1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}बिकाऊ है 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 यह अंदर से उतना अच्छा तो नहीं हो सकता जितना यह बाहर से है। 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 नहीं। इस घर में कुछ तो गड़बड़ है, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 हालांकि यह बहुत सुंदर दिख रहा है। 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 - यह बहुत ख़ूबसूरत है। - हाँ। 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 - हाँ, कुछ तो गड़बड़ है। - हाँ। 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - हाय। - हाय। 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - हे भगवान। यह ख़ूबसूरत है! गज़ब! - एक बाथरूम... 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - यहाँ नीचे एक बाथरूम है। - ठीक है। यह बेहद ख़ूबसूरत है। 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - एक बाथरूम नीचे है। - छत बहुत अच्छी लगी। पॉकेट दरवाज़े। 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - दूसरा बाथरूम भी है। - ठीक है! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 मुख्य बाथरूम के बग़ल में तीसरा बाथरूम भी है! 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - शानदार है! हाँ! - हाँ! वाह! हाँ! हाँ! 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 हे भगवान। हमें बस बता दो इस घर में क्या समस्या है, डाएन। प्लीज़। 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 - हाँ। - कुछ भी नहीं। यह परफ़ेक्ट है। 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 हम तुम्हें यह बताने के लिए क़ानूनी रूप से बाध्य हैं 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 कि पिछले साल यहाँ इस घर में एक साथ तीन क़त्ल हुए थे, लेकिन, मतलब, इस ज़िले का स्कूल कमाल का है। 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - मंज़ूर है। - हम लेंगे। 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 शानदार। मैं तुम दोनों के लिए बहुत ख़ुश हूँ। 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 बस ओ'कॉनल परिवार के बारे में गूगल मत करना। 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 प्लटॉनिक 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 अरे, ओमर, मैं चाहता हूँ तुम टैंक नंबर दो को स्टेरलाइज़ कर दो। 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 ऐसा नहीं होगा, बड़े भाई। 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 बढ़िया मज़ाक था। जाओ टैंक नंबर दो को स्टेरलाइज़ करो। 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 नहीं। क्योंकि अब मैं ब्रूमास्टर हूँ, बेवक़ूफ़। 26 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 क्या कहा तुमने? 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 मैंने कहा, "नहीं, क्योंकि अब मैं ब्रूमास्टर हूँ, बेवक़ूफ़।" 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 मुझे बहुत अफ़सोस है। उन्होंने मुझे ब्रूमास्टर बना दिया है। 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 ओमर को ऐसा क्यों लगता है कि वह ब्रूमास्टर है? 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 ओमर ही ब्रूमास्टर है। 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 - हाँ। - तुम क्या बात कर रहे हो? 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 हम बार के अधिकांश शेयरधारक हैं, तो हमने ओमर को ब्रूमास्टर बनाने का फ़ैसला किया। 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 क्या तुम मेरा अपमान करके मुझे अपने शेयर बेचने पर मजबूर करने की कोशिश कर रहे हो? 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - हाँ, एक तरह से। - हाँ, यार। 35 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 यह काम नहीं करेगा, ठीक है? तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है मैं कितना अपमान सह सकता हूँ। 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 ठीक है, चलो यह करते हैं। तुम चाहते हो मैं पहले ट्रक से सामान उतार लूँ, या... 37 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 व्हो। 38 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 - वह सब करने से पहले... - हाँ। 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 ...मेरे पास कुछ सवाल हैं जो मैं पूछना चाहता हूँ। 40 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 तुम मेरा इंटरव्यू लोगे? परफ़ेक्ट। चलो शुरू करें। 41 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - तुम्हें यह पद क्यों चाहिए? - मुझे नहीं चाहिए। 42 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 एक सवाल यह भी है। ब्रूमास्टर का काम कैसे करते हैं? 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 वेडिंग प्लानर ने सबसे पहले मुझसे पूछा, 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,613 "कितनी ब्राइड्समेड होंगी?" 45 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 मैं 40 से ऊपर की उम्र की हूँ। मेरी उम्र ब्राइड्समेड रखने की नहीं है। 46 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 तुम्हें उस वेडिंग प्लानर से बात करनी चाहिए जिसने चार्ली और मेरे लिए काम किया था। 47 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 वह कमाल की थी। 48 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 बहुत शांत थी। हाँ। मैं तुम्हें उसकी वेबसाइट दिखाती हूँ। 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 हे भगवान। वह मर चुकी है। 50 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - गज़ब, "प्राकृतिक कारणों से।" - बहुत शांत है। मतलब, एकदम ठंडी हो चुकी है। 51 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - भगवान, हम कितने बूढ़े हो गए हैं। निराशाजनक है। - हे प्रभु। 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 क्यों ना तुम बस एक पिंटरेस्ट बोर्ड से शुरुआत करो? 53 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - अपने सारे आईडिया वहाँ इकट्ठे करो। - हे भगवान। वह बहुत उबाऊ लगता है। 54 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 तुम क्यों नहीं प्लान करती? तुम उस सब में बहुत अच्छी हो। 55 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - मैं नहीं कर सकती। - हाँ! 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 - घर को लेकर मैं बहुत व्यस्त हूँ। - हे भगवान। 57 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 मैं तुम्हारा ख़ूनी घर देखने के लिए बेताब हूँ। 58 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 हाँ, तो हम उसे, पता है, भुलाने की कोशिश कर रहे हैं। 59 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 बस बच्चों के लिए। तो, दोबारा कभी उसका ज़िक्र मत करना। 60 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 ज़रूर। 61 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 क्या तुम विल को हाउसवॉर्मिंग यानि गृह प्रवेश के लिए बुलाओगी? 62 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 हम अपने नए पड़ोसियों और चार्ली के ऑफ़िस वाले दोस्तों को बुला रहे हैं। 63 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 और वह अलग दुनिया में जीने वाले लोग हैं और, पता है, जब मैं और विल साथ होते हैं, 64 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 हम बस, मतलब, नियंत्रण से बाहर हो जाते हैं और पागलों जैसी हरकतें करते हैं। 