1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}À VENDA 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 Não pode ser tão bonita por dentro como é por fora. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Não, não. Há algo de errado com esta casa, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 apesar de ser muito linda. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - É muito linda. - Sim. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - Sim. Sim, há algo de errado. - Sim. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - Olá. - Olá. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Meu Deus. É linda! - Uma casa de banho... 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Há uma casa de banho cá em baixo. - Certo. É lindíssima. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Uma em baixo. - Adoro o teto. Portas deslizantes! 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - Há uma segunda casa de banho. - Muito bem! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Há uma terceira no quarto principal! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - Isso é ótimo! Sim! Sim! Sim! - Sim! Sim! Sim! Sim! Sim! 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 Meu Deus! Diz-nos o que há de errado, Diane, por favor. 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - Sim. - Absolutamente nada. É perfeita. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Somos legalmente obrigados a dizer-vos 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 que, no ano passado, houve aqui um triplo homicídio, mas as escolas... 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Vendida. - Ficamos com ela. 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Ótimo. Fico muito feliz por vocês. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 Só não pesquisem no Google pelos O'Connell. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 AMIZADE PLATÓNICA 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Omar, preciso que esterilizes a cuba dois. 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 Não vai acontecer, grandalhão. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 Hilariante. Vai esterilizar a cuba dois. 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 Não, porque agora sou eu o mestre cervejeiro, cromo. 26 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Que disseste? 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Disse: "Não, porque agora sou eu o mestre cervejeiro, cromo." 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Lamento, mas nomearam-me mestre. 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 Porque é que o Omar acha que é o mestre? 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Porque é. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - Certo. - Como assim? 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 Somos sócios maioritários e decidimos nomear o Omar mestre cervejeiro. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Vão tentar levar-me a vender as ações humilhando-me? 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Mais ou menos. - Sim, meu. 35 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 Não vai funcionar. Não fazem ideia das merdas que eu consigo aturar. 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Certo, vamos a isto. Queres que eu descarregue a carrinha ou... 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,221 - Antes disso... - Sim. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ... gostaria de te fazer algumas perguntas. 39 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Vais entrevistar-me? Perfeito. Vamos lá. 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - Porque queres este cargo? - Não quero. 41 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Aqui está uma boa. Como é que se "mestra" a cerveja? 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 A primeira coisa que a organizadora me pergunta é: 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 "Quantas damas de honor?" 44 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Estou na casa dos 40. Não tenho idade para damas de honor. 45 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 Devias contratar a organizadora que o Charlie e eu tivemos. 46 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Era maravilhosa. 47 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Muito tranquila. Sim. Vou mandar-te o site dela. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Céus. Morreu. 49 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - "Causas naturais." - Muito tranquila. Tipo, literalmente. 50 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - Céus, somos tão velhos. É deprimente. - Credo. 51 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 Podes começar com um quadro do Pinterest. 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Sabes, com as tuas ideias. - Céus. Isso soa tão chato. 53 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Porque não organizas tu? És tão boa nessas coisas. 54 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - Não posso. - Sim! 55 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - Estou ocupada com a casa. - Meu Deus! 56 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Mal posso esperar para ver a casa dos homicídios. 57 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Pois, estamos a tentar, sabes, esquecer isso. 58 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Por causa das crianças. Então, não digas isso, nunca mais. 59 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Claro. Claro. 60 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 Vais convidar o Will para a inauguração? 61 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Vamos convidar os novos vizinhos e os colegas de trabalho do Charlie. 62 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 São pessoas de mundos diferentes e quando o Will e eu nos juntamos, 63 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 deixamo-nos levar e agimos como idiotas. 64 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Voltando à casa nova. 65 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Já viram algum fantasma ou sinais de um poltergeist? 66 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Não. Não. 67 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Ainda não. Ainda não. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - Quantas pessoas morreram aqui? - Não sei. Umas três ou quatro. 69 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Tenho dois temas para o casamento, mas penso que os podemos combinar. 