1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}"판매 중" 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 외관만큼 내부도 좋을 수는 없을 거야 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 아니 분명 이 집엔 문제가 있을 거야 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 아무리 겉으로 보기엔 예뻐도 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - 정말 예쁘다 - 응 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - 그래, 뭔가 문제가 있을 거야 - 응 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - 안녕하세요 - 안녕하세요 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - 세상에, 정말 예쁘네요! 와! - 화장실 한 개... 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - 아래층에 화장실 한 개 있어 - 그래, 멋지네요 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - 아래층에 화장실 한 개 - 천장 좋네요, 쪽 미닫이도 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - 두 번째 화장실 있어 - 그래! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 부부 침실 옆에 세 번째 화장실이 있어! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - 좋네요! 네! - 그래! 와! 그래! 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 맙소사, 무슨 문제가 있는지 그냥 말해 줘요, 다이앤 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - 네 - 아무 문제 없어요, 완벽해요 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 이 얘기를 해야 하는 법적 의무가 있죠 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 작년에 3건의 살인 사건이 있었지만 학군은 최고예요 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - 살게요 - 우리가 살게요 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 좋아요, 정말 잘됐어요 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 '오코넬가'만 검색하지 마세요 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 '플라토닉' - PLATONIC 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 어이, 오마르 2번 탱크 좀 소독해 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 그런 일은 없을 거야, 친구 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 웃긴다, 2번 탱크 소독해 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 안 해, 이젠 내가 브루마스터니까, 멍청이 26 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 지금 뭐라고 했어? 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 '안 해, 이젠 내가 브루마스터니까 멍청이'라고 했지 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 정말 미안해 내가 브루마스터로 임명됐어 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 오마르가 왜 자신이 브루마스터라고 생각하지? 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 오마르가 브루마스터야 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - 그래 - 대체 무슨 소리야? 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 이 바의 대주주는 우리니까 우리가 오마르를 브루마스터로 임명했어 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 나를 괴롭혀서 내 지분을 팔게 할 작정이야? 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - 그래, 그런 거지 - 그래, 맞아 35 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 그런 일은 없을 거야, 응? 내가 얼마나 잘 버티는지 모르는군 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 그래, 해 보자 트럭 하차라도 할까? 아니면... 37 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 워 38 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 - 그걸 시작하기 전에... - 그래 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 물어보고 싶은 게 몇 개 있어 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 이제 면접까지 보려고? 완벽하네, 해 보자 41 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - 왜 이 자리를 원하지? - 안 원해 42 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 이건 어때? 브루마스터는 어떻게 하는 거야? 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 웨딩 플래너가 제일 먼저 한 질문이 이거야 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 '들러리가 몇 명이죠?' 45 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 난 40대야 들러리 챙기기엔 나이가 많아 46 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 찰리랑 내 결혼식을 도와준 웨딩 플래너를 써 봐 47 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 정말 좋은 사람이었어 48 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 차분했지, 그래 웹사이트 주소 줄게 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 이런, 돌아가셨네 50 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - 와, '자연 요인'으로 - 차분하네, 말 그대로야 51 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - 세상에, 우린 늙었어, 우울하다 - 맙소사 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 그냥 무드 보드부터 만들어 보는 게 어때? 53 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - 네 아이디어를 모아서 - 세상에, 너무 지루하다 54 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 네가 계획해 봐 너 그런 거 잘하잖아 55 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - 못 해 - 그래! 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - 집 때문에 너무 정신없어 - 세상에 57 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 그 살인 사건 집이 너무 기대돼 58 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 그래, 그건 잊으려고 노력 중이야 59 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 애들이 있으니까 다시는 그 얘기 하지 마 60 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 그래 61 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 집들이에 윌을 초대할 거야? 62 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 새 이웃들과 찰리 직장 동료들을 부르려고 63 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 다른 그룹의 사람들인 데다가 나는 윌이랑 같이 있을 때 64 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 분위기 타다가 바보처럼 행동하잖아 65 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 - 새집 얘기로 돌아가자 - 그래 66 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 유령을 보거나 폴터가이스트 경험한 적 있어? 67 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 아니, 없어 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 아직은 아니지 69 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - 여기서 몇 명이나 죽었어? - 몰라, 서너 명 70 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 결혼식 테마가 두 개 있어 그런데 합할 수 있을 것 같아 71 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 난 너희 결혼식 플래너가 아니니까 72 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 진정해 너한테 해 달라는 게 아니야 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 하지만 네가 그런 거 잘하는 건 알아 74 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - 그래 - 그냥 테마 얘기나 하자 75 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 게다가 난 우리 자기를 사랑해 자기야, 사랑해 76 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - 우리 자기는 아무 생각 없어 - 아무 생각 없지 77 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - 그냥 귀여우면 된대 - 그냥 귀여우면 돼 78 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - 어떤 상황인지 알겠지? - 그래, 좋아, 상의해 보자 79 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 그래, 좋아 1번은 '웨스턴 웨딩'이야 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 2번은 '자정까지 2분'이고 81 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 그래, 그러니까 서부 테마야? 82 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 아니, 그냥 테마일 뿐이야 83 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - 뭐가 이해가 안 돼? - 그래 84 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - 노력해 보자, 시간 있으니까 - 그래 85 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - 생각해 볼게 - 나중에 얘기하자 86 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - 미안 - 이해해 87 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - 안녕 - 안녕 88 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - 이 동네가 나랑 잘 맞아 - 어떤 것 같아? 89 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - 좋아, 응 - 좋아? 그래 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 저기, 이제 젬마네 집까지 2블록 거리야 91 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 그러니까 프랜시스는 안 태워 줘도 돼 92 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - 늘 같이 놀 수 있어 - 뭘 하는지 몰라도 함께하고 93 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 그래 94 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 사이먼한테 여자 친구가 생겼네 95 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 다이앤 딸이야 96 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 똑같이 크림색을 맞춰 입은 걸 보면 알지 97 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 크림... 왜 저러는 거야? 이상해 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 메이브도 친구가 생겼어 99 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - 난 그네 탈래 - 하지만 넌 계속 탔잖아 100 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - 그래, 하지만 못됐네 - 좀 못됐어 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 확실히 별로다 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - 안녕하세요 - 친구야! 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - 너 좀 봐, 꽃 천지네 - 안녕하세요! 104 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - 안녕하세요! - 안녕 105 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - 안녕 - 반가워 106 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - 와 줘서 고마워요 - 안녕하세요, 잘 지냈죠? 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - 초대해 줘서 고마워요, 여기요 - 좋네요 108 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 쿨러에 맥주가 있어요 109 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - 잘됐네요 - 그리고 와인과 치즈랑... 110 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - 찰리, 전부 다 타 - 왜 아무것도 안 했어? 111 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - 내 파티가 아니잖아 - 왜 이래 112 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 찰리랑 이런 일에 끌어들여서 미안해 113 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 - 괜찮아 - 사과할게 114 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 그럴 수도 있지, 괜찮아 115 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - 그건 다 어떻게 되어 가? - 괜찮아, 응 116 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 잘됐다 117 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - 넌 잘 지내? - 나? 118 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - 응 - 잘 지내지 119 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - 잘됐다, 다행이네 - 집도 샀고 120 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 그런 말 있잖아 121 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 '뭐 하나 사면 모든 문제가 사라진다' 122 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 가서 앤디랑 얘기해 볼게 123 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - 반가웠어 - 와 줘서 고마워 124 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - 그래, 초대해 줘서 고마워 - 응 125 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 총을 든 사람이 저쪽 부엌 창 쪽으로 왔어요 126 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 바로 식당으로 들어갔죠 처형 방식으로요 127 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - 그러고는 이층 침실로 갔어요 - 어디서 죽었어요? 128 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 처형이 뭐예요? 129 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 디저트 먹어요, 여러분 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 나중에 얘기해 줄게 131 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 후추인 줄 알았어! 132 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 왜 그래? 133 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 혹시... 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 알아요, 그렇게... 135 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 잘됐네요 136 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - 너희 괜찮니? - 무슨 일이야? 137 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - 얘가 당기라고 했어요 - 안 그랬어 138 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 저건 내일 생각하자 139 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 내가 지붕에 올라가서 140 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 다 전부 당기고 다시 꽂을 수 있어 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 그럴 필요 없어, 윌, 진짜로 142 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 할 수 있어 143 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 사이먼 지붕에 올라가는 거 도와줄래? 144 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - 아니, 아니야 - 재밌을 거야 145 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - 아니, 절대 안 돼 - 네가 도와줄래? 146 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - 좋아 - 그래, 전구 조심해 147 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 그리고... 148 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 와! 149 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - 좋았어 - 야, 어디 가? 150 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 누가 내 이름 부르기 전까지 2, 3분 있어 151 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 그래, 180초 동안 타락해 볼래? 152 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - 좋지 - 190초? 153 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 하자 154 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 요즘 어때? 바는 어떻게 됐어? 155 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 바는 현재로서는 끔찍해 156 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 난 오마르 밑에서 일하는데 정말 힘들어 죽겠어 157 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 솔직히 진짜 말도 안 돼 158 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 말도 안 되는 맥주를 만드는데 전부 상술이야 159 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - 상술? 무슨 뜻이야? - 그래, 그러니까 160 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - 계피 토스트 흑맥주 - 오, 이런 161 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - 초콜릿 백작 맥주, 그런 거 - 맛있을 거 같은데? 162 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 아니, 역겨워 163 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 아마 넌 좋아할 거야 진짜 달짝지근하거든 164 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 내가 지난번에 누구한테 스카우트 받았는지 알아? 165 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 누구? 166 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - 조너선 레볼루션, 그래 - 참나 167 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 조니 레브가 자기 회사 맥주와 알코올 부서 담당해 달래 168 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - 뭐? - 그래 169 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 그 사람과 몸싸움을 벌였잖아 170 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 사람들이랑 많이 싸우나 봐 171 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 나에 대한 의견에 아무런 부정적 영향이 없었던 것 같아 172 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 말도 안 돼 173 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 제의를 받아들인 건 아니야 그건 알아 둬, 하지만... 174 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - '부릉부릉' - '부릉부릉'이지 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 지금 봤어? 176 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 솔직히 말하자면 뭘 봤는지 말하기 무서워 177 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 금방 그거 군사 헬리콥터나 178 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - 드론 같은 거였어? - 아니 179 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 군사 헬리콥터나 드론은 저렇게 이동하지 않아 180 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 공대 실험인가? 181 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 빌어먹을 UFO였어 182 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - 뭐래, 아니었어, 맞나? - 우린 방금 UFO를 봤어 183 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 저건 UF... 184 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - 뭐? 무슨 소리야! - 우린 UFO를 봤다고 185 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 진짜 봤어 오늘 밤에 유성우 예보 있었나? 186 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 내가 유성우 예보 챙겨 보는 사람 같아? 187 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - 아니 - 아니지 188 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 진짜 망할 UFO였던 거 같아 189 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 왜 꺼내? 벌써 하이퍼스페이스로 날아가 버렸는데 190 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 이건 마치... 191 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 어떻게 이런 단어들이 내 입에서 나오지? 난... 192 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - 그건 진짜 UFO였어 - 맙소사 UFO를 봤어 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - 우린 UFO를 봤어 - 그게 아니면 뭐겠어? 194 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 우린 UFO를 봤어 진짜 UFO였어 195 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - UFO를 볼 줄 몰랐어 - 나도 보게 될 줄 몰랐어 196 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - UFO를 생각해 본 적도 없어 - 진짜라고 생각 안 했어! 197 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 우리 방금 UFO를 봤어요 198 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - 말도 안 돼 - 봤어요 199 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 무슨 말이야? 200 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - 우리가 UFO를 봤어요! - 2분 전에 바로 저 위 201 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 우리 집 위를 지나서 날아간 UFO 얘기야 202 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - 맙소사 - 봤어요? 203 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 아니요, 난 외계인 안 믿어요 204 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - 네? - 그래, UFO는 없어 205 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 있다고 쳐도 무슨 상관이야? 206 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - 무슨 상관이냐고? - 맙소사 207 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 잠깐, 우리가 비행경로에 있나? 208 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 지금 아무도 그 망할 UFO를 못 봤다는 거야? 209 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - 못 본 것 같아 - 뭐? 210 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 신났는데 초 치긴 싫지만 이 우주에 외계 생명체의 211 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 존재 가능성뿐 아니라 지구까지의 이동 능력 가능성은 극미해 212 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 우선 광속보다 빠른 이동은 기본적으로 불가능하지 213 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - 누가 그래? - 과학이 214 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - 과학 따윈 집어치워 - '과학'이래 215 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 과학이 뭘 안다고 216 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - 이건 과학 이상이야 - '과학'이래 217 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 좋아, 이성적으로 생각해 보자 결과를 넘겨짚지 말고 218 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 결과 같은 건 없어요, 진짜였어요 정부가 은폐하려는 거라고요 219 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - 음모론이죠, 무슨 말인지 알죠? - 난 앨터디나시에서 일하는데 220 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 음모론을 입증하는 증거는 본 적 없어요 221 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 이런 얘기를 망할 앨터디나시에 말할 것 같아요? 222 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - 그래, 뭐... - 절대 아니죠 223 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - 그런 의미 아니에요, 네 - 이건 앨터디나 권한 밖의 일이죠 224 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 비먼 공원에서 연 날리는 사람이 많아요 225 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 어쩌면 끊어진 연일 수도 있죠 226 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 무시하려는 건 아니지만, 다이앤 나는 연과 우주선의 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 차이점도 모르는 머저리가 아니에요 228 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 이렇게 하자, 두 사람을 뽑아서 229 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 지붕 위에 올라가 주시하게 하는 거예요 230 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - 또 나올 수도 있으니까요 - 좋아요 231 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 내가 먼저 갈게요, 같이 갈 사람? 분홍 티셔츠? 갑시다 232 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 그래요, 있죠, 이건... 233 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 난 외계인이 무서워요 234 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 당연히 그래야지 우리가 배운 모든 걸 부정하고... 235 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - 그래 - 그건 무서우니까 236 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - 좋아 - 괜찮아, 걱정하지 마 237 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 그래, 얘는 아이야 어릴 때 이런 걸 배워야 해 238 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 우린 그만 가 볼게요 애들 잘 시간 다 됐으니까요 239 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 아니, 아니요, 가지 마세요 가지 마세요, 연이었나 봐요 240 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - 뭐? 아니야 - 그럴 수도 있잖아 241 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 잘 몰라, 네가 먼저 봤고 난 그냥 너랑 봤을 뿐이야 242 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 우린... 알잖아 UFO 개념은 멋지지, 마치... 243 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 'UAP, 미확인 공중 현상' SNS에 쫙 깔렸어 244 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - 네, 맞아요 - 봤지? 245 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 그래, 프랜시스, 됐어 그냥... 그냥 넘어가자 246 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - 그래 - 저기, 디저트 먹었어? 247 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 네가 좋아하는 맛있는 과일 아이스바가 있거든 248 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 응? 좋아 249 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 그건 너도 봤잖아 250 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 제발, 윌 251 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 여기 어린애들과 가족이 있어 새로운 이웃들이야 252 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 - 미안, 지금 이럴 때가 아니야 - 다 내 탓으로 돌리고 253 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 정신병자 취급 받게 한다고? 254 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - 그게 네 해결 방식이야? - 아니, 분위기 파악하라는 거야 255 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 이건 뒷마당 바비큐야 공상 과학 컨벤션이 아니라고 256 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - 우린 UFO를 봤어! - 제발 소란 피우지 마 257 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 난 소란 안 피워! UFO가 소란을 피우는 거지! 258 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 그게 무슨... 그냥 그만해! 259 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 그만 못 해, 어떻게 그만해? 260 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 우리가 말다툼하는 동안 세 대가 더 지나가면서 261 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 환경이나 핵기술 같은 것에 대한 262 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 지혜를 주려고 할 수도 있어 263 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 그런데 너는 이 바보 같은 교외 파티나 신경 쓰잖아! 264 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 됐어, 넌 철 좀 들어야 해 265 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 이 빌어먹을 쿠키 모둠을 준비해서 네가 나보다 잘난 것 같아? 266 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - 우린 같아, 적어도 난 인정하지 - 아니, 그렇지 않아 267 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 넌 한심하고 매여 있고 날 같이 끌어들이려고 해 268 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 몇십 평으로 네 문제가 해결될 것 같아? 넌 미쳤어 269 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - 꺼져! 넌 날 몰라 - 잘 알아 270 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 넌 지겨운 일상에서 벗어나기 위해 나랑 어울리는 271 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - 한심한 가정주부야 - 넌 어떤 줄 알아? 272 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 넌 나이 들고 가식적인 힙스터고 모든 문제를 탈색으로 해결해 273 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - 마음에 든다며! - 안쓰러워서 그랬지! 274 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - 다시는 널 보기 싫어 - 그렇게 해 주지 275 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 안녕히 계세요, 여러분 다들 만나서 반가웠어요 276 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 저 사람이 인정하지 않지만 우린 UFO를 봤어요 277 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 우리 외의 생명체가 있어요! 278 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 저 위에 있던 건 망할 UFO였고요! 