65 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 वापस तुम्हारे नए घर पर आते हैं। 66 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 क्या तुमने कोई भूत देखा या किसी दुष्ट आत्मा का सामना किया? 67 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 नहीं। नहीं। 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 अभी तक नहीं। अभी तक नहीं। 69 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - वहाँ कितने लोगों की मौत हुई थी? - मुझे पता नहीं। शायद तीन या चार की। 70 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 तो, मेरे पास वेडिंग थीम के दो आईडिया हैं, लेकिन मुझे लगता है हम उन्हें मिला सकते हैं। 71 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 मैं तुम्हारी शादी की प्लानिंग नहीं कर रही, तो... 72 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 शांत हो जाओ। मैंने यह नहीं कहा कि तुम मेरी शादी की प्लानिंग करोगी। 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 लेकिन मैं जानता हूँ तुम इस सब में अच्छी हो। 74 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 - ठीक है। - बस कुछ थीमों के बारे में बात करो। 75 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 साथ ही, मुझे अपनी जान से प्यार है। जान, मुझे तुमसे प्यार है। 76 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - इसकी कोई कल्पना ही नहीं है। - मुझमें कल्पना नहीं है। 77 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - यह बस चाहती है कि सब कुछ प्यारा हो। - मैं वाक़ई चाहती हूँ वह प्यारा हो। 78 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - देखा मेरा पाला किससे पड़ा है? - अच्छा। ठीक है। ख़ैर, चर्चा। चलो शुरू करें। 79 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 ठीक है, बढ़िया। तो सबसे पहले वाली है "एक शादी की बात है," 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,347 और दूसरी वाली है "टू मिनट्स टू मिडनाइट," उस गाने की तरह। 81 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 हाँ। क्या वह किसी वेस्टर्न की तरह है? 82 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 नहीं, ये बस थीम हैं। क्या... 83 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 - तुम्हें क्या समझ नहीं आ रहा है? - ठीक है। 84 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 - हम उस पर काम करेंगे। हमारे पास समय है। - ठीक है। 85 00:04:33,065 --> 00:04:34,399 - मैं इसके बारे में सोचूँगी। - हम बात करेंगे। 86 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - माफ़ करना। - मैं समझती हूँ। 87 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - अरे। हाय। - हाय। 88 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - यह इलाका मुझे वाक़ई रास आ रहा है। - तुम्हारे हिसाब से सब कैसा चल रहा है? 89 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - यह बढ़िया है, हाँ। - बढ़िया है? हाँ। 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 देखो। पता है, हम जेमा के घर से बस दो ब्लॉक दूर हैं। 91 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 तो अब हमें फ़्रांसिस को छोड़ने नहीं जाना पड़ेगा। 92 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - वे हर समय साथ रह सकती हैं। - और वह कर सकती हैं जो भी वे कर रही हैं। 93 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 हाँ। 94 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 साइमन की एक गर्लफ़्रेंड है। 95 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 वह डाएन की बेटी है। 96 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 तुम बता सकते हो क्योंकि उसने भी क्रीम कपड़े पहने हैं। 97 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 क्री... वे ऐसा क्यों करते हैं? यह अजीब है। 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 और मैव। मैव की भी एक दोस्त है। 99 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - मैं झूलना चाहती हूँ। - लेकिन तुम इस पूरे समय झूलती आ रही हो। 100 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 - हाँ। वह धौंस जमाती है। - वह बच्ची काफ़ी नालायक़ लग रही है। 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 मैं सच में उससे निराश हो गया। 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - हैलो। - दोस्त! 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - तुम्हें देखो ज़रा। फूल पहने कमाल के लग रहे हो। - हे! 104 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 - हैलो! - हैलो। 105 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - हाय, दोस्त। हैलो। - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 106 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - हे। आने के लिए शुक्रिया। - हे, क्या हो रहा है? 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 - मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। यह लो। - वह देखो ज़रा। 108 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 कूलर में बियर रखी हैं। 109 00:05:28,495 --> 00:05:30,080 - बढ़िया। - और वाइन और चीज़ और... 110 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - चार्ली, सब कुछ जल रहा है। - तुमने कुछ किया क्यों नहीं? 111 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - यह मेरी पार्टी नहीं है। - ओह, चलो भी। 112 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 माफ़ करना मैंने तुम्हें चार्ली के साथ हो रही सारी मुसीबत में घसीट लिया। 113 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 - कोई बात नहीं। - मुझे माफ़ करना। 114 00:05:45,679 --> 00:05:46,763 ऐसा होता है। सब ठीक है। 115 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - उस मामले में सब कैसा चल रहा है? - सब ठीक है। हाँ। 116 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 बढ़िया। 117 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 - तुम कैसी हो? - मैं? 118 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 - हाँ। - मैं ठीक हूँ। 119 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - बहुत अच्छा। बढ़िया। - हमने घर ले लिया। 120 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 एक पुरानी कहावत है, 121 00:05:58,567 --> 00:06:01,904 "कोई चीज़ ख़रीदो, तुम्हारी सारी समस्याएँ दूर हो जाएँगी।" 122 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 ख़ैर, मैं जाकर एंडी के साथ सुलह करता हूँ। 123 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। - आने के लिए शुक्रिया। 124 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - हाँ। बुलाने के लिए शुक्रिया। - हाँ। 125 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 तो वह बंदूकधारी वहाँ किचन की खिड़की से अंदर घुसा था। 126 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 सीधे डाइनिंग रूम तक गया, एक्ज़ीक्यूशन अंदाज़ में नज़दीक से गोलियाँ मारीं। 127 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - और फिर वह ऊपर बेडरूम में गया। - उसे कहाँ मारा गया था? 128 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 एक्ज़ीक्यूशन क्या होता है? 129 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 मीठा। सब लोग, मीठा खा लो। 