1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}À VENDA
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Não pode ser tão bonita por dentro
como é por fora.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Não, não. Há algo de errado com esta casa,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
apesar de ser muito linda.
5
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
- É muito linda.
- Sim.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,696
- Sim. Sim, há algo de errado.
- Sim.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
- Olá.
- Olá.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Meu Deus. É linda!
- Uma casa de banho...
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Há uma casa de banho cá em baixo.
- Certo. É lindíssima.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Uma em baixo.
- Adoro o teto. Portas deslizantes!
11
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- Há uma segunda casa de banho.
- Muito bem!
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Há uma terceira no quarto principal!
13
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- Isso é ótimo! Sim! Sim! Sim!
- Sim! Sim! Sim! Sim! Sim!
14
00:00:54,805 --> 00:00:57,182
Meu Deus! Diz-nos o que há de errado,
Diane, por favor.
15
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
- Sim.
- Absolutamente nada. É perfeita.
16
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Somos legalmente obrigados a dizer-vos
17
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
que, no ano passado, houve aqui
um triplo homicídio, mas as escolas...
18
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Vendida.
- Ficamos com ela.
19
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Ótimo. Fico muito feliz por vocês.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
Só não pesquisem no Google
pelos O'Connell.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
AMIZADE PLATÓNICA
22
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Omar, preciso que esterilizes a cuba dois.
23
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
Não vai acontecer, grandalhão.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,430
Hilariante. Vai esterilizar a cuba dois.
25
00:01:36,430 --> 00:01:39,349
Não, porque agora
sou eu o mestre cervejeiro, cromo.
26
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Que disseste?
27
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Disse: "Não, porque agora
sou eu o mestre cervejeiro, cromo."
28
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Lamento, mas nomearam-me mestre.
29
00:01:49,776 --> 00:01:51,695
Porque é que o Omar acha que é o mestre?
30
00:01:51,695 --> 00:01:52,779
Porque é.
31
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
- Certo.
- Como assim?
32
00:01:54,114 --> 00:01:57,534
Somos sócios maioritários e decidimos
nomear o Omar mestre cervejeiro.
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Vão tentar levar-me a vender as ações
humilhando-me?
34
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Mais ou menos.
- Sim, meu.
35
00:02:03,415 --> 00:02:08,628
Não vai funcionar. Não fazem ideia
das merdas que eu consigo aturar.
36
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Certo, vamos a isto. Queres que eu
descarregue a carrinha ou...
37
00:02:15,969 --> 00:02:17,221
- Antes disso...
- Sim.
38
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
... gostaria de te fazer algumas perguntas.
39
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
Vais entrevistar-me?
Perfeito. Vamos lá.
40
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- Porque queres este cargo?
- Não quero.
41
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Aqui está uma boa.
Como é que se "mestra" a cerveja?
42
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
A primeira coisa
que a organizadora me pergunta é:
43
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
"Quantas damas de honor?"
44
00:02:34,613 --> 00:02:38,367
Estou na casa dos 40.
Não tenho idade para damas de honor.
45
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
Devias contratar a organizadora
que o Charlie e eu tivemos.
46
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Era maravilhosa.
47
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Muito tranquila. Sim.
Vou mandar-te o site dela.
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Céus. Morreu.
49
00:02:49,044 --> 00:02:53,131
- "Causas naturais."
- Muito tranquila. Tipo, literalmente.
50
00:02:53,632 --> 00:02:57,177
- Céus, somos tão velhos. É deprimente.
- Credo.
51
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
Podes começar com um quadro do Pinterest.
52
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Sabes, com as tuas ideias.
- Céus. Isso soa tão chato.
53
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Porque não organizas tu?
És tão boa nessas coisas.
54
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- Não posso.
- Sim!
55
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
- Estou ocupada com a casa.
- Meu Deus!
56
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Mal posso esperar
para ver a casa dos homicídios.
57
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Pois, estamos a tentar,
sabes, esquecer isso.
58
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Por causa das crianças.
Então, não digas isso, nunca mais.
59
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Claro. Claro.
60
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
Vais convidar o Will para a inauguração?
61
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Vamos convidar os novos vizinhos
e os colegas de trabalho do Charlie.
62
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
São pessoas de mundos diferentes
e quando o Will e eu nos juntamos,
63
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
deixamo-nos levar e agimos como idiotas.
64
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Voltando à casa nova.
65
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Já viram algum fantasma
ou sinais de um poltergeist?
66
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Não. Não.
67
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Ainda não. Ainda não.
68
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- Quantas pessoas morreram aqui?
- Não sei. Umas três ou quatro.
69
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Tenho dois temas para o casamento,
mas penso que os podemos combinar.
70
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Não serei eu a organizar, por isso...
71
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
Relaxa. Não disse que o ias fazer.
72
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
Mas sei que és boa nisto.
73
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
- Certo.
- Manda lá uns temas.
74
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
Além disso, eu amo a minha bebé.
Bebé, eu amo-te.
75
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
- Mas ela não tem visão.
- Não tenho.
76
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
- Só quer que as merdas sejam giras.
- Pois quero.
77
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
- Vês com o que estou a lidar?
- Certo. Está bem. Diz lá, vamos.
78
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Certo, fixe, fixe.
O primeiro é "Era Uma Vez num Casamento"
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
e o segundo é
"Dois Minutos para a Meia-Noite."
80
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
Sim. Isso são... filmes do velho oeste?
81
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
Não, são só temas. Que...
82
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
- O que não percebes?
- Certo. Olha,
83
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
- nós vamos falando. Temos tempo.
- Certo.
84
00:04:33,065 --> 00:04:34,399
- Vou pensar.
- Vamos falando.
85
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
- Desculpa.
- Na boa.
86
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Olá.
- Olá.
87
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Adoro mesmo este bairro.
- Como achas que está a correr?
88
00:04:41,865 --> 00:04:42,991
- Bem, sim.
- Bem? Sim.
89
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Olha, estamos a dois quarteirões
da casa da Gemma.
90
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
Já não temos de andar a levar a Frances.
91
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- Podem estar sempre juntas.
- E fazer o que quer que seja aquilo.
92
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Sim.
93
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
O Simon tem uma namorada.
94
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
É a filha da Diane.
95
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Dá para ver pela roupa de cor creme.
96
00:05:00,092 --> 00:05:03,136
Cre... porque fazem aquilo? É estranho.
97
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
E a Maeve. Até a Maeve tem uma amiga.
98
00:05:05,722 --> 00:05:09,351
- Quero andar de baloiço.
- Andaste até agora.
99
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
- Aquela miúda é meio parvalhona.
- Sim. Sim. É uma rufia.
100
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
Chateia-me, sem dúvida.
101
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Olá.
- Amigo!
102
00:05:17,025 --> 00:05:19,361
- Olha para ti. Que visão floral.
- Olá!
103
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
- Olá!
- Então?
104
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
- Olá, parceiro. Olá.
- É bom ver-vos.
105
00:05:22,239 --> 00:05:24,908
- Olá. Obrigado por passares cá.
- Olá. Como é?
106
00:05:24,908 --> 00:05:27,077
- Obrigado pelo convite. Aqui têm.
- Olhem só.
107
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Há cervejas na geleira.
108
00:05:28,495 --> 00:05:30,080
- Boa.
- E vinho e queijo, e...
109
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Charlie, está tudo a arder.
- E não fazem nada?
110
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- A festa não é minha.
- Vá lá.
111
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Desculpa ter-te arrastado
para aquela treta toda com o Charlie.
112
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
- Tudo bem.
- Peço desculpa.
113
00:05:45,679 --> 00:05:46,763
Acontece. É na boa.
114
00:05:46,763 --> 00:05:50,934
- Como está a correr isso?
- Está tudo bem. Tudo bem. Sim.
115
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
Ótimo.
116
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
- Como estás tu?
- Eu?
117
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
- Sim.
- Felicíssima.
118
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Ótimo. Boa.
- Comprámos a casa.
119
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Conheces o velho ditado.
120
00:05:58,567 --> 00:06:01,904
"Compra-se uma coisa
e todos os problemas desaparecem."
121
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Bem, vou quebrar o gelo com o Andy.
122
00:06:08,160 --> 00:06:09,494
- É bom ver-te.
- Obrigada por vires.
123
00:06:09,494 --> 00:06:10,787
- Sim. Obrigado eu.
- Sim.
124
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Então, o atirador
entrou por aquela janela da cozinha
125
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
e foi direto à sala de jantar,
como se fosse uma execução.
126
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- E depois subiu ao quarto.
- Onde foi abatido?
127
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
O que é execução?
128
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Sobremesa! Malta, sobremesa.
129
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Depois digo-te.
130
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
Pensava que era pimenta!
131
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
Que se passa?
132
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Tu estás...
133
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Pois. Foi assim...
134
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Olha que bom.
135
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- Vocês estão bem?
- Que aconteceu?
136
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Ele disse-me para puxar.
- Não disse nada.
137
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
Aquilo é um trabalho para amanhã.
138
00:06:56,959 --> 00:07:00,420
Se conseguir ir ao telhado,
posso puxar tudo e voltar a ligar.
139
00:07:00,420 --> 00:07:02,381
Não tens de fazer isso, Will. A sério.
140
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Eu consigo.
141
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Simon, ajudas-me a subir ao telhado?
142
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
- Não, não.
- Será divertido.
143
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- Não, nem pensar.
- Queres ajudar-me?
144
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Está bem.
- Muito bem. Cuidado com as lâmpadas.
145
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
E...
146
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Pronto.
- Aonde vais?
147
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
Tenho dois ou três minutos
até que alguém chame por mim.
148
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Sim? Queres fazer a festa 180 segundos?
149
00:07:29,324 --> 00:07:30,826
- Adoraria.
- Ou 190 segundos?
150
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Vamos a isso.
151
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
Que se passa? Como vai o bar?
152
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
O bar é angustiante, neste momento.
153
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Estou sob as ordens do Omar,
o que desenvolve o carácter.
154
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
É marado, a sério.
155
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
Ele faz, tipo, umas cervejas loucas.
Todas têm um "gancho".
156
00:07:47,509 --> 00:07:49,261
- "Gancho"? Como assim?
- Sim, tipo...
157
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
- Stout de cereais Cinnamon Toast.
- Céus.
158
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- IPA de Count Chocula. Merdas assim.
- Essa parece boa?
159
00:07:57,811 --> 00:07:59,688
Não, é nojenta.
160
00:07:59,688 --> 00:08:02,065
Mas tu deves gostar.
É muito doce e açucarada.
161
00:08:03,817 --> 00:08:06,486
Não adivinhas quem me ofereceu emprego,
no outro dia.
162
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Quem?
163
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
- O Jonathan Revolution. Sim.
- Vá lá.
164
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
O Johnny Rev propôs-me liderar
a divisão de cerveja e bebidas.
165
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
- Quê?
- Sim.
166
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Tiveram uma altercação física.
167
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Ele deve lutar com muitos tipos,
168
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
porque parece não afetar negativamente
a opinião dele sobre mim.
169
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
É de loucos.
170
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
Não vou aceitar o emprego,
para que conste, mas...
171
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
- Vroom, vroom!
- Vroom, vroom, mesmo.
172
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
Viste alguma coisa?
173
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Sinceramente,
tenho receio de dizer o que vi.
174
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
Seria um helicóptero do exército
175
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- ou um drone ou assim?
- Não.
176
00:08:47,402 --> 00:08:50,405
Não. Os helicópteros e drones do exército
não se movem assim.
177
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
Seria algo da Caltech?
178
00:08:52,491 --> 00:08:53,742
Era um óvni, porra!
179
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- Vá lá. Não era. Era?
- Acabámos de ver um óvni.
180
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Aquilo era um óv...
181
00:08:57,037 --> 00:08:59,456
- O quê? Vá lá!
- Acabámos de ver um óvni.
182
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
Só pode. Haverá chuva de meteoros, hoje?
183
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Tenho ar
de quem acompanha chuvas de meteoros?
184
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
- Não.
- Não.
185
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Eu acho mesmo que era um óvni.
186
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Que vais fazer?
Já desapareceu no hiperespaço.
187
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
Isto é, tipo...
188
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Como é que estas palavras
me saem da boca? Eu...
189
00:09:13,637 --> 00:09:16,473
- Era a porra de um óvni!
- Meu Deus. Vimos um óvni.
190
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
- Vimos um óvni.
- Que mais podia ser?
191
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Aquilo... vimos um óvni.
Era absolutamente um óvni.
192
00:09:23,272 --> 00:09:25,732
- Nunca pensei que veria um óvni.
- Eu também não.
193
00:09:25,732 --> 00:09:28,735
- Nunca penso neles sequer.
- Achava que nem eram reais!
194
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
Acabámos de ver um óvni.
195
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- Nem acredito.
- Vimos.
196
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Do que estão a falar?
197
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
- Vimos um óvni!
- Estou a falar do óvni
198
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
que estava por cima da nossa casa
há dois minutos, mesmo aqui.
199
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Meu Deus.
- Tu viste?
200
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
Não, não acredito em ET.
201
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
- Quê?
- Certo. Óvnis não existem.
202
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
E se existirem, que importa?
203
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- Que importa? Que importa?
- Meu Deus.
204
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Espera, estaremos sob uma rota de voo?
205
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
Então, ninguém viu o caralho do óvni?
206
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
- Não, não me parece.
- Quê?
207
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
Sem vos querer desiludir, a probabilidade
de haver vida extraterrestre
208
00:10:02,895 --> 00:10:06,773
neste Universo, ainda por cima capaz
de viajar até à Terra, é infinitesimal.
209
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Para começar, viajar mais rápido
que a luz é essencialmente impossível.
210
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
- Diz quem?
- A ciência.
211
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
- Que se foda!
- "Ciência!"
212
00:10:12,946 --> 00:10:14,198
Não sabem merda nenhuma.
213
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
- Vai além da ciência.
- "Ciência!"
214
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Certo. Tentemos ser sensatos
e não tirar conclusões precipitadas.
215
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
Não há nenhuma conclusão. É real
e o governo está a tentar encobrir tudo.
216
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- É uma conspiração. Percebem?
- Eu trabalho para o município de Altadena
217
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
e nunca vi qualquer prova de conspirações.
218
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Oh, achas que revelam isto
à merda do município de Altadena?
219
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
- Pronto...
