1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}SE VENDE 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 No puede ser tan linda por dentro como por fuera. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 No. Debe haber algo malo con esta casa, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 aunque se ve bastante bonita. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - Es muy bonita. - Sí. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - Sí, hay algo mal. - Sí. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - Hola. - Hola. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Por Dios. ¡Es hermosa! ¡Vaya! - Un baño. 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Hay un baño en la planta baja. - Bien. Es hermosa. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Un baño en la planta baja. - Amo el techo. Tiene puertas corredizas. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - Hay otro baño. - Bien. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 ¡Hay un tercer baño en la habitación principal! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - ¡Increíble! ¡Sí! - ¡Sí! ¡Súper! ¡Sí! 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,224 Dios mío. Solo dinos qué tiene de malo, Diane. Por favor. 15 00:00:57,224 --> 00:01:00,102 - Sí. - No tiene nada. Es perfecta. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Tenemos la obligación legal de decirles 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,355 que el año pasado hubo un triple homicidio aquí, 18 00:01:04,355 --> 00:01:06,358 pero el distrito escolar. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Vendida. - Aceptamos. 20 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Excelente. Estoy muy feliz por ustedes. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,282 Solo no busquen en Google a los O'Connells. 22 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 PLATÓNICO 23 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Oye, Omar, necesito que esterilices el tanque dos. 24 00:01:32,843 --> 00:01:34,386 Eso no va a pasar, grandote. 25 00:01:34,386 --> 00:01:36,471 Qué gracioso. Ve a esterilizar el tanque dos. 26 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 No. Porque ahora yo soy el maestro cervecero, tonto. 27 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 ¿Qué carajos dijiste? 28 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Dije: "No, porque ahora yo soy el maestro cervecero, tonto". 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Lo siento mucho. Me hicieron el maestro cervecero. 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,695 ¿Por qué Omar piensa que es el maestro cervecero? 31 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Omar es el maestro cervecero. 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - Exacto. - ¿De qué hablan? 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 Tenemos la mayoría del capital del bar, 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,534 así que decidimos volver a Omar el maestro cervecero. 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 ¿Tratan de qué venda mi parte haciéndome comer mierda? 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Sí, algo así. - Así es, viejo. 37 00:02:03,415 --> 00:02:05,209 No funcionará, ¿entienden? 38 00:02:05,209 --> 00:02:08,628 No tienen idea de cuánta mierda puedo comer. 39 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Bien, hagámoslo. Quieres que descargue el camión entonces, o... 40 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 Vaya. 41 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 - Antes de llegar a eso... - Sí. 42 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ...tengo un par de preguntas que quisiera preguntar. 43 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 ¿Vas a entrevistarme? Perfecto. Hagámoslo. 44 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - ¿Por qué te interesa este puesto? - No me interesa. 45 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Esta es otra. ¿Qué hace un maestro cervecero? 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 Lo primero que me pregunta la planificadora es: 47 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 "¿Cuántas damas de honor tendrás?". 48 00:02:34,613 --> 00:02:38,283 Estoy en mis 40. Estoy muy vieja para damas de honor. 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Deberías contratar a la planificadora de bodas 50 00:02:40,494 --> 00:02:41,703 que Charlie y yo usamos. 51 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Fue magnífica. 52 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Muy tranquila. Sí. Te mandaré su sitio web. 53 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Dios. Se murió. 54 00:02:49,044 --> 00:02:51,046 Vaya, "causas naturales". 55 00:02:51,046 --> 00:02:53,131 Muy tranquila. Literal, ya está tranquila. 56 00:02:53,632 --> 00:02:57,135 - Dios, estamos muy viejas. Qué triste. - Cielos. 57 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 ¿Por qué no empiezas con un tablero de Pinterest? 58 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Ya sabes, con todas tus ideas. - Dios mío. Suena tan aburrido. 59 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 ¿Por qué no la planeas tú? Eres muy buena para esas cosas. 60 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - No puedo. - ¡Sí! 61 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - Hay mucho qué hacer con la casa. - Por Dios. 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Me muero por ver tu casa del crimen. 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Sí, estamos tratando de, ya sabes, olvidar eso. 64 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Solo con los niños. Así que no vuelvas a decir eso nunca. 65 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Claro. 66 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 ¿Invitarás a Will a la inauguración? 67 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Invitamos a los nuevos vecinos y a los compañeros de Charlie. 68 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 Son como personas de mundos diferentes, sabes, cuando nos juntamos Will y yo, 69 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 nosotros, nos dejamos llevar y actuamos como idiotas. 70 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Regresando a lo de tu casa. 71 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 ¿Has visto algún fantasma o experimentado algo paranormal? 