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 मैं तुम्हें बाद में बताऊँगी। 131 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 मुझे लगा वह शिमला मिर्च थी! 132 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 क्या हो गया? 133 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 क्या तुम ठ... 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 जानती हूँ। और तभी मुझे... 135 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 ख़ैर, यह बढ़िया था। 136 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - अरे, क्या तुम लोग ठीक हो? - क्या हुआ? 137 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - इसने मुझसे खींचने को कहा। - नहीं, मैंने नहीं कहा। 138 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 यह काम कल के लिए है। 139 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 अगर मैं इस छत पर चढ़ जाऊँ, 140 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 मैं इस पूरी चीज़ को ऊपर खींचकर वापस लगा सकता हूँ। 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है, विल, सच में। 142 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 मैं कर सकता हूँ। 143 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 साइमन, ऊपर चढ़ने में मेरी मदद करना चाहते हो? 144 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 - नहीं। - मज़ा आएगा। 145 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - नहीं, बिल्कुल नहीं। - तुम मेरी मदद करना चाहती हो? 146 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - ठीक है। - ठीक है। बल्बों से बचकर रहना। 147 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 और... 148 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 अरे! 149 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - ठीक है। - अरे, तुम कहाँ जा रहे हो? 150 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 मेरे पास दो-तीन मिनट हैं इससे पहले कि कोई मेरा नाम पुकारे। 151 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 ओह, हाँ। तुम 180 सेकंड के लिए नशा करना चाहती हो? 152 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 - मुझे अच्छा लगेगा। - एक सौ नब्बे सेकंड के लिए? 153 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 चलो करें। 154 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 क्या हो रहा है? बार के साथ क्या हो रहा है? 155 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 बार का मामला इस समय काफ़ी बुरी हालत में है। 156 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 मैं ओमर के नीचे काम कर रहा हूँ, जो काफ़ी मुश्किल रहा है। 157 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 सच कहूँ तो, यह बहुत ही अजीब है। 158 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 वह बहुत ही विचित्र बियर बनाता है। उन सबमें कुछ ना कुछ तिकड़म होती है। 159 00:07:47,509 --> 00:07:49,261 - तिकड़म? क्या मतलब है तुम्हारा? - हाँ, जैसे, 160 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 - सिनेमन टोस्ट स्टाउट। - अरे, नहीं। 161 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - जैसे, काउंट चॉक्यूला आइपीए। ऐसी ही बकवास। - वह सुनने में अच्छा है? 162 00:07:57,811 --> 00:07:59,688 नहीं। मतलब, वह बेकार है। 163 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 लेकिन तुम्हें शायद वह पसंद आएगी। वह बहुत मीठी और शक्कर भरी है। 164 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 तुम अंदाज़ा भी नहीं लगा पाओगी कि हाल ही में मुझे किसने नौकरी की पेशकश दी। 165 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 किसने? 166 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - जॉनाथन रेवोलुशन ने। हाँ। - चलो भी। 167 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 जॉनी रेव ने मुझे उनके बियर और शराब विभाग का प्रमुख बनाने की पेशकश दी। 168 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 - क्या? - हाँ। 169 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 तुम्हारी उसके साथ हाथापाई हुई थी। 170 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 वह ज़रूर बहुत से कमीनों से लड़ता होगा, 171 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 क्योंकि लगता है उससे मेरे बारे में उसकी राय पर कोई नकारात्मक प्रभाव नहीं पड़ा है। 172 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 यह पागलपन है। 173 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 वैसे मैं बता दूँ, मैं वह नौकरी नहीं लेने वाला हूँ, लेकिन... 174 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - व्रूम, व्रूम। - व्रूम, व्रूम सही है। 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 क्या तुम्हें कुछ दिखाई दिया? 176 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 अगर मैं सच कहूँ तो, मुझे यह कहने में डर लग रहा है कि मैंने क्या देखा। 177 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 क्या वह, मतलब, कोई आर्मी हेलीकॉप्टर था 178 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - या कोई ड्रोन या कुछ और था? - नहीं। 179 00:08:47,402 --> 00:08:50,405 आर्मी हेलीकॉप्टर और ड्रोन वैसे नहीं चलते हैं। 180 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 क्या वह कैलटेक से कुछ था? 181 00:08:52,491 --> 00:08:53,742 वह एक कम्बख़्त यूएफ़ओ था। 182 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - चलो भी। नहीं, वह नहीं था। था क्या? - हमने अभी-अभी एक यूएफ़ओ देखा। 183 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 वह एक यूएफ़... 184 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - क्या? चलो भी! - हमने अभी-अभी एक यूएफ़ओ देखा। 185 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 बिल्कुल देखा। क्या आज रात उल्कापात होने वाला है? 186 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 क्या मुझे देखकर तुम्हें लगता है मैं उल्कापात के बारे में जानकारी रखती हूँ? 187 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - नहीं। - नहीं। 188 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 मुझे वाक़ई लगता है वह एक कम्बख़्त यूएफ़ओ था। 189 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 तुम उसे क्यों निकाल रहे हो? वह हाइपरस्पेस में चला भी गया। 190 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 यह जैसे... 191 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 मेरे मुँह से ये शब्द कैसे निकल रहे हैं? मैं... 192 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 - वह एक कम्बख़्त यूएफ़ओ था। - हे भगवान। हमने अभी एक यूएफ़ओ देखा। 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 - हमने एक यूएफ़ओ देखा। - वह और क्या हो सकता है? 194 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 वह... हमने अभी एक यूएफ़ओ देखा। वह सच में एक यूएफ़ओ था। 195 00:09:23,272 --> 00:09:25,732 - मैंने कभी नहीं सोचा था मैं एक यूएफ़ओ देखूँगी। - मैंने भी कभी नहीं सोचा था। 196 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - मैं कभी यूएफ़ओ के बारे में सोचती भी नहीं हूँ। - मुझे नहीं लगा था वे सच में होते हैं! 197 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 हमने अभी-अभी एक यूएफ़ओ देखा। 