1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}SE VENDE
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
No puede ser tan linda por dentro
como por fuera.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
No. Debe haber algo malo con esta casa,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
aunque se ve bastante bonita.
5
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
- Es muy bonita.
- Sí.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,696
- Sí, hay algo mal.
- Sí.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
- Hola.
- Hola.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Por Dios. ¡Es hermosa! ¡Vaya!
- Un baño.
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Hay un baño en la planta baja.
- Bien. Es hermosa.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Un baño en la planta baja.
- Amo el techo. Tiene puertas corredizas.
11
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- Hay otro baño.
- Bien.
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
¡Hay un tercer baño
en la habitación principal!
13
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- ¡Increíble! ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Súper! ¡Sí!
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,224
Dios mío. Solo dinos qué tiene de malo,
Diane. Por favor.
15
00:00:57,224 --> 00:01:00,102
- Sí.
- No tiene nada. Es perfecta.
16
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Tenemos la obligación legal de decirles
17
00:01:01,979 --> 00:01:04,355
que el año pasado hubo
un triple homicidio aquí,
18
00:01:04,355 --> 00:01:06,358
pero el distrito escolar.
19
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Vendida.
- Aceptamos.
20
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Excelente. Estoy muy feliz por ustedes.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,282
Solo no busquen en Google
a los O'Connells.
22
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
PLATÓNICO
23
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Oye, Omar,
necesito que esterilices el tanque dos.
24
00:01:32,843 --> 00:01:34,386
Eso no va a pasar, grandote.
25
00:01:34,386 --> 00:01:36,471
Qué gracioso.
Ve a esterilizar el tanque dos.
26
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
No. Porque ahora yo soy
el maestro cervecero, tonto.
27
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
¿Qué carajos dijiste?
28
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Dije: "No, porque ahora
yo soy el maestro cervecero, tonto".
29
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Lo siento mucho.
Me hicieron el maestro cervecero.
30
00:01:49,651 --> 00:01:51,695
¿Por qué Omar piensa
que es el maestro cervecero?
31
00:01:51,695 --> 00:01:52,779
Omar es el maestro cervecero.
32
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
- Exacto.
- ¿De qué hablan?
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
Tenemos la mayoría del capital del bar,
34
00:01:55,490 --> 00:01:57,534
así que decidimos volver
a Omar el maestro cervecero.
35
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
¿Tratan de qué venda mi parte
haciéndome comer mierda?
36
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Sí, algo así.
- Así es, viejo.
37
00:02:03,415 --> 00:02:05,209
No funcionará, ¿entienden?
38
00:02:05,209 --> 00:02:08,628
No tienen idea
de cuánta mierda puedo comer.
39
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Bien, hagámoslo. Quieres que descargue
el camión entonces, o...
40
00:02:14,510 --> 00:02:15,886
Vaya.
41
00:02:15,886 --> 00:02:17,221
- Antes de llegar a eso...
- Sí.
42
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
...tengo un par de preguntas
que quisiera preguntar.
43
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
¿Vas a entrevistarme? Perfecto. Hagámoslo.
44
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- ¿Por qué te interesa este puesto?
- No me interesa.
45
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Esta es otra.
¿Qué hace un maestro cervecero?
46
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
Lo primero que me pregunta
la planificadora es:
47
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
"¿Cuántas damas de honor tendrás?".
48
00:02:34,613 --> 00:02:38,283
Estoy en mis 40.
Estoy muy vieja para damas de honor.
49
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Deberías contratar
a la planificadora de bodas
50
00:02:40,494 --> 00:02:41,703
que Charlie y yo usamos.
51
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Fue magnífica.
52
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Muy tranquila. Sí.
Te mandaré su sitio web.
53
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Dios. Se murió.
54
00:02:49,044 --> 00:02:51,046
Vaya, "causas naturales".
55
00:02:51,046 --> 00:02:53,131
Muy tranquila. Literal, ya está tranquila.
56
00:02:53,632 --> 00:02:57,135
- Dios, estamos muy viejas. Qué triste.
- Cielos.
57
00:02:57,135 --> 00:02:59,137
¿Por qué no empiezas
con un tablero de Pinterest?
58
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Ya sabes, con todas tus ideas.
- Dios mío. Suena tan aburrido.
59
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
¿Por qué no la planeas tú?
Eres muy buena para esas cosas.
60
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- No puedo.
- ¡Sí!
61
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
- Hay mucho qué hacer con la casa.
- Por Dios.
62
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Me muero por ver tu casa del crimen.
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Sí, estamos tratando de,
ya sabes, olvidar eso.
64
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Solo con los niños.
Así que no vuelvas a decir eso nunca.
65
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Claro.
66
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
¿Invitarás a Will a la inauguración?
67
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Invitamos a los nuevos vecinos
y a los compañeros de Charlie.
68
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
Son como personas de mundos diferentes,
sabes, cuando nos juntamos Will y yo,
69
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
nosotros, nos dejamos llevar
y actuamos como idiotas.
70
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Regresando a lo de tu casa.
71
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
¿Has visto algún fantasma
o experimentado algo paranormal?
72
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
No.
73
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Todavía no.
74
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- ¿Cuánta gente murió aquí?
- No lo sé. Como tres o cuatro.
75
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Tengo dos ideas de temas para la boda,
pero creo que podríamos juntarlas.
76
00:04:01,366 --> 00:04:03,118
No voy a planear tu boda, entonces...
77
00:04:03,118 --> 00:04:05,120
Tranquila. No dije que planearías mi boda.
78
00:04:05,120 --> 00:04:06,622
Pero sé que eres muy buena en eso.
79
00:04:06,622 --> 00:04:07,998
- Sí.
- Improvisa algunos temas conmigo.
80
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
Además, amo a mi bebé. Bebé, te amo.
81
00:04:10,209 --> 00:04:11,877
- No tiene visión.
- No tengo visión.
82
00:04:11,877 --> 00:04:14,421
- Solo quiere que todo sea lindo.
- Sí quiero que sea lindo.
83
00:04:14,421 --> 00:04:17,507
- ¿Ves con qué estoy lidiando?
- Bien. Está bien. Pues, improvisa. Hazlo.
84
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Sí, genial. La primera es:
"Érase una vez en una boda".
85
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
Y la segunda es:
"Two Minutes to Midnight".
86
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
Bien. O sea, ¿como algo del viejo Oeste?
87
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
No, son solo temas. Qué...
88
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
- ¿Qué no estás entendiendo?
- Sí.
89
00:04:30,729 --> 00:04:33,023
- Lo puliremos. Tenemos tiempo.
- Está bien.
90
00:04:33,023 --> 00:04:34,441
- Lo pensaré.
- Lo hablaremos.
91
00:04:34,441 --> 00:04:35,943
- Lo siento.
- Entiendo.
92
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Oye. Hola.
- Hola.
93
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Este vecindario me encanta.
- ¿Cómo crees que va?
94
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
- Va bien, sí.
- ¿Bien? Sí.
95
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
Mira. Estamos a dos cuadras
de la casa de Gemma.
96
00:04:45,077 --> 00:04:47,246
Así no tendremos
que llevar a Frances a su casa.
97
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- Podrían juntarse todo el tiempo.
- Y hacer lo que sea que hacen.
98
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Sí.
99
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
Simon tiene una novia.
100
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
Es la hija de Diane.
101
00:04:58,090 --> 00:05:00,133
Se nota porque viste
de color crema también.
102
00:05:00,133 --> 00:05:03,136
¿Por qué hacen eso? Es raro.
103
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Y Maeve. Hasta Maeve tiene una amiga.
104
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
Quiero columpiarme.
105
00:05:07,099 --> 00:05:09,351
Pero te has estado columpiando
todo este tiempo.
106
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
- Sí. Es una bravucona.
- Esa niña es algo irritante.
107
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
Eso me desanima.
108
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Hola.
- ¡Amigo!
109
00:05:17,025 --> 00:05:19,278
- Mírate. Todo un sueño con flores.
- ¡Qué tal!
110
00:05:19,278 --> 00:05:20,362
- ¡Hola!
- Qué onda.
111
00:05:20,362 --> 00:05:22,239
- Hola, amigo. Qué tal.
- Me alegra verte.
112
00:05:22,239 --> 00:05:24,825
- Hola. Gracias por venir.
- Oye, ¿qué pasa?
113
00:05:24,825 --> 00:05:27,119
- Gracias por invitarme. Aquí tienes.
- Mira esto.
114
00:05:27,119 --> 00:05:28,495
Hay cervezas en la hielera.
115
00:05:28,495 --> 00:05:30,080
- Genial.
- Y vino y queso, y...
116
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Charlie, todo se está quemando.
- ¿Por qué no hiciste nada?
117
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- No es mi fiesta.
- No puede ser.
118
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Perdón por arrastrarte
a toda esa mierda con Charlie.
119
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
- Está bien.
- Me disculpo.
120
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Suele pasar. Está bien.
121
00:05:46,805 --> 00:05:50,934
- ¿Cómo van las cosas?
- Todo bien. Sí.
122
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
Genial.
123
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
- ¿Cómo estás?
- ¿Yo?
124
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
- Sí.
- Estoy reparada.
125
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Muy bien. Genial.
- Conseguí la casa.
126
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Ya sabes como dicen,
127
00:05:58,567 --> 00:06:01,904
"Compras algo
y todos tus problemas desaparecen".
128
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Bueno, iré a romper el hielo con Andy.
129
00:06:08,160 --> 00:06:09,494
- Es bueno verte.
- Gracias por venir.
130
00:06:09,494 --> 00:06:11,079
- Sí. Gracias por invitarme.
- Sí.
131
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Y el agresor logró llegar
a la ventana de la cocina ahí.
132
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
Fue directo al comedor, tipo ejecución.
133
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- Y después fue arriba al dormitorio.
- ¿Dónde lo mataron?
134
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
¿Qué es ejecución?
135
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Postre. Oigan todos, postre.
136
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Te cuento después.
137
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
¡Pensé que era pimienta!
138
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
¿Qué pasa?
139
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
¿Estás bien?
140
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Lo sé. Y así fue como...
141
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Bueno, eso está bien.
142
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- Oigan, ¿están bien?
- ¿Qué pasó?
143
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Me dijo que lo jalara.
- No es cierto.
144
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
Eso es algo para mañana.
145
00:06:56,875 --> 00:06:58,043
Si pudiera subir al techo,
146
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
podría jalar todo esto
y volverlo a conectar.
147
00:07:00,420 --> 00:07:02,297
No tienes por qué hacerlo, Will, en serio.
148
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Puedo hacerlo.
149
00:07:03,382 --> 00:07:05,342
Simon, ¿me ayudas a subir al techo?
150
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
- No.