72 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 No. 73 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Todavía no. 74 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - ¿Cuánta gente murió aquí? - No lo sé. Como tres o cuatro. 75 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Tengo dos ideas de temas para la boda, pero creo que podríamos juntarlas. 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,118 No voy a planear tu boda, entonces... 77 00:04:03,118 --> 00:04:05,120 Tranquila. No dije que planearías mi boda. 78 00:04:05,120 --> 00:04:06,622 Pero sé que eres muy buena en eso. 79 00:04:06,622 --> 00:04:07,998 - Sí. - Improvisa algunos temas conmigo. 80 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 Además, amo a mi bebé. Bebé, te amo. 81 00:04:10,209 --> 00:04:11,877 - No tiene visión. - No tengo visión. 82 00:04:11,877 --> 00:04:14,421 - Solo quiere que todo sea lindo. - Sí quiero que sea lindo. 83 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 - ¿Ves con qué estoy lidiando? - Bien. Está bien. Pues, improvisa. Hazlo. 84 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Sí, genial. La primera es: "Érase una vez en una boda". 85 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 Y la segunda es: "Two Minutes to Midnight". 86 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 Bien. O sea, ¿como algo del viejo Oeste? 87 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 No, son solo temas. Qué... 88 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - ¿Qué no estás entendiendo? - Sí. 89 00:04:30,729 --> 00:04:33,023 - Lo puliremos. Tenemos tiempo. - Está bien. 90 00:04:33,023 --> 00:04:34,441 - Lo pensaré. - Lo hablaremos. 91 00:04:34,441 --> 00:04:35,943 - Lo siento. - Entiendo. 92 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Oye. Hola. - Hola. 93 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Este vecindario me encanta. - ¿Cómo crees que va? 94 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 - Va bien, sí. - ¿Bien? Sí. 95 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 Mira. Estamos a dos cuadras de la casa de Gemma. 96 00:04:45,077 --> 00:04:47,246 Así no tendremos que llevar a Frances a su casa. 97 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - Podrían juntarse todo el tiempo. - Y hacer lo que sea que hacen. 98 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Sí. 99 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 Simon tiene una novia. 100 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 Es la hija de Diane. 101 00:04:58,090 --> 00:05:00,133 Se nota porque viste de color crema también. 102 00:05:00,133 --> 00:05:03,136 ¿Por qué hacen eso? Es raro. 103 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Y Maeve. Hasta Maeve tiene una amiga. 104 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 Quiero columpiarme. 105 00:05:07,099 --> 00:05:09,351 Pero te has estado columpiando todo este tiempo. 106 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - Sí. Es una bravucona. - Esa niña es algo irritante. 107 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Eso me desanima. 108 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Hola. - ¡Amigo! 109 00:05:17,025 --> 00:05:19,278 - Mírate. Todo un sueño con flores. - ¡Qué tal! 110 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 - ¡Hola! - Qué onda. 111 00:05:20,362 --> 00:05:22,239 - Hola, amigo. Qué tal. - Me alegra verte. 112 00:05:22,239 --> 00:05:24,825 - Hola. Gracias por venir. - Oye, ¿qué pasa? 113 00:05:24,825 --> 00:05:27,119 - Gracias por invitarme. Aquí tienes. - Mira esto. 114 00:05:27,119 --> 00:05:28,495 Hay cervezas en la hielera. 115 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - Genial. - Y vino y queso, y... 116 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Charlie, todo se está quemando. - ¿Por qué no hiciste nada? 117 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - No es mi fiesta. - No puede ser. 118 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Perdón por arrastrarte a toda esa mierda con Charlie. 119 00:05:44,511 --> 00:05:45,679 - Está bien. - Me disculpo. 120 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Suele pasar. Está bien. 121 00:05:46,805 --> 00:05:50,934 - ¿Cómo van las cosas? - Todo bien. Sí. 122 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Genial. 123 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - ¿Cómo estás? - ¿Yo? 124 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - Sí. - Estoy reparada. 125 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Muy bien. Genial. - Conseguí la casa. 126 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Ya sabes como dicen, 127 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 "Compras algo y todos tus problemas desaparecen". 128 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Bueno, iré a romper el hielo con Andy. 129 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - Es bueno verte. - Gracias por venir. 130 00:06:09,494 --> 00:06:11,079 - Sí. Gracias por invitarme. - Sí. 131 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Y el agresor logró llegar a la ventana de la cocina ahí. 132 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 Fue directo al comedor, tipo ejecución. 133 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - Y después fue arriba al dormitorio. - ¿Dónde lo mataron? 134 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 ¿Qué es ejecución? 135 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Postre. Oigan todos, postre. 136 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Te cuento después. 137 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 ¡Pensé que era pimienta! 138 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 ¿Qué pasa? 139 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 ¿Estás bien? 140 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Lo sé. Y así fue como... 141 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Bueno, eso está bien. 142 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - Oigan, ¿están bien? - ¿Qué pasó? 143 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Me dijo que lo jalara. - No es cierto. 144 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Eso es algo para mañana. 145 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Si pudiera subir al techo, 146 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 podría jalar todo esto y volverlo a conectar. 147 00:07:00,420 --> 00:07:02,297 No tienes por qué hacerlo, Will, en serio. 148 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Puedo hacerlo. 149 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 Simon, ¿me ayudas a subir al techo? 150 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - No. - Será divertido. 151 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - No, por supuesto que no. - ¿Quieres ayudarme? 152 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Muy bien. - Muy bien. Cuidado con los focos. 153 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Y... 154 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 ¡Sí! 155 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Muy bien. - Oye, ¿a dónde vas? 156 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 Tengo como dos o tres minutos antes de que alguien me llame. 157 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Sí. ¿Quieres quejarte por 180 segundos? 158 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - Me encantaría. - ¿190 segundos? 159 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Hagámoslo. 160 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 ¿Cómo va todo? ¿Cómo va el bar? 161 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 El bar es horroroso por ahora. 162 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Mi supervisor es Omar, lo cual ha sido demasiado desarrollo de personaje. 163 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 Está muy jodido, honestamente. 164 00:07:44,131 --> 00:07:47,384 Hace unas, cervezas muy locas. Todas tienen un sabor pegajoso. 165 00:07:47,384 --> 00:07:49,386 - ¿Pegajoso? ¿A qué te refieres? - Sí, como, 166 00:07:49,386 --> 00:07:52,139 - sabor pan tostado con canela. - Dios mío. 167 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - Sabor chocolate. Cosas así. - ¿Eso suena bien? 168 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 No. Es asqueroso. 169 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 Puede que te gusten. Son bastante dulces y azucaradas. 170 00:08:03,817 --> 00:08:06,445 A que no adivinas quién me ofreció trabajo el otro día. 171 00:08:06,445 --> 00:08:07,529 ¿Quién? 172 00:08:07,529 --> 00:08:09,573 - Jonathan Revolution. Sí. - No digas. 173 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 Johnny Rev me ofreció liderar su división de cervezas y licores. 174 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - ¿Qué? - Sí. 175 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Te peleaste a golpes con él. 176 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Debe pelearse con muchos idiotas, 177 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 porque parece que no afectó su forma de verme. 178 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Es una locura. 179 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 No aceptaré el trabajo, por cierto, pero... 180 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 En efecto. 181 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 ¿Viste algo? 182 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Si te soy sincero, tengo un poco de miedo de decir lo que vi. 183 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 ¿Acaso fue un helicóptero militar, 184 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - un dron o algo así? - No. 185 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 Los helicópteros militares y los drones no se mueven así. 186 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 ¿Acaso fue algo de Caltech? 187 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Era un puto ovni. 188 00:08:53,617 --> 00:08:55,994 - No digas. No fue eso. ¿O sí? - Acabamos de ver un ovni. 189 00:08:55,994 --> 00:08:57,079 Fue un ov... 190 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 - ¿Qué? No puede ser. - Acabamos de ver un ovni. 191 00:08:59,456 --> 00:09:01,667 Lo hicimos. ¿Hubo una lluvia de meteoritos hoy? 192 00:09:01,667 --> 00:09:04,211 ¿Parezco alguien que sigue las lluvias de meteoritos? 193 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 - No. - No. 194 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 En serio creo que eso era un puto ovni. 195 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 ¿Por qué lo sacas? Ya despegó hacia el hiperespacio. 196 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 Esto es como... 197 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 ¿Cómo es que salen estas palabras de mi boca? 198 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - Fue un puto ovni. - Por Dios. Acabamos de ver un ovni. 199 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - Vimos un puto ovni. - ¿Qué otra cosa pudo ser? 200 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Acabamos de ver un ovni. Fue un ovni. 201 00:09:23,146 --> 00:09:25,858 - Nunca creí que vería un ovni. - Yo tampoco creí que vería uno. 202 00:09:25,858 --> 00:09:28,735 - Ni siquiera pienso en ovnis. - No pensé que fueran reales. 203 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Acabamos de ver un ovni. 204 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - No puedo creerlo. - Lo vimos. 205 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 ¿De qué hablan? 206 00:09:39,997 --> 00:09:42,207 - ¡Vimos un ovni! - Hablo del ovni 207 00:09:42,207 --> 00:09:45,377 que estaba justo arriba de nuestra casa hace dos minutos, justo allí. 208 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Dios mío. - ¿Lo viste? 209 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 No, no creo en extraterrestres. 210 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - ¿Qué? - Sí. Los ovnis no existen. 211 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 Y si lo fueran, ¿a quién le importa? 212 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - ¿A quién le importa? - Dios mío. 213 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Esperen, ¿estamos sobre una ruta aérea? 214 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 ¿Me están diciendo que nadie vio el puto ovni? 215 00:09:58,265 --> 00:10:00,058 - No, no lo creo. - ¿Qué? 216 00:10:00,058 --> 00:10:01,310 No es por ser aguafiestas, 217 00:10:01,310 --> 00:10:03,437 pero la probabilidad de que existan en este universo 218 00:10:03,437 --> 00:10:06,857 sin mencionar que sea capaz de viajar a la tierra, es infinitesimal. 