198 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - यक़ीन नहीं हो रहा। - सच में देखा। 199 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 तुम क्या बात कर रहे हो? 200 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - हमने एक यूएफ़ओ देखा! - मैं यूएफ़ओ की बात कर रही हूँ 201 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 जो दो मिनट पहले हमारे घर के ठीक ऊपर था, एकदम वहीं। 202 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - हे भगवान। - तुमने देखा था? 203 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 नहीं, मुझे एलियनों में विश्वास नहीं है। 204 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 - क्या? - हाँ। यूएफ़ओ जैसा कुछ नहीं होता। 205 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 और अगर होते भी, तो किसे परवाह है? 206 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - किसे परवाह है? - हे भगवान। 207 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 रुको, क्या हम किसी फ़्लाइट पाथ के नीचे हैं? 208 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 तुम कह रहे हो कि यहाँ किसी ने भी उस कम्बख़्त यूएफ़ओ को नहीं देखा? 209 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - नहीं, मुझे नहीं लगता। - क्या? 210 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 तुम्हारे उत्साह को कम नहीं करना चाहता, लेकिन इस ब्रह्माण्ड में एलियन जीवन के 211 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 अस्तित्व की संभावना, वह भी जो धरती तक सफ़र करने में सक्षम हो, ना के बराबर है। 212 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 शुरुआत के लिए, रोशनी से ज़्यादा तेज़ रफ़्तार से सफ़र करना नामुमकिन है। 213 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - कौन कहता है? - विज्ञान कहता है। 214 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 - भाड़ में जाए विज्ञान। - "विज्ञान।" 215 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 विज्ञान को कुछ नहीं पता। 216 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - यह विज्ञान से परे है। - "विज्ञान।" 217 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 ठीक है। चलो ठंडा दिमाग़ रखने की कोशिश करते हैं और जल्दबाज़ी में किसी नतीजे पर नहीं पहुँचते हैं। 218 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 यहाँ कोई नतीजा नहीं है। यह वास्तविक है। सरकार इसे छुपाने की कोशिश कर रही है। 219 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - यह एक साज़िश है। मेरा मतलब समझ रहे हो? - मैं आल्टाडीना नगरपालिका के लिए काम करती हूँ 220 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 और मैंने कभी साज़िशों का कोई सबूत नहीं देखा। 221 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 तुम्हें लगता है वे आल्टा-कम्बख़्त-डीना नगरपालिका को इस सबके बारे में बताएँगे? 222 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 - ठीक है, ख़ैर... - बिल्कुल नहीं। 223 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - इसका वह मतलब नहीं है। ठीक है। - यह आल्टाडीना की क़ाबिलियत से कहीं ऊपर की बात है। 224 00:10:36,637 --> 00:10:39,264 बहुत से लोगों को बीमन पार्क में पतंग उड़ाना पसंद है। 225 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 हो सकता है वह बस कोई कटी हुई पतंग थी। 226 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 बुरा मत मानना, डाएन, लेकिन मैं कोई बेवक़ूफ़ नहीं हूँ 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 जिसे एक पतंग और अंतरिक्ष यान के बीच का फ़र्क ना मालूम हो। 228 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 तो हमें यह करना चाहिए। हमें दो लोगों को नियुक्त करना होगा 229 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 कि वे वापस छत पर जाकर नज़र रखें, 230 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 - अगर वह यूएफ़ओ फिर से आया तो। - ठीक है। 231 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 मैं पहले जाऊँगा। मेरे साथ कौन चलेगा? चलो, चलें। पोलो, गुलाबी पोलो शर्ट वाले? चलो चलें। 232 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 ठीक है। ख़ैर, पता है, वैसे, यह... 233 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 मुझे एलियंस से डर लगता है। 234 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 लगना भी चाहिए। यह उस सबके ख़िलाफ़ है जो हम जानते हैं... 235 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 - ठीक है। - ...और वह डरावना है। 236 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - ठीक है। - कोई बात नहीं, बेटा। उसकी चिंता मत करो। 237 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 हाँ। यह एक बच्ची है। बच्चों को यह सब सीखना ही चाहिए। 238 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 हमें चलना चाहिए, चूँकि सोने का समय हो रहा है। 239 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 नहीं। प्लीज़, मत जाओ। वह शायद एक पतंग थी। 240 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - क्या? नहीं। - ख़ैर, शायद। 241 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 हमें पता नहीं। तुमने उसे मुझसे पहले देखा था। मैं ज़्यादातर उसे तुम्हारे साथ ही देख रही थी। 242 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 मतलब, हमें नहीं... पता है, यूएफ़ओ का विचार बहुत अच्छा है। यह जैसे... 243 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "यूएपी, अनआइडेंटिफ़ाइड एरियल फ़ेनोमेनन" यानि अज्ञात हवाई घटना। ये घटनाएँ टिकटॉक पर छाई हुई हैं। 244 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - हाँ, सच है। - देखा? 245 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 अच्छा। ठीक है। फ़्रांसिस, बहुत हुआ। चलो बस... चलो इससे आगे बढ़ते हैं। 246 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - हाँ। - अरे, बेटा, तुमने कुछ मीठा खाया है? 247 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 क्योंकि मेरे पास कुछ बहुत अच्छी फ़्रूट आइसक्रीम हैं जो तुम्हें पसंद आएँगी। 248 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 हाँ? ठीक है। 249 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 तुमने भी वह देखा था। 250 00:11:41,743 --> 00:11:42,619 प्लीज़, विल। 251 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 यहाँ परिवार और छोटे बच्चे हैं। हमारे नए पड़ोसी हैं। 252 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 - माफ़ करना। यह सही समय नहीं है। - तुमने मुझे बलि का बकरा बना दिया 253 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 और मुझे एक पागल आदमी जैसा दर्शाया? 254 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - यही तुम्हारा हल है? - नहीं, मैं तुमसे लोगों के हावभाव समझने को कह रही हूँ। 255 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 यह एक बारबेक्यू पार्टी है, कोई "एक्स-फ़ाइल्स" का सम्मलेन नहीं। 256 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - हमने एक यूएफ़ओ देखा था! - प्लीज़ तमाशा मत बनाओ। 257 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 मैं तमाशा नहीं बना रहा हूँ! वह यूएफ़ओ तमाशा बना रहा है! 258 00:11:58,510 --> 00:11:59,887 तुम क्या बात कर... बस जाने दो! 