- Nem pensar.
220
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- Ele está a brincar. Pronto.
- Isto está muito acima de Altadena.
221
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
Muita gente brinca com papagaios
no parque Beeman.
222
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Talvez fosse um papagaio que escapou.
223
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Com todo o respeito, Diane,
não sou um imbecil de merda
224
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
que não sabe distinguir
um papagaio de uma nave espacial.
225
00:10:46,605 --> 00:10:48,732
Eis o que temos de fazer.
Designamos duas pessoas
226
00:10:48,732 --> 00:10:50,317
para voltar ao telhado,
227
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
- para o caso de voltarem a passar.
- Pronto...
228
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Eu vou primeiro. Quem vem comigo? Vamos.
Polo? Polo rosa? Vamos.
229
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Certo. Bem, sabem, bem...
230
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Tenho medo de extraterrestres.
231
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
E deves ter. Anula tudo o que sabemos...
232
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
- Pronto.
- ... e isso mete medo.
233
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
- Pronto, pronto
- Está tudo bem, amor. Não te preocupes.
234
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Sim. É uma criança.
As crianças têm de aprender.
235
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Se calhar, vamos indo,
é quase hora de ir dormir.
236
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Não, não. Por favor, não vão.
Talvez fosse mesmo um papagaio.
237
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
- Quê? Não.
- Bem, talvez.
238
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
Não sabemos. Tu viste primeiro.
Eu quase só olhei por tua causa.
239
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Quero dizer, não...
Sabem, a ideia de um óvni é fixe. É como...
240
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
"FANI, fenómeno aéreo não identificado."
Isto está por todo o TikTok.
241
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Sim, pois está.
- Veem?
242
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Certo. Pronto. Frances, chega.
Vamos mudar de assunto.
243
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- Sim.
- Amor, já comeste sobremesa?
244
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Tenho gelados de fruta
de que deves gostar.
245
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
Sim? Certo.
246
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Tu também viste aquela merda.
247
00:11:41,743 --> 00:11:42,619
Por favor, Will.
248
00:11:42,619 --> 00:11:44,955
Há aqui famílias e crianças.
Os nossos novos vizinhos.
249
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
- Desculpa. Não é o momento.
- E trais-me, fazendo-me parecer lunático?
250
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- É a tua solução?
- Não, só peço que saibas estar. Um pouco.
251
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
É um churrasco,
não uma convenção de Ficheiros Secretos.
252
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- Nós vimos um óvni!
- Por favor, não dês escândalo.
253
00:11:56,175 --> 00:11:58,510
Não estou a dar escândalo!
O óvni é que está!
254
00:11:58,510 --> 00:11:59,887
Que estás a... esquece lá isso!
255
00:11:59,887 --> 00:12:01,930
Não consigo esquecer. Esquecer como?
256
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Enquanto estamos a discutir,
podem estar mais três lá em cima
257
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
a tentar transmitir
conhecimentos sobre o ambiente
258
00:12:06,476 --> 00:12:07,853
ou energia nuclear ou assim,
259
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
e tu só queres saber da merda
da tua festinha suburbana!
260
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Vai-te foder. Vê se cresces.
261
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Achas-te melhor que eu por teres
a merda de uns pratos para bolachas?
262
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
- Somos iguais. Eu, pelo menos, admito.
- Não é verdade.
263
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
És patético, estás preso ao passado
e queres arrastar-me contigo.
264
00:12:20,574 --> 00:12:25,495
Achas que uns milhares de metros quadrados
vão resolver os teus problemas? És louca.
265
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- Vai-te foder! Não me conheces.
- Conheço, sim.
266
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
És uma dona de casa frustrada
e convives comigo
267
00:12:31,210 --> 00:12:33,545
- para escapares à tua vida chata.
- E sabes quem és tu?
268
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
Um hipster pretensioso de meia-idade
que descolora os problemas.
269
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Disseste que gostavas!
- Porque tive pena de ti!
270
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- Não quero voltar a ver-te.
- Isso arranja-se.
271
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Adeus a todos. Foi um prazer conhecê-los.
272
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Apesar do que aquela pessoa está disposta
a admitir, vimos um óvni.
273
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
Não estamos sós!
274
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
E estava um óvni lá em cima, caralho!
275
00:13:00,405 --> 00:13:02,074
Ele disse a palavra "C".
276
00:13:02,574 --> 00:13:03,700
Não diz outra coisa.
277
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Desculpa ter arruinado a festa. Que chato.
278
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
O Will e eu puxamos um pelo outro.
279
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
Quê? Aconteceu algo? Não reparei.
280
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Estás bem?
281
00:13:14,795 --> 00:13:16,588
Sim. Estou bem.
282
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Ele vai acalmar-se. E tu também.
Vai ficar tudo bem.
283
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
Não sei.
284
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Olha, eu...
285
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Que foi?
