1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}ELADÓ 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 Nem lehet olyan szép belülről is, mint kívülről. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Nem. Valami baj van ezzel a házzal, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 még akkor is, ha látszatra nagyon... nagyon szép. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - Nagyon szép. - Igen. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - Igen. Ja, valami nem stimmel. - Igen. 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,031 - Szia! - Szia! 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 - Sziasztok! - Szia! 9 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Ó, Istenem! Ez gyönyörű. Azta! - Egy fürdőszoba... 10 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Egy fürdőszoba lent. - Oké. Csodás. 11 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Egy fürdőszoba lent. - Tetszik a plafon. Tolóajtó. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - Van még egy fürdőszoba. - Oké! 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Van egy harmadik fürdő a hálószoba mellett! 14 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - De jó! Igen! - Igen! Hurrá! Igen! Igen! 15 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 Ó, Istenem! Áruld el, mi a baja, Diane! Légyszi! 16 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - Igen. - A világon semmi. Tökéletes. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 A törvény kötelez, hogy elmondjuk, 18 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 hogy tavaly hármas gyilkosság történt itt, na de az iskolai körzet! 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Eladva. - Megvesszük. 20 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Remek! Annyira örülök nektek! 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 Csak ne guglizzátok ki O’Connelléket! 22 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 SZIGORÚAN BARÁTSÁG 23 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Figyu, Omar, a kettes tartályt ki kell fertőtlenítened! 24 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 Biztosan nem, nagyfiú. 25 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 Nagyon vicces. Menj, fertőtlenítsd ki! 26 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 Nem. Mert már én vagyok a sörmester, te hülye! 27 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Mi a faszt mondtál? 28 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Azt, hogy: „Nem. Mert már én vagyok a sörmester, te hülye!” 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Sajnálom. Kineveztek sörmesternek. 30 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 Miért hiszi Omar, hogy ő a sörmester? 31 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Omar a sörmester. 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - Ja. - Miről beszéltek? 33 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 A bár többségi tulajdonosaiként úgy döntöttünk, Omar lesz a sörmester. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Azért szívattok, hogy eladjam nektek a részemet? 35 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Igen, olyasmi. - Ja, haver. 36 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 Ez nem fog működni, oké? Gőzötök nincs, mennyi szívatást kibírok. 37 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Oké, akkor nyomjuk! Akarod, hogy akkor kipakoljam a furgont, vagy... 38 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 Várj! 39 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 - Mielőtt elkezdjük... - Igen? 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ...volna pár kérdés, amit feltennék. 41 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Meginterjúztatsz? Tökéletes. Nyomjuk! 42 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - Miért szeretnéd ezt a pozíciót? - Nem szeretném. 43 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Következő kérdés: hogy sörmesterkedsz? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 Az első, amit az esküvőszervező kérdezett: 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 „Hány koszorúslány lesz?” 46 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 A 40-es éveimben vagyok. Túl öreg vagyok a koszorúslányokhoz. 47 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 Azt az esküvőszervezőt kéne megkérned, aki nekünk volt Charlie-val. 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Csodálatos nő volt. 49 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Nagyon nyugodt. Igen. Megadom a weboldalát. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Jézusom! Meghalt. 51 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - Húha! „Természetes halállal.” - Tök nyugodt. A föld alatt nyugszik. 52 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - Olyan öregek vagyunk! Nyomasztó. - Jézusom! 53 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 Miért nem kezded egy Pinterest-oldallal? 54 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Tudod, az összes ötleteddel. - Ó, Istenem! Dögunalmasan hangzik. 55 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Miért nem szervezed meg te? Tök jó vagy az ilyesmiben. 56 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - Nem megy. - De! 57 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - Rengeteg dolgom van a házzal. - Ó, Istenem! 58 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Alig várom, hogy lássam a gyilkosos házatokat! 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Igen, próbáljuk, tudod, elengedni ezt a dolgot. 60 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Csak a gyerekek miatt. Úgyhogy ne mondd ezt soha többet! 61 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Persze. 62 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 Meghívod Willt a házavatóra? 63 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Az új szomszédokat és Charlie munkahelyi barátait hívjuk meg. 64 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 És ők más világban élnek, és tudod, ha Will-lel vagyok, 65 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 akkor bepörgünk, és hülyén viselkedünk. 66 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Visszatérve az új házhoz... 67 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Láttatok szellemet, vagy észleltetek poltergeist jelenséget? 68 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Nem. Nem. 69 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Még nem. Még nem. 70 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - Hány ember halt itt meg? - Nem tudom. Olyan három-négy. 71 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Szóval két esküvői témaötletem van, de szerintem össze lehet őket hozni. 72 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Nem én szervezem az esküvőt, úgyhogy... 73 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 Nyugi! Nem azt mondtam, hogy te szervezed. 74 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 De te jó vagy ebben a szarban. 75 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - Oké. - Csak dumáljunk róla! 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 Amellett szeretem a kicsikémet. Szeretlek! 77 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - Neki lövése sincs. - Lövésem sincs. 78 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - Annyit akar, hogy cuki szar legyen. - Igen, cuki. 79 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - Látod miben vagyok, basszus? - Oké. Jó. Akkor dumáljunk! Mondjad! 80 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Oké, király. Az egyik: „Volt egyszer egy esküvő.” 81 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 A másik: „Két perc múlva éjfél.” 82 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 Igen. Akkor olyan, mint egy western? 83 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 Nem, ezek csak témák. Mi... 84 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - Mit nem értesz? - Oké. 85 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - Majd kidolgozzuk. Van rá időnk. - Oké. 86 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - Átgondolom. - Dumálunk. 87 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - Bocsi! - Értem. 88 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Hali! Szia! - Szia! 89 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Nekem nagyon bejön ez a környék. - Szerinted hogy megy? 90 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - Jól, igen. - Jól? Igen. 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Nézd! Két sarokra vagyunk Gemmáék házától. 92 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 Nem kell többet furikáznunk Francest. 93 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - Sülve-főve együtt tudnak lógni. - És csinálhatják a valamit, amit szoktak. 94 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Igen. 95 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 Simonnak barátnője van. 96 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 Diane lánya. 97 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 Lehet látni, mert ő is krémszínűben van. 98 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Kré... Miért kell ezt? Tök fura. 99 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 És Maeve. Még Maeve-nek is van barátja. 100 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - Hintázni akarok! - De eddig csak te hintáztál. 101 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - Igen. Erőszakos. - Seggfej kislány. 102 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Ki vagyok rá bukva. 103 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Szia! - Haver! 104 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - Nahát! Micsoda virágözön! - Szia! 105 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - Szia! - Csá! 106 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Szia, haver! Hali! - De jó látni! 107 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - Csá! Kösz, hogy beugrottál! - Csá, mizu? 108 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - Kösz a meghívást! Tessék! - Ez igen! 109 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Van sör a hűtőben. 110 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - Csúcs. - És bor és sajt, és... 111 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Charlie, ég minden. - Miért nem csináltál valamit? 112 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - Nem az én partim. - Jaj, ne már! 113 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Bocsánat, hogy belerángattalak abba a sok hülyeségbe Charlie-val. 114 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 - Semmi baj. - Bocsánatot kérek! 115 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 Előfordul. Nem gáz. 116 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - Hogy mennek a dolgok vele? - Jól. Igen. 117 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Szupi. 118 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - Te hogy vagy? - Én? 119 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - Igen. - Frankón. 120 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Csúcs. Szuper. - Megvan a ház. 121 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Ismered a régi mondást: 122 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 „Ha veszel valamit, minden bajod elszáll.” 123 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Hát, megtöröm a jeget Andynél. 124 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - Jó látni. - Kösz, hogy jöttél. 125 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - Kösz, a meghívást! - Ja. 126 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Szóval a fegyveres pasi feljutott oda a konyhaablakba. 127 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 Bement egyenesen az étkezőbe, mint egy kivégzésnél. 128 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - És utána felment az emeletre a szobába. - Hol szedték le? 129 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 Mi az a kivégzés? 130 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Desszert! Emberek, desszert! 131 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Később elmondom. 132 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 Azt hittem, bors! 133 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 Mi baj? 134 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Neked elme... 135 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Tudom. Így sikerült nekem... 136 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Hát, ez jó. 137 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - Hé, jól vagytok, gyerekek? - Mi történt? 138 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Ő mondta, hogy húzzam meg. - Nem mondtam. 139 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Ez a feladat holnapra marad. 140 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 Ha feljutok a tetőre, 141 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 fel tudom húzni az egész vackot, és visszadugom. 142 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 Nem kell megcsinálnod, Will, tényleg. 143 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Meg tudom. 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Simon, akarsz segíteni felmászni a tetőre? 145 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - Ne! - Poén lesz. 146 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - Ne, ki van zárva! - Segítesz te? 147 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Rendben. - Rendben. Vigyázz a körtékre! 148 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 És... 149 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Hé! 150 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Rendben. - Hé, hova mész? 151 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 Van két-három percem, mielőtt valaki kiabálna utánam. 152 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Ó, igen. Vadulni akarsz 180 másodpercet? 153 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - Nagyon is. - Százkilencvenet? 154 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Nyomjuk! 155 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 Mi a pálya? Mi van a kocsmával? 156 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 A kocsma most épp tök szívás. 157 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Omar alatt dolgozom, ami embert próbáló. 158 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 Nagyon elbaszott, komolyan. 159 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 Csinálja ezeket az eszement söröket. Mindegyikben van valami baromság. 160 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - Baromság? Hogy érted ezt? - Aha. 161 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - Fahéjas gabonapelyhes barna sör. - Jézusom! 162 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - Meg csokis müzlis IPA. Ilyen szarok. - Azért az jól hangzik. 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 Nem. Konkrétan undorító. 164 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 De neked valószínűleg ízlene. Tök édes, cukros. 165 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Sosem találod ki, ki ajánlott állást a múltkor. 166 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Ki? 167 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - Jonathan Revolution. Igen. - Ne már! 168 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 Johnny Rev felajánlotta, vezessem a sör- és töményrészlegüket. 169 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - Mi? - Igen. 170 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Verekedésig fajuló vitád volt vele. 171 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Sok köcsöggel lehet vitája, 172 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 mert nem befolyásolta hátrányosan a véleményét. 173 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Őrület. 174 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Nem fogadom el a melót, csak mondom, de... 175 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - Brümm-brümm! - Brümm-brümm, ez az! 176 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 Te láttál valamit? 177 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Őszintén szólva félek kimondani, mit láttam! 178 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 Egy ilyen katonai helikopter volt, 179 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - vagy drón? - Nem. 180 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 A katonai helikopter meg a drón nem így mozog. 181 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Vagy valami Caltech-cucc? 182 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 Egy kibaszott UFO volt. 183 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - Ne már! Dehogy. Vagy igen? - UFO-t láttunk. 184 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Ez egy UF... 185 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - Mi? Ne már! - UFO-t láttunk. 186 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 De, rohadtul! Van ma este meteorzápor? 187 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 Úgy nézek én ki, mint aki követi a meteorzáporokat? 188 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - Nem. - Nem. 189 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Szerintem tényleg egy kibaszott UFO volt. 190 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Minek vetted elő? Már kilőtt a hipertérbe. 191 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 Ez olyan... 192 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Hogy vagyok képes ilyeneket mondani? Én... 193 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - Az egy kurva UFO volt. - Ó, Istenem! UFO-t láttunk. 194 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - Egy UFO-t! - Mi más lett volna? 195 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Ez... Az előbb UFO-t láttunk. Ez frankón UFO volt. 196 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - Sose hittem, hogy fogok UFO-t látni. - Én se hittem. 197 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - Sose gondolok az UFO-kra. - Nem hittem el, hogy tényleg vannak! 198 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 UFO-t láttunk. 199 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - El se hiszem. - Láttuk. 200 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Miről beszéltek? 201 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - UFO-t láttunk! - Arról az UFO-ról beszélek, 202 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 ami két perce volt a házunk fölött, ott fent. 203 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Ó, Istenem! - Te is láttad? 204 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Nem hiszek a marslakókban. 205 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - Mi? - Ja. UFO-k nem léteznek. 206 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 És ha mégis, kit érdekel? 207 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - Kit érdekel? - Ó, Istenem! 208 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Várj, nem egy légi folyosó alatt vagyunk? 209 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 Azt mondjátok, senki nem látta a kurva UFO-t? 210 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - Nem, nem hinném. - Mi? 211 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 Nem ünneprontásból, de a földön kívüli élet esélye 212 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 ebben az univerzumban, pláne a Földre utazásé, elenyésző. 213 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Kezdjük ott, hogy a fénynél gyorsabb utazás lényegében lehetetlen! 214 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - Ki mondja? - A tudomány. 215 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - Leszarom! - „Tudomány.” 216 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 A tudomány szart se tud. 217 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Ez több annál. - „Tudomány.” 218 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Oké. Gondolkodjunk higgadtan, ne hamarkodjuk el a következtetéseket! 219 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Nem következtetés. Léteznek. A kormány megpróbálja eltitkolni. 220 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - Összeesküvés. Értesz? - Az altadenai önkormányzatnál dolgozom, 221 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 de sosem láttam bizonyítékot összeesküvésre. 222 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Szerinted elmondják a kibaszott altadenai önkormányzatnak ezt a szart? 223 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - Oké, hát... - Rohadtul nem. 224 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - Nem úgy érti. Oké. - Bőven az altadenai szint fölött van. 225 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 Sokan szeretnek sárkányt eregetni a Beeman Parkban. 226 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Talán csak egy sárkány szabadult el. 227 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Minden tiszteletem a tiéd, Diane, de nem vagyok kibaszott idióta, 228 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 aki összekever egy papírsárkányt egy űrhajóval. 229 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 A következő a teendő: kijelölünk két embert, 230 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 akik figyelnek a tetőről, 231 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - ha megint erre jönne. - Oké. 232 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Megyek elsőnek. Ki jön velem? Menjünk! Rózsaszín ing? Menjünk! 233 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Oké. Hát, tudod, hát, ez... 234 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Félek a marslakóktól. 235 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Félhetsz is! Kitörölnek mindent, amit tudunk... 236 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - Oké. - ...és ijesztőek is. 237 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - Oké. - Semmi baj, édesem. Ne izgulj miatta! 238 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 De! Gyerekként meg kell tanulnod ezt a szart. 239 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Mi most elbattyogunk, majdnem lefekvésidő van. 240 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Ne! Légyszi, ne menjetek! Talán papírsárkány volt. 241 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - Mi? Nem! - Hát, meglehet. 242 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 Nem tudjuk. Te előbb megláttad, mint én. Én főleg csak veled néztem. 243 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Vagyis nem tudjuk... Az UFO gondolata klafa. Olyan... 244 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 „Azonosítatlan légi jelenség.” Tele van vele a TikTok. 245 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Ja, tele. - Látod? 246 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Oké. Rendben. Frances, elég. Csak... csak lapozzunk! 247 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - Igen. - Hé, édesem, ettetek desszertet? 248 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Mert nagyon finom gyümölcsös jégkrém van, ami ízlene nektek. 249 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 Jöhet? Oké. 250 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Te is láttad azt a szart. 251 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 Légyszi, Will! 252 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 Ezek kisgyerekes családok. Az új szomszédaink. 253 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 - Bocs. Nincs itt a pillanat. - Beáldozol, 254 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 hogy én legyek a dilis? 255 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - Így oldod meg? - Nem, csak nézd meg, kikkel beszélsz! 256 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 Ez egy kerti sütögetés, nem egy X-akták-gyűlés. 257 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - UFO-t láttunk! - Légyszi, ne csinálj jelenetet! 258 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Nem én csinálok jelenetet! Hanem az UFO! 259 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 Miről beszé... Hagyd már ezt! 260 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 Nem megy. Te hogy tudod hagyni? 261 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Amíg itt vitatkozunk lehet akár még három is odafent, 262 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 tudást gyűjtve a környezetről 263 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 vagy az atomenergiáról. 264 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 Téged meg csak a kibaszott, hülye kertvárosi partid érdekel! 265 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Baszd meg! Fel kéne nőnöd! 266 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Szerinted jobb vagy nálam, mert vannak ilyen kibaszott sütis tálaid? 267 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - Egyformák vagyunk. Én beismerem. - Ez nem igaz. 268 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 Szánalmas vagy, megrekedtél, és engem is lerántanál. 269 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 Gondolod, hogy pár száz négyzetméter megoldja a problémáidat? Őrült vagy! 270 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - Baszd meg! Nem ismersz. - Ismerlek. 271 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 Egy nyomorult főállású anyuka vagy, aki a velem bandázásba menekül 272 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - az unalmas élete elől. - Tudod, te mi vagy? 273 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 Egy öregedő, nagyképű hipszter, aki kiszőkíti a problémáit. 274 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - Azt mondtad, tetszik! - Mert sajnáltalak! 275 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - Soha többet nem akarlak látni. - Megoldható. 276 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Viszlát, emberek! Örvendtem! 277 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Annak ellenére, amit az az illető állít, UFO-t láttunk. 278 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Nem vagyunk egyedül! 279 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 És volt az égen egy kurva UFO! 280 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Kimondta a K betűs szót. 281 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 Csak azt mondja. 282 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Bocsánat, hogy elrontottam a bulit. Tök gáz. 283 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 Will-lel csak felhúzzuk egymást. 284 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Miért? Történt valami? Észre se vettem. 285 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Jól vagy? 286 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Igen. Teljesen. 287 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Majd lehiggad. Te is lehiggadsz. Minden oké lesz. 288 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Nem t’om. 289 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Hé, én... 290 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Mi van? 291 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Hát tudod, én mindig is úgy éreztem, matematikailag, 292 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 hogy valószínűtlennek tűnik, hogy az ember az egyetlen élő faj 293 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 az univerzumban, és hogy a legintelligensebb. 294 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 Tudod, a ma esti élményed után 295 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 arra gondoltam, hogy talán együtt vizsgálhatnánk ezeket a dolgokat. 296 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Elmehetnénk egy autós túrára a sivatagba. 297 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 Új közös érdeklődési területünk lenne. 298 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Tudom, nem rajongsz a golfért. A pickleball meg kábé elhalt, 299 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 szóval ez lehetne valami, amit együtt csinálunk. 300 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Jó éjt, drágám! 301 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 Valami, amin gondolkodnánk. Amit terveznénk. 302 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Jó éjt! 303 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 Tudod, van az erkélyen hely egy prizmás távcsőnek. Árammal... 304 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Csend legyen! 305 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Érdekes, mert ma este láttál egy UFO-t, 306 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 de most mintha nem érdekelne. 307 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 10 ESKÜVŐI HELYSZÍN, AMI FELDÍSZÍTI MAGÁT 308 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 AMIKOR A LUGAS A TÖKÉLETES HÁTTÉR 309 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 LUCKY PENNY SÖRFŐZŐ VÁLLALAT 310 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 Szóval mit akarsz, mit csináljak itt? 311 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Tegyél bele kettőt a forraláshoz! 312 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Két zacsi kék robbanós cukrot? 313 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Ó, nem. 314 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 Két vödröt. 315 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 Öregem, én imádom a robbanós cukrot, 316 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - mert visszavág. - Csúcs. 317 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 Ez meg a nerdsös lesz. 318 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 Hány vödör NERDsöt tegyek bele? 319 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Nem tudom. Kezdetnek próbáljuk a hatot! Jól hangzik? 320 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Nem. Egyáltalán nem hangzik jól. 321 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Ja, csak hát én vagyok a főnök, úgyhogy hat vödör. 322 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 És aztán megkóstolom, és eldöntöm, 323 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 ahogy te csináltad régen. 324 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 És aztán később kipakolhatod a furgont. 325 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 Hé! Ácsi, seggfej! 326 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 Ez komoly, ember? 327 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Oké. Bocsánat! 328 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - Nézze... Sajnálom. - Mi a fasz baja van? 329 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Nézze, kifizetem a kárt! 330 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - Nem lehet olyan sok. Igaz? - Komolyan! 331 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 Nem tudom, mire dühös az életében, 332 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 de vezesse le máson! 333 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Ez a meló így is elég szar, és már így sem kapok juttatásokat, 334 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 mivel gyakorlatilag vállalkozó vagyok, hála valami választási kezdeményezésnek. 335 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 Azok a kibaszott politikusok, ember! 336 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - Folyton olyasmibe ártják... - Ne haverkodjon velem! 337 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Nem erről van szó. 338 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Oké, sajnálom. Igaza van. 339 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Ön, uram, elvesztette a rolleres kiváltságát. 340 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Bocs! 341 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Nézd, Sylvia, én nagyon örülök, hogy te szervezed az esküvőnket! 342 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Tényleg. De őszintén: belegabalyodtam a dologba. 343 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - Igen. Nagyon belegabalyodott. - Igen, bele. 344 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Ahogy mondtam, úgy tervezem a... - Felveszel még valakit? 345 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - Sylvia, mégis, mi ez? - Visszahívlak. Szia! 346 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Halló! - Beszélhetnék Sylvia Greevesszel? 347 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Én vagyok. - Sydney Plemmings vagyok 348 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 a Garouf és Társaitól a kaliforniai San Diegóból. 349 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Utánanézünk néhány Jerry Revonsky ellen érkezett panasznak. 350 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Arról számoltak be, hogy ön egy lehetséges áldozat. 351 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Elnézést, de nem ismerek Jerry Revonskyt. 352 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Talán rémlik majd a név, amin ismerik. 353 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Johnny Rev. 354 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Annyira tudtam, hogy álnevet használ! 355 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Elég jó, nem? - Egyáltalán nem. Kurva gusztustalan. 356 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Olyan, mintha robbanós cukor lenne benne. 357 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 Igen, mert az van benne. 358 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - Jaj, ne! - Jaj, de! 359 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Azért jöttél, hogy sértegess az életem miatt, 360 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 és azt mondd, nem láttam a leghihetetlenebb dolgot, 361 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 amit csak életemben láttam? 362 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Nem. Azért, hogy megmutassam ezt. 363 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - Öt dollár kedvezmény a Nordstromban? - Micsoda? Nem, nem ezt. Ezt. 364 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 JOHNNY 66 IDEJE LEJÁRT: REV KI, ALELNÖK BE 365 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 Ugye? Johnny Revet végre utoléri a múltja. 366 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 Jó régre visszanyúlik nála a szexuális zaklatás. 367 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Ki hinné! Örülök, hogy megkapja, amit érdemel. 368 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Szóval menjünk oda, és szerezzük meg neked az állást, amit érdemelsz! 369 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Én vezetek. - Nem. Oké? Elment az eszed? 370 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 Már felhívtam azt a nőt, Jennát. Most ő az igazgató. 371 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - Felhívtad? - Igen. Betöltetlen az állás. 372 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 Szeretné, ha elmennél hozzá beszélgetni. 373 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Nézd, nincs vele miről beszélgetni, tudod? 374 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 Nem boldogulok vállalati környezetben. 375 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 A sör, az sör. El voltál ájulva a helytől. Imádtad a várost is. 376 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Itt nyomorult vagy. Olyan nyomorult vagy! 377 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 Mi a legrosszabb, ami történhet? Felvesznek? 378 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Igen. - Ugyan már! Mitől parázol ennyire? 379 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 Próbálj ki valami újat! Vállald be! 380 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 Mit érdekel ennyire? 381 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Meg voltam rekedve, és te rám szóltál. 382 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 Nem akartam meghallani, de te őszinte voltál, és segített. 383 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Elkezdtem megszervezni Katie és Andy esküvőjét. 384 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 És tudom, nem a legnagyobb cucc, de tudod, 385 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 talán lehet még belőle valami. 386 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 Most rajtam a sor, hogy őszinte legyek. Te... 387 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 Haver, el kell innen húznod. 388 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 De ha elmész, ki pakolja ki a 226 kiló savanyú gumicukrot, 389 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 ami most érkezett? 390 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 Mindjárt jövök. 391 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 Will? 392 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Hali! Kilépek. 393 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 Béke! 394 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 A kilépést úgy értem, eladom a részemet annyiért, 395 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 amit majd egy ügyvéd jelenlétében megbeszélünk. 396 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Béke! 397 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Üdv, Jenna Lewishoz, az igazgatóhoz jöttem. 398 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 A neve? 399 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Will Zysman a Lucky Penny Sörfőzdéből. 400 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 A betöltetlen állás miatt. Azt hiszem, vár engem. 401 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Oké, egy pillanat! 402 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 JOHNNY REV ÉTTEREMCSOPORT 403 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 Lecserélik az összes táblát? 404 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Dolgozunk rajta. 405 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 Új ing is kell, meg minden szar. Mint valami R. Kelly-mörcs. 406 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Oké, szólok neki, hogy itt van. Foglaljon helyet! 407 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Remek. Köszönöm. 408 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Ó, Istenem! Itt jön. 409 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Igazság szerint nem is beszéltem Jennával. 410 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 De üzenetet hagytam neki, csak még nem hívott vissza. 411 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Mert vagy emlékszik ránk, vagy sem. De itt vagyunk, úgyhogy... 412 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - Mi? Miről beszélsz? Micsoda? - Igen. 413 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - Miért csináltad? - Máshogy nem jöttél volna. 414 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 Két órát autóztunk a semmiért? 415 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - Jaj, ne! Nincs gáz. - Jó ég! Húzzunk innen! 416 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - Csak kerülj elé! - Menjünk! 417 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - Szia! - Ó, Istenem! Szia! 418 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - Mit kerestek itt? - Mi csak 419 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - strandolunk. - Voltunk... állatkertben. 420 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - Úsztam. - Volt állatkert. 421 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 Igen. 422 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 A legutóbb, amikor találkoztunk, 423 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 azt mondtad, felvennél, ha állást keresnék. 424 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 És azt hiszem, állást keresek. 425 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 Szóval nem tudom, hogy van-e még hely. 426 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 Adhatok önéletrajzot, ha kérsz. 427 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 Csak egy nyomtató és 45 perc kell hozzá, hogy megírjam. 428 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 Nézd, ez butaság! Látom, hogy nagyon elfoglalt vagy. 429 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 Bocs, hogy raboltam az idődet. 430 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Várjatok! Hová mentek? 431 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Gratulálok! Ez milyen már? - Köszönöm. 432 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - Örülsz? - Kicsit be vagyok tojva. 433 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 Annyira... más, mint minden, amit eddig csináltam! 434 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Rengeteg olyan italt fogsz alkotni, amit nem szeretek. 435 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Csinálok egyet csak neked. Sylviának fogom elnevezni. 436 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 Rizling lesz almalével, chipsszel a peremén, 437 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 és autós gyerekülésben szervírozzuk. 438 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Ebből rohadt sokat meginnék. - Meg. 439 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 Hihetetlen, hogy naponta San Diegóba kell vezetnem melózni. 440 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Ja, de ha elfogadod az állást, akkor San Diegóba kell költöznöd. 441 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 Őszintén szólva, ebbe bele se gondoltam. Húha! 442 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Irtó jó leszel ebben a munkában. És a változás mindig jó. 443 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 És mi tart LA-ben? 444 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 Kérnek virágot? 445 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 Nem. Mi nem vagyunk együtt. 446 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Férjem van. Valaki más. Ő nincs itt. 447 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 Sokkal jóképűbb nálam. 448 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 Kér virágot? 449 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 Tudja, mit? Kérek virágot! 450 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Köszönöm szépen! Bevált a reklámszövege. 451 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Köszönöm, uram! Köszönöm! - Köszönöm szépen! 452 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Az öné, hölgyem! - Nos hát, köszönöm! 453 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 Nagyon mű. Nagyon műanyag. 454 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 Akkor örökké fog tartani. 455 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB 456 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}El tudnád hozni Simont szombaton a fociról? 457 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Bocs, drágám. Akkor a Schaeffer ikrek bár-micvója lesz, 458 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 a következő hétvégén a babaváró Palm Springsben. 459 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 De az utána következőn el tudok menni. 460 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - Jó? Focira? - Ja. 461 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 Oké, mennem kell, 462 00:23:20,692 --> 00:23:22,569 - hogy odaérjek a kaja előtt. - Válassz! 463 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Ez. - Szuper, oké. Szia! 464 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - Szia! - Kikkel ülünk? 465 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 Katie rokonaival, és Will is jön San Diegóból. 466 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - Will? Azta! Rég láttuk. - Igen. Tudom. 467 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 Tudom. Nagyon jó lesz viszontlátni. 468 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - Oké. Ott találkozunk. - Szia! 469 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 SYLVIA RENDEZVÉNYSZERVEZÉS 470 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Sylvia! 471 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Micsoda gyönyörű nap, hm? Igazi áldás. 472 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - Igen? - Andynek van egy kis gondja a zenével. 473 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Adott nekik egy specifikus listát, 474 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - és szeretné, ha most játszanák. - Oké, el van intézve. 475 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Hát, nem hallom. - El van intézve. 476 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - Talán nem voltam... Oké. - Igen. Jól van. 477 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - Ülj le! Igen. El van intézve. - Amint lehet, kérlek! 478 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Rendben. Igen. Kezdhetünk. Köszönöm! 479 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Igen, mehetünk a következőre. Kösz. 480 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 Ja, San Diego király hely. 481 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - Milyen a munka? - Szuper. 482 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 Tudod, kicsit céges, de nagy alkotói szabadságot kapok, szerencsére. 483 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - Igen. Emellett az igazgatóval élsz... - Igaz. 484 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ...úgyhogy valamennyire biztos az állásod. - Nagy biztonságban vagyok. 485 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 És hogy kerültél az élelmiszer-kémiába, Jenna? 486 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 Hát, kémiát tanultam. 487 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - Gondolom, ennyi. - Igen. 488 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Meg is van. 489 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Ha már a kémiánál tartunk, eljegyeztük egymást. 490 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 Igen. 491 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 Tényleg. 492 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 Azta! 493 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 Ó, szent ég! 494 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - Ez csodás. - Fantasztikus. 495 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Köszönjük! Nagyon köszönjük! 496 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - Gratulálok, haver! - Kedves vagy! Köszi! 497 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Gratulálok. Nem semmi! Azta! - Köszi! Igen. Szuper. 498 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Ó, Istenem! Csodás. Igen. - Szóval, 499 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 Will azt mondja, te mindent tudsz az esküvőszervezésről. 500 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Ja, Austinra gondoltunk. 501 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 A szüleim soha többet nem beszélnének velem, 502 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 ha nem hívnék meg mindenkit, akit csak ismerek. 503 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Oké. Rendben. - Szóval én... 504 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Csodás esküvő. Ügyes vagy! - Szia! Köszi, haver! 505 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Ja, szívesen! Hihetetlen. 506 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Köszönöm! - Hülyéskedsz? Igen. 507 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - Örülök, hogy látlak. Igen. - Én is örülök. Igen. 508 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Szeretnék nyíltan beszélni valamiről. 509 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Ma nincs kedvem. Nem baj? - Értem, de beszélnünk kell. 510 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - Nincs kedvem hozzá. - Pedig elmondom. Bocs! 511 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Hogy te meg én, mi... 512 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 UFO-t láttunk. 513 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Tutira. Kurvára láttuk azt a szart! - Együtt láttunk egy UFO-t. Csak... 514 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Csak mi ketten láttuk. - Láttuk azt a kibaszott szart. 515 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Őrület volt. Őrült időszak. - Az egész őrület volt. 516 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - Amikor együtt bandáztunk... - Annyira... 517 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ...az tök zizi volt. - Hangyás időszak. Ja. 518 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - Durva volt. - Csúcs volt. 519 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Tök jó poén volt. 520 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 Elég izgalmas, hogy voltam életemben ilyen euforikus és ilyen nyomorult 521 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - egyszerre. - Igen. 522 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - Tudom. - Igaz? 523 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 És most olyan unalmas folyton boldognak és épeszűnek lenni! 524 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 És a menyasszonyod is gyönyörű, 525 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - és hozzád való. - Tudom. És én meg 526 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 boldogan élek vele, amíg meg nem halok. 527 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Hihetetlen. 528 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 És én meg már nem neheztelek a férjemre, hogy három gyerekem lett. 529 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 Hálás vagy a virágzó bizniszedért 530 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - és a szép családért. - Ja, elégedett vagyok. 531 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - Tök szívás, sajnálom. - Szívás. 532 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - Szívás! Ez a hely is béna. Szívás. - Béna, undorító hely. 533 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - Csúnya, mi? - Nagyon csúnya hely. 534 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Bár szép helyszínt választottál volna! - Igaz. 535 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - Igen. - De tudod, ha a dolgok... 536 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 Tudod, ha megint rossz lesz a szitu, és te, tudod... 537 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - És megint megzuhanok? - Igen. Keress meg! 538 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 Tudod, vicces, Jenna odavan azért, amit itt csináltál. 539 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 Esetleg lehetne arról szó, hogy szervezz egy esküvőt San Diegóban? 540 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 Hülyéskedsz? Maverick otthonában? 541 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - Muszáj lesz, mi? - Ne már! 542 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - Be kell vonnunk a sereget... - Igen. Majd berepül Tom Cruise. 543 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - Odatehetné magát, mi? - Ja, és mosolyogjon mindenkire! 544 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - Fusson? - Fogjon kezet mindenkivel, és futás! 545 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 A szertartásvezető lehetne hologram. 546 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Imádom a hologramokat. - Igen. Most 2Pac jut eszembe. 547 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Imádom... Egy 2Pac-hologram vezetné a szertartást? 548 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - Nem semmi, mi? - Ja. 549 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Bár gondoltunk rá, hogy máshol házasodunk. 550 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - Hol? - Mar-a-Lagón, hallottál már róla? 551 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - Imádnád. - Van emberem. 552 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - Naná. - A tulaj próbálkozott nálam. 553 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 Mi ez nálad a 100 éves pasikkal? 554 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 Egyszerűen felismerik a jót... 555 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - Tetszik nekik. - ...és akkor... 556 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 A feliratot fordította: Binder Natália