259 00:11:59,887 --> 00:12:01,930 मैं जाने नहीं दे सकता। तुम कैसे जाने दे सकती हो? 260 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 मुझे पता नहीं, जब हम यहाँ बहस कर रहे हैं, वहाँ ऊपर तीन और हो सकते हैं, 261 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 पर्यावरण, या परमाणु शक्ति, या वैसी किसी चीज़ पर 262 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 ज्ञान बाँट रहे हो सकते हैं। 263 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 और तुम्हें बस अपनी बेवकूफ़ाना, कम्बख़्त बकवास उपनगरीय पार्टी की परवाह है! 264 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 भाड़ में जाओ। तुम्हें बड़े होने की ज़रूरत है। 265 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 तुम्हें लगता है तुम मुझसे बेहतर हो क्योंकि तुमने ये कम्बख़्त कुकी की थालियाँ सजा रखी हैं? 266 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - हम एक जैसे हैं। कम से कम मैं यह क़बूल सकता हूँ। - नहीं। यह सच नहीं है। 267 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 तुम दयनीय हो और थम गए हो और मुझे भी अपने साथ नीचे खींचने की कोशिश कर रहे हो। 268 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 तुम्हें लगता है कुछ हज़ार स्क्वायर फ़ीट तुम्हारी समस्याएँ सुलझा देंगे? तुम पागल हो। 269 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - भाड़ में जाओ! तुम मुझे नहीं जानते। - मैं तुम्हें जानता हूँ। 270 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 तुम एक दुखी हाउसवाइफ़ और माँ हो जो मेरे साथ घूमती है 271 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - अपनी उबाऊ ज़िंदगी से बचने के लिए। - ख़ैर, तुम्हें पता है तुम कौन हो? 272 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 तुम एक अधेड़, नक़ली फ़ैशनपरस्त हो जो अपनी समस्याओं को ब्लीच करके भगा रहा है। 273 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - तुमने कहा था तुम्हें अच्छा लगा था! - क्योंकि मुझे तुम पर दया आ रही थी! 274 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - मैं दोबारा कभी तुम्हें देखना भी नहीं चाहती। - वह किया जा सकता है। 275 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 अलविदा, सब लोगों। तुम सबसे मिलकर अच्छा लगा। 276 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 वह व्यक्ति जो क़बूलने के लिए तैयार है, उसके बावजूद हमने एक यूएफ़ओ देखा था। 277 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 हम अकेले नहीं हैं! 278 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 और वहाँ ऊपर एक साला यूएफ़ओ था! 279 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 उन्होंने गंदा शब्द बोला। 280 00:13:02,574 --> 00:13:03,700 वह बस यही बोलते हैं। 281 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 मुझे माफ़ करना मैंने पार्टी ख़राब कर दी। यह कितनी निराशा की बात है। 282 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 विल और मैं बस एक दूसरे को चिड़चिड़ा बनाते हैं। 283 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 क्यों? क्या कुछ हुआ? मैंने ध्यान नहीं दिया। 284 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 तुम ठीक हो? 285 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 हाँ। मैं ठीक हूँ। 286 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 वह शांत हो जाएगा। तुम शांत हो जाओगी। सब ठीक हो जाएगा। 287 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 मुझे पता नहीं। 288 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 अरे, मैं... 289 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 क्या? 290 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 पता है, मुझे हमेशा से लगता है कि गणितीय रूप से 291 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 इसकी संभावना बहुत कम है कि पूरे ब्रह्माण्ड में इंसान ही 292 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 इकलौती जीवित प्रजाति है और सबसे बुद्धिमान भी है। 293 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 पता है, आज रात के तुम्हारे अनुभव के बाद, 294 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 मैंने सोचा शायद हम, मतलब, वैसी कुछ चीज़ों की साथ में जाँच-पड़ताल कर सकते हैं। 295 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 हम कार लेकर रेगिस्तान में जा सकते हैं। 296 00:13:47,911 --> 00:13:49,454 यह हमारी नई साझी दिलचस्पी हो सकती है। 297 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 मुझे पता है तुम्हें गॉल्फ़ पसंद नहीं है। और पिकलबॉल, उसमें दिलचस्पी ख़त्म हो गई, 298 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 तो यह कुछ ऐसा हो सकता है जो हम साथ में कर सकते हैं। 299 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 गुड नाइट, जान। 300 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 बस कुछ जिसके बारे में हम सोच सकते हैं। योजना बना सकते हैं। 301 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 गुड नाइट। 302 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 पता है, बालकनी पर जगह है, जैसे, एक रीफ़्रैक्टिंग टेलिस्कोप के लिए। थोड़ा पावर... 303 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 अब चुप हो जाओ। 304 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 यह दिलचस्प है क्योंकि आज रात तुमने एक यूएफ़ओ देखा, 305 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 लेकिन अब तुम्हें उसकी कोई परवाह नहीं लग रही है। 306 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 दस शादी के स्थल जो आसानी से सज सकते हैं 307 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 जब आपका मेहराब फ़ोटो के लिए परफ़ेक्ट पृष्ठभूमि बनता है 308 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 लकी पेनी ब्रूइंग कंपनी 309 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 तो तुम क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? 310 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 उबलने के समय दो डाल देना। 311 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 ब्लू रास्पबेरी पॉप रॉक्स के दो बैग? 312 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 अरे, नहीं। 313 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 दो बाल्टियाँ। 314 00:15:06,657 --> 00:15:08,408 यार, मुझे पॉप रॉक्स बहुत पसंद हैं 315 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - क्योंकि वे आपसे पलटकर लड़ते हैं। - बढ़िया। 316 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 और यह वाला नर्ड्स होगा। 317 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 इसमें नर्ड्स की कितनी बाल्टियाँ डालनी हैं? 318 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 मुझे पता नहीं। चलो छह से शुरू करते हैं। क्या वह ठीक लग रहा है? 319 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 नहीं। यहाँ कुछ भी ठीक नहीं लग रहा है। 320 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 हाँ, ख़ैर, मैं प्रभारी हूँ, तो छह बाल्टियाँ। 321 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 और फिर मैं आज़माऊँगा और आख़िरी फ़ैसला लूँगा, 322 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 जैसे तुम किया करते थे। 323 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 और फिर, बाद में तुम ट्रक से सामान उतार देना। 324 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 हे! अरे, कमीने! 325 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 सच में, यार? 326 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 ठीक है। माफ़ करना। 327 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 - देखो... मुझे माफ़ करना। - तुम्हारी समस्या क्या है? 328 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 देखो, मैं नुक़सान की भरपाई कर दूँगा। 329 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 - इतना ज़्यादा भी नहीं होगा। है ना? - सच में, यार। 330 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 मुझे पता नहीं तुम अपनी ज़िंदगी में किस चीज़ से नाराज़ हो, 331 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 लेकिन वह गुस्सा किसी और पर उतारो। 332 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 यह नौकरी पहले ही बहुत ख़राब है और मुझे कोई लाभ भी नहीं मिलते हैं, 333 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 चूँकि किसी मतदान पहल के चलते, मैं तकनीकी रूप से एक ठेकेदार हूँ। 334 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 वे कमीने राजनीतिज्ञ, यार। 335 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - हमेशा, मतलब, फ़ायदा उठाने... - दोस्ती करने की कोशिश मत करो, यार। 336 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 यह उस बारे में नहीं है। 337 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 ठीक है, मुझे माफ़ करना। तुम सही हो। 338 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 आपने, सर, अपने स्कूटर के विशेषाधिकार खो दिए हैं। 339 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 मुझे माफ़ कर दो। 340 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 देखो, सिल्विया, मैं बहुत उत्साहित हूँ कि तुम हमारी शादी की प्लानिंग कर रही हो। 341 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 सच में। लेकिन मैं तुम्हें सच बता दूँ। मैं बारीकियों पर बहुत ध्यान देता हूँ। 342 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - सच में देता है। यह सच में बारीकियों पर ध्यान देता है। - हाँ, मैं देता हूँ। 343 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - जैसा कि मैं कह रही थी, मेरी योजना है... - तुम फिर से फ़ोन उठा रही हो? 344 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - सिल्विया, इसका क्या मतलब है? - मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ। बाय। 345 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - हैलो। - क्या मैं सिल्विया ग्रीव्स से बात कर सकती हूँ? 346 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - हाँ, बोल रही हूँ। - मैं सिडनी प्लेमिंग्स हूँ, 347 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 सैन डिएगो, कैलिफ़ोर्निया के गरूफ़ और एसोसिएट्स से। 348 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 हम जेरी रेवॉन्स्की के ख़िलाफ़ कुछ शिकायतों की जाँच-पड़ताल कर रहे हैं। 349 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 आपका नाम हमें एक संभावित पीड़िता के रूप में दिया गया था। 350 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 माफ़ कीजिए, लेकिन मैं किसी जेरी रेवॉन्स्की को नहीं जानती। 351 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 शायद उसका उपनाम ज़्यादा जाना-पहचाना लगे। 352 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 जॉनी रेव। 353 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 मैं जानती थी वह उसका असली नाम नहीं है। 354 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - काफ़ी अच्छी है, है ना? - बिल्कुल भी नहीं। यह एकदम बकवास है। 355 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 इसका स्वाद ऐसा है जैसे तुमने बियर में बहुत सारे पॉप रॉक्स डाल दिए हों। 356 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 हाँ, क्योंकि वही हुआ था। 357 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - अरे, नहीं। - अरे, हाँ। 358 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 क्या तुम यहाँ मेरे जीवन के विकल्पों का अपमान करने के लिए 359 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 और मुझे यह बताने आई हो कि मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी में कभी भी देखी 360 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 सबसे अविश्वसनीय चीज़ नहीं देखी है? 361 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 नहीं, मैं इसलिए नहीं आई। मैं तुम्हें यह दिखाने आई हूँ। 362 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - नॉर्डस्टॉर्म में पाँच डॉलर की छूट? - क्या? नहीं, यह नहीं। यह। 363 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 जॉनी 66 का समय ख़त्म : रेव बाहर, उपाध्यक्ष अंदर 364 00:17:42,229 --> 00:17:44,857 बढ़िया है ना? आख़िरकार जॉनी रेव को अपनी करतूतों की सज़ा मिल रही है। 365 00:17:44,857 --> 00:17:47,067 पता चला कि यौन उत्पीड़न का उसका लंबा इतिहास है। 366 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 आश्चर्यजनक। ख़ुशी हुई कि उसे उसकी करनी का फल मिल गया। 367 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 तो, चलो वहाँ जाएँ और तुम्हें वह नौकरी दिलवाएँ जिसकी उन्होंने पेशकश दी थी। 368 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - मैं गाड़ी चलाऊँगी। - नहीं। ठीक है? तुम पागल हो गई हो? 369 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 मैं उस महिला, जेना को फ़ोन कर भी चुकी हूँ। अब वह सीईओ है। 370 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - तुमने उसे फ़ोन किया? - हाँ। वह नौकरी अभी भी उपलब्ध है। 371 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 वह बस चाहती है कि तुम सैन डिएगो आकर उससे बात करो। 372 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 देखो, उससे बात करने के लिए कुछ नहीं है, पता है? 373 00:18:04,668 --> 00:18:06,587 मैं कॉर्पोरेट माहौल में पनप नहीं सकता, ठीक है? 374 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 बियर तो बियर होती है। तुम उस जगह से वाक़ई प्रभावित हुए थे। तुम्हें वह जगह बहुत पसंद आई थी। 375 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 तुम यहाँ बेहद दुखी हो। तुम इतने दुखी हो। 376 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 बुरे से बुरा क्या हो सकता है? वे तुम्हें नौकरी दे देंगे? 377 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - हाँ। - चलो भी, यार। तुम्हें किस चीज़ का इतना डर है? 378 00:18:19,224 --> 00:18:21,185 चलो कुछ नया आज़माओ। थोड़ा जोखिम उठाओ। 379 00:18:21,185 --> 00:18:22,436 तुम्हें इतनी परवाह क्यों है? 380 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 मैं थोड़े समय के लिए अटक गई थी और तुमने मुझे चेताया था। 381 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 और मैं वह सुनना नहीं चाहती थी। लेकिन तुम सच में ईमानदार थे और उससे मदद मिली। 382 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 मैंने केटी और एंडी की शादी प्लान करना शुरू किया है। 383 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 और मैं जानती हूँ वह कोई बड़ी बात नहीं है, लेकिन, पता है, 384 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 शायद मैं उससे कुछ नया शुरू कर सकती हूँ। 385 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 तो, अब मेरी बारी है तुमसे सच बोलने की। तुम... 386 00:18:39,036 --> 00:18:40,829 दोस्त, तुम्हें इस जगह से बाहर निकलना ही होगा। 387 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 लेकिन अगर तुम चले गए, तो वह सवा दो सौ किलो सॉर पैच किड्स कौन उतारेगा 388 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 जो अभी-अभी डिलीवर हुए हैं? 389 00:19:10,734 --> 00:19:11,985 मैं अभी वापस आता हूँ। 390 00:19:12,569 --> 00:19:13,445 विल? 391 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 अरे। मैं नौकरी छोड़ रहा हूँ। 392 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 ख़ुश रहना। 393 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 "नौकरी छोड़ने" से मेरा मतलब है कि मैं बार में अपने शेयर तुम्हें एक दर पर बेचूँगा 394 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 जो हम बाद में मेरे वक़ील की उपस्थिति में तय करेंगे। 395 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 ख़ुश रहो। 396 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 हाय, मैं यहाँ जेना लुइस, सीईओ से मिलने आया हूँ। 397 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 और आप कौन हैं? 398 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 मैं लकी पेनी ब्रूअरी से विल ज़िस्मैन हूँ। 399 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 यह नौकरी के बारे में है। मेरे ख़्याल से वह मेरी प्रतीक्षा कर रही हैं। 400 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 ठीक है, मुझे एक सेकंड दीजिए। 401 00:19:49,356 --> 00:19:50,649 जॉनी रेव रेस्तराँ समूह 402 00:19:52,609 --> 00:19:53,861 तुम लोग ये सारे साइन बदलोगे? 403 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 हम उस पर काम कर रहे हैं। 404 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 नई शर्टें वगैरह भी चाहिए होंगी। ऐसा लग रहा है तुमने आर. केली का सामान पहन रखा हो। 405 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 ठीक है, मैंने उन्हें बता दिया है कि आप यहाँ हैं। तो क्यों ना आप बैठ जाएँ? 406 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 बढ़िया। शुक्रिया। 407 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 ओह, भगवान। वह आ गई। 408 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 तो, सच बता दूँ, मैंने सच में जेना से बात नहीं की थी। 409 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 लेकिन मैंने एक संदेश छोड़ा था और उसने मुझे अभी तक वापस फ़ोन नहीं किया है। 410 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 क्योंकि हो सकता है उसे याद ना हो कि हम कौन हैं। लेकिन हम यहाँ आ गए हैं, तो... 411 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - क्या? तुम क्या बात कर रही हो? क्या? - हाँ। 412 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - तुमने ऐसा क्यों किया? - क्योंकि वरना तुम नहीं आते। 413 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 हम बिना वजह यहाँ दो घंटे तक गाड़ी चलकर आए हैं? 414 00:20:28,854 --> 00:20:30,898 - अरे, नहीं। सब ठीक है। - हे भगवान। चलो, यहाँ से निकलें। 415 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - तुम्हें बस आमने-सामने बात करनी है। - चलो, चलें। 416 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - हाय। - हे भगवान। हाय। 417 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? - हम बस 418 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 - बीच जा रहे थे। - हम... हम चिड़ियाघर गए थे। 419 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 - और मैं तैरी थी। - और चिड़ियाघर गए थे। 420 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 हाँ। 421 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 आख़िरी बार जब मैंने तुम्हें देखा था, 422 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 तुमने कहा था कि अगर मुझे नौकरी की तलाश हो, तो तुम मुझे काम पर रख लोगी। 423 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 और मेरे ख़्याल से मैं नौकरी ढूँढ रहा हूँ। 424 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 तो मुझे नहीं पता अगर अब भी कोई नौकरी उपलब्ध है। 425 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 अगर तुम्हें चाहिए हो, तो मैं तुम्हें अपना बायोडाटा दे सकता हूँ। 426 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 मुझे बस एक प्रिंटर और बायोडाटा बनाने के लिए 45 मिनट चाहिए होंगे। 427 00:21:03,180 --> 00:21:05,891 देखो, यह पागलपन है। मैं देख सकता हूँ कि तुम बहुत व्यस्त हो। 428 00:21:06,391 --> 00:21:07,935 तुम्हारा समय बर्बाद करने के लिए माफ़ करना। 429 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 रुको। तुम लोग कहाँ जा रहे हो? 430 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - बधाई हो। बढ़िया रहा ना? - शुक्रिया। 431 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - उत्साहित हो? - मैं थोड़ा डरा हुआ हूँ। 432 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 यह बस... मैंने आज तक जो भी किया है, यह उससे बहुत अलग है। 433 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 तुम इतनी सारी ड्रिंक्स बनाओगे जो मुझे पसंद नहीं आएँगी। 434 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 मैं एक बस तुम्हारे लिए बनाऊँगा। उसका नाम रखूँगा सिल्विया। 435 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 उसमें सेब के रस के साथ रीज़लिंग होगी, गिलास के मुँह पर सन चिप होंगे, 436 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 एक बच्चे के बैठने की बड़ी सीट में पेश की जाएगी। 437 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - मैं उसे पूरा पी जाऊँगी। - तुम वाक़ई पी जाओगी। 438 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मुझे रोज़ काम के लिए सैन डिएगो आना-जाना पड़ेगा। 439 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 हाँ, लेकिन अगर तुम नौकरी ले लेते हो, तुम्हें सैन डिएगो में रहना पड़ेगा। 440 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 मैंने सच में उस बारे में सोचा ही नहीं था। गज़ब। 441 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 तुम उस नौकरी में कमाल कर दोगे। और बदलाव हमेशा अच्छा होता है। 442 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 और तुम्हें एलए में रोकने के लिए क्या रखा है? 443 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 तुम लोगों को फूल चाहिए? 444 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 नहीं। हम डेट नहीं कर रहे हैं। 445 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 मैं किसी और से शादीशुदा हूँ। वह यहाँ नहीं है। 446 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 वह कहीं ज़्यादा हैंडसम बंदा है। 447 00:22:18,297 --> 00:22:19,214 तुम्हें फूल चाहिए? 448 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 पता है क्या? मुझे सच में फूल चाहिए। 