286
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Bem, sabes, eu sempre achei que, matematicamente,
287
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
seria improvável que os humanos
fossem a única espécie viva
288
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
no Universo e a mais inteligente.
289
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
Após a tua experiência de hoje,
290
00:13:41,405 --> 00:13:45,033
pensei que talvez pudéssemos, tipo,
investigar essas coisas juntos.
291
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Podíamos ir até ao deserto.
292
00:13:47,911 --> 00:13:49,454
Poderia ser um novo interesse comum.
293
00:13:49,454 --> 00:13:52,499
Sei que não gostas de golfe
e o pickleball está a passar de moda,
294
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
então, é algo que poderíamos fazer juntos.
295
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Boa noite, amor.
296
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
Algo em que poderíamos pensar. Planear.
297
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Boa noite.
298
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
Há espaço na varanda para um telescópio
de refração. Com bastante...
299
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Silêncio, agora.
300
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
É interessante, porque viste um óvni hoje,
301
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
mas agora pareces não querer saber.
302
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
10 LOCAIS PARA CASAMENTOS
QUE SE DECORAM SOZINHOS
303
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
QUANDO A SUA PÉRGULA
EMOLDURA O CENÁRIO PERFEITO
304
00:14:50,182 --> 00:14:51,433
CERVEJARIA LUCKY PENNY
305
00:14:51,433 --> 00:14:53,185
Então, que queres que eu faça?
306
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Vais acrescentar dois
durante a fervura.
307
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
Dois sacos de Peta Zetas de amora?
308
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Não.
309
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Dois baldes.
310
00:15:06,657 --> 00:15:08,408
Meu, adoro Peta Zetas,
311
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- porque dão luta.
- Fantástico.
312
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
E esta vai ser com NERDS.
313
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
Quantos baldes de NERDS
queres que eu acrescente?
314
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Não sei. Comecemos com seis.
Parece-te bem?
315
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
Não. Nada disto me parece bem.
316
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Bom, mas eu é que mando.
Por isso, seis baldes.
317
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
E depois eu provo e tomo a decisão final,
318
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
como tu fazias.
319
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
E talvez, mais tarde,
possas descarregar a carrinha.
320
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
Parvalhão!
321
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
A sério, meu?
322
00:15:56,999 --> 00:15:58,876
Está bem, está bem! Desculpa. Desculpa.
323
00:15:58,876 --> 00:16:00,919
- Desculpa.
- Qual é o teu problema?
324
00:16:00,919 --> 00:16:02,087
Olha, eu pago os estragos.
325
00:16:02,087 --> 00:16:03,964
- Não pode ser assim tanto. Certo?
- A sério, meu.
326
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
Não sei com o que estás zangado
na tua vida,
327
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
mas descarrega noutra coisa qualquer.
328
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Este trabalho já é mau o suficiente
e eu não tenho benefícios
329
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
porque sou tecnicamente um trabalhador
independente graças a uma lei qualquer.
330
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
Malditos políticos, meu.
331
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- Sempre a meter...
- Não tentes criar laços comigo.
332
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Não é essa a situação.
333
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Certo, peço desculpa. Tens razão.
334
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
O senhor
perdeu os seus privilégios "trotinetais".
335
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Desculpa. Desculpa.
336
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Olha, Sylvia, estou empolgado
por organizares o casamento.
337
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
A sério. Mas vou ser sincero.
Sou muito picuinhas.
338
00:16:40,250 --> 00:16:42,461
- Sim. É mesmo picuinhas.
- Pois sou.
339
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Como eu dizia o meu plano para o...
- Vais atender outra chamada?
340
00:16:46,715 --> 00:16:49,092
- Sylvia, como assim?
- Já vos ligo. Adeus.
341
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Sim?
- Posso falar com Sylvia Greeves?
342
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Sim, é a própria.
- Chamo-me Sydney Plemmings,
343
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
da Garouf & Associates,
em San Diego, Califórnia.
344
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Estamos a investigar algumas queixas
contra Jerry Revonsky.
345
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Foi-nos indicada
como uma potencial vítima.
346
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Desculpe,
mas não conheço nenhum Jerry Revonsky.
347
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Talvez a alcunha dele lhe diga algo.
348
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Johnny Rev.
349
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Sabia que não era o nome verdadeiro.
350
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Bastante boa, certo?
- Absolutamente não. É nojenta.
351
00:17:20,457 --> 00:17:22,416
Parece que deitaste Peta Zetas em cerveja.
352
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
Sim, porque foi isso que aconteceu.
353
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- Não.
- Sim.
354
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
Vieste insultar as minhas escolhas de vida
355
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
e dizer-me que não vi
a coisa mais incrível
356
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
que já vi em toda a minha vida?
357
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Não. Vim mostrar-te isto.
358
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- Desconto de cinco dólares na Nordstrom?
- Quê? Não, não é isso. Isto.
359
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
ACABOU-SE PARA JOHNNY 66:
REV SAI, VICE ENTRA
360
00:17:42,229 --> 00:17:44,857
Certo? O passado do Johnny Rev
acabou por o alcançar.
361
00:17:44,857 --> 00:17:47,067
Parece que tem um longo historial
de assédio sexual.
362
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Chocante.
Ainda bem que teve o que merecia.
363
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Portanto, vamos lá para aceitares
o emprego que te ofereceram.
364
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Eu conduzo.
- Não. Está bem? Estás louca?
365
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
Já liguei à tal Jenna. Ela é a CEO agora.
366
00:17:57,619 --> 00:17:59,621
- Ligaste-lhe?
- Sim. A oferta mantém-se.
367
00:17:59,621 --> 00:18:01,832
Ela só quer que vás a San Diego
para conversar.
368
00:18:01,832 --> 00:18:04,668
Olha, não há nada
a conversar com ela, sabes?
369
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
Não vou prosperar
nesse ambiente corporativo, está bem?
370
00:18:06,587 --> 00:18:10,257
Cerveja é cerveja. Ficaste impressionado
com aquilo. Adoraste estar lá.
371
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Estás infelicíssimo aqui.
Tão infeliz.
372
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
O que é o pior que pode acontecer?
Contratarem-te?
373
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Sim.
- Vá lá, meu. De que tens tanto medo?
374
00:18:19,224 --> 00:18:21,185
Experimenta algo novo. Arrisca.
375
00:18:21,185 --> 00:18:22,436
Porque te importas tanto?
376
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Eu estive mal uns tempos
e tu alertaste-me.
377
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
E eu não queria ouvir.
Mas tu foste sincero e isso ajudou.
378
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Comecei a planear
o casamento da Katie e do Andy.
379
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
E sei que não é muito impressionante,
mas, sabes,
380
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
talvez possa vir a ser algo.
381
00:18:36,450 --> 00:18:38,410
É a minha vez de ser sincera contigo. Tu...
382
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
Amigo, tens de sair daqui.
383
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
Mas se fores, quem descarrega
os 226 quilos de Sour Patch Kids
384
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
que acabaram de chegar?
385
00:19:10,734 --> 00:19:11,985
Eu volto já.
386
00:19:12,569 --> 00:19:13,445
Will?
387
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Eu demito-me.
388
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
Paz.
389
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Quero dizer que vendo
as ações do bar a um preço
390
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
a negociar na presença de um advogado.
391
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Paz.
392
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Olá, vim falar com a Jenna Lewis, a CEO.
393
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
E o senhor é?
394
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Will Zysman, da Cervejaria Lucky Penny.
395
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
É sobre o emprego.
Ela deve estar à minha espera.
396
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Certo, dê-me um segundo.
397
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
GRUPO DE RESTAURAÇÃO
398
00:19:52,609 --> 00:19:53,861
Vão alterar estes letreiros?
399
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Estamos a tratar disso.
400
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
Também precisam de camisas novas e isso.
É como se usassem cenas do R. Kelly.
401
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Certo, já a avisei de que está aqui.
Porque não se sentam?
402
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Ótimo. Obrigado.
403
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Céus. Aí vem ela.
404
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Para saberes,
não falei mesmo com a Jenna.
405
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
Mas, deixei-lhe uma mensagem,
e ela não me ligou.
406
00:20:19,386 --> 00:20:22,723
Pode ou não se lembrar de quem somos.
Mas cá estamos, por isso...
407
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
- Quê? De que estás a falar? Quê?
- Sim.
408
00:20:25,058 --> 00:20:27,311
- Porque fizeste isso?
- Porque senão, não virias.
409
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
Conduzimos duas horas para nada?
410
00:20:28,854 --> 00:20:30,898
- Não. É na boa.
- Meu Deus! Vamos embora.
411
00:20:30,898 --> 00:20:32,399
- Basta ela ver-te...
- Vamos.
412
00:20:32,399 --> 00:20:33,734
- Olá.
- Meu Deus. Olá.
413
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
- Que fazem aqui?
- Nós íamos...
414
00:20:35,444 --> 00:20:37,237
- ... à praia...
- Íamos... fomos ao zoo
415
00:20:37,237 --> 00:20:38,572
- e eu fui nadar.
- ... e ao zoo.
416
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
Sim.
417
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
Na última vez que nos vimos,
418
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
mencionaste que me contratarias
se eu estivesse à procura de emprego.
419
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
E eu suponho
que estou à procura de emprego.
420
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
Não sei se ainda há alguma vaga.
421
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
Posso entregar-te um CV, se quiseres.
422
00:20:58,800 --> 00:21:01,762
Só preciso de uma impressora
e 45 minutos para o escrever.
423
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
Olha, é uma parvoíce.
Vejo que estás muito ocupada.
424
00:21:06,391 --> 00:21:07,935
Desculpa desperdiçar o teu tempo.
425
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Esperem. Aonde vão?
426
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Parabéns. Quem diria?
- Obrigado.
427
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- Entusiasmado?
- Estou um pouco aterrorizado.
428
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
É tão diferente de tudo o que eu já fiz.
429
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Vais criar montes de bebidas
de que eu não vou gostar.
430
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Vou fazer uma só para ti.
Vou chamar-lhe Sylvia.
431
00:21:26,662 --> 00:21:29,831
Será vinho Riesling com sumo de maçã,
Sun Bites triturados na borda,
432
00:21:29,831 --> 00:21:31,834
servido numa cadeira de carro
para crianças.
433
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Beberia disso às litradas.
- Pois beberias.
434
00:21:36,255 --> 00:21:39,591
Não acredito que tenho de conduzir
para San Diego todos os dias.
435
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Sim, mas se aceitares o emprego,
vais ter de te mudar para San Diego.
436
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
Sinceramente, não pensei nisso, de todo.
437
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Vais sair-te tão bem naquele emprego.
E mudar faz sempre bem.
438
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
E o que te prende em LA?
439
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
Querem flores?
440
00:22:10,747 --> 00:22:12,791
Não. Nós não estamos juntos.
441
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Sou casada com outra pessoa.
Ele não está aqui.
442
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
Um tipo muito mais bem-parecido.
443
00:22:18,297 --> 00:22:19,214
Quer flores?
444
00:22:20,048 --> 00:22:22,467
Sabe que mais? Sim, quero uma flor.
445
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Muito obrigado.
Conseguiu convencer-me.
446
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Obrigado, senhor. Obrigado.
- Muito obrigado.
447
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Para si, cara senhora.
- Bem, obrigada.
448
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
É muito falsa. Muito plástica.
449
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
Significa que durará para sempre.
450
00:23:06,011 --> 00:23:08,764
{\an8}UM ANO DEPOIS
451
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
{\an8}Olha, podes ir buscar o Simon
ao futebol, no sábado?
452
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Desculpa, amor.
Tenho o bat mitzvah das gémeas Schaeffer
453
00:23:13,769 --> 00:23:16,063
e no fim de semana seguinte,
o chá de bebé em Palm Springs.
454
00:23:16,063 --> 00:23:18,273
Mas posso ir no fim de semana seguinte.
455
00:23:18,273 --> 00:23:19,233
- Sim? Futebol?
- Sim.
456
00:23:19,858 --> 00:23:20,692
Bem, tenho de ir,
457
00:23:20,692 --> 00:23:22,569
- tenho de chegar antes da comida.
- Escolhe uma.
458
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Esta.
- Ótimo, Certo. Adeus.
459
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
- Adeus.
- Com quem nos sentamos?
460
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
Com a família da Katie
e o Will vem de San Diego.
461
00:23:28,534 --> 00:23:30,702
- O Will. Há quanto tempo.
- Sim. Eu sei.
462
00:23:30,702 --> 00:23:32,412
Eu sei. Vai ser muito bom vê-lo.
463
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- Certo. Vemo-nos lá.
- Adeus.
464
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
ORGANIZAÇÃO DE EVENTOS
465
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Sylvia.
466
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Que belo dia, não é? Mas que bênção.
467
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- Sim?
- O Andy tem uns problemas com a música.
468
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Ele deu-lhes uma lista muito específica
469
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- e gostaria que a tocassem agora.
- Certo, tenho isso controlado.
470
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Bem, não estou a ouvir.
- Tenho tudo controlado.
471
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
- Talvez eu não... certo.
- Sim. Tudo bem.
472
00:24:14,329 --> 00:24:16,999
- Senta-te. Está controlado.
- Logo que possível, por favor.
473
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Muito bem. Sim.
Tudo pronto. Obrigada.
474
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Podem tocar a próxima. Obrigada.
475
00:25:46,421 --> 00:25:47,923
Sim, San Diego é fixe.
476
00:25:47,923 --> 00:25:49,758
- E que tal o emprego?
- É ótimo.
477
00:25:49,758 --> 00:25:53,846
Sabem, é um pouco corporativo, mas tenho
muita liberdade criativa, felizmente.
478
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- Sim. Além de viveres com a CEO...
- Pois.
479
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- ... o que dá alguma segurança no emprego.
- Tenho muita segurança.
480
00:26:00,310 --> 00:26:02,563
Como começaste a trabalhar
em química alimentar, Jenna?
481
00:26:02,563 --> 00:26:04,273
Bem, estudei química.
482
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
- Presumo que é só isso.
- Sim.
483
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Cá está.
484
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Por falar em química, estamos noivos.
485
00:26:13,282 --> 00:26:14,408
Sim.
486
00:26:16,326 --> 00:26:17,286
A sério.
487
00:26:18,537 --> 00:26:19,454
Céus!
488
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
- Incrível.
- Fantástico.
489
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Obrigado. Muito obrigado.
490
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
- Parabéns, amigo.
- Agradeço. Obrigado.
491
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Parabéns. É um passo importante.
- Obrigado. Sim. É ótimo.
492
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Céus. Isso é fantástico. Sim.
- Então...
493
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
O Will diz que sabes tudo
sobre organização de casamentos.
494
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Sim, talvez Austin.
495
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
Os meus pais nunca mais me falariam
496
00:26:39,183 --> 00:26:41,768
se eu não convidasse
todas as pessoas que já conheci.
497
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Certo, certo.
- Então, eu...
498
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Casamento incrível. Belo trabalho.
- Olá. Obrigada, amigo.
499
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Sim, na boa. Está incrível.
500
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Obrigada. Obrigada.
- Estás a brincar? Sim.
501
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- É bom ver-te. Sim.
- A ti também. Sim. Sim.
502
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Eu quero falar contigo a sério sobre algo.
503
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Hoje, não. Pode ser?
- Eu percebo. Mas temos de falar.
504
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- Não quero isto.
- Mas aqui vai. Desculpa lá.
505
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Mas tu e eu, nós...
506
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
Nós vimos um óvni.
507
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Pois vimos! Vimos aquela merda!
- Vimos um óvni juntos. Só...
508
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Só tu e eu. Vimos aquilo.
- Vimo-lo. Vimos aquela merda.
509
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Foi uma loucura. Tempos loucos.
- Tudo aquilo foi louco.
510
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- Todo o período em que convivemos...
- Foi...
511
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- ... foi muito maluco.
- Foi marado. Sim.
512
00:27:26,730 --> 00:27:29,525
- Foi do caraças.
- Foi incrível. Foi incrível.
513
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Muito divertido.
514
00:27:30,484 --> 00:27:33,779
Era algo emocionante
andar tão eufórica e tão triste
515
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
- ao mesmo tempo, na vida.
- Sim.
516
00:27:35,280 --> 00:27:36,198
- Eu sei.
- Não é?
517
00:27:36,198 --> 00:27:41,161
E agora é tão aborrecido
estar sempre feliz e estável o tempo todo.
518
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
E a tua noiva é tão bela
519
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- e apropriada para ti.
- Eu sei. E vou ser, tipo,
520
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
feliz com ela o resto da minha vida.
521
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
Nem posso acreditar.
522
00:27:50,712 --> 00:27:54,258
E já não estou ressentida com o meu marido
por me ter dado três filhos.
523
00:27:54,258 --> 00:27:55,968
Aprecias o teu negócio próspero
524
00:27:55,968 --> 00:27:58,095
- e família linda.
- Certo e, tipo, preenche-me.
525
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- Que treta. Desculpa.
- Que porcaria.
526
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- Isto aqui. Este lugar. Porcaria.
- É uma porcaria, é nojento aqui.
527
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- É feio, não é?
- Um lugar muito feio.
528
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Devias ter escolhido um bom local.
- Eu sei.
529
00:28:12,359 --> 00:28:14,361
- Sim.
- Mas, sabes, se as coisas...
530
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
Sabes, se as coisas correrem mal
e tu... sabes...
531
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- Tiver outro esgotamento ou assim?
- Sim. Liga.
532
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
Sabes, tem piada,
a Jenna gostou muito do que fizeste aqui.
533
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
Considerarias organizar um casamento
em San Diego, por acaso?
534
00:28:28,000 --> 00:28:30,919
Está a brincar? Na terra do Maverick?
535
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
- Tem de ser. Sim.
- Vá lá!
536
00:28:33,422 --> 00:28:36,550
- Envolvemos os militares...
- Sim. O Tom Cruise vai sobrevoar-nos.
537
00:28:36,550 --> 00:28:39,553
- Pode aproximar-se, certo?
- Sim, e sorrir para todos.
538
00:28:39,553 --> 00:28:41,972
- Correr?
- Cumprimentar toda a gente e correr.
539
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
E acho que para celebrar,
arranjamos um holograma.
540
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Adoro isso.
- Sim. Estava a pensar no 2Pac.
541
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Adoro! Um holograma do 2Pac
a celebrar o casamento?
542
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
- Não é?
- Sim.
543
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Mas queríamos casar num certo sítio.
544
00:28:55,444 --> 00:28:57,404
- Onde?
- Mar-a-Lago. Conheces?
545
00:28:57,404 --> 00:28:58,697
- Irias adorar.
- Tenho uma cunha.
546
00:28:58,697 --> 00:29:00,490
- Sim?
- O dono atirou-se a mim.
547
00:29:00,490 --> 00:29:02,117
Porque atrais velhos?
548
00:29:02,117 --> 00:29:03,911
Eles veem aqui um bom...
549
00:29:03,911 --> 00:29:05,996
- Eles gostam.
- E ficam, tipo...
550
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
Legendas: Henrique Moreira