- Será divertido.
151
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- No, por supuesto que no.
- ¿Quieres ayudarme?
152
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Muy bien.
- Muy bien. Cuidado con los focos.
153
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Y...
154
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
¡Sí!
155
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Muy bien.
- Oye, ¿a dónde vas?
156
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
Tengo como dos o tres minutos
antes de que alguien me llame.
157
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Sí. ¿Quieres quejarte por 180 segundos?
158
00:07:29,324 --> 00:07:30,826
- Me encantaría.
- ¿190 segundos?
159
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Hagámoslo.
160
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
¿Cómo va todo? ¿Cómo va el bar?
161
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
El bar es horroroso por ahora.
162
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Mi supervisor es Omar, lo cual ha sido
demasiado desarrollo de personaje.
163
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
Está muy jodido, honestamente.
164
00:07:44,131 --> 00:07:47,384
Hace unas, cervezas muy locas.
Todas tienen un sabor pegajoso.
165
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
- ¿Pegajoso? ¿A qué te refieres?
- Sí, como,
166
00:07:49,386 --> 00:07:52,139
- sabor pan tostado con canela.
- Dios mío.
167
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- Sabor chocolate. Cosas así.
- ¿Eso suena bien?
168
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
No. Es asqueroso.
169
00:07:59,646 --> 00:08:02,149
Puede que te gusten.
Son bastante dulces y azucaradas.
170
00:08:03,817 --> 00:08:06,445
A que no adivinas
quién me ofreció trabajo el otro día.
171
00:08:06,445 --> 00:08:07,529
¿Quién?
172
00:08:07,529 --> 00:08:09,573
- Jonathan Revolution. Sí.
- No digas.
173
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
Johnny Rev me ofreció liderar
su división de cervezas y licores.
174
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
- ¿Qué?
- Sí.
175
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Te peleaste a golpes con él.
176
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Debe pelearse con muchos idiotas,
177
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
porque parece que no afectó
su forma de verme.
178
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Es una locura.
179
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
No aceptaré el trabajo, por cierto, pero...
180
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
En efecto.
181
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
¿Viste algo?
182
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Si te soy sincero,
tengo un poco de miedo de decir lo que vi.
183
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
¿Acaso fue un helicóptero militar,
184
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- un dron o algo así?
- No.
185
00:08:47,402 --> 00:08:50,405
Los helicópteros militares
y los drones no se mueven así.
186
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
¿Acaso fue algo de Caltech?
187
00:08:52,491 --> 00:08:53,617
Era un puto ovni.
188
00:08:53,617 --> 00:08:55,994
- No digas. No fue eso. ¿O sí?
- Acabamos de ver un ovni.
189
00:08:55,994 --> 00:08:57,079
Fue un ov...
190
00:08:57,079 --> 00:08:59,456
- ¿Qué? No puede ser.
- Acabamos de ver un ovni.
191
00:08:59,456 --> 00:09:01,667
Lo hicimos.
¿Hubo una lluvia de meteoritos hoy?
192
00:09:01,667 --> 00:09:04,211
¿Parezco alguien
que sigue las lluvias de meteoritos?
193
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
- No.
- No.
194
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
En serio creo que eso era un puto ovni.
195
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
¿Por qué lo sacas?
Ya despegó hacia el hiperespacio.
196
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
Esto es como...
197
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
¿Cómo es que salen
estas palabras de mi boca?
198
00:09:13,637 --> 00:09:16,473
- Fue un puto ovni.
- Por Dios. Acabamos de ver un ovni.
199
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
- Vimos un puto ovni.
- ¿Qué otra cosa pudo ser?
200
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Acabamos de ver un ovni. Fue un ovni.
201
00:09:23,146 --> 00:09:25,858
- Nunca creí que vería un ovni.
- Yo tampoco creí que vería uno.
202
00:09:25,858 --> 00:09:28,735
- Ni siquiera pienso en ovnis.
- No pensé que fueran reales.
203
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
Acabamos de ver un ovni.
204
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- No puedo creerlo.
- Lo vimos.
205
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
¿De qué hablan?
206
00:09:39,997 --> 00:09:42,207
- ¡Vimos un ovni!
- Hablo del ovni
207
00:09:42,207 --> 00:09:45,377
que estaba justo arriba de nuestra casa
hace dos minutos, justo allí.
208
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Dios mío.
- ¿Lo viste?
209
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
No, no creo en extraterrestres.
210
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
- ¿Qué?
- Sí. Los ovnis no existen.
211
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
Y si lo fueran, ¿a quién le importa?
212
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- ¿A quién le importa?
- Dios mío.
213
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Esperen, ¿estamos sobre una ruta aérea?
214
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
¿Me están diciendo
que nadie vio el puto ovni?
215
00:09:58,265 --> 00:10:00,058
- No, no lo creo.
- ¿Qué?
216
00:10:00,058 --> 00:10:01,310
No es por ser aguafiestas,
217
00:10:01,310 --> 00:10:03,437
pero la probabilidad
de que existan en este universo
218
00:10:03,437 --> 00:10:06,857
sin mencionar que sea capaz de viajar
a la tierra, es infinitesimal.
219
00:10:06,857 --> 00:10:10,068
Para empezar, viajar más rápido que la luz
es básicamente imposible.
220
00:10:10,068 --> 00:10:11,361
- ¿Quién dice?
- La ciencia.
221
00:10:11,361 --> 00:10:13,071
- A la mierda la ciencia.
- "Ciencia".
222
00:10:13,071 --> 00:10:14,198
La ciencia no sabe nada.
223
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
- Esto supera a la ciencia.
- "Ciencia".
224
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Bien. Tratemos de ser racionales
y no sacar conclusiones apresuradas.
225
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
No hay conclusiones. Es real.
El gobierno trata de encubrirlo.
226
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- Es una conspiración. ¿Me entiendes?
- Trabajo para la ciudad de Altadena
227
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
y nunca he visto
alguna evidencia de conspiraciones.
228
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
¿Crees que le dicen
a la ciudad de Alta-puta-dena sobre esto?
229
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
- Bien, bueno...
- Claro que no.
230
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- No quiso decir eso. Sí.
- Esto sobrepasa el rango de Altadena.
231
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
A mucha gente
le gusta volar cometas en Beeman Park.
232
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Tal vez fue una cometa que se perdió.
233
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Con todo respeto, Diane,
no soy un puto idiota
234
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
que no sabe diferenciar
entre una cometa y una nave espacial.
235
00:10:46,605 --> 00:10:48,732
Esto es lo que haremos.
Hay que poner a dos personas
236
00:10:48,732 --> 00:10:50,234
para que regresen al techo y vigilen,
237
00:10:50,234 --> 00:10:51,693
- en caso de que vuelva a pasar.
- Bien.
238
00:10:51,693 --> 00:10:54,863
Iré primero. ¿Quién va conmigo? Vamos.
Rosa. ¿Camiseta rosa? Vamos.
239
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Bien. Bueno, ya saben, bueno, fue...
240
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Me dan miedo los extraterrestres.
241
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
Deberías. Anula todo lo que sabemos...
242
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
- Bien.
- ...y eso da miedo.
243
00:11:02,746 --> 00:11:05,123
- Bien.
- No pasa nada, linda. No te preocupes.
244
00:11:05,123 --> 00:11:07,334
Sí. Es una niña.
Desde niña debes aprender esto.
245
00:11:07,334 --> 00:11:10,128
Ya deberíamos irnos,
ya que ya casi es hora de dormir.
246
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
No. Por favor, no se vayan.
Tal vez fue una cometa.
247
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
- ¿Qué? No.
- Pues, tal vez.
248
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
No lo sabemos. Lo viste antes que yo.
Solo estaba viéndolo contigo.
249
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Digo, no sabemos... Ya sabes,
la idea de los ovnis es genial.
250
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
"FANI, fenómenos aéreos no identificados".
Están por todo TikTok.
251
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Sí, lo están.
- ¿Ves?
252
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Bien. De acuerdo. Frances, basta.
Mejor, cambiemos de tema.
253
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- Sí.
- Oye, amor, ¿ya comiste postre?
254
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Porque tengo unas ricas paletas de hielo
que podrían gustarte.
255
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
¿Sí? Bien.
256
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Tú también lo viste.
257
00:11:41,660 --> 00:11:42,661
Por favor, Will.
258
00:11:42,661 --> 00:11:45,080
Hay familias aquí y niños.
Nuestros nuevos vecinos.
259
00:11:45,080 --> 00:11:46,874
- Perdón. Este no es el momento.
- ¿Me echas la culpa
260
00:11:46,874 --> 00:11:48,125
y me haces ver como un loco?
261
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- ¿Es tu solución?
- No, solo te pido que seas considerado.
262
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
Es una parrillada, no una convención
de Los Expedientes Secretos X.
263
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- ¡Vimos un ovni!
- No armes una escena.
264
00:11:56,175 --> 00:11:58,468
¡No estoy armando una!
¡El ovni armó una escena!
265
00:11:58,468 --> 00:11:59,970
¿De qué hablas... ¡Solo olvídalo!
266
00:11:59,970 --> 00:12:02,055
No lo puedo olvidar.
¿Cómo lo puedes olvidar?
267
00:12:02,055 --> 00:12:04,391
Por lo que sé, mientras discutimos
hay otros tres allí arriba,
268
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
tratando de impartir sabiduría
sobre el ambiente
269
00:12:06,476 --> 00:12:07,853
o energía nuclear o algo.
270
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
¡Y a ti solo te importa
tu estúpida fiesta de clase media!
271
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Vete a la mierda. Necesitas madurar.
272
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
¿Te crees mejor porque tienes
estos estúpidos platos para galletas?
273
00:12:15,444 --> 00:12:17,738
- Somos iguales. Al menos yo lo admito.
- No. Eso no es cierto.
274
00:12:17,738 --> 00:12:20,574
Eres patético y estás estancado
y quieres arrastrarme contigo.
275
00:12:20,574 --> 00:12:24,411
¿Tú crees que unos cuantos metros
cuadrados van a arreglar tus problemas?
276
00:12:24,411 --> 00:12:25,495
Estás loca.
277
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- ¡Muérete! No me conoces.
- Sí te conozco.
278
00:12:27,706 --> 00:12:31,126
Eres una miserable ama de casa
que sale conmigo
279
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
- para olvidar su aburrida vida.
- ¿Y tú sabes qué eres?
280
00:12:33,587 --> 00:12:36,757
Eres un hípster presumido y viejo
que decolora sus problemas.
281
00:12:36,757 --> 00:12:39,259
- ¡Dijiste que te gustó!
- ¡Porque sentí lástima por ti!
282
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- No quiero volverte a ver.
- Eso se puede arreglar.
283
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Adiós a todos. Fue un placer conocerlos.
284
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Pese a lo que esa persona
no quiera admitir, vimos un ovni.
285
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
¡No estamos solos!
286
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
¡Y había un puto ovni allá arriba!
287
00:13:00,405 --> 00:13:02,074
Dijo la palabra con P.
288
00:13:02,574 --> 00:13:03,700
Es lo único que dice.
289
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Siento tanto arruinar la fiesta.
Es una lástima.
290
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
Will y yo terminamos peleando.
291
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
¿Por? ¿Pasó algo? No me di cuenta.
292
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
¿Estás bien?
293
00:13:14,795 --> 00:13:16,588
Sí. Estoy bien.
294
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Se le pasará.
Y a ti también, todo va a estar bien.
295
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
No lo sé.
296
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Oye, yo...
297
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
¿Qué?
298
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Pues, ya sabes, siempre he creído que, matemáticamente,
299
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
parece poco probable que los humanos
sean la única especie viviente
300
00:13:37,067 --> 00:13:39,695
en el universo
y que sea la más inteligente.
301
00:13:39,695 --> 00:13:41,572
Sabes, después de tu experiencia de hoy,
302
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
pensé que tal vez podríamos investigar
algo de eso juntos.
303
00:13:45,033 --> 00:13:47,619
Podríamos irnos de viaje al desierto.
304
00:13:47,619 --> 00:13:49,413
Podría ser un nuevo gusto compartido.
305
00:13:49,413 --> 00:13:52,499
Ya sé que no te gusta el golf.
Y con el pickleball perdiste el interés,
306
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
entonces podría ser algo
que podamos hacer juntos.
307
00:13:55,794 --> 00:13:56,837
Buenas noches, cariño.
308
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
Es algo que podríamos pensar. O planear.
309
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Buenas noches.
310
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
Sabes, hay espacio en el balcón
para poner un telescopio y también una...
311
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Silencio.
312
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Es interesante porque viste un ovni hoy,
313
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
pero ahora parece que no te importa.
314
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
DIEZ RECINTOS DE BODAS
QUE NO NECESITAN DECORACIÓN
315
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
CUANDO TU ARCO FLORAL ENMARCA
EL FONDO PERFECTO
316
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
CERVECERÍA
LUCKY PENNY CO.
317
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
¿Y qué quieres que haga con esto?
318
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Necesitas agregarle dos a la mezcla.
319
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
¿Dos bolsas de dulces de frambuesa azul?
320
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
No.
321
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Dos baldes.
322
00:15:06,657 --> 00:15:08,408
Amigo, estos me encantan
323
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- porque se defienden.
- Bien.
324
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
A esta le pondremos Nerds.
325
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
¿Cuántos baldes de Nerds
quieres que le ponga?
326
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
No lo sé. Unos seis para empezar.
¿Te parece bien?
327
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
No. Nada de esto me parece bien.
328
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Sí, pues, yo estoy a cargo,
así que seis baldes.
329
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
Y luego voy a probarla
y tomar la decisión final,
330
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
como tú lo hacías.
331
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
Y luego, quizás más tarde podrías
descargar el camión.
332
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
¡Oye! ¡Tú, idiota!
333
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
¿Es en serio, hermano?
334
00:15:56,999 --> 00:15:58,876
Bien. Lo siento.
335
00:15:58,876 --> 00:16:00,836
- Mira, lo siento.
- ¿Qué carajos te pasa?
336
00:16:00,836 --> 00:16:02,129
Mira, pagaré por los daños.
337
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- No debe de ser tanto, ¿cierto?
- En serio, viejo.
338
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
No sé qué te molesta de tu vida,
339
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
pero desquítate con otra cosa.
340
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Este empleo ya es horrible
y ni siquiera me dan prestaciones
341
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
ya que técnicamente soy contratista
gracias a una iniciativa electoral.
342
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
Esos putos políticos, hermano.
343
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- Siempre metiéndose en lo que...
- No trates de ser mi amigo.
344
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
No se trata de eso.
345
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Bien, lo siento. Tienes razón.
346
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
Usted, señor,
perdió sus privilegios de monopatín.
347
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Perdón.
348
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Mira, Sylvia, estoy muy emocionado
de que planees nuestra boda.
349
00:16:37,998 --> 00:16:40,167
Pero seré sincero.
Me fijo en los detalles.
350
00:16:40,167 --> 00:16:42,461
- Cierto. Se fija en los detalles.
- Sí, lo hago.
351
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Como les decía, mi plan para la...
- ¿Contestarás otra llamada?
352
00:16:46,715 --> 00:16:49,343
- Sylvia, ¿qué quieres decir?
- Les llamo después. Adiós.
353
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Hola.
- ¿Podría hablar con Sylvia Greeves?
354
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Sí, ella habla.
- Soy Sydney Plemmings
355
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
de Garouf y asociados
en San Diego, California.
356
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Estamos investigando varias de denuncias
contra Jerry Revonsky.
357
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Fue referida como víctima potencial.
358
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Lo siento,
pero no conozco a un Jerry Revonsky.
359
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Tal vez su apodo le suene familiar.
360
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Johnny Rev.
361
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Sabía que ese no era su nombre real.
362
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Nada mal, ¿verdad?
- Claro que no. Es asquerosa.
363
00:17:20,457 --> 00:17:22,416
Sabe como si le pusieras
muchos dulces a la cerveza.
364
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
Sí, porque eso fue lo que pasó.
365
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- No.
- Sí.
366
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
¿Estás aquí para insultar mis decisiones
367
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
y decirme que no vi la cosa más increíble
368
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
que he visto en toda mi vida?
369
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
No, no es eso. Vine a mostrarte esto.
370
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- ¿Un cupón de descuento en Nordstrom?
- ¿Qué? No, esto no. Esto.
371
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
Se acabó el tiempo para Johnny 66:
SALE Rev, ENTRA Vpdta.
372
00:17:42,229 --> 00:17:44,857
¿Ves? El pasado de Johnny Rev
por fin lo alcanzó.
373
00:17:44,857 --> 00:17:47,067
Al parecer tiene una larga historia
de acoso sexual.
374
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Sorprendente.
Me alegra que recibió su merecido.
375
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Así que, vayamos para allá
por ese empleo que te ofrecieron.
376
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Yo conduzco.
- No. ¿Está bien? ¿Estás loca?
377
00:17:55,158 --> 00:17:57,578
Ya le llamé a esa tal Jenna.
Ella es la CEO ahora.
378
00:17:57,578 --> 00:17:59,663
- ¿Le llamaste?
- Sí. El puesto sigue disponible.
379
00:17:59,663 --> 00:18:01,832
Solo quiere que vayas a San Diego
para que lo discutan.
380
00:18:01,832 --> 00:18:04,668
Mira,
no tenemos nada de qué hablar, ¿sabes?
381
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
No prospero
en ambientes corporativos, ¿está bien?
382
00:18:06,587 --> 00:18:07,754
Cerveza es cerveza.
383
00:18:07,754 --> 00:18:10,257
Quedaste muy impresionado con ese lugar.
Te encantó.
384
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Eres miserable aquí. Demasiado miserable.
385
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
¿Qué es lo peor que podría pasar?
¿Qué te contraten?
386
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Sí.
- Vamos, viejo. ¿A qué le temes tanto?
387
00:18:19,224 --> 00:18:21,185
Solo intenta algo nuevo. Arriésgate.
388
00:18:21,185 --> 00:18:22,436
¿Por qué te importa tanto?
389
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Estuve estancada por mucho tiempo
y tú me lo hiciste notar.
390
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
Y no quería escucharlo.
Pero fuiste muy sincero y me ayudó.
391
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Empecé a planear la boda de Katie y Andy.
392
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
Y sé que no es la gran cosa,
pero ya sabes,
393
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
tal vez pueda convertirlo en algo.
394
00:18:36,408 --> 00:18:38,410
Así que es mi turno
de ser sincera contigo. Tú...
395
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
Amigo, tienes que salir de aquí.
396
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
Pero si te vas, ¿quién descargará
los 230 kilos de Sour Patch Kids
397
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
que acaban de llegar?
398
00:19:10,734 --> 00:19:11,985
Ahora vuelvo.
399
00:19:12,486 --> 00:19:13,487
¿Will?
400
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Oigan. Renuncio.
401
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
Paz.
402
00:19:27,793 --> 00:19:30,337
Con "renunciar" me refiero a venderles
mis acciones del bar en una cifra
403
00:19:30,337 --> 00:19:32,714
que discutiremos después
con un abogado presente.
404
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Paz.
405
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Hola, vine a ver a Jenna Lewis, la CEO.
406
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
¿Y usted es?
407
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Soy Will Zysman
de la cervecería Lucky Penny.
408
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
Por la oferta de empleo.
Creo que me está esperando.
409
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Bien, deme un segundo.
410
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
JOHNNY REV
CADENA DE RESTAURANTES
411
00:19:52,526 --> 00:19:54,111
¿Van a cambiar todos esos letreros?
412
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Estamos en eso.
413
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
Necesitan nuevas camisetas y demás.
Parece que usan mercancía de R. Kelly.
414
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Bien, ya le avisé que está aquí.
¿Por qué no toman asiento?
415
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Perfecto. Gracias.
416
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Dios. Ahí viene.
417
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Te seré honesta, jamás hablé con Jenna.
418
00:20:16,925 --> 00:20:19,303
Pero sí le dejé un mensaje
y aún no me ha contestado.
419
00:20:19,303 --> 00:20:21,388
Porque tal vez podría
o no recordar quiénes somos.
420
00:20:21,388 --> 00:20:22,806
Pero ya estamos aquí, así que...
421
00:20:22,806 --> 00:20:25,058
- ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Qué?
- Sí.
422
00:20:25,058 --> 00:20:27,227
- ¿Por qué lo hiciste?
- Porque no habrías venido de otra forma.
423
00:20:27,227 --> 00:20:28,937
¿Condujimos por dos horas sin razón?
424
00:20:28,937 --> 00:20:31,023
- No. No pasa nada.
- Dios mío. Vámonos de aquí.
425
00:20:31,023 --> 00:20:32,524
- Solo habla con ella.
- Vámonos.
426
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
- Hola.
- Por Dios. Hola.
427
00:20:33,734 --> 00:20:35,360
- ¿Qué hacen aquí?
- Solo veníamos
428
00:20:35,360 --> 00:20:37,362
- a la playa.
- Íbamos... Fuimos al zoológico.
429
00:20:37,362 --> 00:20:39,031
- Y nadamos.
- Y fuimos al zoológico.
430
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
Sí.
431
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
La última vez que te vi,
432
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
mencionaste que me contratarías
si estuviera buscando empleo.
433
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
Y creo que estoy buscando uno.
434
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
Así que no sé si sigue alguno disponible.
435
00:20:56,882 --> 00:20:58,800
Puedo darte un currículum si quieres uno.
436
00:20:58,800 --> 00:21:02,012
Solo necesito una impresora y 45 minutos
para escribir un currículum.
437
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
Mira, es tonto. Veo que estás muy ocupada.
438
00:21:06,308 --> 00:21:07,935
Perdón por hacerte perder el tiempo.
439
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Esperen. ¿A dónde van?
440
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Felicidades. ¿Qué tal?
- Gracias.
441
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- ¿Emocionado?
- Estoy un poco aterrado.
442
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
Es que es muy diferente
a todo lo que he hecho antes.
443
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Vas a crear muchos tragos
que no me van a gustar.
444
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Haré uno solo para ti.
Lo llamaré el Sylvia.
445
00:21:26,662 --> 00:21:29,790
Usaré vino blanco con jugo de manzana,
una papa frita,
446
00:21:29,790 --> 00:21:31,834
servido
en un autoasiento normal para bebé.
447
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Lo bebería mucho.
- Lo harías.
448
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
No puedo creer que conduciré
de ida y vuelta a San Diego
449
00:21:38,173 --> 00:21:39,591
por trabajo todos los días.
450
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Sí, pero si aceptas el empleo,
tendrás que mudarte a San Diego.
451
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
La verdad no había pensado en eso.
452
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Te irá muy bien en ese trabajo.
Y el cambio siempre es bueno.
453
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
¿Qué te retiene en Los Ángeles?
454
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
¿Quieren flores?
455
00:22:10,747 --> 00:22:12,791
No. No estamos juntos.
456
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Estoy casada con alguien más.
Él no está aquí.
457
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
Es mucho más guapo.
458
00:22:18,255 --> 00:22:19,256
¿Quieres flores?
459
00:22:20,048 --> 00:22:22,467
¿Sabes qué? Sí quiero una flor.
460
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Muchas gracias. Me convenciste.
461
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Gracias, señor. Gracias.
- Gracias a ti.
462
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Para usted, señorita.
- Pues, gracias.
463
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
Es tan falsa. Muy plástica.
464
00:22:37,191 --> 00:22:38,942
Eso significa que durará para siempre.
465
00:23:06,011 --> 00:23:08,597
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
466
00:23:08,597 --> 00:23:10,891
{\an8}¿Podrías ir a recoger
a Simon del fútbol el sábado?
467
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Perdón, amor. Tengo el bat mitzvah
de las gemelas Schaeffer,
468
00:23:13,769 --> 00:23:16,188
y el siguiente fin tengo el baby shower
en Palm Springs.
469
00:23:16,188 --> 00:23:18,232
Pero podría el siguiente fin de semana.
470
00:23:18,232 --> 00:23:19,483
- ¿Sí? ¿Para la final?
- Sí.
471
00:23:19,775 --> 00:23:20,776
Bien, me tengo que ir,
472
00:23:20,776 --> 00:23:22,569
tengo que llegar
antes que los proveedores.
473
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Esta.
- Bien, gracias. Adiós.
474
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
- Adiós.
- ¿De qué lado te sentarás?
475
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
Del de la familia de Katie
y Will vendrá de San Diego.
476
00:23:28,534 --> 00:23:30,702
- Will. Vaya. Cuánto tiempo.
- Sí. Ya sé.
477
00:23:30,702 --> 00:23:32,412
Ya sé. Será bueno verlo.
478
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- Bien. Te veo allá.
- Adiós.
479
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
PLANEACIÓN DE EVENTOS
DE SYLVIA
480
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Sylvia.
481
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Qué hermoso día, ¿no? Qué bendición.
482
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- ¿Sí?
- Andy tiene problemas con la música.
483
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Les dio una lista muy específica,
484
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- y quiere que la toquen ahora.
- Está bien, lo tengo bajo control.
485
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Pues, no la oigo.
- Lo tengo bajo control.
486
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
- Bien, creo que no me... Está bien.
- Sí. Estás bien.
487
00:24:14,329 --> 00:24:17,499
- Siéntate. Sí. Está bajo control.
- Lo más pronto posible, por favor.
488
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Está bien. Sí. Todo listo. Gracias.
489
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Sí, chicos, la siguiente. Gracias.
490
00:25:46,380 --> 00:25:47,798
Sí, San Diego es genial.
491
00:25:47,798 --> 00:25:49,842
- ¿Qué tal el trabajo?
- El trabajo es genial.
492
00:25:49,842 --> 00:25:50,968
Ya sabes, un poco corporativo,
493
00:25:50,968 --> 00:25:53,846
pero tengo
mucha libertad creativa por suerte.
494
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- Sí. Aparte vives con la CEO...
- Exacto.
495
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- ...así que tienes seguridad laboral.
- Sí tengo mucha seguridad.
496
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
¿Y luego cómo entraste
en química de alimentos, Jenna?
497
00:26:02,646 --> 00:26:04,273
Pues, estudié química.
498
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
- Supongo que fue eso.
- Sí.
499
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Fue eso.
500
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Hablando de química nos comprometimos.
501
00:26:13,240 --> 00:26:14,408
Sí.
502
00:26:16,285 --> 00:26:17,286
En serio.
503
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
Vaya.
504
00:26:19,538 --> 00:26:21,039
- Es grandioso.
- Fantástico.
505
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Gracias. Muchas gracias.
506
00:26:23,083 --> 00:26:25,210
- Felicidades, amigo.
- Lo agradezco. Gracias.
507
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Felicidades. Es algo muy importante.
- Gracias. Sí. Es genial.
508
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Por Dios. Es grandioso. Sí.
- Así que,
509
00:26:32,593 --> 00:26:35,429
Will me dijo que sabes todo
sobre planear bodas.
510
00:26:35,429 --> 00:26:36,722
Sí, pensamos que en Austin.
511
00:26:36,722 --> 00:26:39,183
Mis padres no me volverán a hablar
512
00:26:39,183 --> 00:26:41,768
si no invito a cada persona
que he conocido.
513
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Bien. Sí.
- Así que...
514
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Increíble boda. Buen trabajo.
- Hola. Gracias, amigo.
515
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Sí, de nada. Esto es increíble.
516
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Gracias.
- ¿Bromeas? Sí.
517
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- Me da gusto verte. Sí.
- También me da gusto. Sí.
518
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Quiero ser honesta contigo sobre algo.
519
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Hoy no quiero eso. ¿Está bien?
- Lo entiendo. Tenemos que hablar.
520
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- No quiero esto.
- Voy a soltarlo. Lo siento.
521
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Pero tú y yo, nosotros...
522
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
vimos un ovni.
523
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Claro que sí. ¡Vimos esa cosa!
- Vimos un ovni juntos. Solo...
524
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Solo tú y yo. Vimos esa cosa.
- La vimos. Vimos esa puta cosa.
525
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Estuvo loco. Fue una época loca.
- Todo eso estuvo muy loco.
526
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- Todos ese tiempo que salimos...
- Fue...
527
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- ...muy loco.
- Fue una época loca. Sí.
528
00:27:26,730 --> 00:27:29,441
- Fue una locura.
- Fue increíble.
529
00:27:29,441 --> 00:27:30,526
Fue muy divertido.
530
00:27:30,526 --> 00:27:33,737
Fue un poco emocionante estar
tan alegre y miserable
531
00:27:33,737 --> 00:27:35,239
- al mismo tiempo en mi vida.
- Sí.
532
00:27:35,239 --> 00:27:36,323
- Lo sé.
- ¿Verdad?
533
00:27:36,323 --> 00:27:41,161
Y ahora es tan aburrido solo ser feliz
y estable todo el tiempo.
534
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
Y tu prometida es tan hermosa
535
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- y adecuada para ti.
- Ya sé. Y voy a estar
536
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
muy feliz con ella
por el resto de mi vida.
537
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
No lo puedo creer.
538
00:27:50,712 --> 00:27:52,548
Y yo ya no tengo resentimiento
hacia mi esposo
539
00:27:52,548 --> 00:27:54,258
por haberme dado tres hijos.
540
00:27:54,258 --> 00:27:55,884
Aprecias tener un negocio exitoso
541
00:27:55,884 --> 00:27:58,178
- y una hermosa familia.
- Sí y eso es gratificante.
542
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- Da asco, lo siento.
- Da asco.
543
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- ¡Esto da asco! Este lugar da asco.
- Da asco, es horrible aquí.
544
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- Está feo, ¿no?
- Qué feo lugar.
545
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Ojalá hubieras escogido un buen lugar.
- Lo sé.
546
00:28:12,359 --> 00:28:14,361
- Sí.
- Pero ya sabes, si las cosas...
547
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
Ya sabes, si las cosas salen
mal otra vez y tú, ya sabes...
548
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- ¿Tengo otra crisis o algo?
- Sí. Llámame.
549
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
Sabes, es gracioso, a Jenna le gustó mucho
lo que hiciste aquí,
550
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
¿y considerarías hacer una boda
en San Diego por casualidad?
551
00:28:28,000 --> 00:28:30,919
¿Es una broma? ¿El hogar de Maverick?
552
00:28:31,795 --> 00:28:33,297
- Claro. Sí.
- Por supuesto.
553
00:28:33,297 --> 00:28:36,466
- Tenemos que involucrar al ejército...
- Sí. Haremos que Tom Cruise pase volando.
554
00:28:36,466 --> 00:28:39,636
- Podría ir corriendo, ¿no?
- Podría ir corriendo, sonreírle a todos.
555
00:28:39,636 --> 00:28:41,972
- ¿Correr?
- Darnos la mano y luego irse corriendo.
556
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
Y creo que para oficiar podríamos
conseguir un holograma.
557
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Me encanta lo del holograma.
- Sí. Y justo pensé en 2Pac.
558
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Amo.
¿Un holograma de 2Pac que oficie mi boda?
559
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
- Es genial, ¿no?
- Sí.
560
00:28:53,233 --> 00:28:55,360
Aunque pensamos en hacer una boda destino.
561
00:28:55,360 --> 00:28:57,404
- ¿Dónde?
- ¿Mar-a-Lago? ¿Lo has escuchado?
562
00:28:57,404 --> 00:28:58,572
- Te encantaría.
- Tengo un contacto.
563
00:28:58,572 --> 00:29:00,574
- Por supuesto.
- El dueño intentó ligarme.
564
00:29:00,574 --> 00:29:02,117
¿Qué pasa contigo
y los señores de cien años?
565
00:29:02,117 --> 00:29:03,911
Solo saben que lo que ven es bueno...
566
00:29:03,911 --> 00:29:05,996
- Les gusta.
- ...y van...
567
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez