1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}ELADÓ
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Nem lehet olyan szép belülről is,
mint kívülről.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Nem. Valami baj van ezzel a házzal,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
még akkor is, ha látszatra nagyon...
nagyon szép.
5
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
- Nagyon szép.
- Igen.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,696
- Igen. Ja, valami nem stimmel.
- Igen.
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,031
- Szia!
- Szia!
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
- Sziasztok!
- Szia!
9
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Ó, Istenem! Ez gyönyörű. Azta!
- Egy fürdőszoba...
10
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Egy fürdőszoba lent.
- Oké. Csodás.
11
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Egy fürdőszoba lent.
- Tetszik a plafon. Tolóajtó.
12
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- Van még egy fürdőszoba.
- Oké!
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Van egy harmadik fürdő
a hálószoba mellett!
14
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- De jó! Igen!
- Igen! Hurrá! Igen! Igen!
15
00:00:54,805 --> 00:00:57,182
Ó, Istenem!
Áruld el, mi a baja, Diane! Légyszi!
16
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
- Igen.
- A világon semmi. Tökéletes.
17
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
A törvény kötelez, hogy elmondjuk,
18
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
hogy tavaly hármas gyilkosság történt itt,
na de az iskolai körzet!
19
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Eladva.
- Megvesszük.
20
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Remek! Annyira örülök nektek!
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
Csak ne guglizzátok ki O’Connelléket!
22
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
SZIGORÚAN BARÁTSÁG
23
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Figyu, Omar,
a kettes tartályt ki kell fertőtlenítened!
24
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
Biztosan nem, nagyfiú.
25
00:01:34,469 --> 00:01:36,430
Nagyon vicces. Menj, fertőtlenítsd ki!
26
00:01:36,430 --> 00:01:39,349
Nem.
Mert már én vagyok a sörmester, te hülye!
27
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Mi a faszt mondtál?
28
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Azt, hogy: „Nem.
Mert már én vagyok a sörmester, te hülye!”
29
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Sajnálom. Kineveztek sörmesternek.
30
00:01:49,776 --> 00:01:51,695
Miért hiszi Omar, hogy ő a sörmester?
31
00:01:51,695 --> 00:01:52,779
Omar a sörmester.
32
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
- Ja.
- Miről beszéltek?
33
00:01:54,114 --> 00:01:57,534
A bár többségi tulajdonosaiként
úgy döntöttünk, Omar lesz a sörmester.
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Azért szívattok,
hogy eladjam nektek a részemet?
35
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Igen, olyasmi.
- Ja, haver.
36
00:02:03,415 --> 00:02:08,628
Ez nem fog működni, oké?
Gőzötök nincs, mennyi szívatást kibírok.
37
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Oké, akkor nyomjuk! Akarod,
hogy akkor kipakoljam a furgont, vagy...
38
00:02:14,510 --> 00:02:15,886
Várj!
39
00:02:15,886 --> 00:02:17,221
- Mielőtt elkezdjük...
- Igen?
40
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
...volna pár kérdés, amit feltennék.
41
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
Meginterjúztatsz? Tökéletes. Nyomjuk!
42
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- Miért szeretnéd ezt a pozíciót?
- Nem szeretném.
43
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Következő kérdés: hogy sörmesterkedsz?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
Az első, amit az esküvőszervező kérdezett:
45
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
„Hány koszorúslány lesz?”
46
00:02:34,613 --> 00:02:38,367
A 40-es éveimben vagyok.
Túl öreg vagyok a koszorúslányokhoz.
47
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
Azt az esküvőszervezőt kéne megkérned,
aki nekünk volt Charlie-val.
48
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Csodálatos nő volt.
49
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Nagyon nyugodt. Igen.
Megadom a weboldalát.
50
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Jézusom! Meghalt.
51
00:02:49,044 --> 00:02:53,131
- Húha! „Természetes halállal.”
- Tök nyugodt. A föld alatt nyugszik.
52
00:02:53,632 --> 00:02:57,177
- Olyan öregek vagyunk! Nyomasztó.
- Jézusom!
53
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
Miért nem kezded egy Pinterest-oldallal?
54
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Tudod, az összes ötleteddel.
- Ó, Istenem! Dögunalmasan hangzik.
55
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Miért nem szervezed meg te?
Tök jó vagy az ilyesmiben.
56
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- Nem megy.
- De!
57
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
- Rengeteg dolgom van a házzal.
- Ó, Istenem!
58
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Alig várom,
hogy lássam a gyilkosos házatokat!
59
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Igen, próbáljuk, tudod,
elengedni ezt a dolgot.
60
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Csak a gyerekek miatt.
Úgyhogy ne mondd ezt soha többet!
61
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Persze.
62
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
Meghívod Willt a házavatóra?
63
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Az új szomszédokat
és Charlie munkahelyi barátait hívjuk meg.
64
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
És ők más világban élnek,
és tudod, ha Will-lel vagyok,
65
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
akkor bepörgünk, és hülyén viselkedünk.
66
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Visszatérve az új házhoz...
67
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Láttatok szellemet,
vagy észleltetek poltergeist jelenséget?
68
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Nem. Nem.
69
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Még nem. Még nem.
70
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- Hány ember halt itt meg?
- Nem tudom. Olyan három-négy.
71
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Szóval két esküvői témaötletem van,
de szerintem össze lehet őket hozni.
72
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Nem én szervezem az esküvőt, úgyhogy...
73
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
Nyugi! Nem azt mondtam, hogy te szervezed.
74
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
De te jó vagy ebben a szarban.
75
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
- Oké.
- Csak dumáljunk róla!
76
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
Amellett szeretem a kicsikémet. Szeretlek!
77
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
- Neki lövése sincs.
- Lövésem sincs.
78
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
- Annyit akar, hogy cuki szar legyen.
- Igen, cuki.
79
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
- Látod miben vagyok, basszus?
- Oké. Jó. Akkor dumáljunk! Mondjad!
80
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Oké, király.
Az egyik: „Volt egyszer egy esküvő.”
81
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
A másik: „Két perc múlva éjfél.”
82
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
Igen. Akkor olyan, mint egy western?
83
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
Nem, ezek csak témák. Mi...
84
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
- Mit nem értesz?
- Oké.
85
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
- Majd kidolgozzuk. Van rá időnk.
- Oké.
86
00:04:33,065 --> 00:04:34,399
- Átgondolom.
- Dumálunk.
87
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
- Bocsi!
- Értem.
88
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Hali! Szia!
- Szia!
89
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Nekem nagyon bejön ez a környék.
- Szerinted hogy megy?
90
00:04:41,865 --> 00:04:42,991
- Jól, igen.
- Jól? Igen.
91
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Nézd! Két sarokra vagyunk Gemmáék házától.
92
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
Nem kell többet furikáznunk Francest.
93
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- Sülve-főve együtt tudnak lógni.
- És csinálhatják a valamit, amit szoktak.
94
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Igen.
95
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
Simonnak barátnője van.
96
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
Diane lánya.
97
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Lehet látni, mert ő is krémszínűben van.
98
00:05:00,092 --> 00:05:03,136
Kré... Miért kell ezt? Tök fura.
99
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
És Maeve. Még Maeve-nek is van barátja.
100
00:05:05,722 --> 00:05:09,351
- Hintázni akarok!
- De eddig csak te hintáztál.
101
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
- Igen. Erőszakos.
- Seggfej kislány.
102
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
Ki vagyok rá bukva.
103
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Szia!
- Haver!
104
00:05:17,025 --> 00:05:19,361
- Nahát! Micsoda virágözön!
- Szia!
105
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
- Szia!
- Csá!
106
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
- Szia, haver! Hali!
- De jó látni!
107
00:05:22,239 --> 00:05:24,908
- Csá! Kösz, hogy beugrottál!
- Csá, mizu?
108
00:05:24,908 --> 00:05:27,077
- Kösz a meghívást! Tessék!
- Ez igen!
109
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Van sör a hűtőben.
110
00:05:28,495 --> 00:05:30,080
- Csúcs.
- És bor és sajt, és...
111
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Charlie, ég minden.
- Miért nem csináltál valamit?
112
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- Nem az én partim.
- Jaj, ne már!
113
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Bocsánat, hogy belerángattalak
abba a sok hülyeségbe Charlie-val.
114
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
- Semmi baj.
- Bocsánatot kérek!
115
00:05:45,679 --> 00:05:46,763
Előfordul. Nem gáz.
116
00:05:46,763 --> 00:05:50,934
- Hogy mennek a dolgok vele?
- Jól. Igen.
117
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
Szupi.
118
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
- Te hogy vagy?
- Én?
119
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
- Igen.
- Frankón.
120
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Csúcs. Szuper.
- Megvan a ház.
121
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Ismered a régi mondást:
122
00:05:58,567 --> 00:06:01,904
„Ha veszel valamit, minden bajod elszáll.”
123
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Hát, megtöröm a jeget Andynél.
124
00:06:08,160 --> 00:06:09,494
- Jó látni.
- Kösz, hogy jöttél.
125
00:06:09,494 --> 00:06:10,787
- Kösz, a meghívást!
- Ja.
126
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Szóval a fegyveres pasi
feljutott oda a konyhaablakba.
127
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
Bement egyenesen az étkezőbe,
mint egy kivégzésnél.
128
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- És utána felment az emeletre a szobába.
- Hol szedték le?
129
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Mi az a kivégzés?
130
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Desszert! Emberek, desszert!
131
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Később elmondom.
132
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
Azt hittem, bors!
133
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
Mi baj?
134
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Neked elme...
135
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Tudom. Így sikerült nekem...
136
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Hát, ez jó.
137
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- Hé, jól vagytok, gyerekek?
- Mi történt?
138
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Ő mondta, hogy húzzam meg.
- Nem mondtam.
139
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
Ez a feladat holnapra marad.
140
00:06:56,959 --> 00:06:58,001
Ha feljutok a tetőre,
141
00:06:58,001 --> 00:07:00,420
fel tudom húzni az egész vackot,
és visszadugom.
142
00:07:00,420 --> 00:07:02,381
Nem kell megcsinálnod, Will, tényleg.
143
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Meg tudom.
144
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Simon, akarsz segíteni felmászni a tetőre?
145
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
- Ne!
- Poén lesz.
146
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- Ne, ki van zárva!
- Segítesz te?
147
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Rendben.
- Rendben. Vigyázz a körtékre!
148
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
És...
149
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
Hé!
150
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Rendben.
- Hé, hova mész?
151
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
Van két-három percem,
mielőtt valaki kiabálna utánam.
152
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Ó, igen. Vadulni akarsz 180 másodpercet?
153
00:07:29,324 --> 00:07:30,826
- Nagyon is.
- Százkilencvenet?
154
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Nyomjuk!
155
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
Mi a pálya? Mi van a kocsmával?
156
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
A kocsma most épp tök szívás.
157
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Omar alatt dolgozom, ami embert próbáló.
158
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
Nagyon elbaszott, komolyan.
159
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
Csinálja ezeket az eszement söröket.
Mindegyikben van valami baromság.
160
00:07:47,509 --> 00:07:49,261
- Baromság? Hogy érted ezt?
- Aha.
161
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
- Fahéjas gabonapelyhes barna sör.
- Jézusom!
162
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- Meg csokis müzlis IPA. Ilyen szarok.
- Azért az jól hangzik.
163
00:07:57,811 --> 00:07:59,688
Nem. Konkrétan undorító.
164
00:07:59,688 --> 00:08:02,065
De neked valószínűleg ízlene.
Tök édes, cukros.
165
00:08:03,817 --> 00:08:06,486
Sosem találod ki,
ki ajánlott állást a múltkor.
166
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Ki?
167
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
- Jonathan Revolution. Igen.
- Ne már!
168
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
Johnny Rev felajánlotta,
vezessem a sör- és töményrészlegüket.
169
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
- Mi?
- Igen.
170
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Verekedésig fajuló vitád volt vele.
171
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Sok köcsöggel lehet vitája,
172
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
mert
nem befolyásolta hátrányosan a véleményét.
173
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Őrület.
174
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
Nem fogadom el a melót, csak mondom, de...
175
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
- Brümm-brümm!
- Brümm-brümm, ez az!
176
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
Te láttál valamit?
177
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Őszintén szólva félek kimondani,
mit láttam!
178
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
Egy ilyen katonai helikopter volt,
179
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- vagy drón?
- Nem.
180
00:08:47,402 --> 00:08:50,405
A katonai helikopter meg a drón
nem így mozog.
181
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
Vagy valami Caltech-cucc?
182
00:08:52,491 --> 00:08:53,742
Egy kibaszott UFO volt.
183
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- Ne már! Dehogy. Vagy igen?
- UFO-t láttunk.
184
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Ez egy UF...
185
00:08:57,037 --> 00:08:59,456
- Mi? Ne már!
- UFO-t láttunk.
186
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
De, rohadtul! Van ma este meteorzápor?
187
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Úgy nézek én ki,
mint aki követi a meteorzáporokat?
188
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
- Nem.
- Nem.
189
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Szerintem tényleg egy kibaszott UFO volt.
190
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Minek vetted elő? Már kilőtt a hipertérbe.
191
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
Ez olyan...
192
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Hogy vagyok képes ilyeneket mondani? Én...
193
00:09:13,637 --> 00:09:16,473
- Az egy kurva UFO volt.
- Ó, Istenem! UFO-t láttunk.
194
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
- Egy UFO-t!
- Mi más lett volna?
195
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Ez... Az előbb UFO-t láttunk.
Ez frankón UFO volt.
196
00:09:23,272 --> 00:09:25,732
- Sose hittem, hogy fogok UFO-t látni.
- Én se hittem.
197
00:09:25,732 --> 00:09:28,735
- Sose gondolok az UFO-kra.
- Nem hittem el, hogy tényleg vannak!
198
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
UFO-t láttunk.
199
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- El se hiszem.
- Láttuk.
200
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Miről beszéltek?
201
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
- UFO-t láttunk!
- Arról az UFO-ról beszélek,
202
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
ami két perce volt a házunk fölött,
ott fent.
203
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Ó, Istenem!
- Te is láttad?
204
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
Nem hiszek a marslakókban.
205
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
- Mi?
- Ja. UFO-k nem léteznek.
206
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
És ha mégis, kit érdekel?
207
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- Kit érdekel?
- Ó, Istenem!
208
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Várj, nem egy légi folyosó alatt vagyunk?
209
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
Azt mondjátok,
senki nem látta a kurva UFO-t?
210
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
- Nem, nem hinném.
- Mi?
211
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
Nem ünneprontásból,
de a földön kívüli élet esélye
212
00:10:02,895 --> 00:10:06,773
ebben az univerzumban,
pláne a Földre utazásé, elenyésző.
213
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Kezdjük ott, hogy a fénynél gyorsabb
utazás lényegében lehetetlen!
214
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
- Ki mondja?
- A tudomány.
215
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
- Leszarom!
- „Tudomány.”
216
00:10:12,946 --> 00:10:14,198
A tudomány szart se tud.
217
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
- Ez több annál.
- „Tudomány.”
218
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Oké. Gondolkodjunk higgadtan,
ne hamarkodjuk el a következtetéseket!
219
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
Nem következtetés. Léteznek.
A kormány megpróbálja eltitkolni.
220
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- Összeesküvés. Értesz?
- Az altadenai önkormányzatnál dolgozom,
221
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
de sosem láttam bizonyítékot összeesküvésre.
222
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Szerinted elmondják a kibaszott
altadenai önkormányzatnak ezt a szart?
223
00:10:32,299 --> 00:10:33,800
- Oké, hát...
- Rohadtul nem.
224
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- Nem úgy érti. Oké.
- Bőven az altadenai szint fölött van.
225
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
Sokan szeretnek
sárkányt eregetni a Beeman Parkban.
226
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Talán csak egy sárkány szabadult el.
227
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Minden tiszteletem a tiéd, Diane,
de nem vagyok kibaszott idióta,
228
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
aki összekever egy papírsárkányt
egy űrhajóval.
229
00:10:46,605 --> 00:10:48,732
A következő a teendő:
kijelölünk két embert,
230
00:10:48,732 --> 00:10:50,317
akik figyelnek a tetőről,
231
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
- ha megint erre jönne.
- Oké.
232
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Megyek elsőnek. Ki jön velem? Menjünk!
Rózsaszín ing? Menjünk!
233
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Oké. Hát, tudod, hát, ez...
234
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Félek a marslakóktól.
235
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
Félhetsz is!
Kitörölnek mindent, amit tudunk...
236
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
- Oké.
- ...és ijesztőek is.
237
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
- Oké.
- Semmi baj, édesem. Ne izgulj miatta!
238
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
De!
Gyerekként meg kell tanulnod ezt a szart.
239
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Mi most elbattyogunk,
majdnem lefekvésidő van.
240
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Ne! Légyszi, ne menjetek!
Talán papírsárkány volt.
241
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
- Mi? Nem!
- Hát, meglehet.
242
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
Nem tudjuk. Te előbb megláttad, mint én.
Én főleg csak veled néztem.
243
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Vagyis nem tudjuk...
Az UFO gondolata klafa. Olyan...
244
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
„Azonosítatlan légi jelenség.”
Tele van vele a TikTok.
245
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Ja, tele.
- Látod?
246
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Oké. Rendben. Frances, elég.
Csak... csak lapozzunk!
247
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- Igen.
- Hé, édesem, ettetek desszertet?
248
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Mert nagyon finom gyümölcsös jégkrém van,
ami ízlene nektek.
249
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
Jöhet? Oké.
250
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Te is láttad azt a szart.
251
00:11:41,743 --> 00:11:42,619
Légyszi, Will!
252
00:11:42,619 --> 00:11:44,955
Ezek kisgyerekes családok.
Az új szomszédaink.
253
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
- Bocs. Nincs itt a pillanat.
- Beáldozol,
254
00:11:46,915 --> 00:11:48,125
hogy én legyek a dilis?
255
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- Így oldod meg?
- Nem, csak nézd meg, kikkel beszélsz!
256
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
Ez egy kerti sütögetés,
nem egy X-akták-gyűlés.
257
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- UFO-t láttunk!
- Légyszi, ne csinálj jelenetet!
258
00:11:56,175 --> 00:11:58,510
Nem én csinálok jelenetet! Hanem az UFO!
259
00:11:58,510 --> 00:11:59,887
Miről beszé... Hagyd már ezt!
260
00:11:59,887 --> 00:12:01,930
Nem megy. Te hogy tudod hagyni?
261
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Amíg itt vitatkozunk
lehet akár még három is odafent,
262
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
tudást gyűjtve a környezetről
263
00:12:06,476 --> 00:12:07,853
vagy az atomenergiáról.
264
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
Téged meg csak a kibaszott,
hülye kertvárosi partid érdekel!
265
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Baszd meg! Fel kéne nőnöd!
266
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Szerinted jobb vagy nálam,
mert vannak ilyen kibaszott sütis tálaid?
267
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
- Egyformák vagyunk. Én beismerem.
- Ez nem igaz.
268
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
Szánalmas vagy,
megrekedtél, és engem is lerántanál.
269
00:12:20,574 --> 00:12:25,495
Gondolod, hogy pár száz négyzetméter
megoldja a problémáidat? Őrült vagy!
270
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- Baszd meg! Nem ismersz.
- Ismerlek.
271
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
Egy nyomorult főállású anyuka vagy,
aki a velem bandázásba menekül
272
00:12:31,210 --> 00:12:33,545
- az unalmas élete elől.
- Tudod, te mi vagy?
273
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
Egy öregedő, nagyképű hipszter,
aki kiszőkíti a problémáit.
274
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Azt mondtad, tetszik!
- Mert sajnáltalak!
275
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- Soha többet nem akarlak látni.
- Megoldható.
276
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Viszlát, emberek! Örvendtem!
277
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Annak ellenére, amit az az illető állít,
UFO-t láttunk.
278
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
Nem vagyunk egyedül!
279
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
És volt az égen egy kurva UFO!
280
00:13:00,405 --> 00:13:02,074
Kimondta a K betűs szót.
281
00:13:02,574 --> 00:13:03,700
Csak azt mondja.
282
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Bocsánat, hogy elrontottam a bulit.
Tök gáz.
283
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
Will-lel csak felhúzzuk egymást.
284
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
Miért? Történt valami? Észre se vettem.
285
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Jól vagy?
286
00:13:14,795 --> 00:13:16,588
Igen. Teljesen.
287
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Majd lehiggad. Te is lehiggadsz.
Minden oké lesz.
288
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
Nem t’om.
289
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Hé, én...
290
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Mi van?
291
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Hát tudod,
én mindig is úgy éreztem, matematikailag,
292
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
hogy valószínűtlennek tűnik,
hogy az ember az egyetlen élő faj
293
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
az univerzumban,
és hogy a legintelligensebb.
294
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
Tudod, a ma esti élményed után
295
00:13:41,405 --> 00:13:45,033
arra gondoltam, hogy talán
együtt vizsgálhatnánk ezeket a dolgokat.
296
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Elmehetnénk egy autós túrára a sivatagba.
297
00:13:47,911 --> 00:13:49,454
Új közös érdeklődési területünk lenne.
298
00:13:49,454 --> 00:13:52,499
Tudom, nem rajongsz a golfért.
A pickleball meg kábé elhalt,
299
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
szóval ez lehetne valami,
amit együtt csinálunk.
300
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Jó éjt, drágám!
301
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
Valami, amin gondolkodnánk.
Amit terveznénk.
302
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Jó éjt!
303
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
Tudod, van az erkélyen hely
egy prizmás távcsőnek. Árammal...
304
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Csend legyen!
305
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Érdekes, mert ma este láttál egy UFO-t,
306
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
de most mintha nem érdekelne.
307
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
10 ESKÜVŐI HELYSZÍN, AMI FELDÍSZÍTI MAGÁT
308
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
AMIKOR A LUGAS A TÖKÉLETES HÁTTÉR
309
00:14:50,182 --> 00:14:51,433
LUCKY PENNY SÖRFŐZŐ VÁLLALAT
310
00:14:51,433 --> 00:14:53,185
Szóval mit akarsz, mit csináljak itt?
311
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Tegyél bele kettőt a forraláshoz!
312
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
Két zacsi kék robbanós cukrot?
313
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Ó, nem.
314
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Két vödröt.
315
00:15:06,657 --> 00:15:08,408
Öregem, én imádom a robbanós cukrot,
316
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- mert visszavág.
- Csúcs.
317
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
Ez meg a nerdsös lesz.
318
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
Hány vödör NERDsöt tegyek bele?
319
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Nem tudom.
Kezdetnek próbáljuk a hatot! Jól hangzik?
320
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
Nem. Egyáltalán nem hangzik jól.
321
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Ja, csak hát én vagyok a főnök,
úgyhogy hat vödör.
322
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
És aztán megkóstolom, és eldöntöm,
323
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
ahogy te csináltad régen.
324
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
És aztán később kipakolhatod a furgont.
325
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
Hé! Ácsi, seggfej!
326
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
Ez komoly, ember?
327
00:15:56,999 --> 00:15:58,876
Oké. Bocsánat!
328
00:15:58,876 --> 00:16:00,919
- Nézze... Sajnálom.
- Mi a fasz baja van?
329
00:16:00,919 --> 00:16:02,087
Nézze, kifizetem a kárt!
330
00:16:02,087 --> 00:16:03,964
- Nem lehet olyan sok. Igaz?
- Komolyan!
331
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
Nem tudom, mire dühös az életében,
332
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
de vezesse le máson!
333
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Ez a meló így is elég szar,
és már így sem kapok juttatásokat,
334
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
mivel gyakorlatilag vállalkozó vagyok,
hála valami választási kezdeményezésnek.
335
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
Azok a kibaszott politikusok, ember!
336
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- Folyton olyasmibe ártják...
- Ne haverkodjon velem!
337
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Nem erről van szó.
338
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Oké, sajnálom. Igaza van.
339
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
Ön, uram,
elvesztette a rolleres kiváltságát.
340
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Bocs!
341
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Nézd, Sylvia, én nagyon örülök,
hogy te szervezed az esküvőnket!
342
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Tényleg.
De őszintén: belegabalyodtam a dologba.
343
00:16:40,250 --> 00:16:42,461
- Igen. Nagyon belegabalyodott.
- Igen, bele.
344
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Ahogy mondtam, úgy tervezem a...
- Felveszel még valakit?
345
00:16:46,715 --> 00:16:49,092
- Sylvia, mégis, mi ez?
- Visszahívlak. Szia!
346
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Halló!
- Beszélhetnék Sylvia Greevesszel?
347
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Én vagyok.
- Sydney Plemmings vagyok
348
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
a Garouf és Társaitól
a kaliforniai San Diegóból.
349
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Utánanézünk néhány
Jerry Revonsky ellen érkezett panasznak.
350
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Arról számoltak be,
hogy ön egy lehetséges áldozat.
351
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Elnézést, de nem ismerek Jerry Revonskyt.
352
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Talán rémlik majd a név, amin ismerik.
353
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Johnny Rev.
354
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Annyira tudtam, hogy álnevet használ!
355
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Elég jó, nem?
- Egyáltalán nem. Kurva gusztustalan.
356
00:17:20,457 --> 00:17:22,416
Olyan, mintha robbanós cukor lenne benne.
357
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
Igen, mert az van benne.
358
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- Jaj, ne!
- Jaj, de!
359
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
Azért jöttél,
hogy sértegess az életem miatt,
360
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
és azt mondd,
nem láttam a leghihetetlenebb dolgot,
361
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
amit csak életemben láttam?
362
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Nem. Azért, hogy megmutassam ezt.
363
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- Öt dollár kedvezmény a Nordstromban?
- Micsoda? Nem, nem ezt. Ezt.
364
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
JOHNNY 66 IDEJE LEJÁRT:
REV KI, ALELNÖK BE
365
00:17:42,229 --> 00:17:44,857
Ugye? Johnny Revet végre utoléri a múltja.
366
00:17:44,857 --> 00:17:47,067
Jó régre visszanyúlik nála
a szexuális zaklatás.
367
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Ki hinné!
Örülök, hogy megkapja, amit érdemel.
368
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Szóval menjünk oda, és szerezzük meg
neked az állást, amit érdemelsz!
369
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Én vezetek.
- Nem. Oké? Elment az eszed?
370
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
Már felhívtam azt a nőt, Jennát.
Most ő az igazgató.
371
00:17:57,619 --> 00:17:59,621
- Felhívtad?
- Igen. Betöltetlen az állás.
372
00:17:59,621 --> 00:18:01,832
Szeretné, ha elmennél hozzá beszélgetni.
373
00:18:01,832 --> 00:18:04,668
Nézd, nincs vele miről beszélgetni, tudod?
374
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
Nem boldogulok vállalati környezetben.
375
00:18:06,587 --> 00:18:10,257
A sör, az sör. El voltál ájulva a helytől.
Imádtad a várost is.
376
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Itt nyomorult vagy.
Olyan nyomorult vagy!
377
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
Mi a legrosszabb, ami történhet?
Felvesznek?
378
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Igen.
- Ugyan már! Mitől parázol ennyire?
379
00:18:19,224 --> 00:18:21,185
Próbálj ki valami újat! Vállald be!
380
00:18:21,185 --> 00:18:22,436
Mit érdekel ennyire?
381
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Meg voltam rekedve, és te rám szóltál.
382
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
Nem akartam meghallani,
de te őszinte voltál, és segített.
383
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Elkezdtem megszervezni
Katie és Andy esküvőjét.
384
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
És tudom, nem a legnagyobb cucc, de tudod,
385
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
talán lehet még belőle valami.
386
00:18:36,450 --> 00:18:38,410
Most rajtam a sor, hogy őszinte legyek. Te...
387
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
Haver, el kell innen húznod.
388
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
De ha elmész, ki pakolja ki
a 226 kiló savanyú gumicukrot,
389
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
ami most érkezett?
390
00:19:10,734 --> 00:19:11,985
Mindjárt jövök.
391
00:19:12,569 --> 00:19:13,445
Will?
392
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Hali! Kilépek.
393
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
Béke!
394
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
A kilépést úgy értem,
eladom a részemet annyiért,
395
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
amit majd
egy ügyvéd jelenlétében megbeszélünk.
396
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Béke!
397
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Üdv, Jenna Lewishoz,
az igazgatóhoz jöttem.
398
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
A neve?
399
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Will Zysman a Lucky Penny Sörfőzdéből.
400
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
A betöltetlen állás miatt.
Azt hiszem, vár engem.
401
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Oké, egy pillanat!
402
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
JOHNNY REV ÉTTEREMCSOPORT
403
00:19:52,609 --> 00:19:53,861
Lecserélik az összes táblát?
404
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Dolgozunk rajta.
405
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
Új ing is kell, meg minden szar.
Mint valami R. Kelly-mörcs.
406
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Oké, szólok neki, hogy itt van.
Foglaljon helyet!
407
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Remek. Köszönöm.
408
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Ó, Istenem! Itt jön.
409
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Igazság szerint nem is beszéltem Jennával.
410
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
De üzenetet hagytam neki,
csak még nem hívott vissza.
411
00:20:19,386 --> 00:20:22,723
Mert vagy emlékszik ránk, vagy sem.
De itt vagyunk, úgyhogy...
412
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
- Mi? Miről beszélsz? Micsoda?
- Igen.
413
00:20:25,058 --> 00:20:27,311
- Miért csináltad?
- Máshogy nem jöttél volna.
414
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
Két órát autóztunk a semmiért?
415
00:20:28,854 --> 00:20:30,898
- Jaj, ne! Nincs gáz.
- Jó ég! Húzzunk innen!
416
00:20:30,898 --> 00:20:32,399
- Csak kerülj elé!
- Menjünk!
417
00:20:32,399 --> 00:20:33,734
- Szia!
- Ó, Istenem! Szia!
418
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
- Mit kerestek itt?
- Mi csak
419
00:20:35,444 --> 00:20:37,237
- strandolunk.
- Voltunk... állatkertben.
420
00:20:37,237 --> 00:20:38,572
- Úsztam.
- Volt állatkert.
421
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
Igen.
422
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
A legutóbb, amikor találkoztunk,
423
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
azt mondtad,
felvennél, ha állást keresnék.
424
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
És azt hiszem, állást keresek.
425
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
Szóval nem tudom, hogy van-e még hely.
426
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
Adhatok önéletrajzot, ha kérsz.
427
00:20:58,800 --> 00:21:01,762
Csak egy nyomtató és 45 perc kell hozzá,
hogy megírjam.
428
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
Nézd, ez butaság!
Látom, hogy nagyon elfoglalt vagy.
429
00:21:06,391 --> 00:21:07,935
Bocs, hogy raboltam az idődet.
430
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Várjatok! Hová mentek?
431
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Gratulálok! Ez milyen már?
- Köszönöm.
432
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- Örülsz?
- Kicsit be vagyok tojva.
433
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
Annyira... más,
mint minden, amit eddig csináltam!
434
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Rengeteg olyan italt fogsz alkotni,
amit nem szeretek.
435
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Csinálok egyet csak neked.
Sylviának fogom elnevezni.
436
00:21:26,662 --> 00:21:29,831
Rizling lesz almalével,
chipsszel a peremén,
437
00:21:29,831 --> 00:21:31,834
és autós gyerekülésben szervírozzuk.
438
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Ebből rohadt sokat meginnék.
- Meg.
439
00:21:36,255 --> 00:21:39,591
Hihetetlen, hogy naponta
San Diegóba kell vezetnem melózni.
440
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Ja, de ha elfogadod az állást,
akkor San Diegóba kell költöznöd.
441
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
Őszintén szólva, ebbe bele se gondoltam.
Húha!
442
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Irtó jó leszel ebben a munkában.
És a változás mindig jó.
443
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
És mi tart LA-ben?
444
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
Kérnek virágot?
445
00:22:10,747 --> 00:22:12,791
Nem. Mi nem vagyunk együtt.
446
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Férjem van. Valaki más. Ő nincs itt.
447
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
Sokkal jóképűbb nálam.
448
00:22:18,297 --> 00:22:19,214
Kér virágot?
449
00:22:20,048 --> 00:22:22,467
Tudja, mit? Kérek virágot!
450
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Köszönöm szépen! Bevált a reklámszövege.
451
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Köszönöm, uram! Köszönöm!
- Köszönöm szépen!
452
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Az öné, hölgyem!
- Nos hát, köszönöm!
453
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
Nagyon mű. Nagyon műanyag.
454
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
Akkor örökké fog tartani.
455
00:23:06,011 --> 00:23:08,764
{\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB
456
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
{\an8}El tudnád hozni Simont
szombaton a fociról?
457
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Bocs, drágám.
Akkor a Schaeffer ikrek bár-micvója lesz,
458
00:23:13,769 --> 00:23:16,063
a következő hétvégén
a babaváró Palm Springsben.
459
00:23:16,063 --> 00:23:18,273
De az utána következőn el tudok menni.
460
00:23:18,273 --> 00:23:19,233
- Jó? Focira?
- Ja.
461
00:23:19,858 --> 00:23:20,692
Oké, mennem kell,
462
00:23:20,692 --> 00:23:22,569
- hogy odaérjek a kaja előtt.
- Válassz!
463
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Ez.
- Szuper, oké. Szia!
464
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
- Szia!
- Kikkel ülünk?
465
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
Katie rokonaival,
és Will is jön San Diegóból.
466
00:23:28,534 --> 00:23:30,702
- Will? Azta! Rég láttuk.
- Igen. Tudom.
467
00:23:30,702 --> 00:23:32,412
Tudom. Nagyon jó lesz viszontlátni.
468
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- Oké. Ott találkozunk.
- Szia!
469
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
SYLVIA RENDEZVÉNYSZERVEZÉS
470
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Sylvia!
471
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Micsoda gyönyörű nap, hm? Igazi áldás.
472
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- Igen?
- Andynek van egy kis gondja a zenével.
473
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Adott nekik egy specifikus listát,
474
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- és szeretné, ha most játszanák.
- Oké, el van intézve.
475
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Hát, nem hallom.
- El van intézve.
476
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
- Talán nem voltam... Oké.
- Igen. Jól van.
477
00:24:14,329 --> 00:24:16,999
- Ülj le! Igen. El van intézve.
- Amint lehet, kérlek!
478
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Rendben. Igen.
Kezdhetünk. Köszönöm!
479
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Igen, mehetünk a következőre. Kösz.
480
00:25:46,421 --> 00:25:47,923
Ja, San Diego király hely.
481
00:25:47,923 --> 00:25:49,758
- Milyen a munka?
- Szuper.
482
00:25:49,758 --> 00:25:53,846
Tudod, kicsit céges, de nagy
alkotói szabadságot kapok, szerencsére.
483
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- Igen. Emellett az igazgatóval élsz...
- Igaz.
484
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- ...úgyhogy valamennyire biztos az állásod.
- Nagy biztonságban vagyok.
485
00:26:00,310 --> 00:26:02,563
És hogy kerültél az élelmiszer-kémiába,
Jenna?
486
00:26:02,563 --> 00:26:04,273
Hát, kémiát tanultam.
487
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
- Gondolom, ennyi.
- Igen.
488
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Meg is van.
489
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Ha már a kémiánál tartunk,
eljegyeztük egymást.
490
00:26:13,282 --> 00:26:14,408
Igen.
491
00:26:16,326 --> 00:26:17,286
Tényleg.
492
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
Azta!
493
00:26:18,453 --> 00:26:19,454
Ó, szent ég!
494
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
- Ez csodás.
- Fantasztikus.
495
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Köszönjük! Nagyon köszönjük!
496
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
- Gratulálok, haver!
- Kedves vagy! Köszi!
497
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Gratulálok. Nem semmi! Azta!
- Köszi! Igen. Szuper.
498
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Ó, Istenem! Csodás. Igen.
- Szóval,
499
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
Will azt mondja,
te mindent tudsz az esküvőszervezésről.
500
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Ja, Austinra gondoltunk.
501
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
A szüleim
soha többet nem beszélnének velem,
502
00:26:39,183 --> 00:26:41,768
ha nem hívnék meg mindenkit,
akit csak ismerek.
503
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Oké. Rendben.
- Szóval én...
504
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Csodás esküvő. Ügyes vagy!
- Szia! Köszi, haver!
505
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Ja, szívesen! Hihetetlen.
506
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Köszönöm!
- Hülyéskedsz? Igen.
507
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- Örülök, hogy látlak. Igen.
- Én is örülök. Igen.
508
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Szeretnék nyíltan beszélni valamiről.
509
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Ma nincs kedvem. Nem baj?
- Értem, de beszélnünk kell.
510
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- Nincs kedvem hozzá.
- Pedig elmondom. Bocs!
511
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Hogy te meg én, mi...
512
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
UFO-t láttunk.
513
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Tutira. Kurvára láttuk azt a szart!
- Együtt láttunk egy UFO-t. Csak...
514
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Csak mi ketten láttuk.
- Láttuk azt a kibaszott szart.
515
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Őrület volt. Őrült időszak.
- Az egész őrület volt.
516
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- Amikor együtt bandáztunk...
- Annyira...
517
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- ...az tök zizi volt.
- Hangyás időszak. Ja.
518
00:27:26,730 --> 00:27:29,525
- Durva volt.
- Csúcs volt.
519
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Tök jó poén volt.
520
00:27:30,484 --> 00:27:33,779
Elég izgalmas, hogy voltam életemben
ilyen euforikus és ilyen nyomorult
521
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
- egyszerre.
- Igen.
522
00:27:35,280 --> 00:27:36,198
- Tudom.
- Igaz?
523
00:27:36,198 --> 00:27:41,161
És most olyan unalmas
folyton boldognak és épeszűnek lenni!
524
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
És a menyasszonyod is gyönyörű,
525
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- és hozzád való.
- Tudom. És én meg
526
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
boldogan élek vele, amíg meg nem halok.
527
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
Hihetetlen.
528
00:27:50,712 --> 00:27:54,258
És én meg már nem neheztelek a férjemre,
hogy három gyerekem lett.
529
00:27:54,258 --> 00:27:55,968
Hálás vagy a virágzó bizniszedért
530
00:27:55,968 --> 00:27:58,095
- és a szép családért.
- Ja, elégedett vagyok.
531
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- Tök szívás, sajnálom.
- Szívás.
532
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- Szívás! Ez a hely is béna. Szívás.
- Béna, undorító hely.
533
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- Csúnya, mi?
- Nagyon csúnya hely.
534
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Bár szép helyszínt választottál volna!
- Igaz.
535
00:28:12,359 --> 00:28:14,361
- Igen.
- De tudod, ha a dolgok...
536
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
Tudod, ha megint rossz lesz a szitu,
és te, tudod...
537
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- És megint megzuhanok?
- Igen. Keress meg!
538
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
Tudod, vicces,
Jenna odavan azért, amit itt csináltál.
539
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
Esetleg lehetne arról szó,
hogy szervezz egy esküvőt San Diegóban?
540
00:28:28,000 --> 00:28:30,919
Hülyéskedsz? Maverick otthonában?
541
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
- Muszáj lesz, mi?
- Ne már!
542
00:28:33,422 --> 00:28:36,550
- Be kell vonnunk a sereget...
- Igen. Majd berepül Tom Cruise.
543
00:28:36,550 --> 00:28:39,553
- Odatehetné magát, mi?
- Ja, és mosolyogjon mindenkire!
544
00:28:39,553 --> 00:28:41,972
- Fusson?
- Fogjon kezet mindenkivel, és futás!
545
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
A szertartásvezető lehetne hologram.
546
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Imádom a hologramokat.
- Igen. Most 2Pac jut eszembe.
547
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Imádom...
Egy 2Pac-hologram vezetné a szertartást?
548
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
- Nem semmi, mi?
- Ja.
549
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Bár gondoltunk rá, hogy máshol házasodunk.
550
00:28:55,444 --> 00:28:57,404
- Hol?
- Mar-a-Lagón, hallottál már róla?
551
00:28:57,404 --> 00:28:58,697
- Imádnád.
- Van emberem.
552
00:28:58,697 --> 00:29:00,490
- Naná.
- A tulaj próbálkozott nálam.
553
00:29:00,490 --> 00:29:02,117
Mi ez nálad a 100 éves pasikkal?
554
00:29:02,117 --> 00:29:03,911
Egyszerűen felismerik a jót...
555
00:29:03,911 --> 00:29:05,996
- Tetszik nekik.
- ...és akkor...
556
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
A feliratot fordította: Binder Natália