279 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 욕을 하네 280 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 욕밖에 안 해 281 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 파티를 망쳐서 정말 미안해 진짜 기운 빠진다 282 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 윌과 나는 그냥... 서로를 화나게만 해 283 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 왜? 무슨 일 있었어? 난 몰랐는데 284 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 괜찮아? 285 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 응, 괜찮아 286 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 윌도, 당신도 진정할 거야 괜찮을 거야 287 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 글쎄 288 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 저기, 어... 289 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 왜? 290 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 항상 생각했던 건데 수학적으로 따졌을 때 291 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 이 우주에서 인간만이 유일하게 존재하고 292 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 가장 지능이 높다는 건 틀린 얘기일 거야 293 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 오늘 당신이 그런 경험도 했으니 294 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 우리가 그런 걸 같이 조사해 보면 어떨까? 295 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 사막으로 자동차 여행 같은 걸 할 수도 있고 296 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 함께하는 취미 생활 같은 거 297 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 당신은 골프 싫어하잖아 피클볼도 흥미가 떨어졌고 298 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 그러니까 이걸 같이 해 봐도 괜찮을 것 같아 299 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 잘 자, 자기야 300 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 그냥 같이 생각해 봐 301 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 잘 자 302 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 있지, 베란다에 천체 망원경 놓을 자리도 있고... 303 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 조용히 해 304 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 흥미롭네, 당신은 오늘 UFO를 목격했는데 305 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 이제 상관 안 하는 것 같아 306 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 "장식이 필요 없는 결혼식 장소 10선" 307 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 "정자로 완벽한 배경 만들기" 308 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 "럭키 페니 주조장" 309 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 여기서 뭘 하길 원해? 310 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 두 개를 더해야 해 311 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 톡톡 튀는 산딸기 맛 사탕 두 봉지 말이야? 312 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 아니 313 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 두 양동이 314 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 난 톡톡 튀는 사탕이 좋아 315 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - 저항하니까 - 좋네 316 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 이건 알갱이 사탕을 넣을 거야 317 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 알갱이 사탕은 몇 양동이나 넣을까? 318 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 글쎄, 먼저 6통 넣어 보자 괜찮겠지? 319 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 아니, 아무것도 괜찮지 않아 320 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 그래, 내가 책임자니까 6통 넣어 321 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 그러고는 내가 맛을 보고 결정할게 322 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 네가 하던 대로 323 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 그러고는 나중에 트럭 하차나 좀 해 324 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 어이! 머저리! 325 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 진심이에요? 326 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 네, 미안해요 327 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - 저기... 미안해요 - 대체 문제가 뭐예요? 328 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 수리비는 낼게요 329 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - 큰 금액은 아니겠죠? - 진짜요 330 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 대체 삶의 어떤 부분에 그렇게 화가 났는지 몰라도 331 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 화풀이는 다른 데다 해요 332 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 이 일은 이미 힘들고 아무 복지도 못 받아요 333 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 어떤 국민 투표 때문에 엄밀히 따지면 난 외주 업자니까요 334 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 망할 정치가들 335 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - 늘 그렇게 의견을... - 공감하지 말아요 336 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 그런 거 아니에요 337 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 네, 미안해요, 당신 말이 맞아요 338 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 당신은 이제 이 스쿠터 이용 금지예요 339 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 미안해요 340 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 실비아, 우리 결혼식을 계획해 줘서 정말 고마워 341 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 그래, 하지만 솔직히 말할게 난 아주 구체적이야 342 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - 맞아, 진짜 구체적이야 - 그래, 맞아 343 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - 아까 말했듯 내 계획은... - 다른 전화를 받아? 344 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - 실비아, 무슨 뜻이야? - 다시 연락할게, 안녕 345 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - 여보세요 - 실비아 그리브스 씨 부탁합니다 346 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - 네, 저예요 - 저는 캘리포니아 샌디에이고의 347 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 거루프 & 어소시에이츠의 시드니 플레밍스예요 348 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 제리 레본스키 씨에 대한 고소 건을 조사 중이었는데 349 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 당신이 잠재적 피해자 중 한 명으로 언급됐어요 350 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 죄송하지만 저는 제리 레본스키를 몰라요 351 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 어쩌면 별명으로 아실지도요 352 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 조니 레브예요 353 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 본명이 아닐 줄 알았어요 354 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - 꽤 맛있지? - 전혀 아니야, 완전 역겨워 355 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 맥주에 톡톡 튀는 사탕을 쏟아부은 맛이야 356 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 그래, 그렇게 했으니까 357 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - 오, 이런 - 오, 그래 358 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 내 삶의 선택을 모욕하고 359 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 평생 가장 중요한 단 한 가지를 360 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 몰랐다고 놀리러 왔어? 361 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 아니, 이거 보여 주러 왔어 362 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - 백화점 5달러 할인 쿠폰? - 뭐? 아니, 이거 말고, 이거 363 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 "조니 66의 시절은 갔다 레브는 나가고 부회장이 맡는다" 364 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 그렇지? 조니 레브의 과거가 드디어 발목을 잡았어 365 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 보아하니 성추행을 오랫동안 해 온 모양이야 366 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 충격적이네 대가를 치르게 돼서 다행이다 367 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 그러니까 거기 가서 너한테 제안한 일을 받아들이자 368 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - 내가 운전할게 - 싫어, 어? 너 미쳤어? 369 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 이미 제나한테 전화했어 이제 제나가 CEO래 370 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - 연락했다고? - 응, 제안은 아직 유효하대 371 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 그냥 샌디에이고에 와서 얘기해 보길 바란대 372 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 그 여자랑 얘기할 건 아무것도 없어 373 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 난 그런 기업 환경에서 부흥할 수 없다고, 응? 374 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 맥주는 맥주야, 넌 그곳에 감탄했잖아, 마음에 들어 했잖아 375 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 여기는 즐겁지 않잖아 너무 괴로워해 376 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 최악의 일이 뭐겠어? 너를 채용하는 거? 377 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - 그래 - 어서, 뭐가 그렇게 두려워? 378 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 새로운 걸 해 봐, 모험해 379 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 왜 그렇게 신경 써? 380 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 난 오랫동안 매여 있었는데 네가 자각하게 했잖아 381 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 그리고 듣고 싶지 않았지만 넌 정말 솔직했고 그게 도움 됐어 382 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 난 케이티와 앤디의 결혼식 준비를 시작했어 383 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 그렇게 큰일은 아닌 거 알지만 384 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 어쩌면 잘할 수 있을지도 몰라 385 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 그러니 이제 내가 너에게 솔직해질 때야, 넌... 386 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 친구야, 넌 여기서 나와야 해 387 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 하지만 네가 가면 지금 막 배달 온 신맛 젤리 225kg은 388 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 누가 하차하지? 389 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 금방 올게 390 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 윌? 391 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 야, 나 그만둘게 392 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 잘 있어라 393 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 '그만둔다'는 건 나중에 변호사와 함께 협상할 요율에 394 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 내 지분을 팔겠다는 뜻이야 395 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 잘 있어라 396 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 안녕하세요, CEO인 제나 루이스를 만나러 왔어요 397 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 누구시죠? 398 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 저는 럭키 페니 주조장의 윌 지스먼입니다 399 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 채용 때문에요 제가 오는 걸 알 겁니다 400 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 네, 잠깐만요 401 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 "조니 레브 레스토랑 그룹" 402 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 이 간판들은 다 바꿀 건가요? 403 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 노력 중입니다 404 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 새 셔츠 같은 것도 필요하겠네요 마치 R. 켈리 상품 입은 것 같아요 405 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 오셨다고 말씀드렸어요 앉아서 기다리지 그러세요? 406 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 잘됐네요, 고마워요 407 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 세상에, 저기 온다 408 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 솔직히 말하는 건데 제나와 직접 얘기한 적 없어 409 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 하지만 음성 메시지를 남겼고 아직 답신은 못 받았어 410 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 우리가 누군지 기억 못 할 수도 있지만 우린 왔으니까... 411 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - 뭐? 무슨 말이야? 뭐? - 그래 412 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - 왜 그랬어? - 안 그러면 네가 안 왔을 테니까 413 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 목적도 없이 2시간을 운전했다고? 414 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - 아니야, 괜찮아 - 세상에, 나가자 415 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - 그냥 만나 봐 - 가자 416 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - 안녕하세요 - 세상에, 안녕하세요 417 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - 여긴 웬일이세요? - 저희는 그냥 418 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - 해변에 가려고요 - 동물원에 갔었죠 419 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - 전 수영했어요 - 동물원도 갔고요 420 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 네 421 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 지난번에 만났을 때 422 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 제가 일자리가 필요하면 채용하겠다고 하셨죠 423 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 그런데 전 일자리를 찾고 있어요 424 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 자리가 있는지 모르겠지만요 425 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 원하시면 이력서 드릴게요 426 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 그냥 프린터랑 이력서 쓸 45분만 있으면 돼요 427 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 엉뚱했네요 지금 바쁘신 거 알겠어요 428 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 시간 낭비해서 죄송합니다 429 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 잠깐만요, 어디 가세요? 430 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - 축하해, 대단하지? - 고마워 431 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - 흥분돼? - 약간 두려워 432 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 그냥... 지금까지 내가 한 일과 너무 다르잖아 433 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 내가 싫어할 음료를 엄청 많이 만들겠지 434 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 너를 위해 한 개 만들게 이름도 '실비아'라고 할 거야 435 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 리슬링에 사과주스 넣고 과자를 테두리에 발라서 436 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 유아 카시트에 넣어서 내야지 437 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - 완전 맛있게 마실 거야 - 그러겠지 438 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 매일 샌디에이고까지 왕복 운전해야 한다니 말도 안 돼 439 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 그래, 하지만 여기서 일하게 되면 샌디에이고로 이사해야겠지 440 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 솔직히 그건 생각도 안 했어, 와 441 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 넌 정말 잘할 거고 변화는 늘 좋은 거니까 442 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 LA에 있을 이유도 없잖아? 443 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 꽃 드릴까요? 444 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 아니요, 우린 연인이 아니에요 445 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 저는 다른 사람과 결혼했고 남편은 여기 없어요 446 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 훨씬 더 잘생긴 사람이에요 447 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 꽃 줄까요? 448 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 그거 알아요? 꽃을 원해요 449 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 정말 고마워요, 설득력 있네요 450 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - 고마워요, 고마워요 - 고맙습니다 451 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - 당신께 드릴게요 - 고마워 452 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 완전 가짜네, 플라스틱이야 453 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 영원히 시들지 않겠지 454 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}"1년 후" 455 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}토요일에 사이먼 축구 연습에서 데려올 수 있어? 456 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 미안, 자기야 셰이퍼네 쌍둥이 성인식이 있고 457 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 그다음 주말에는 팜스프링스에서 베이비 샤워가 있어 458 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 하지만 그다음 주말은 가능해 459 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - 응? 축구? - 응 460 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 그래, 난 갈게 461 00:23:20,692 --> 00:23:22,569 - 출장 업체보다 일찍 가야 해 - 넥타이 골라 줘 462 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - 이거 - 좋았어, 응, 잘 가 463 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - 갈게 - 우린 누구랑 앉아? 464 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 케이티네 가족, 그리고 윌도 샌디에이고에서 올 거야 465 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - 윌, 와, 오랜만이네 - 응, 그러게 466 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 그래, 진짜 반가울 거야 467 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - 그래, 이따가 봐 - 잘 가 468 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 "실비아의 이벤트 플래닝" 469 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 실비아 470 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 정말 아름다운 날이죠? 축복이에요 471 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - 네? - 앤디가 음악에 불만이 있대요 472 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 상당히 구체적인 목록을 줬는데 473 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - 지금 연주하길 원한대요 - 네, 나한테 맡겨요 474 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - 안 들리네요 - 나한테 맡겨요 475 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - 네, 어쩌면... 알겠어요 - 네, 괜찮아요 476 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - 앉아요, 다 괜찮아요 - 최대한 빨리요 477 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 좋아요, 네 다 됐어요, 고마워요 478 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 다음으로 넘어가죠, 고마워요 479 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 네, 샌디에이고는 좋아요 480 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - 일은 어때요? - 일도 좋죠 481 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 약간 기업 분위기이지만 창의성에 제한은 거의 없어요, 다행이죠 482 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - 게다가 CEO랑 살잖아 - 그렇지 483 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - 직업 보장이 된다고 할까 - 꽤 되는 편이지 484 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 식품 화학은 어떻게 시작하게 됐어요, 제나? 485 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 저는 화학을 전공했어요 486 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - 그게 다인가 보군요 - 네 487 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 그게 다예요 488 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 화학 얘기가 나와서 말인데 우리 약혼했어 489 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 그렇죠 490 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 진짜야 491 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 와 492 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 맙소사 493 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - 멋지다 - 잘됐네요 494 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 고마워요, 정말 고마워 495 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - 축하해, 친구야 - 고마워 496 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - 축하해요, 대단한 일이네요 - 고마워요, 정말 좋아요 497 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - 세상에, 대단해요, 네 - 그러니까 498 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 윌 말로는 당신이 결혼식 계획에 관해 다 안다던데요 499 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 오스틴에서 하려고 해요 500 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 평생 살면서 만난 사람을 다 초대하지 않으면 501 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 부모님이 저랑 말도 안 하실 거예요 502 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - 그래요, 네 - 그래서... 503 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - 멋지다, 잘했어 - 안녕, 고마워 504 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 그래, 정말 훌륭해 505 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - 고마워 - 농담해? 응 506 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - 반갑네, 그래 - 너도 보니 반가워, 응 507 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 나 너한테 솔직히 말하고 싶은 게 있어 508 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - 오늘은 싫어, 괜찮을까? - 알아, 얘기는 해야지 509 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - 이런 거 싫은데 - 그래도 해야겠어, 미안 510 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 하지만 너랑 나는... 511 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 우리는 UFO를 봤어 512 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - 완전 봤지, 당연히 봤고말고! - 우린 같이 UFO를 봤지만... 513 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - 그냥 너랑 나였어, 우리가 봤어 - 우린 봤어, 진짜 봤어 514 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - 대단했지, 대단했어 - 전부 다 엄청났어 515 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - 우리가 어울리던 시기는... - 정말... 516 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - 정신 나간 것 같았어 - 미친 시기였지, 응 517 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - 엄청났어 - 대단했어 518 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 정말 재밌었어 519 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 살면서 그렇게 한심한 동시에 희열을 느낄 수 있어서 520 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - 정말 흥미진진했어 - 응 521 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - 알아 - 그렇지? 522 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 이젠 그냥 늘 행복하면서 안정적이라 너무 지루해 523 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 게다가 네 약혼녀는 너무 예쁘고 524 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - 너랑 잘 맞잖아 - 그러게, 게다가 525 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 여생을 제나와 행복하게 살 거니까 526 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 말도 안 돼 527 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 게다가 난 더는 세 아이를 낳게 한 내 남편을 원망하지 않지 528 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 사업은 순조롭고 아름다운 가족이 있어서 529 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - 감사하잖아 - 맞아, 게다가 보람차 530 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - 최악이야, 미안 - 최악이야 531 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - 최악이야! 이곳도 최악이야 - 최악이야, 역겨워 532 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - 흉하지? - 너무 흉측해 533 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - 좋은 장소를 고르지 그랬어? - 그러게 534 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - 응 - 하지만 혹시... 535 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 혹시 또 일이 잘못되고 네가... 536 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - 또 좌절하거나 그럴 때? - 응, 연락해 537 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 있지, 재밌는 얘기 있어 제나는 네가 한 게 마음에 든대 538 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 혹시 샌디에이고에서 결혼식 준비할 생각 있어? 539 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 농담해? 매버릭의 고향에서? 540 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - 해야지, 응 - 왜 이래 541 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - 군사를 동원해야겠어 - 그래, 톰 크루즈 부르자 542 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - 들러 주겠지? - 들르겠지, 모두에게 웃어 주고 543 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - 뛸까? - 모두와 악수하고 뛰어가는 거야 544 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 게다가 주례는 홀로그램을 쓰는 거지 545 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - 홀로그램 좋다 - 응, 지금은 투팍 생각 중이야 546 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 좋아... 홀로그램 투팍이 내 결혼식 주례를? 547 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - 멋지지? - 응 548 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 하지만 이국적인 곳에서 결혼식을 할까 했지 549 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - 어디? - 마라라고, 들어 봤어? 550 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - 좋아할 거야 - 아는 사람이 있어 551 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - 그렇겠지 - 소유주가 나한테 작업 걸었지 552 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 너는 왜 자꾸 100살짜리와 엮여? 553 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 내 진가를 알아보는 거지 554 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - 좋아하는구나 - 그러고는... 555 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 자막: 김지연