70 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Não serei eu a organizar, por isso... 71 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 Relaxa. Não disse que o ias fazer. 72 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 Mas sei que és boa nisto. 73 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - Certo. - Manda lá uns temas. 74 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 Além disso, eu amo a minha bebé. Bebé, eu amo-te. 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - Mas ela não tem visão. - Não tenho. 76 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - Só quer que as merdas sejam giras. - Pois quero. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - Vês com o que estou a lidar? - Certo. Está bem. Diz lá, vamos. 78 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Certo, fixe, fixe. O primeiro é "Era Uma Vez num Casamento" 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 e o segundo é "Dois Minutos para a Meia-Noite." 80 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 Sim. Isso são... filmes do velho oeste? 81 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 Não, são só temas. Que... 82 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - O que não percebes? - Certo. Olha, 83 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - nós vamos falando. Temos tempo. - Certo. 84 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - Vou pensar. - Vamos falando. 85 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - Desculpa. - Na boa. 86 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Olá. - Olá. 87 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Adoro mesmo este bairro. - Como achas que está a correr? 88 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - Bem, sim. - Bem? Sim. 89 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Olha, estamos a dois quarteirões da casa da Gemma. 90 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 Já não temos de andar a levar a Frances. 91 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - Podem estar sempre juntas. - E fazer o que quer que seja aquilo. 92 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Sim. 93 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 O Simon tem uma namorada. 94 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 É a filha da Diane. 95 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 Dá para ver pela roupa de cor creme. 96 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Cre... porque fazem aquilo? É estranho. 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 E a Maeve. Até a Maeve tem uma amiga. 98 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - Quero andar de baloiço. - Andaste até agora. 99 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - Aquela miúda é meio parvalhona. - Sim. Sim. É uma rufia. 100 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Chateia-me, sem dúvida. 101 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Olá. - Amigo! 102 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - Olha para ti. Que visão floral. - Olá! 103 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - Olá! - Então? 104 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Olá, parceiro. Olá. - É bom ver-vos. 105 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - Olá. Obrigado por passares cá. - Olá. Como é? 106 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - Obrigado pelo convite. Aqui têm. - Olhem só. 107 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Há cervejas na geleira. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - Boa. - E vinho e queijo, e... 109 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Charlie, está tudo a arder. - E não fazem nada? 110 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - A festa não é minha. - Vá lá. 111 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Desculpa ter-te arrastado para aquela treta toda com o Charlie. 112 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 - Tudo bem. - Peço desculpa. 113 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 Acontece. É na boa. 114 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - Como está a correr isso? - Está tudo bem. Tudo bem. Sim. 115 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Ótimo. 116 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - Como estás tu? - Eu? 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - Sim. - Felicíssima. 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Ótimo. Boa. - Comprámos a casa. 119 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Conheces o velho ditado. 120 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 "Compra-se uma coisa e todos os problemas desaparecem." 121 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Bem, vou quebrar o gelo com o Andy. 122 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - É bom ver-te. - Obrigada por vires. 123 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - Sim. Obrigado eu. - Sim. 124 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Então, o atirador entrou por aquela janela da cozinha 125 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 e foi direto à sala de jantar, como se fosse uma execução. 126 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - E depois subiu ao quarto. - Onde foi abatido? 127 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 O que é execução? 128 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Sobremesa! Malta, sobremesa. 129 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Depois digo-te. 130 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 Pensava que era pimenta! 131 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 Que se passa? 132 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Tu estás... 133 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Pois. Foi assim... 134 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Olha que bom. 135 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - Vocês estão bem? - Que aconteceu? 136 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Ele disse-me para puxar. - Não disse nada. 137 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Aquilo é um trabalho para amanhã. 138 00:06:56,959 --> 00:07:00,420 Se conseguir ir ao telhado, posso puxar tudo e voltar a ligar. 139 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 Não tens de fazer isso, Will. A sério. 140 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Eu consigo. 141 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Simon, ajudas-me a subir ao telhado? 142 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - Não, não. - Será divertido. 143 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - Não, nem pensar. - Queres ajudar-me? 144 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Está bem. - Muito bem. Cuidado com as lâmpadas. 145 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 E... 146 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Pronto. - Aonde vais? 147 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 Tenho dois ou três minutos até que alguém chame por mim. 148 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Sim? Queres fazer a festa 180 segundos? 149 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - Adoraria. - Ou 190 segundos? 150 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Vamos a isso. 151 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 Que se passa? Como vai o bar? 152 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 O bar é angustiante, neste momento. 153 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Estou sob as ordens do Omar, o que desenvolve o carácter. 154 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 É marado, a sério. 155 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 Ele faz, tipo, umas cervejas loucas. Todas têm um "gancho". 156 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - "Gancho"? Como assim? - Sim, tipo... 157 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - Stout de cereais Cinnamon Toast. - Céus. 158 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - IPA de Count Chocula. Merdas assim. - Essa parece boa? 159 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 Não, é nojenta. 160 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 Mas tu deves gostar. É muito doce e açucarada. 161 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Não adivinhas quem me ofereceu emprego, no outro dia. 162 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Quem? 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - O Jonathan Revolution. Sim. - Vá lá. 164 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 O Johnny Rev propôs-me liderar a divisão de cerveja e bebidas. 165 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - Quê? - Sim. 166 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Tiveram uma altercação física. 167 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Ele deve lutar com muitos tipos, 168 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 porque parece não afetar negativamente a opinião dele sobre mim. 169 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 É de loucos. 170 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Não vou aceitar o emprego, para que conste, mas... 171 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - Vroom, vroom! - Vroom, vroom, mesmo. 172 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 Viste alguma coisa? 173 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Sinceramente, tenho receio de dizer o que vi. 174 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 Seria um helicóptero do exército 175 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - ou um drone ou assim? - Não. 176 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 Não. Os helicópteros e drones do exército não se movem assim. 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Seria algo da Caltech? 178 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 Era um óvni, porra! 179 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - Vá lá. Não era. Era? - Acabámos de ver um óvni. 180 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Aquilo era um óv... 181 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - O quê? Vá lá! - Acabámos de ver um óvni. 182 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Só pode. Haverá chuva de meteoros, hoje? 183 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 Tenho ar de quem acompanha chuvas de meteoros? 184 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - Não. - Não. 185 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Eu acho mesmo que era um óvni. 186 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Que vais fazer? Já desapareceu no hiperespaço. 187 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 Isto é, tipo... 188 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Como é que estas palavras me saem da boca? Eu... 189 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - Era a porra de um óvni! - Meu Deus. Vimos um óvni. 190 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - Vimos um óvni. - Que mais podia ser? 191 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Aquilo... vimos um óvni. Era absolutamente um óvni. 192 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - Nunca pensei que veria um óvni. - Eu também não. 193 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - Nunca penso neles sequer. - Achava que nem eram reais! 194 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Acabámos de ver um óvni. 195 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - Nem acredito. - Vimos. 196 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Do que estão a falar? 197 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - Vimos um óvni! - Estou a falar do óvni 198 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 que estava por cima da nossa casa há dois minutos, mesmo aqui. 199 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Meu Deus. - Tu viste? 200 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Não, não acredito em ET. 201 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - Quê? - Certo. Óvnis não existem. 202 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 E se existirem, que importa? 203 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - Que importa? Que importa? - Meu Deus. 204 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Espera, estaremos sob uma rota de voo? 205 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 Então, ninguém viu o caralho do óvni? 206 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - Não, não me parece. - Quê? 207 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 Sem vos querer desiludir, a probabilidade de haver vida extraterrestre 208 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 neste Universo, ainda por cima capaz de viajar até à Terra, é infinitesimal. 209 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Para começar, viajar mais rápido que a luz é essencialmente impossível. 210 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - Diz quem? - A ciência. 211 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - Que se foda! - "Ciência!" 212 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 Não sabem merda nenhuma. 213 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Vai além da ciência. - "Ciência!" 214 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Certo. Tentemos ser sensatos e não tirar conclusões precipitadas. 215 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Não há nenhuma conclusão. É real e o governo está a tentar encobrir tudo. 216 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - É uma conspiração. Percebem? - Eu trabalho para o município de Altadena 217 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 e nunca vi qualquer prova de conspirações. 218 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Oh, achas que revelam isto à merda do município de Altadena? 219 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - Pronto... - Nem pensar. 220 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - Ele está a brincar. Pronto. - Isto está muito acima de Altadena. 221 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 Muita gente brinca com papagaios no parque Beeman. 222 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Talvez fosse um papagaio que escapou. 223 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Com todo o respeito, Diane, não sou um imbecil de merda 224 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 que não sabe distinguir um papagaio de uma nave espacial. 225 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 Eis o que temos de fazer. Designamos duas pessoas 226 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 para voltar ao telhado, 227 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - para o caso de voltarem a passar. - Pronto... 228 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Eu vou primeiro. Quem vem comigo? Vamos. Polo? Polo rosa? Vamos. 229 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Certo. Bem, sabem, bem... 230 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Tenho medo de extraterrestres. 231 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 E deves ter. Anula tudo o que sabemos... 232 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - Pronto. - ... e isso mete medo. 233 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - Pronto, pronto - Está tudo bem, amor. Não te preocupes. 234 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Sim. É uma criança. As crianças têm de aprender. 235 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Se calhar, vamos indo, é quase hora de ir dormir. 236 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Não, não. Por favor, não vão. Talvez fosse mesmo um papagaio. 237 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - Quê? Não. - Bem, talvez. 238 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 Não sabemos. Tu viste primeiro. Eu quase só olhei por tua causa. 239 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Quero dizer, não... Sabem, a ideia de um óvni é fixe. É como... 240 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "FANI, fenómeno aéreo não identificado." Isto está por todo o TikTok. 241 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Sim, pois está. - Veem? 242 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Certo. Pronto. Frances, chega. Vamos mudar de assunto. 243 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - Sim. - Amor, já comeste sobremesa? 244 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Tenho gelados de fruta de que deves gostar. 245 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 Sim? Certo. 246 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Tu também viste aquela merda. 247 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 Por favor, Will. 248 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 Há aqui famílias e crianças. Os nossos novos vizinhos. 249 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 - Desculpa. Não é o momento. - E trais-me, fazendo-me parecer lunático? 250 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - É a tua solução? - Não, só peço que saibas estar. Um pouco. 251 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 É um churrasco, não uma convenção de Ficheiros Secretos. 252 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - Nós vimos um óvni! - Por favor, não dês escândalo. 253 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Não estou a dar escândalo! O óvni é que está! 254 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 Que estás a... esquece lá isso! 255 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 Não consigo esquecer. Esquecer como? 256 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Enquanto estamos a discutir, podem estar mais três lá em cima 257 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 a tentar transmitir conhecimentos sobre o ambiente 258 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 ou energia nuclear ou assim, 259 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 e tu só queres saber da merda da tua festinha suburbana! 260 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Vai-te foder. Vê se cresces. 261 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Achas-te melhor que eu por teres a merda de uns pratos para bolachas? 262 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - Somos iguais. Eu, pelo menos, admito. - Não é verdade. 263 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 És patético, estás preso ao passado e queres arrastar-me contigo. 264 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 Achas que uns milhares de metros quadrados vão resolver os teus problemas? És louca. 265 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - Vai-te foder! Não me conheces. - Conheço, sim. 266 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 És uma dona de casa frustrada e convives comigo 267 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - para escapares à tua vida chata. - E sabes quem és tu? 268 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 Um hipster pretensioso de meia-idade que descolora os problemas. 269 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - Disseste que gostavas! - Porque tive pena de ti! 270 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - Não quero voltar a ver-te. - Isso arranja-se. 271 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Adeus a todos. Foi um prazer conhecê-los. 272 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Apesar do que aquela pessoa está disposta a admitir, vimos um óvni. 273 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Não estamos sós! 274 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 E estava um óvni lá em cima, caralho! 275 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Ele disse a palavra "C". 276 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 Não diz outra coisa. 277 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Desculpa ter arruinado a festa. Que chato. 278 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 O Will e eu puxamos um pelo outro. 279 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Quê? Aconteceu algo? Não reparei. 280 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Estás bem? 281 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Sim. Estou bem. 282 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Ele vai acalmar-se. E tu também. Vai ficar tudo bem. 283 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Não sei. 284 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Olha, eu... 285 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Que foi? 286 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Bem, sabes, eu sempre achei que, matematicamente, 287 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 seria improvável que os humanos fossem a única espécie viva 288 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 no Universo e a mais inteligente. 289 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 Após a tua experiência de hoje, 290 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 pensei que talvez pudéssemos, tipo, investigar essas coisas juntos. 291 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Podíamos ir até ao deserto. 292 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 Poderia ser um novo interesse comum. 293 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Sei que não gostas de golfe e o pickleball está a passar de moda, 294 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 então, é algo que poderíamos fazer juntos. 295 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Boa noite, amor. 296 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 Algo em que poderíamos pensar. Planear. 297 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Boa noite. 298 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 Há espaço na varanda para um telescópio de refração. Com bastante... 299 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Silêncio, agora. 300 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 É interessante, porque viste um óvni hoje, 301 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 mas agora pareces não querer saber. 302 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 10 LOCAIS PARA CASAMENTOS QUE SE DECORAM SOZINHOS 303 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 QUANDO A SUA PÉRGULA EMOLDURA O CENÁRIO PERFEITO 304 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 CERVEJARIA LUCKY PENNY 305 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 Então, que queres que eu faça? 306 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Vais acrescentar dois durante a fervura. 307 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Dois sacos de Peta Zetas de amora? 308 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Não. 309 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Dois baldes. 310 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 Meu, adoro Peta Zetas, 311 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - porque dão luta. - Fantástico. 312 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 E esta vai ser com NERDS. 313 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 Quantos baldes de NERDS queres que eu acrescente? 314 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Não sei. Comecemos com seis. Parece-te bem? 315 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Não. Nada disto me parece bem. 316 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Bom, mas eu é que mando. Por isso, seis baldes. 317 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 E depois eu provo e tomo a decisão final, 318 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 como tu fazias. 319 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 E talvez, mais tarde, possas descarregar a carrinha. 320 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 Parvalhão! 321 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 A sério, meu? 322 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Está bem, está bem! Desculpa. Desculpa. 323 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - Desculpa. - Qual é o teu problema? 324 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Olha, eu pago os estragos. 325 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - Não pode ser assim tanto. Certo? - A sério, meu. 326 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 Não sei com o que estás zangado na tua vida, 327 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 mas descarrega noutra coisa qualquer. 328 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Este trabalho já é mau o suficiente e eu não tenho benefícios 329 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 porque sou tecnicamente um trabalhador independente graças a uma lei qualquer. 330 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 Malditos políticos, meu. 331 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - Sempre a meter... - Não tentes criar laços comigo. 332 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Não é essa a situação. 333 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Certo, peço desculpa. Tens razão. 334 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 O senhor perdeu os seus privilégios "trotinetais". 335 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Desculpa. Desculpa. 336 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Olha, Sylvia, estou empolgado por organizares o casamento. 337 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 A sério. Mas vou ser sincero. Sou muito picuinhas. 338 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - Sim. É mesmo picuinhas. - Pois sou. 339 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Como eu dizia o meu plano para o... - Vais atender outra chamada? 340 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - Sylvia, como assim? - Já vos ligo. Adeus. 341 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Sim? - Posso falar com Sylvia Greeves? 342 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Sim, é a própria. - Chamo-me Sydney Plemmings, 343 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 da Garouf & Associates, em San Diego, Califórnia. 344 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Estamos a investigar algumas queixas contra Jerry Revonsky. 345 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Foi-nos indicada como uma potencial vítima. 346 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Desculpe, mas não conheço nenhum Jerry Revonsky. 347 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Talvez a alcunha dele lhe diga algo. 348 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Johnny Rev. 349 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Sabia que não era o nome verdadeiro. 350 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Bastante boa, certo? - Absolutamente não. É nojenta. 351 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Parece que deitaste Peta Zetas em cerveja. 352 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 Sim, porque foi isso que aconteceu. 353 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - Não. - Sim. 354 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Vieste insultar as minhas escolhas de vida 355 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 e dizer-me que não vi a coisa mais incrível 356 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 que já vi em toda a minha vida? 357 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Não. Vim mostrar-te isto. 358 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - Desconto de cinco dólares na Nordstrom? - Quê? Não, não é isso. Isto. 359 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 ACABOU-SE PARA JOHNNY 66: REV SAI, VICE ENTRA 360 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 Certo? O passado do Johnny Rev acabou por o alcançar. 361 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 Parece que tem um longo historial de assédio sexual. 362 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Chocante. Ainda bem que teve o que merecia. 363 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Portanto, vamos lá para aceitares o emprego que te ofereceram. 364 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Eu conduzo. - Não. Está bem? Estás louca? 365 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 Já liguei à tal Jenna. Ela é a CEO agora. 366 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - Ligaste-lhe? - Sim. A oferta mantém-se. 367 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 Ela só quer que vás a San Diego para conversar. 368 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Olha, não há nada a conversar com ela, sabes? 369 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 Não vou prosperar nesse ambiente corporativo, está bem? 370 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 Cerveja é cerveja. Ficaste impressionado com aquilo. Adoraste estar lá. 371 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Estás infelicíssimo aqui. Tão infeliz. 372 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 O que é o pior que pode acontecer? Contratarem-te? 373 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Sim. - Vá lá, meu. De que tens tanto medo? 374 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 Experimenta algo novo. Arrisca. 375 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 Porque te importas tanto? 376 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Eu estive mal uns tempos e tu alertaste-me. 377 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 E eu não queria ouvir. Mas tu foste sincero e isso ajudou. 378 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Comecei a planear o casamento da Katie e do Andy. 379 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 E sei que não é muito impressionante, mas, sabes, 380 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 talvez possa vir a ser algo. 381 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 É a minha vez de ser sincera contigo. Tu... 382 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 Amigo, tens de sair daqui. 383 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 Mas se fores, quem descarrega os 226 quilos de Sour Patch Kids 384 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 que acabaram de chegar? 385 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 Eu volto já. 386 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 Will? 387 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Eu demito-me. 388 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 Paz. 389 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Quero dizer que vendo as ações do bar a um preço 390 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 a negociar na presença de um advogado. 391 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Paz. 392 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Olá, vim falar com a Jenna Lewis, a CEO. 393 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 E o senhor é? 394 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Will Zysman, da Cervejaria Lucky Penny. 395 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 É sobre o emprego. Ela deve estar à minha espera. 396 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Certo, dê-me um segundo. 397 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 GRUPO DE RESTAURAÇÃO 398 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 Vão alterar estes letreiros? 399 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Estamos a tratar disso. 400 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 Também precisam de camisas novas e isso. É como se usassem cenas do R. Kelly. 401 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Certo, já a avisei de que está aqui. Porque não se sentam? 402 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Ótimo. Obrigado. 403 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Céus. Aí vem ela. 404 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Para saberes, não falei mesmo com a Jenna. 405 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 Mas, deixei-lhe uma mensagem, e ela não me ligou. 406 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Pode ou não se lembrar de quem somos. Mas cá estamos, por isso... 407 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - Quê? De que estás a falar? Quê? - Sim. 408 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - Porque fizeste isso? - Porque senão, não virias. 409 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 Conduzimos duas horas para nada? 410 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - Não. É na boa. - Meu Deus! Vamos embora. 411 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - Basta ela ver-te... - Vamos. 412 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - Olá. - Meu Deus. Olá. 413 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - Que fazem aqui? - Nós íamos... 414 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - ... à praia... - Íamos... fomos ao zoo 415 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - e eu fui nadar. - ... e ao zoo. 416 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 Sim. 417 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 Na última vez que nos vimos, 418 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 mencionaste que me contratarias se eu estivesse à procura de emprego. 419 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 E eu suponho que estou à procura de emprego. 420 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 Não sei se ainda há alguma vaga. 421 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 Posso entregar-te um CV, se quiseres. 422 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 Só preciso de uma impressora e 45 minutos para o escrever. 423 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 Olha, é uma parvoíce. Vejo que estás muito ocupada. 424 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 Desculpa desperdiçar o teu tempo. 425 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Esperem. Aonde vão? 426 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Parabéns. Quem diria? - Obrigado. 427 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - Entusiasmado? - Estou um pouco aterrorizado. 428 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 É tão diferente de tudo o que eu já fiz. 429 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Vais criar montes de bebidas de que eu não vou gostar. 430 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Vou fazer uma só para ti. Vou chamar-lhe Sylvia. 431 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 Será vinho Riesling com sumo de maçã, Sun Bites triturados na borda, 432 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 servido numa cadeira de carro para crianças. 433 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Beberia disso às litradas. - Pois beberias. 434 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 Não acredito que tenho de conduzir para San Diego todos os dias. 435 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Sim, mas se aceitares o emprego, vais ter de te mudar para San Diego. 436 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 Sinceramente, não pensei nisso, de todo. 437 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Vais sair-te tão bem naquele emprego. E mudar faz sempre bem. 438 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 E o que te prende em LA? 439 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 Querem flores? 440 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 Não. Nós não estamos juntos. 441 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Sou casada com outra pessoa. Ele não está aqui. 442 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 Um tipo muito mais bem-parecido. 443 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 Quer flores? 444 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 Sabe que mais? Sim, quero uma flor. 445 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Muito obrigado. Conseguiu convencer-me. 446 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Obrigado, senhor. Obrigado. - Muito obrigado. 447 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Para si, cara senhora. - Bem, obrigada. 448 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 É muito falsa. Muito plástica. 449 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 Significa que durará para sempre. 450 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}UM ANO DEPOIS 451 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}Olha, podes ir buscar o Simon ao futebol, no sábado? 452 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Desculpa, amor. Tenho o bat mitzvah das gémeas Schaeffer 453 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 e no fim de semana seguinte, o chá de bebé em Palm Springs. 454 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 Mas posso ir no fim de semana seguinte. 455 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - Sim? Futebol? - Sim. 456 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 Bem, tenho de ir, 457 00:23:20,692 --> 00:23:22,569 - tenho de chegar antes da comida. - Escolhe uma. 458 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Esta. - Ótimo, Certo. Adeus. 459 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - Adeus. - Com quem nos sentamos? 460 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 Com a família da Katie e o Will vem de San Diego. 461 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - O Will. Há quanto tempo. - Sim. Eu sei. 462 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 Eu sei. Vai ser muito bom vê-lo. 463 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - Certo. Vemo-nos lá. - Adeus. 464 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 ORGANIZAÇÃO DE EVENTOS 465 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Sylvia. 466 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Que belo dia, não é? Mas que bênção. 467 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - Sim? - O Andy tem uns problemas com a música. 468 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Ele deu-lhes uma lista muito específica 469 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - e gostaria que a tocassem agora. - Certo, tenho isso controlado. 470 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Bem, não estou a ouvir. - Tenho tudo controlado. 471 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - Talvez eu não... certo. - Sim. Tudo bem. 472 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - Senta-te. Está controlado. - Logo que possível, por favor. 473 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Muito bem. Sim. Tudo pronto. Obrigada. 474 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Podem tocar a próxima. Obrigada. 475 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 Sim, San Diego é fixe. 476 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - E que tal o emprego? - É ótimo. 477 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 Sabem, é um pouco corporativo, mas tenho muita liberdade criativa, felizmente. 478 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - Sim. Além de viveres com a CEO... - Pois. 479 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ... o que dá alguma segurança no emprego. - Tenho muita segurança. 480 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 Como começaste a trabalhar em química alimentar, Jenna? 481 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 Bem, estudei química. 482 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - Presumo que é só isso. - Sim. 483 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Cá está. 484 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Por falar em química, estamos noivos. 485 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 Sim. 486 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 A sério. 487 00:26:18,537 --> 00:26:19,454 Céus! 488 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - Incrível. - Fantástico. 489 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Obrigado. Muito obrigado. 490 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - Parabéns, amigo. - Agradeço. Obrigado. 491 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Parabéns. É um passo importante. - Obrigado. Sim. É ótimo. 492 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Céus. Isso é fantástico. Sim. - Então... 493 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 O Will diz que sabes tudo sobre organização de casamentos. 494 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Sim, talvez Austin. 495 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 Os meus pais nunca mais me falariam 496 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 se eu não convidasse todas as pessoas que já conheci. 497 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Certo, certo. - Então, eu... 498 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Casamento incrível. Belo trabalho. - Olá. Obrigada, amigo. 499 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Sim, na boa. Está incrível. 500 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Obrigada. Obrigada. - Estás a brincar? Sim. 501 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - É bom ver-te. Sim. - A ti também. Sim. Sim. 502 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Eu quero falar contigo a sério sobre algo. 503 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Hoje, não. Pode ser? - Eu percebo. Mas temos de falar. 504 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - Não quero isto. - Mas aqui vai. Desculpa lá. 505 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Mas tu e eu, nós... 506 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Nós vimos um óvni. 507 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Pois vimos! Vimos aquela merda! - Vimos um óvni juntos. Só... 508 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Só tu e eu. Vimos aquilo. - Vimo-lo. Vimos aquela merda. 509 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Foi uma loucura. Tempos loucos. - Tudo aquilo foi louco. 510 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - Todo o período em que convivemos... - Foi... 511 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ... foi muito maluco. - Foi marado. Sim. 512 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - Foi do caraças. - Foi incrível. Foi incrível. 513 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Muito divertido. 514 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 Era algo emocionante andar tão eufórica e tão triste 515 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - ao mesmo tempo, na vida. - Sim. 516 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - Eu sei. - Não é? 517 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 E agora é tão aborrecido estar sempre feliz e estável o tempo todo. 518 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 E a tua noiva é tão bela 519 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - e apropriada para ti. - Eu sei. E vou ser, tipo, 520 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 feliz com ela o resto da minha vida. 521 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Nem posso acreditar. 522 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 E já não estou ressentida com o meu marido por me ter dado três filhos. 523 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 Aprecias o teu negócio próspero 524 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - e família linda. - Certo e, tipo, preenche-me. 525 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - Que treta. Desculpa. - Que porcaria. 526 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - Isto aqui. Este lugar. Porcaria. - É uma porcaria, é nojento aqui. 527 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - É feio, não é? - Um lugar muito feio. 528 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Devias ter escolhido um bom local. - Eu sei. 529 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - Sim. - Mas, sabes, se as coisas... 530 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 Sabes, se as coisas correrem mal e tu... sabes... 531 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - Tiver outro esgotamento ou assim? - Sim. Liga. 532 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 Sabes, tem piada, a Jenna gostou muito do que fizeste aqui. 533 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 Considerarias organizar um casamento em San Diego, por acaso? 534 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 Está a brincar? Na terra do Maverick? 535 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - Tem de ser. Sim. - Vá lá! 536 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - Envolvemos os militares... - Sim. O Tom Cruise vai sobrevoar-nos. 537 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - Pode aproximar-se, certo? - Sim, e sorrir para todos. 538 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - Correr? - Cumprimentar toda a gente e correr. 539 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 E acho que para celebrar, arranjamos um holograma. 540 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Adoro isso. - Sim. Estava a pensar no 2Pac. 541 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Adoro! Um holograma do 2Pac a celebrar o casamento? 542 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - Não é? - Sim. 543 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Mas queríamos casar num certo sítio. 544 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - Onde? - Mar-a-Lago. Conheces? 545 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - Irias adorar. - Tenho uma cunha. 546 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - Sim? - O dono atirou-se a mim. 547 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 Porque atrais velhos? 548 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 Eles veem aqui um bom... 549 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - Eles gostam. - E ficam, tipo... 550 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 Legendas: Henrique Moreira