219 00:10:06,857 --> 00:10:10,068 Para empezar, viajar más rápido que la luz es básicamente imposible. 220 00:10:10,068 --> 00:10:11,361 - ¿Quién dice? - La ciencia. 221 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 - A la mierda la ciencia. - "Ciencia". 222 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 La ciencia no sabe nada. 223 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Esto supera a la ciencia. - "Ciencia". 224 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Bien. Tratemos de ser racionales y no sacar conclusiones apresuradas. 225 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 No hay conclusiones. Es real. El gobierno trata de encubrirlo. 226 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - Es una conspiración. ¿Me entiendes? - Trabajo para la ciudad de Altadena 227 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 y nunca he visto alguna evidencia de conspiraciones. 228 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 ¿Crees que le dicen a la ciudad de Alta-puta-dena sobre esto? 229 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - Bien, bueno... - Claro que no. 230 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - No quiso decir eso. Sí. - Esto sobrepasa el rango de Altadena. 231 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 A mucha gente le gusta volar cometas en Beeman Park. 232 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Tal vez fue una cometa que se perdió. 233 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Con todo respeto, Diane, no soy un puto idiota 234 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 que no sabe diferenciar entre una cometa y una nave espacial. 235 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 Esto es lo que haremos. Hay que poner a dos personas 236 00:10:48,732 --> 00:10:50,234 para que regresen al techo y vigilen, 237 00:10:50,234 --> 00:10:51,693 - en caso de que vuelva a pasar. - Bien. 238 00:10:51,693 --> 00:10:54,863 Iré primero. ¿Quién va conmigo? Vamos. Rosa. ¿Camiseta rosa? Vamos. 239 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Bien. Bueno, ya saben, bueno, fue... 240 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Me dan miedo los extraterrestres. 241 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Deberías. Anula todo lo que sabemos... 242 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - Bien. - ...y eso da miedo. 243 00:11:02,746 --> 00:11:05,123 - Bien. - No pasa nada, linda. No te preocupes. 244 00:11:05,123 --> 00:11:07,334 Sí. Es una niña. Desde niña debes aprender esto. 245 00:11:07,334 --> 00:11:10,128 Ya deberíamos irnos, ya que ya casi es hora de dormir. 246 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 No. Por favor, no se vayan. Tal vez fue una cometa. 247 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - ¿Qué? No. - Pues, tal vez. 248 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 No lo sabemos. Lo viste antes que yo. Solo estaba viéndolo contigo. 249 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Digo, no sabemos... Ya sabes, la idea de los ovnis es genial. 250 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "FANI, fenómenos aéreos no identificados". Están por todo TikTok. 251 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Sí, lo están. - ¿Ves? 252 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Bien. De acuerdo. Frances, basta. Mejor, cambiemos de tema. 253 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - Sí. - Oye, amor, ¿ya comiste postre? 254 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Porque tengo unas ricas paletas de hielo que podrían gustarte. 255 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 ¿Sí? Bien. 256 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Tú también lo viste. 257 00:11:41,660 --> 00:11:42,661 Por favor, Will. 258 00:11:42,661 --> 00:11:45,080 Hay familias aquí y niños. Nuestros nuevos vecinos. 259 00:11:45,080 --> 00:11:46,874 - Perdón. Este no es el momento. - ¿Me echas la culpa 260 00:11:46,874 --> 00:11:48,125 y me haces ver como un loco? 261 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - ¿Es tu solución? - No, solo te pido que seas considerado. 262 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 Es una parrillada, no una convención de Los Expedientes Secretos X. 263 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - ¡Vimos un ovni! - No armes una escena. 264 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 ¡No estoy armando una! ¡El ovni armó una escena! 265 00:11:58,468 --> 00:11:59,970 ¿De qué hablas... ¡Solo olvídalo! 266 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 No lo puedo olvidar. ¿Cómo lo puedes olvidar? 267 00:12:02,055 --> 00:12:04,391 Por lo que sé, mientras discutimos hay otros tres allí arriba, 268 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 tratando de impartir sabiduría sobre el ambiente 269 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 o energía nuclear o algo. 270 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 ¡Y a ti solo te importa tu estúpida fiesta de clase media! 271 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Vete a la mierda. Necesitas madurar. 272 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 ¿Te crees mejor porque tienes estos estúpidos platos para galletas? 273 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 - Somos iguales. Al menos yo lo admito. - No. Eso no es cierto. 274 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Eres patético y estás estancado y quieres arrastrarme contigo. 275 00:12:20,574 --> 00:12:24,411 ¿Tú crees que unos cuantos metros cuadrados van a arreglar tus problemas? 276 00:12:24,411 --> 00:12:25,495 Estás loca. 277 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - ¡Muérete! No me conoces. - Sí te conozco. 278 00:12:27,706 --> 00:12:31,126 Eres una miserable ama de casa que sale conmigo 279 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 - para olvidar su aburrida vida. - ¿Y tú sabes qué eres? 280 00:12:33,587 --> 00:12:36,757 Eres un hípster presumido y viejo que decolora sus problemas. 281 00:12:36,757 --> 00:12:39,259 - ¡Dijiste que te gustó! - ¡Porque sentí lástima por ti! 282 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - No quiero volverte a ver. - Eso se puede arreglar. 283 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Adiós a todos. Fue un placer conocerlos. 284 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Pese a lo que esa persona no quiera admitir, vimos un ovni. 285 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 ¡No estamos solos! 286 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 ¡Y había un puto ovni allá arriba! 287 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Dijo la palabra con P. 288 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 Es lo único que dice. 289 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Siento tanto arruinar la fiesta. Es una lástima. 290 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 Will y yo terminamos peleando. 291 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 ¿Por? ¿Pasó algo? No me di cuenta. 292 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 ¿Estás bien? 293 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Sí. Estoy bien. 294 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Se le pasará. Y a ti también, todo va a estar bien. 295 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 No lo sé. 296 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Oye, yo... 297 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 ¿Qué? 298 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Pues, ya sabes, siempre he creído que, matemáticamente, 299 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 parece poco probable que los humanos sean la única especie viviente 300 00:13:37,067 --> 00:13:39,695 en el universo y que sea la más inteligente. 301 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 Sabes, después de tu experiencia de hoy, 302 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 pensé que tal vez podríamos investigar algo de eso juntos. 303 00:13:45,033 --> 00:13:47,619 Podríamos irnos de viaje al desierto. 304 00:13:47,619 --> 00:13:49,413 Podría ser un nuevo gusto compartido. 305 00:13:49,413 --> 00:13:52,499 Ya sé que no te gusta el golf. Y con el pickleball perdiste el interés, 306 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 entonces podría ser algo que podamos hacer juntos. 307 00:13:55,794 --> 00:13:56,837 Buenas noches, cariño. 308 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 Es algo que podríamos pensar. O planear. 309 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Buenas noches. 310 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 Sabes, hay espacio en el balcón para poner un telescopio y también una... 311 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Silencio. 312 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Es interesante porque viste un ovni hoy, 313 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 pero ahora parece que no te importa. 314 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 DIEZ RECINTOS DE BODAS QUE NO NECESITAN DECORACIÓN 315 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 CUANDO TU ARCO FLORAL ENMARCA EL FONDO PERFECTO 316 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 CERVECERÍA LUCKY PENNY CO. 317 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 ¿Y qué quieres que haga con esto? 318 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Necesitas agregarle dos a la mezcla. 319 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 ¿Dos bolsas de dulces de frambuesa azul? 320 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 No. 321 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Dos baldes. 322 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 Amigo, estos me encantan 323 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - porque se defienden. - Bien. 324 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 A esta le pondremos Nerds. 325 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 ¿Cuántos baldes de Nerds quieres que le ponga? 326 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 No lo sé. Unos seis para empezar. ¿Te parece bien? 327 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 No. Nada de esto me parece bien. 328 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Sí, pues, yo estoy a cargo, así que seis baldes. 329 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 Y luego voy a probarla y tomar la decisión final, 330 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 como tú lo hacías. 331 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 Y luego, quizás más tarde podrías descargar el camión. 332 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 ¡Oye! ¡Tú, idiota! 333 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 ¿Es en serio, hermano? 334 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Bien. Lo siento. 335 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - Mira, lo siento. - ¿Qué carajos te pasa? 336 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 Mira, pagaré por los daños. 337 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - No debe de ser tanto, ¿cierto? - En serio, viejo. 338 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 No sé qué te molesta de tu vida, 339 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 pero desquítate con otra cosa. 340 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Este empleo ya es horrible y ni siquiera me dan prestaciones 341 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 ya que técnicamente soy contratista gracias a una iniciativa electoral. 342 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 Esos putos políticos, hermano. 343 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - Siempre metiéndose en lo que... - No trates de ser mi amigo. 344 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 No se trata de eso. 345 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Bien, lo siento. Tienes razón. 346 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Usted, señor, perdió sus privilegios de monopatín. 347 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Perdón. 348 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Mira, Sylvia, estoy muy emocionado de que planees nuestra boda. 349 00:16:37,998 --> 00:16:40,167 Pero seré sincero. Me fijo en los detalles. 350 00:16:40,167 --> 00:16:42,461 - Cierto. Se fija en los detalles. - Sí, lo hago. 351 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Como les decía, mi plan para la... - ¿Contestarás otra llamada? 352 00:16:46,715 --> 00:16:49,343 - Sylvia, ¿qué quieres decir? - Les llamo después. Adiós. 353 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Hola. - ¿Podría hablar con Sylvia Greeves? 354 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Sí, ella habla. - Soy Sydney Plemmings 355 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 de Garouf y asociados en San Diego, California. 356 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Estamos investigando varias de denuncias contra Jerry Revonsky. 357 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Fue referida como víctima potencial. 358 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Lo siento, pero no conozco a un Jerry Revonsky. 359 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Tal vez su apodo le suene familiar. 360 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Johnny Rev. 361 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Sabía que ese no era su nombre real. 362 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Nada mal, ¿verdad? - Claro que no. Es asquerosa. 363 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Sabe como si le pusieras muchos dulces a la cerveza. 364 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 Sí, porque eso fue lo que pasó. 365 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - No. - Sí. 366 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 ¿Estás aquí para insultar mis decisiones 367 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 y decirme que no vi la cosa más increíble 368 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 que he visto en toda mi vida? 369 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 No, no es eso. Vine a mostrarte esto. 370 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - ¿Un cupón de descuento en Nordstrom? - ¿Qué? No, esto no. Esto. 371 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 Se acabó el tiempo para Johnny 66: SALE Rev, ENTRA Vpdta. 372 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 ¿Ves? El pasado de Johnny Rev por fin lo alcanzó. 373 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 Al parecer tiene una larga historia de acoso sexual. 374 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Sorprendente. Me alegra que recibió su merecido. 375 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Así que, vayamos para allá por ese empleo que te ofrecieron. 376 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Yo conduzco. - No. ¿Está bien? ¿Estás loca? 377 00:17:55,158 --> 00:17:57,578 Ya le llamé a esa tal Jenna. Ella es la CEO ahora. 378 00:17:57,578 --> 00:17:59,663 - ¿Le llamaste? - Sí. El puesto sigue disponible. 379 00:17:59,663 --> 00:18:01,832 Solo quiere que vayas a San Diego para que lo discutan. 380 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Mira, no tenemos nada de qué hablar, ¿sabes? 381 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 No prospero en ambientes corporativos, ¿está bien? 382 00:18:06,587 --> 00:18:07,754 Cerveza es cerveza. 383 00:18:07,754 --> 00:18:10,257 Quedaste muy impresionado con ese lugar. Te encantó. 384 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Eres miserable aquí. Demasiado miserable. 385 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 ¿Qué es lo peor que podría pasar? ¿Qué te contraten? 386 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Sí. - Vamos, viejo. ¿A qué le temes tanto? 387 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 Solo intenta algo nuevo. Arriésgate. 388 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 ¿Por qué te importa tanto? 389 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Estuve estancada por mucho tiempo y tú me lo hiciste notar. 390 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 Y no quería escucharlo. Pero fuiste muy sincero y me ayudó. 391 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Empecé a planear la boda de Katie y Andy. 392 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 Y sé que no es la gran cosa, pero ya sabes, 393 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 tal vez pueda convertirlo en algo. 394 00:18:36,408 --> 00:18:38,410 Así que es mi turno de ser sincera contigo. Tú... 395 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 Amigo, tienes que salir de aquí. 396 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 Pero si te vas, ¿quién descargará los 230 kilos de Sour Patch Kids 397 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 que acaban de llegar? 398 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 Ahora vuelvo. 399 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 ¿Will? 400 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Oigan. Renuncio. 401 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 Paz. 402 00:19:27,793 --> 00:19:30,337 Con "renunciar" me refiero a venderles mis acciones del bar en una cifra 403 00:19:30,337 --> 00:19:32,714 que discutiremos después con un abogado presente. 404 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Paz. 405 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Hola, vine a ver a Jenna Lewis, la CEO. 406 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 ¿Y usted es? 407 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Soy Will Zysman de la cervecería Lucky Penny. 408 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 Por la oferta de empleo. Creo que me está esperando. 409 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Bien, deme un segundo. 410 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 JOHNNY REV CADENA DE RESTAURANTES 411 00:19:52,526 --> 00:19:54,111 ¿Van a cambiar todos esos letreros? 412 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Estamos en eso. 413 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 Necesitan nuevas camisetas y demás. Parece que usan mercancía de R. Kelly. 414 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Bien, ya le avisé que está aquí. ¿Por qué no toman asiento? 415 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Perfecto. Gracias. 416 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Dios. Ahí viene. 417 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Te seré honesta, jamás hablé con Jenna. 418 00:20:16,925 --> 00:20:19,303 Pero sí le dejé un mensaje y aún no me ha contestado. 419 00:20:19,303 --> 00:20:21,388 Porque tal vez podría o no recordar quiénes somos. 420 00:20:21,388 --> 00:20:22,806 Pero ya estamos aquí, así que... 421 00:20:22,806 --> 00:20:25,058 - ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Qué? - Sí. 422 00:20:25,058 --> 00:20:27,227 - ¿Por qué lo hiciste? - Porque no habrías venido de otra forma. 423 00:20:27,227 --> 00:20:28,937 ¿Condujimos por dos horas sin razón? 424 00:20:28,937 --> 00:20:31,023 - No. No pasa nada. - Dios mío. Vámonos de aquí. 425 00:20:31,023 --> 00:20:32,524 - Solo habla con ella. - Vámonos. 426 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 - Hola. - Por Dios. Hola. 427 00:20:33,734 --> 00:20:35,360 - ¿Qué hacen aquí? - Solo veníamos 428 00:20:35,360 --> 00:20:37,362 - a la playa. - Íbamos... Fuimos al zoológico. 429 00:20:37,362 --> 00:20:39,031 - Y nadamos. - Y fuimos al zoológico. 430 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 Sí. 431 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 La última vez que te vi, 432 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 mencionaste que me contratarías si estuviera buscando empleo. 433 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 Y creo que estoy buscando uno. 434 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 Así que no sé si sigue alguno disponible. 435 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Puedo darte un currículum si quieres uno. 436 00:20:58,800 --> 00:21:02,012 Solo necesito una impresora y 45 minutos para escribir un currículum. 437 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 Mira, es tonto. Veo que estás muy ocupada. 438 00:21:06,308 --> 00:21:07,935 Perdón por hacerte perder el tiempo. 439 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Esperen. ¿A dónde van? 440 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Felicidades. ¿Qué tal? - Gracias. 441 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - ¿Emocionado? - Estoy un poco aterrado. 442 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 Es que es muy diferente a todo lo que he hecho antes. 443 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Vas a crear muchos tragos que no me van a gustar. 444 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Haré uno solo para ti. Lo llamaré el Sylvia. 445 00:21:26,662 --> 00:21:29,790 Usaré vino blanco con jugo de manzana, una papa frita, 446 00:21:29,790 --> 00:21:31,834 servido en un autoasiento normal para bebé. 447 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Lo bebería mucho. - Lo harías. 448 00:21:36,129 --> 00:21:38,173 No puedo creer que conduciré de ida y vuelta a San Diego 449 00:21:38,173 --> 00:21:39,591 por trabajo todos los días. 450 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Sí, pero si aceptas el empleo, tendrás que mudarte a San Diego. 451 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 La verdad no había pensado en eso. 452 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Te irá muy bien en ese trabajo. Y el cambio siempre es bueno. 453 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 ¿Qué te retiene en Los Ángeles? 454 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 ¿Quieren flores? 455 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 No. No estamos juntos. 456 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Estoy casada con alguien más. Él no está aquí. 457 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 Es mucho más guapo. 458 00:22:18,255 --> 00:22:19,256 ¿Quieres flores? 459 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 ¿Sabes qué? Sí quiero una flor. 460 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Muchas gracias. Me convenciste. 461 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Gracias, señor. Gracias. - Gracias a ti. 462 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Para usted, señorita. - Pues, gracias. 463 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 Es tan falsa. Muy plástica. 464 00:22:37,191 --> 00:22:38,942 Eso significa que durará para siempre. 465 00:23:06,011 --> 00:23:08,597 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 466 00:23:08,597 --> 00:23:10,891 {\an8}¿Podrías ir a recoger a Simon del fútbol el sábado? 467 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Perdón, amor. Tengo el bat mitzvah de las gemelas Schaeffer, 468 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 y el siguiente fin tengo el baby shower en Palm Springs. 469 00:23:16,188 --> 00:23:18,232 Pero podría el siguiente fin de semana. 470 00:23:18,232 --> 00:23:19,483 - ¿Sí? ¿Para la final? - Sí. 471 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 Bien, me tengo que ir, 472 00:23:20,776 --> 00:23:22,569 tengo que llegar antes que los proveedores. 473 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Esta. - Bien, gracias. Adiós. 474 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - Adiós. - ¿De qué lado te sentarás? 475 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 Del de la familia de Katie y Will vendrá de San Diego. 476 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - Will. Vaya. Cuánto tiempo. - Sí. Ya sé. 477 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 Ya sé. Será bueno verlo. 478 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - Bien. Te veo allá. - Adiós. 479 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 PLANEACIÓN DE EVENTOS DE SYLVIA 480 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Sylvia. 481 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Qué hermoso día, ¿no? Qué bendición. 482 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - ¿Sí? - Andy tiene problemas con la música. 483 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Les dio una lista muy específica, 484 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - y quiere que la toquen ahora. - Está bien, lo tengo bajo control. 485 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Pues, no la oigo. - Lo tengo bajo control. 486 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - Bien, creo que no me... Está bien. - Sí. Estás bien. 487 00:24:14,329 --> 00:24:17,499 - Siéntate. Sí. Está bajo control. - Lo más pronto posible, por favor. 488 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Está bien. Sí. Todo listo. Gracias. 489 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Sí, chicos, la siguiente. Gracias. 490 00:25:46,380 --> 00:25:47,798 Sí, San Diego es genial. 491 00:25:47,798 --> 00:25:49,842 - ¿Qué tal el trabajo? - El trabajo es genial. 492 00:25:49,842 --> 00:25:50,968 Ya sabes, un poco corporativo, 493 00:25:50,968 --> 00:25:53,846 pero tengo mucha libertad creativa por suerte. 494 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - Sí. Aparte vives con la CEO... - Exacto. 495 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ...así que tienes seguridad laboral. - Sí tengo mucha seguridad. 496 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 ¿Y luego cómo entraste en química de alimentos, Jenna? 497 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Pues, estudié química. 498 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - Supongo que fue eso. - Sí. 499 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Fue eso. 500 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Hablando de química nos comprometimos. 501 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 Sí. 502 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 En serio. 503 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 Vaya. 504 00:26:19,538 --> 00:26:21,039 - Es grandioso. - Fantástico. 505 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Gracias. Muchas gracias. 506 00:26:23,083 --> 00:26:25,210 - Felicidades, amigo. - Lo agradezco. Gracias. 507 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Felicidades. Es algo muy importante. - Gracias. Sí. Es genial. 508 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Por Dios. Es grandioso. Sí. - Así que, 509 00:26:32,593 --> 00:26:35,429 Will me dijo que sabes todo sobre planear bodas. 510 00:26:35,429 --> 00:26:36,722 Sí, pensamos que en Austin. 511 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 Mis padres no me volverán a hablar 512 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 si no invito a cada persona que he conocido. 513 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Bien. Sí. - Así que... 514 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Increíble boda. Buen trabajo. - Hola. Gracias, amigo. 515 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Sí, de nada. Esto es increíble. 516 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Gracias. - ¿Bromeas? Sí. 517 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - Me da gusto verte. Sí. - También me da gusto. Sí. 518 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Quiero ser honesta contigo sobre algo. 519 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Hoy no quiero eso. ¿Está bien? - Lo entiendo. Tenemos que hablar. 520 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - No quiero esto. - Voy a soltarlo. Lo siento. 521 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Pero tú y yo, nosotros... 522 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 vimos un ovni. 523 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Claro que sí. ¡Vimos esa cosa! - Vimos un ovni juntos. Solo... 524 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Solo tú y yo. Vimos esa cosa. - La vimos. Vimos esa puta cosa. 525 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Estuvo loco. Fue una época loca. - Todo eso estuvo muy loco. 526 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - Todos ese tiempo que salimos... - Fue... 527 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ...muy loco. - Fue una época loca. Sí. 528 00:27:26,730 --> 00:27:29,441 - Fue una locura. - Fue increíble. 529 00:27:29,441 --> 00:27:30,526 Fue muy divertido. 530 00:27:30,526 --> 00:27:33,737 Fue un poco emocionante estar tan alegre y miserable 531 00:27:33,737 --> 00:27:35,239 - al mismo tiempo en mi vida. - Sí. 532 00:27:35,239 --> 00:27:36,323 - Lo sé. - ¿Verdad? 533 00:27:36,323 --> 00:27:41,161 Y ahora es tan aburrido solo ser feliz y estable todo el tiempo. 534 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 Y tu prometida es tan hermosa 535 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - y adecuada para ti. - Ya sé. Y voy a estar 536 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 muy feliz con ella por el resto de mi vida. 537 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 No lo puedo creer. 538 00:27:50,712 --> 00:27:52,548 Y yo ya no tengo resentimiento hacia mi esposo 539 00:27:52,548 --> 00:27:54,258 por haberme dado tres hijos. 540 00:27:54,258 --> 00:27:55,884 Aprecias tener un negocio exitoso 541 00:27:55,884 --> 00:27:58,178 - y una hermosa familia. - Sí y eso es gratificante. 542 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - Da asco, lo siento. - Da asco. 543 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - ¡Esto da asco! Este lugar da asco. - Da asco, es horrible aquí. 544 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - Está feo, ¿no? - Qué feo lugar. 545 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Ojalá hubieras escogido un buen lugar. - Lo sé. 546 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - Sí. - Pero ya sabes, si las cosas... 547 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 Ya sabes, si las cosas salen mal otra vez y tú, ya sabes... 548 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - ¿Tengo otra crisis o algo? - Sí. Llámame. 549 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 Sabes, es gracioso, a Jenna le gustó mucho lo que hiciste aquí, 550 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 ¿y considerarías hacer una boda en San Diego por casualidad? 551 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 ¿Es una broma? ¿El hogar de Maverick? 552 00:28:31,795 --> 00:28:33,297 - Claro. Sí. - Por supuesto. 553 00:28:33,297 --> 00:28:36,466 - Tenemos que involucrar al ejército... - Sí. Haremos que Tom Cruise pase volando. 554 00:28:36,466 --> 00:28:39,636 - Podría ir corriendo, ¿no? - Podría ir corriendo, sonreírle a todos. 555 00:28:39,636 --> 00:28:41,972 - ¿Correr? - Darnos la mano y luego irse corriendo. 556 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Y creo que para oficiar podríamos conseguir un holograma. 557 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Me encanta lo del holograma. - Sí. Y justo pensé en 2Pac. 558 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Amo. ¿Un holograma de 2Pac que oficie mi boda? 559 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - Es genial, ¿no? - Sí. 560 00:28:53,233 --> 00:28:55,360 Aunque pensamos en hacer una boda destino. 561 00:28:55,360 --> 00:28:57,404 - ¿Dónde? - ¿Mar-a-Lago? ¿Lo has escuchado? 562 00:28:57,404 --> 00:28:58,572 - Te encantaría. - Tengo un contacto. 563 00:28:58,572 --> 00:29:00,574 - Por supuesto. - El dueño intentó ligarme. 564 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 ¿Qué pasa contigo y los señores de cien años? 565 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 Solo saben que lo que ven es bueno... 566 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - Les gusta. - ...y van... 567 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez