamos sozinhos! 275 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 Tinha a porra de um OVNI lá! 276 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Ele disse a palavra com "P". 277 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 Ele só fala isso. 278 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Me desculpe por ter estragado a festa. Foi uma pena. 279 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 Will e eu, nós irritamos um ao outro. 280 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Aconteceu alguma coisa? Não percebi. 281 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Você está bem? 282 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Sim. Estou bem. 283 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Ele vai se acalmar. Você vai se acalmar. Vai ficar tudo bem. 284 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Não sei. 285 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Ei, eu... 286 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 O quê? 287 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Sempre achei que, matematicamente, 288 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 parece improvável que os humanos sejam a única espécie viva 289 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 no universo e a mais inteligente. 290 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 Depois da sua experiência, 291 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 pensei que poderíamos investigar algumas dessas coisas juntos. 292 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Poderíamos fazer uma viagem pelo deserto. 293 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 Um novo interesse em comum. 294 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Você não curte golfe, e pickleball já era, 295 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 então poderia ser algo para fazermos juntos. 296 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Boa noite, amor. 297 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 É algo que podemos considerar. Planejar. 298 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Boa noite. 299 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 Tem espaço na varanda pra um telescópio refrator. Um poderos... 300 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Silêncio. 301 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 É interessante porque você viu um OVNI hoje, 302 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 mas agora parece que não liga. 303 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 DEZ LOCAIS PARA CASAMENTO QUE SE DECORAM SOZINHOS 304 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 QUANDO SEU PERGOLADO FORMA O CENÁRIO PERFEITO 305 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 CERVEJARIA LUCKY PENNY 306 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 O que quer que eu faça aqui? 307 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Vai adicionar dois no tanque. 308 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Dois sacos de Blue Razz Pop Rocks? 309 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Oh, não. 310 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Dois baldes. 311 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 Cara, eu adoro Pop Rocks, 312 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - porque elas revidam. - Ótimo. 313 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 E esta será feita com NERDs. 314 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 Quantos baldes quer que eu coloque? 315 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Não sei. Vamos começar com seis. Parece bom? 316 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Não. Nada disso parece bom. 317 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Bom, eu estou no comando, então, seis baldes. 318 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 Depois vou provar e tomar a decisão, 319 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 do jeito que você fazia. 320 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 E talvez depois possa descarregar o caminhão. 321 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 Ei! Aí, seu babaca! 322 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 Sério, cara? 323 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Ok. Me desculpe. 324 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - Foi mal. - Qual é o seu problema? 325 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Pagarei pelo estrago. 326 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - Não deve ser muito. - Sério. 327 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 Não sei com o que você está bravo, 328 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 mas desconte em outra coisa. 329 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Este emprego já é ruim, e não recebo benefícios, 330 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 pois sou tecnicamente um contratante graças a um plebiscito. 331 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 Políticos de merda, cara. 332 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - Sempre tentam... - Não tente forçar amizade. 333 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Não é isso. 334 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Tá, foi mal. Tem razão. 335 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Perdeu seus privilégios de patinete. 336 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Desculpe. 337 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Sylvia, estou muito animado por estar planejando nosso casamento. 338 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Mas quero estar por dentro dos detalhes. 339 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - Ele quer mesmo. - É, eu quero. 340 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Como eu dizia, meu plano para o... - Vai atender outra ligação? 341 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - Como assim? - Ligo depois. Tchau. 342 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Alô. - Posso falar com Sylvia Greeves? 343 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Sou eu. - Sou Sydney Plemmings, 344 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 da Garouf & Associados em San Diego, Califórnia. 345 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Estamos analisando algumas queixas contra Jerry Revonsky. 346 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Soubemos que você pode ser uma possível vítima. 347 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Não conheço nenhum Jerry Revonsky. 348 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Talvez o apelido dele seja familiar. 349 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Johnny Rev. 350 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Sabia que não era o nome verdadeiro. 351 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Muito boa, né? - Não. É nojenta pra caralho. 352 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Parece que despejou Pop Rocks na cerveja. 353 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 Porque foi isso que aconteceu. 354 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - Oh, não. - Oh, sim. 355 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Veio insultar minhas escolhas de vida 356 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 e dizer que não vi a coisa mais incrível 357 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 que já vi na minha vida? 358 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Não. Vim te mostrar isto. 359 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - Desconto de US$ 5 na Nordstrom? - Quê? Não, isto não. Isto. 360 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 O TEMPO ACABOU PARA O JOHNNY 66: REV FORA, VP DENTRO 361 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 Né? O passado do Johnny Rev o pegou. 362 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 Ele tem um longo histórico de assédio sexual. 363 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Chocante. Bom que teve o que merecia. 364 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Então, vamos até lá aceitar o emprego que ofereceram a você. 365 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Eu dirijo. - Não, tá? Está louca? 366 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 Já liguei pra Jenna. Ela é a CEO agora. 367 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - Ligou? - Sim. A vaga continua disponível. 368 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 Quer que você vá até San Diego pra conversar. 369 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Olha, não tenho nada pra conversar com ela. 370 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 Não prosperarei no ambiente corporativo. 371 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 Cerveja é cerveja. Você ficou impressionado com aquele lugar. Adorou lá. 372 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Você está infeliz aqui. Muito infeliz. 373 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 O que de pior pode acontecer? Ser contratado? 374 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Sim. - Qual é, cara? Do que tem tanto medo? 375 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 Experimente algo novo. Se arrisque. 376 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 Por que se importa tanto? 377 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Estava estagnada, e você abriu meus olhos. 378 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 Eu não queria ouvir, mas você foi sincero e ajudou. 379 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Comecei a planejar o casamento da Katie e do Andy. 380 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 Sei que não é nada de mais, mas, sabe, 381 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 talvez eu possa fazer algo. 382 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 É minha vez de ser sincera. Você... 383 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 Você precisa sair daqui. 384 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 Se for, quem vai descarregar os 227kg de Sour Patch Kids 385 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 que chegou agora? 386 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 Eu já volto. 387 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 Will? 388 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Aí. Eu me demito. 389 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 Paz. 390 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Quero dizer que vou vender minhas ações por um valor 391 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 que negociaremos na presença de um advogado. 392 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Paz. 393 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Oi, vim ver Jenna Lewis, a CEO. 394 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 E você é? 395 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Will Zysman, da Cervejaria Lucky Penny. 396 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 É sobre a vaga. Acho que ela está me esperando. 397 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Ok, me dê um segundo. 398 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 CADEIA DE RESTAURANTES 399 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 Vão trocar as placas? 400 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Faremos isso. 401 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 Precisam de camisas novas e tal. Parecem mercadorias do R. Kelly. 402 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Eu a avisei que você está aqui. Por que não se senta? 403 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Ótimo. Obrigado. 404 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Deus. Ela está vindo. 405 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Então, eu nunca falei com Jenna. 406 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 Deixei mensagem, mas ela não me retornou. 407 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Talvez ela não se lembre de nós. Mas estamos aqui, então... 408 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - O quê? Do que está falando? - É. 409 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - Por quê? - Você não teria vindo. 410 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 Dirigimos por duas horas à toa? 411 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - Não. Está tudo bem. - Meu Deus. Vamos. 412 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - Fique diante dela. - Vamos. 413 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - Oi. - Meu Deus. Oi. 414 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - O que fazem aqui? - Estávamos 415 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - indo à praia. - Fomos ao zoológico. 416 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - E nadei. - E fomos lá. 417 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 É. 418 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 Na última vez que eu te vi, 419 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 você mencionou que me contrataria se eu estivesse procurando um emprego. 420 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 E acho que estou procurando um emprego. 421 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 Não sei se tem vagas em aberto. 422 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 Posso te dar meu currículo. 423 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 Só preciso de uma impressora e 45 minutos pra elaborar um. 424 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 Isso é bobagem. Estou vendo que está ocupada. 425 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 Desculpe por fazê-la perder tempo. 426 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Espere. Aonde estão indo? 427 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Parabéns. Quem diria? - Obrigado. 428 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - Animado? - Estou um pouco apavorado. 429 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 É diferente de tudo que eu já fiz. 430 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Vai criar várias bebidas que eu não vou gostar. 431 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Vou criar uma pra você. Vou chamá-la de Sylvia. 432 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 Será de riesling com suco de maçã e um pouco de Sun Chip 433 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 servido em uma cadeirinha pra bebê. 434 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Eu beberia muito disso. - Beberia. 435 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 Não acredito que vou precisar ir e voltar de San Diego todo dia. 436 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Mas, se aceitar o emprego, vai precisar se mudar pra San Diego. 437 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 Eu sinceramente não tinha pensado nisso. Uau. 438 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Você se sairá muito bem nesse emprego. E mudanças sempre são boas. 439 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 O que te prende em LA? 440 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 Querem flores? 441 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 Não. Não estamos juntos. 442 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Sou casada com outro homem. Ele não está aqui. 443 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 Um cara muito mais bonito. 444 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 Quer flores? 445 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 Quer saber? Eu quero uma flor. 446 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Muito obrigado. Seu discurso funcionou. 447 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Obrigado, senhor. - Muito obrigado. 448 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Pra você, milady. - Ora, obrigada. 449 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 É bem falsa. De plástico. 450 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 Então durará pra sempre. 451 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}UM ANO DEPOIS 452 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}Pode buscar o Simon no futebol sábado? 453 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Desculpe. Tenho o bat mitzvá dos Schaeffer, 454 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 e no outro tenho o chá de bebê em Palm Springs. 455 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 Mas posso buscá-lo no outro fim de semana. 456 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - É? Futebol? - Tá. 457 00:23:19,858 --> 00:23:22,569 - Preciso ir. Devo chegar antes do buffet. - Escolha uma. 458 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Esta. - Ótimo. Tá, tchau. 459 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - Tchau. - Com quem vamos sentar? 460 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 Com a família da Katie, e Will virá de San Diego. 461 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - Will. Faz tempo. - Sim. Pois é. 462 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 Vai ser muito bom vê-lo. 463 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - Ok. Te vejo lá. - Tchau. 464 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 PLANEJAMENTO DE EVENTOS POR SYLVIA 465 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Sylvia. 466 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Que dia lindo, hein? É uma bênção. 467 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - Sim? - Andy está incomodado com a música. 468 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Ele passou uma playlist específica 469 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - e quer que a toquem agora. - Ok. Está sob controle. 470 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Não estou ouvindo. - Está tudo sob controle. 471 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - Talvez eu não... Tá. - É. Tudo bem. 472 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - Sente-se. Está sob controle. - Quanto antes. 473 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Tudo bem. É, tudo pronto. Obrigada. 474 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Pessoal, podemos ir pra próxima. Obrigada. 475 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 É, San Diego é legal. 476 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - E o emprego? - Ele é ótimo. 477 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 É um pouco corporativo, mas felizmente tenho muito liberdade criativa. 478 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - É. Também mora com a CEO... - Moro mesmo. 479 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ...então há certa segurança. - Tenho muita segurança. 480 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 Como ingressou na química alimentar, Jenna? 481 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 Bom, eu estudei química. 482 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - Acho que é isso. - É. 483 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Muito bem. 484 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Falando em química, nós estamos noivos. 485 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 É. 486 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 É verdade. 487 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 Uau. 488 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 Oh, minha nossa. 489 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - Incrível. - Fantástico. 490 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Muito obrigado. 491 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - Parabéns. - Agradeço. Obrigado. 492 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Parabéns. Isso é importante. - Valeu. É ótimo. 493 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Oh, minha nossa. Que incrível. É. - Então... 494 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 Will me disse que você entende tudo de casamento. 495 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Pensamos em Austin. 496 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 Meus pais nunca mais falariam comigo 497 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 se eu não convidasse todos que já conheci. 498 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Ok. Certo. - Então eu... 499 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Casamento incrível. Ótimo trabalho. - Oi. Obrigada, parceiro. 500 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Tranquilo. Está incrível. 501 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Obrigada. - Está de sacanagem? De nada. 502 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - É bom te ver. É. - Também é ótimo te ver. É. 503 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Eu quero ser sincera com você em relação a uma coisa. 504 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Não quero isso hoje. Tudo bem? - Precisamos conversar. 505 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - Não quero isso. - Vou explicar. Sinto muito. 506 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Mas você e eu, nós... 507 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 vimos um OVNI. 508 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Vimos. Vimos pra caralho! - Vimos um OVNI juntos. Só... 509 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Você e eu. Vimos aquela merda. - Nós vimos aquela merda. 510 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Foi loucura. Momento louco. - Tudo aquilo foi loucura. 511 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - O período que saímos juntos... - Foi... 512 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ...foi loucura. - Doideira. É. 513 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - Foi doido. - Foi incrível. 514 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Muito divertido. 515 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 Foi empolgante ficar tão eufórica e infeliz 516 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - ao mesmo tempo. - É. 517 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - Pois é. - Né? 518 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 E agora é chato demais estar feliz e estável o tempo todo. 519 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 E a sua noiva é linda 520 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - e adequada pra você. - Pois é. E vou ficar 521 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 feliz com ela pelo resto da vida. 522 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Não acredito nisso. 523 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 E não sou mais ressentida com meu marido por ele ter me dado três filhos. 524 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 É grata por ter uma empresa 525 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - e uma família linda. - É uma realização. 526 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - É um saco. Sinto muito. - É um saco. 527 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - Isso é um saco! Este lugar é um saco. - Sim, é nojento aqui. 528 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - É feio, né? - Muito feio. 529 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Podia ter escolhido um lugar bom. - Pois é. 530 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - É. - Mas, sabe, se as coisas... 531 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 Se tudo der errado de novo e você quiser... 532 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - Ter outro colapso? - É. Me liga. 533 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 É curioso, a Jenna curtiu muito o que você fez aqui, 534 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 e por acaso você consideraria planejar um casamento em San Diego? 535 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 Está de sacanagem? O lar do Maverick? 536 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - Você precisa. É. - Qual é? 537 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - Precisamos envolver o exército... - Tom Cruise vai sobrevoar. 538 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - Ele pode dar uma passada, né? - E sorrir pra todo mundo. 539 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - Fugir? - Cumprimentar todos e fugir. 540 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 E, pra realizar a cerimônia, podemos arranjar um holograma. 541 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Adoro. - É. No momento, estou pensando no 2Pac. 542 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Um holograma do 2Pac vai oficializar meu casamento? 543 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - Louco, né? - É. 544 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Estamos pensando em casar fora. 545 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - Onde? - Mar-a-Lago, já ouviu falar? 546 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - Ia adorar. - Conheço. 547 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - É. - O dono me cantou. 548 00:29:00,490 --> 00:29:03,911 - Qual é a sua com homens de 100 anos? - Eles gostam do que veem... 549 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - Eles gostam. - ...e fazem... 550 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 Legendas: Rafael Magiolino