1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}À VENDA
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Não deve ser tão bonita por dentro
quanto é por fora.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Não. Tem algo errado com ela,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
embora pareça ser muito bonita.
5
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
- É bonita.
- É.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,696
- É, tem algo errado.
- Sim.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
- Oi.
- Oi.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Oh, meu Deus. É linda! Uau!
- Um banheiro...
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Tem um banheiro aqui embaixo.
- É linda.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Banheiro embaixo.
- Adorei o teto. Portas de correr.
11
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- Tem um segundo banheiro.
- Ok!
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Tem um terceiro banheiro!
13
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- Isso é ótimo! É!
- Isso!
14
00:00:54,805 --> 00:00:57,182
Diga o que tem de errado com ela, Diane.
15
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
- É.
- Não tem nada de errado. Ela é perfeita.
16
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Somos legalmente obrigados a dizer
17
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
que ano passado houve um triplo homicídio
aqui, mas tem o distrito escolar.
18
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Vendida.
- É nossa.
19
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Ótimo. Estou muito feliz por vocês dois.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
Só não pesquisem sobre os O'Connells.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
AMOR PLATÔNICO
22
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Aí, Omar, esterilize o tanque dois.
23
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
Não vai rolar, meninão.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,430
Hilário. Esterilize o tanque.
25
00:01:36,430 --> 00:01:39,349
Não. Porque sou
o mestre-cervejeiro agora, otário.
26
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
O que você disse?
27
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Eu disse: "Não. Porque sou
o mestre-cervejeiro agora, otário."
28
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Foi mal. Me promoveram a isso.
29
00:01:49,776 --> 00:01:51,695
Por que Omar acha que é
o mestre-cervejeiro?
30
00:01:51,695 --> 00:01:52,779
Porque ele é.
31
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
- Tá.
- Como assim?
32
00:01:54,114 --> 00:01:57,534
Temos participação maioritária,
então o tornamos mestre-cervejeiro.
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Querem me forçar a vender minhas ações
me fazendo comer merda?
34
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Mais ou menos.
- Sim.
35
00:02:03,415 --> 00:02:08,628
Não vai funcionar, tá? Não fazem ideia
de quanta merda consigo comer.
36
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Beleza, vamos lá. Você quer
que eu descarregue o caminhão ou...
37
00:02:15,969 --> 00:02:17,221
- Antes disso...
- Tá.
38
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
...quero fazer algumas perguntas.
39
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
Vai me entrevistar? Perfeito. Vai.
40
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- Por que quer este emprego?
- Não quero.
41
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Uma pergunta. Como se trabalha
de mestre-cervejeiro?
42
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
A primeira pergunta da cerimonialista foi:
43
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
"Quantas damas de honra?"
44
00:02:34,613 --> 00:02:38,367
Estou na casa dos 40 anos.
Sou velha demais pra damas de honra.
45
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
Devia contratar a cerimonialista
do meu casamento.
46
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Ela era maravilhosa.
47
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Muito tranquila. Vou passar o site dela.
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Meu Deus. Ela morreu.
49
00:02:49,044 --> 00:02:53,131
- Uau. "Causas naturais."
- Muito relaxada. Bem tranquila.
50
00:02:53,632 --> 00:02:57,177
- Deus, estamos muito velhas. Deprimente.
- Jesus.
51
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
Por que não começa no Pinterest?
52
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Com todas as suas ideias.
- Meu Deus. Parece chato demais.
53
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Por que você não planeja?
É muita boa nisso.
54
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- Não posso.
- Sim!
55
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
- Estou ocupada com a casa.
- Deus.
56
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Estou ansiosa pra ver
a casa do assassinato.
57
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Estamos tentando esquecer isso.
58
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Pelas crianças.
Então nunca mais diga isso.
59
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Claro.
60
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
Vai convidar o Will
pra festa de boas-vindas?
61
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Vamos convidar os vizinhos
e colegas do Charlie.
62
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
São pessoas de mundos diferentes
e, quando Will e eu ficamos juntos,
63
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
nos empolgamos e agimos feito idiotas.
64
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
De volta à casa nova.
65
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Viu algum fantasma
ou teve experiência com um poltergeist?
66
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Não.
67
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Ainda não.
68
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- Quantos morreram aqui?
- Não sei. Três ou quatro.
69
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Tenho duas ideias de tema,
mas acho que podemos juntá-las.
70
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Não vou planejar o casamento de vocês.
71
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
Relaxa. Eu não disse que vai.
72
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
Mas você é boa nisso.
73
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
- Ok.
- Fale de temas comigo.
74
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
Além disso, amo meu amor. Amor, eu te amo.
75
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
- Ela não tem visão.
- Não tenho.
76
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
- Ela só quer que seja fofo.
- Quero que seja fofo.
77
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
- Viu com o que estou lidando?
- Ok. Tá. Pode falar.
78
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Ok, legal. O primeiro é
"Era Uma Vez um Casamento",
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
e o segundo é
"Dois Minutos pra Meia-Noite."
80
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
Tá. Isso é, tipo, um western?
81
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
São temas. O que...
82
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
- O que não entendeu?
- Ok.
83
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
- Vamos pensar. Temos tempo.
- Ok.
84
00:04:33,065 --> 00:04:34,399
- Vou pensar.
- Vamos falar.
85
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
- Desculpa.
- Entendi.
86
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Ei. Oi.
- Oi.
87
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Adorei o bairro.
- Como acha que está indo?
88
00:04:41,865 --> 00:04:42,991
- Tudo bem.
- Bem?
89
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Estamos a dois quarteirões da Gemma.
90
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
Não precisaremos mais dar carona
pra Frances.
91
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- Podem passar tempo juntas.
- E fazer o que quer que estejam fazendo.
92
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
É.
93
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
Simon tem uma namorada.
94
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
É a filha da Diane.
95
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Ela também está usando um tom de creme.
96
00:05:00,092 --> 00:05:03,136
Por que fazem isso? É bizarro.
97
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
E a Maeve. Até a Maeve tem uma amiguinha.
98
00:05:05,722 --> 00:05:09,351
- Quero balançar.
- Mas você balançou até agora.
99
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
- É. É valentona.
- Essa criança é escrota.
100
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
Ela me incomoda.
101
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Ei.
- Parceiro!
102
00:05:17,025 --> 00:05:19,361
- Veja só. Com camisa de flores.
- Ei!
103
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
- Olá!
- Aí.
104
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
- Oi, amigo. Olá.
- Bom te ver.
105
00:05:22,239 --> 00:05:24,908
- Ei. Obrigado por vir.
- Ei, e aí?
106
00:05:24,908 --> 00:05:27,077
- Obrigado pelo convite. Aqui.
- Olha só.
107
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Tem cervejas no cooler.
108
00:05:28,495 --> 00:05:30,080
- Ótimo.
- E vinho e queijo, e...
109
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Charlie, está tudo queimando.
- Por que não faz algo?
110
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- A festa não é minha.
- Qual é?
111
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Lamento por ter te envolvido
naquela besteira com o Charlie.
112
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
- De boa.
- Desculpe.
113
00:05:45,679 --> 00:05:46,763
Acontece. De boa.
114
00:05:46,763 --> 00:05:50,934
- Como estão as coisas em relação a isso?
- Está tudo bem. É.
115
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
Ótimo.
116
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
- Como está?
- Eu?
117
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
- É.
- Estou bem.
118
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Ótimo. Bacana.
- Comprei a casa.
119
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Conhece o ditado.
120
00:05:58,567 --> 00:06:01,904
"Compre algo
e todos os problemas desaparecem."
121
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Bom, vou quebrar o gelo com o Andy.
122
00:06:08,160 --> 00:06:09,494
- Bom.
- Obrigada por vir.
123
00:06:09,494 --> 00:06:10,787
- Agradeço o convite.
- É.
124
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
O atirador foi até a janela da cozinha.
125
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
Seguiu até a sala de jantar
ao estilo execução.
126
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- E depois subiu até o quarto.
- Onde ele foi morto?
127
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
O que é execução?
128
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Sobremesa. Pessoal, sobremesa.
129
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Te conto depois.
130
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
Achei que era pimenta!
131
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
O que foi?
132
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Você está...
133
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Eu sei. E é assim que eu...
134
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Que legal.
135
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- Vocês estão bem?
- O que houve?
136
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Ele me mandou puxar.
- Não mandei.
137
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
É uma tarefa para amanhã.
138
00:06:56,959 --> 00:06:58,001
Se eu conseguir subir,
139
00:06:58,001 --> 00:07:00,420
posso acender tudo de novo.
140
00:07:00,420 --> 00:07:02,381
Não precisa fazer isso, sério.
141
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Posso fazer.
142
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Simon, quer me ajudar a subir no telhado?
143
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
- Não.
- Será divertido.
144
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- Com certeza, não.
- Quer me ajudar?
145
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Tudo bem.
- Beleza. Cuidado com as lâmpadas.
146
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
E...
147
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
Ei!
148
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Beleza.
- Ei, aonde você vai?
149
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
Tenho uns três minutos
antes de alguém me chamar.
150
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Claro. Quer extravasar por 180 segundos?
151
00:07:29,324 --> 00:07:30,826
- Adoraria.
- Ou 190 segundos?
152
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Vamos nessa.
153
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
O que está rolando com o bar?
154
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
O bar está angustiante no momento.
155
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Estou trabalhando pro Omar,
o que tem sido muito difícil.
156
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
É perturbador, sério.
157
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
Ele faz cervejas insanas.
Todas têm algo diferente.
158
00:07:47,509 --> 00:07:49,261
- Como assim?
- É, tipo...
159
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
- Stout de Cinnamon Toast.
- Oh, nossa.
160
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- Tipo, Count Chocula IPA. Coisas assim.
- Isso parece bom?
161
00:07:57,811 --> 00:07:59,688
Não. É nojento.
162
00:07:59,688 --> 00:08:02,065
Você gostaria. São doces e açucaradas.
163
00:08:03,817 --> 00:08:06,486
Nunca vai adivinhar
quem me ofereceu emprego.
164
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Quem?
165
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
- Jonathan Revolucionário. É.
- Qual é?
166
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
Johnny Rev me ofereceu
a divisão de cervejas e destilados.
167
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
- O quê?
- É.
168
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Vocês brigaram fisicamente.
169
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Ele deve brigar com muitos,
170
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
porque não parece ter afetado
a opinião dele de mim.
171
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
É loucura.
172
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
Não vou aceitar, pra deixar registrado.
173
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
- Vrum, vrum.
- É isso aí.
174
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
Você viu alguma coisa?
175
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Sinceramente, estou com medo
de dizer o que vi.
176
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
Era um helicóptero militar,
177
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- drone ou sei lá?
- Não.
178
00:08:47,402 --> 00:08:50,405
Helicópteros e drones militares
não se movem assim.
179
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
Era algo da Caltech?
180
00:08:52,491 --> 00:08:53,742
Era um OVNI.
181
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- Qual é? Não era. Era?
- Vimos um OVNI.
182
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Era um OV...
183
00:08:57,037 --> 00:08:59,456
- O quê? Qual é?
- Vimos um OVNI.
184
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
Com certeza. Tem chuva de meteoros hoje?
185
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Acha que acompanho chuvas de meteoros?
186
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
- Não.
- Não.
187
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Eu acho que era um OVNI.
188
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Por que isso? Ele já foi pro hiperespaço.
189
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
É tipo...
190
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Como estou dizendo isso? Eu...
191
00:09:13,637 --> 00:09:16,473
- Era um OVNI.
- Oh, meu Deus. Nós vimos um OVNI.
192
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
- Um OVNI.
- O que mais poderia ser?
193
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Nós vimos um OVNI.
Com certeza, era um OVNI.
194
00:09:23,272 --> 00:09:25,732
- Nunca achei que veria um.
- Eu também.
195
00:09:25,732 --> 00:09:28,735
- Nunca nem penso em OVNIS.
- Eu não achava que existiam!
196
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
Nós vimos um OVNI.
197
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- Não acredito.
- Vimos.
198
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Do que estão falando?
199
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
- Vimos um OVNI!
- Estou falando do OVNI
200
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
que passou sobre nossa casa
dois minutos atrás.
201
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Oh, meu Deus.
- Você viu?
202
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
Não acredito em alienígenas.
203
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
- Quê?
- OVNIs não existem.
204
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
E, se existissem, quem liga?
205
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- Quem liga?
- Oh, meu Deus.
206
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Estamos sob uma trajetória de voo?
207
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
Ninguém viu a porra do OVNI?
208
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
- Não, eu acho que não.
- O quê?
209
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
A probabilidade de existir vida alienígena
210
00:10:02,895 --> 00:10:06,773
no universo, sem mencionar o fato
de virem até a Terra, é infinitesimal.
211
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Pra começar, viajar mais rápido que a luz
é impossível.
212
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
- Quem disse?
- A ciência.
213
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
- Foda-se ela.
- "Ciência."
214
00:10:12,946 --> 00:10:14,198
Ciência não sabe de nada.
215
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
Está além da ciência.
216
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Vamos tentar ser sensatos
e não nos precipitar.
217
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
Não há conclusão. É real.
O governo está tentando acobertar.
218
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- É uma conspiração. Saca?
- Trabalho pra cidade de Altadena
219
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
e nunca vi provas que indiquem
a existência de conspirações.
220
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Acha que falarão pra Altadena
sobre essa merda?
221
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
- Bom...
- Claro que não.
222
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- Ele não quis dizer isso.
- Está acima da alçada de Altadena.
223
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
Muitas pessoas empinam pipa
no parque Beeman.
224
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Talvez tenham visto uma pipa.
225
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Com todo respeito, Diane,
não sou um idiota de merda
226
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
que não sabe diferenciar uma pipa
de uma espaçonave!
227
00:10:46,605 --> 00:10:50,317
Precisamos escolher duas pessoas
pra subir no telhado e ficar de olho
228
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
- pro caso de outro passar.
- Ok.
229
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Quem vai comigo?
Você, de polo rosa? Vamos.
230
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Bom, sabem, é...
231
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Tenho medo de alienígenas.
232
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
E deve ter mesmo.
Isso contradiz o que sabemos...
233
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
- Ok.
- ...e é assustador.
234
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
- Ok.
- Tudo bem. Não se preocupe.
235
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Ela, sendo criança, deve aprender.
236
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Precisamos ir,
está quase na hora de dormir.
237
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Por favor, não vá.
Talvez tenha sido uma pipa.
238
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
- O quê? Não.
- Talvez.
239
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
Não sabemos. Você viu antes de mim.
Eu só vi com você.
240
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Nós não... A ideia de OVNIs é legal. É tipo...
241
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
"FANI, fenômeno aéreo não identificado."
Está por todo TikTok.
242
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Está mesmo.
- Viu?
243
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Tá bom. Frances, chega.
Vamos... Vamos deixar isso pra lá.
244
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- É.
- Querida, comeu sobremesa?
245
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Comprei picolés de frutas
que talvez goste.
246
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
Querem? Ok.
247
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Você também viu aquela merda.
248
00:11:41,743 --> 00:11:42,619
Por favor.
249
00:11:42,619 --> 00:11:44,955
Há famílias e crianças aqui.
Nossos novos vizinhos.
250
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
- Não é a hora.
- Me jogou na fogueira
251
00:11:46,915 --> 00:11:48,125
e me fez parecer louco?
252
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- É sua solução?
- Quero que preste atenção.
253
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
É um churrasco,
não uma convenção do Arquivo-X.
254
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- Nós vimos um OVNI!
- Por favor, não faça cena.
255
00:11:56,175 --> 00:11:58,510
Não estou fazendo! É o OVNI que está!
256
00:11:58,510 --> 00:11:59,887
O que... Pare com isso!
257
00:11:59,887 --> 00:12:01,930
Não consigo. Como faço pra parar?
258
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Até onde sei, pode ter mais três deles
259
00:12:04,391 --> 00:12:07,853
tentando transmitir conhecimento
sobre o ambiente ou poder nuclear.
260
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
E você só liga
pra sua festa suburbana de merda!
261
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Vá se foder. Cresça.
262
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Se acha melhor do que eu
porque tem uma bandeja de biscoitos?
263
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
- Somos iguais. Pelo menos admito.
- Não é verdade.
264
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
É patético, está estagnado
e quer me arrastar com você.
265
00:12:20,574 --> 00:12:25,495
Acha que alguns metros quadrados
vão resolver seus problemas? Está louca.
266
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- Vá se foder! Não me conhece.
- Conheço, sim.
267
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
Você é uma mãe dona de casa infeliz
que sai comigo
268
00:12:31,210 --> 00:12:33,545
- pra fugir da sua vida chata.
- Sabe quem você é?
269
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
Um hipster envelhecendo que descolore
o cabelo pra afastar os problemas.
270
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Disse que tinha gostado!
- Porque senti pena!
271
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- Nunca mais quero te ver.
- Sem problemas.
272
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Tchau. Foi um prazer conhecê-los.
273
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Apesar do que aquela pessoa
está disposta a admitir, vimos um OVNI.
274
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
Não estamos sozinhos!
275
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
Tinha a porra de um OVNI lá!
276
00:13:00,405 --> 00:13:02,074
Ele disse a palavra com "P".
277
00:13:02,574 --> 00:13:03,700
Ele só fala isso.
278
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Me desculpe por ter estragado a festa.
Foi uma pena.
279
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
Will e eu, nós irritamos um ao outro.
280
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
Aconteceu alguma coisa? Não percebi.
281
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Você está bem?
282
00:13:14,795 --> 00:13:16,588
Sim. Estou bem.
283
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Ele vai se acalmar.
Você vai se acalmar. Vai ficar tudo bem.
284
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
Não sei.
285
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Ei, eu...
286
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
O quê?
287
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Sempre achei que, matematicamente,
288
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
parece improvável que os humanos
sejam a única espécie viva
289
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
no universo e a mais inteligente.
290
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
Depois da sua experiência,
291
00:13:41,405 --> 00:13:45,033
pensei que poderíamos investigar
algumas dessas coisas juntos.
292
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Poderíamos fazer uma viagem pelo deserto.
293
00:13:47,911 --> 00:13:49,454
Um novo interesse em comum.
294
00:13:49,454 --> 00:13:52,499
Você não curte golfe, e pickleball já era,
295
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
então poderia ser algo
para fazermos juntos.
296
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Boa noite, amor.
297
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
É algo que podemos considerar. Planejar.
298
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Boa noite.
299
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
Tem espaço na varanda
pra um telescópio refrator. Um poderos...
300
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Silêncio.
301
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
É interessante porque você viu
um OVNI hoje,
302
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
mas agora parece que não liga.
303
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
DEZ LOCAIS PARA CASAMENTO
QUE SE DECORAM SOZINHOS
304
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
QUANDO SEU PERGOLADO
FORMA O CENÁRIO PERFEITO
305
00:14:50,182 --> 00:14:51,433
CERVEJARIA LUCKY PENNY
306
00:14:51,433 --> 00:14:53,185
O que quer que eu faça aqui?
307
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Vai adicionar dois no tanque.
308
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
Dois sacos de Blue Razz Pop Rocks?
309
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Oh, não.
310
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Dois baldes.
311
00:15:06,657 --> 00:15:08,408
Cara, eu adoro Pop Rocks,
312
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- porque elas revidam.
- Ótimo.
313
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
E esta será feita com NERDs.
314
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
Quantos baldes quer que eu coloque?
315
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Não sei. Vamos começar com seis.
Parece bom?
316
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
Não. Nada disso parece bom.
317
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Bom, eu estou no comando,
então, seis baldes.
318
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
Depois vou provar e tomar a decisão,
319
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
do jeito que você fazia.
320
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
E talvez depois
possa descarregar o caminhão.
321
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
Ei! Aí, seu babaca!
322
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
Sério, cara?
323
00:15:56,999 --> 00:15:58,876
Ok. Me desculpe.
324
00:15:58,876 --> 00:16:00,919
- Foi mal.
- Qual é o seu problema?
325
00:16:00,919 --> 00:16:02,087
Pagarei pelo estrago.
326
00:16:02,087 --> 00:16:03,964
- Não deve ser muito.
- Sério.
327
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
Não sei com o que você está bravo,
328
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
mas desconte em outra coisa.
329
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Este emprego já é ruim,
e não recebo benefícios,
330
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
pois sou tecnicamente um contratante
graças a um plebiscito.
331
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
Políticos de merda, cara.
332
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- Sempre tentam...
- Não tente forçar amizade.
333
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Não é isso.
334
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Tá, foi mal. Tem razão.
335
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
Perdeu seus privilégios de patinete.
336
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Desculpe.
337
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Sylvia, estou muito animado
por estar planejando nosso casamento.
338
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Mas quero estar por dentro dos detalhes.
339
00:16:40,250 --> 00:16:42,461
- Ele quer mesmo.
- É, eu quero.
340
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Como eu dizia, meu plano para o...
- Vai atender outra ligação?
341
00:16:46,715 --> 00:16:49,092
- Como assim?
- Ligo depois. Tchau.
342
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Alô.
- Posso falar com Sylvia Greeves?
343
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Sou eu.
- Sou Sydney Plemmings,
344
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
da Garouf & Associados
em San Diego, Califórnia.
345
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Estamos analisando algumas queixas
contra Jerry Revonsky.
346
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Soubemos que você pode ser
uma possível vítima.
347
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Não conheço nenhum Jerry Revonsky.
348
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Talvez o apelido dele seja familiar.
349
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Johnny Rev.
350
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Sabia que não era o nome verdadeiro.
351
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Muito boa, né?
- Não. É nojenta pra caralho.
352
00:17:20,457 --> 00:17:22,416
Parece que despejou Pop Rocks na cerveja.
353
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
Porque foi isso que aconteceu.
354
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- Oh, não.
- Oh, sim.
355
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
Veio insultar minhas escolhas de vida
356
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
e dizer que não vi a coisa mais incrível
357
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
que já vi na minha vida?
358
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Não. Vim te mostrar isto.
359
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- Desconto de US$ 5 na Nordstrom?
- Quê? Não, isto não. Isto.
360
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
O TEMPO ACABOU PARA O JOHNNY 66:
REV FORA, VP DENTRO
361
00:17:42,229 --> 00:17:44,857
Né? O passado do Johnny Rev o pegou.
362
00:17:44,857 --> 00:17:47,067
Ele tem um longo histórico
de assédio sexual.
363
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Chocante. Bom que teve o que merecia.
364
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Então, vamos até lá
aceitar o emprego que ofereceram a você.
365
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Eu dirijo.
- Não, tá? Está louca?
366
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
Já liguei pra Jenna. Ela é a CEO agora.
367
00:17:57,619 --> 00:17:59,621
- Ligou?
- Sim. A vaga continua disponível.
368
00:17:59,621 --> 00:18:01,832
Quer que você vá até San Diego
pra conversar.
369
00:18:01,832 --> 00:18:04,668
Olha, não tenho nada
pra conversar com ela.
370
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
Não prosperarei no ambiente corporativo.
371
00:18:06,587 --> 00:18:10,257
Cerveja é cerveja. Você ficou
impressionado com aquele lugar. Adorou lá.
372
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Você está infeliz aqui. Muito infeliz.
373
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
O que de pior pode acontecer?
Ser contratado?
374
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Sim.
- Qual é, cara? Do que tem tanto medo?
375
00:18:19,224 --> 00:18:21,185
Experimente algo novo. Se arrisque.
376
00:18:21,185 --> 00:18:22,436
Por que se importa tanto?
377
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Estava estagnada, e você abriu meus olhos.
378
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
Eu não queria ouvir,
mas você foi sincero e ajudou.
379
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Comecei a planejar o casamento
da Katie e do Andy.
380
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
Sei que não é nada de mais, mas, sabe,
381
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
talvez eu possa fazer algo.
382
00:18:36,450 --> 00:18:38,410
É minha vez de ser sincera. Você...
383
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
Você precisa sair daqui.
384
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
Se for, quem vai descarregar
os 227kg de Sour Patch Kids
385
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
que chegou agora?
386
00:19:10,734 --> 00:19:11,985
Eu já volto.
387
00:19:12,569 --> 00:19:13,445
Will?
388
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Aí. Eu me demito.
389
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
Paz.
390
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Quero dizer que vou vender minhas ações
por um valor
391
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
que negociaremos
na presença de um advogado.
392
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Paz.
393
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Oi, vim ver Jenna Lewis, a CEO.
394
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
E você é?
395
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Will Zysman, da Cervejaria Lucky Penny.
396
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
É sobre a vaga.
Acho que ela está me esperando.
397
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Ok, me dê um segundo.
398
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
CADEIA DE RESTAURANTES
399
00:19:52,609 --> 00:19:53,861
Vão trocar as placas?
400
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Faremos isso.
401
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
Precisam de camisas novas e tal.
Parecem mercadorias do R. Kelly.
402
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Eu a avisei que você está aqui.
Por que não se senta?
403
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Ótimo. Obrigado.
404
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Deus. Ela está vindo.
405
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Então, eu nunca falei com Jenna.
406
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
Deixei mensagem, mas ela não me retornou.
407
00:20:19,386 --> 00:20:22,723
Talvez ela não se lembre de nós.
Mas estamos aqui, então...
408
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
- O quê? Do que está falando?
- É.
409
00:20:25,058 --> 00:20:27,311
- Por quê?
- Você não teria vindo.
410
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
Dirigimos por duas horas à toa?
411
00:20:28,854 --> 00:20:30,898
- Não. Está tudo bem.
- Meu Deus. Vamos.
412
00:20:30,898 --> 00:20:32,399
- Fique diante dela.
- Vamos.
413
00:20:32,399 --> 00:20:33,734
- Oi.
- Meu Deus. Oi.
414
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
- O que fazem aqui?
- Estávamos
415
00:20:35,444 --> 00:20:37,237
- indo à praia.
- Fomos ao zoológico.
416
00:20:37,237 --> 00:20:38,572
- E nadei.
- E fomos lá.
417
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
É.
418
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
Na última vez que eu te vi,
419
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
você mencionou que me contrataria
se eu estivesse procurando um emprego.
420
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
E acho que estou procurando um emprego.
421
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
Não sei se tem vagas em aberto.
422
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
Posso te dar meu currículo.
423
00:20:58,800 --> 00:21:01,762
Só preciso de uma impressora
e 45 minutos pra elaborar um.
424
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
Isso é bobagem.
Estou vendo que está ocupada.
425
00:21:06,391 --> 00:21:07,935
Desculpe por fazê-la perder tempo.
426
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Espere. Aonde estão indo?
427
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Parabéns. Quem diria?
- Obrigado.
428
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- Animado?
- Estou um pouco apavorado.
429
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
É diferente de tudo que eu já fiz.
430
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Vai criar várias bebidas
que eu não vou gostar.
431
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Vou criar uma pra você.
Vou chamá-la de Sylvia.
432
00:21:26,662 --> 00:21:29,831
Será de riesling com suco de maçã
e um pouco de Sun Chip
433
00:21:29,831 --> 00:21:31,834
servido em uma cadeirinha pra bebê.
434
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Eu beberia muito disso.
- Beberia.
435
00:21:36,255 --> 00:21:39,591
Não acredito que vou precisar ir
e voltar de San Diego todo dia.
436
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Mas, se aceitar o emprego,
vai precisar se mudar pra San Diego.
437
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
Eu sinceramente
não tinha pensado nisso. Uau.
438
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Você se sairá muito bem nesse emprego.
E mudanças sempre são boas.
439
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
O que te prende em LA?
440
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
Querem flores?
441
00:22:10,747 --> 00:22:12,791
Não. Não estamos juntos.
442
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Sou casada com outro homem.
Ele não está aqui.
443
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
Um cara muito mais bonito.
444
00:22:18,297 --> 00:22:19,214
Quer flores?
445
00:22:20,048 --> 00:22:22,467
Quer saber? Eu quero uma flor.
446
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Muito obrigado. Seu discurso funcionou.
447
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Obrigado, senhor.
- Muito obrigado.
448
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Pra você, milady.
- Ora, obrigada.
449
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
É bem falsa. De plástico.
450
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
Então durará pra sempre.
451
00:23:06,011 --> 00:23:08,764
{\an8}UM ANO DEPOIS
452
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
{\an8}Pode buscar o Simon no futebol sábado?
453
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Desculpe. Tenho o bat mitzvá
dos Schaeffer,
454
00:23:13,769 --> 00:23:16,063
e no outro tenho o chá de bebê
em Palm Springs.
455
00:23:16,063 --> 00:23:18,273
Mas posso buscá-lo no outro fim de semana.
456
00:23:18,273 --> 00:23:19,233
- É? Futebol?
- Tá.
457
00:23:19,858 --> 00:23:22,569
- Preciso ir. Devo chegar antes do buffet.
- Escolha uma.
458
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Esta.
- Ótimo. Tá, tchau.
459
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
- Tchau.
- Com quem vamos sentar?
460
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
Com a família da Katie,
e Will virá de San Diego.
461
00:23:28,534 --> 00:23:30,702
- Will. Faz tempo.
- Sim. Pois é.
462
00:23:30,702 --> 00:23:32,412
Vai ser muito bom vê-lo.
463
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- Ok. Te vejo lá.
- Tchau.
464
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
PLANEJAMENTO DE EVENTOS
POR SYLVIA
465
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Sylvia.
466
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Que dia lindo, hein? É uma bênção.
467
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- Sim?
- Andy está incomodado com a música.
468
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Ele passou uma playlist específica
469
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- e quer que a toquem agora.
- Ok. Está sob controle.
470
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Não estou ouvindo.
- Está tudo sob controle.
471
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
- Talvez eu não... Tá.
- É. Tudo bem.
472
00:24:14,329 --> 00:24:16,999
- Sente-se. Está sob controle.
- Quanto antes.
473
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Tudo bem. É, tudo pronto. Obrigada.
474
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Pessoal, podemos ir pra próxima. Obrigada.
475
00:25:46,421 --> 00:25:47,923
É, San Diego é legal.
476
00:25:47,923 --> 00:25:49,758
- E o emprego?
- Ele é ótimo.
477
00:25:49,758 --> 00:25:53,846
É um pouco corporativo, mas felizmente
tenho muito liberdade criativa.
478
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- É. Também mora com a CEO...
- Moro mesmo.
479
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- ...então há certa segurança.
- Tenho muita segurança.
480
00:26:00,310 --> 00:26:02,563
Como ingressou
na química alimentar, Jenna?
481
00:26:02,563 --> 00:26:04,273
Bom, eu estudei química.
482
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
- Acho que é isso.
- É.
483
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Muito bem.
484
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Falando em química, nós estamos noivos.
485
00:26:13,282 --> 00:26:14,408
É.
486
00:26:16,326 --> 00:26:17,286
É verdade.
487
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
Uau.
488
00:26:18,453 --> 00:26:19,454
Oh, minha nossa.
489
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
- Incrível.
- Fantástico.
490
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Muito obrigado.
491
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
- Parabéns.
- Agradeço. Obrigado.
492
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Parabéns. Isso é importante.
- Valeu. É ótimo.
493
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Oh, minha nossa. Que incrível. É.
- Então...
494
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
Will me disse que você
entende tudo de casamento.
495
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Pensamos em Austin.
496
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
Meus pais nunca mais falariam comigo
497
00:26:39,183 --> 00:26:41,768
se eu não convidasse todos que já conheci.
498
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Ok. Certo.
- Então eu...
499
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Casamento incrível. Ótimo trabalho.
- Oi. Obrigada, parceiro.
500
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Tranquilo. Está incrível.
501
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Obrigada.
- Está de sacanagem? De nada.
502
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- É bom te ver. É.
- Também é ótimo te ver. É.
503
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Eu quero ser sincera com você
em relação a uma coisa.
504
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Não quero isso hoje. Tudo bem?
- Precisamos conversar.
505
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- Não quero isso.
- Vou explicar. Sinto muito.
506
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Mas você e eu, nós...
507
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
vimos um OVNI.
508
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Vimos. Vimos pra caralho!
- Vimos um OVNI juntos. Só...
509
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Você e eu. Vimos aquela merda.
- Nós vimos aquela merda.
510
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Foi loucura. Momento louco.
- Tudo aquilo foi loucura.
511
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- O período que saímos juntos...
- Foi...
512
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- ...foi loucura.
- Doideira. É.
513
00:27:26,730 --> 00:27:29,525
- Foi doido.
- Foi incrível.
514
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Muito divertido.
515
00:27:30,484 --> 00:27:33,779
Foi empolgante ficar
tão eufórica e infeliz
516
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
- ao mesmo tempo.
- É.
517
00:27:35,280 --> 00:27:36,198
- Pois é.
- Né?
518
00:27:36,198 --> 00:27:41,161
E agora é chato demais estar feliz
e estável o tempo todo.
519
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
E a sua noiva é linda
520
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- e adequada pra você.
- Pois é. E vou ficar
521
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
feliz com ela pelo resto da vida.
522
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
Não acredito nisso.
523
00:27:50,712 --> 00:27:54,258
E não sou mais ressentida com meu marido
por ele ter me dado três filhos.
524
00:27:54,258 --> 00:27:55,968
É grata por ter uma empresa
525
00:27:55,968 --> 00:27:58,095
- e uma família linda.
- É uma realização.
526
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- É um saco. Sinto muito.
- É um saco.
527
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- Isso é um saco! Este lugar é um saco.
- Sim, é nojento aqui.
528
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- É feio, né?
- Muito feio.
529
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Podia ter escolhido um lugar bom.
- Pois é.
530
00:28:12,359 --> 00:28:14,361
- É.
- Mas, sabe, se as coisas...
531
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
Se tudo der errado de novo e você quiser...
532
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- Ter outro colapso?
- É. Me liga.
533
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
É curioso, a Jenna curtiu muito
o que você fez aqui,
534
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
e por acaso você consideraria
planejar um casamento em San Diego?
535
00:28:28,000 --> 00:28:30,919
Está de sacanagem? O lar do Maverick?
536
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
- Você precisa. É.
- Qual é?
537
00:28:33,422 --> 00:28:36,550
- Precisamos envolver o exército...
- Tom Cruise vai sobrevoar.
538
00:28:36,550 --> 00:28:39,553
- Ele pode dar uma passada, né?
- E sorrir pra todo mundo.
539
00:28:39,553 --> 00:28:41,972
- Fugir?
- Cumprimentar todos e fugir.
540
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
E, pra realizar a cerimônia,
podemos arranjar um holograma.
541
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Adoro.
- É. No momento, estou pensando no 2Pac.
542
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Um holograma do 2Pac
vai oficializar meu casamento?
543
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
- Louco, né?
- É.
544
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Estamos pensando em casar fora.
545
00:28:55,444 --> 00:28:57,404
- Onde?
- Mar-a-Lago, já ouviu falar?
546
00:28:57,404 --> 00:28:58,697
- Ia adorar.
- Conheço.
547
00:28:58,697 --> 00:29:00,490
- É.
- O dono me cantou.
548
00:29:00,490 --> 00:29:03,911
- Qual é a sua com homens de 100 anos?
- Eles gostam do que veem...
549
00:29:03,911 --> 00:29:05,996
- Eles gostam.
- ...e fazem...
550
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
Legendas: Rafael Magiolino