449 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 बहुत-बहुत शुक्रिया। तुम्हारा बिक्री का अंदाज़ काम कर गया। 450 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - शुक्रिया, सर। शुक्रिया। - बहुत-बहुत शुक्रिया। 451 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - आपके लिए, मोहतरमा। - ख़ैर, शुक्रिया। 452 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 यह बहुत नक़ली है। प्लास्टिक का है। 453 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 इसका मतलब यह हमेशा के लिए रहेगा। 454 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}एक साल बाद 455 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}क्या तुम शनिवार को साइमन को फ़ुटबाल से ले सकती हो? 456 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 माफ़ करना, जान। उस दिन शेफ़र जुड़वाँ बच्चों का बार मितज़्वाह है 457 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 और उसके बाद वाले सप्ताहांत को पाम स्प्रिंग्स में वह बेबी शावर है। 458 00:23:16,063 --> 00:23:18,273 लेकिन उसके बाद वाले सप्ताहांत को मैं कर सकती हूँ। 459 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 - हाँ? फ़ुटबॉल से ले लूँगी? - हाँ। 460 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 ठीक है, मुझे जाना होगा, 461 00:23:20,692 --> 00:23:22,569 - मुझे वहाँ केटरर से पहले पहुँचना है। - एक टाई चुनो। 462 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - यह वाली। - बढ़िया, ठीक है। बाय। 463 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 - बाय। - हम किसके साथ बैठेंगे? 464 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 केटी के परिवार के साथ, और सैन डिएगो से विल आ रहा है। 465 00:23:28,534 --> 00:23:30,702 - विल। गज़ब। उससे मिले काफ़ी समय हो गया। - हाँ। जानती हूँ। 466 00:23:30,702 --> 00:23:32,412 जानती हूँ। उससे मिलना वाक़ई अच्छा लगेगा। 467 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - ठीक है। मैं तुमसे वहाँ मिलती हूँ। - बाय। 468 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 इवेंट प्लानिंग सिल्विया द्वारा 469 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 सिल्विया। 470 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 बहुत ख़ूबसूरत दिन है, हँ? बहुत सौभाग्य की बात है। 471 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - हाँ? - तो एंडी को संगीत से थोड़ी समस्या है। 472 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 उसने उन्हें एक विशिष्ट सूची दी थी 473 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - और वह चाहता है कि अब वह बजाई जाए। - ठीक है, मैंने संभाल रखा है। 474 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - ख़ैर, मुझे वह सुनाई नहीं दे रही है। - मैंने संभाल रखा है। 475 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 - ठीक है, शायद मैंने नहीं... ठीक है। - हाँ। तुम ठीक हो। 476 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - बैठ जाओ। हाँ। सब नियंत्रण में है। - जितनी जल्दी हो सके, प्लीज़। 477 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 ठीक है। हाँ। सब तैयार है। शुक्रिया। 478 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 हाँ, दोस्तों, अगले वाले पर जा सकते हैं। शुक्रिया। 479 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 हाँ, सैन डिएगो बढ़िया है। 480 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - नौकरी कैसी है? - नौकरी शानदार है। 481 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 पता है, थोड़ा कॉर्पोरेट माहौल है, लेकिन मुझे बहुत रचनात्मक आज़ादी है, सौभाग्य से। 482 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - हाँ। साथ ही, तुम सीईओ के साथ रहते हो... - सच है। 483 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - ...तो तुम्हारी नौकरी काफ़ी सुरक्षित भी है। - वाक़ई सुरक्षित है। 484 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 और तुम फ़ूड केमिस्ट्री, यानि खाद्य रसायन में कैसे गई, जेना? 485 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 ख़ैर, मैंने केमिस्ट्री पढ़ी थी। 486 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 - मेरे ख़्याल से बस यही चाहिए था। - हाँ। 487 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 यही जवाब था। 488 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 केमिस्ट्री की बात पर, हमारी सगाई हो गई है। 489 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 हाँ। 490 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 सच में। 491 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 गज़ब। 492 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 ओह, गज़ब। 493 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - यह कमाल की बात है। - यह शानदार है। 494 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 495 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - बधाई हो, दोस्त। - मैं आभारी हूँ। शुक्रिया। 496 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - बधाई हो। यह बहुत बड़ी बात है। गज़ब। - शुक्रिया। हाँ। यह शानदार है। 497 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - हे भगवान। यह शानदार है। हाँ। - तो, 498 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 विल ने कहा तुम्हें शादी की प्लानिंग करने के बारे में सब कुछ पता है। 499 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 हाँ, हम ऑस्टिन की सोच रहे थे। 500 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 मेरे माता-पिता दोबारा कभी मुझसे बात नहीं करेंगे 501 00:26:39,183 --> 00:26:41,768 अगर मैंने हर उस इंसान को नहीं बुलाया जिससे मैं ज़िंदगी में कभी भी मिली हूँ। 502 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - अच्छा। ठीक है। - तो मैं... 503 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - कमाल की शादी थी। शाबाश। - हाय। शुक्रिया, दोस्त। 504 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 हाँ, कोई दिक़्क़त नहीं है। यह लाजवाब है। 505 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - शुक्रिया। - मज़ाक कर रही हो? हाँ। 506 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। हाँ। - तुम्हें भी। हाँ। 507 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 मैं तुमसे किसी चीज़ के बारे में सच कहना चाहती हूँ। 508 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - मैं वह आज नहीं करना चाहता। क्या वह ठीक है? - मैं समझती हूँ। हमें बात करनी होगी। 509 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - मैं यह नहीं करना चाहता। - मैं तुम्हें साफ़-साफ़ बता देती हूँ। माफ़ करना। 510 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 लेकिन तुम और मैं, हम... 511 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 हमने एक यूएफ़ओ देखा था। 512 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - हमने सच में देखा था। हमने वह कम्बख़्त देखा था! - हमने एक साथ एक यूएफ़ओ देखा था। बस... 513 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - वहाँ बस तुम और मैं थे। हमने उसे देखा था। - हमने देखा था। हमने उसे देखा था। 514 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - वह पागलपन था। वह एक अजीब समय था। - वह पूरा किस्सा अजीब था। 515 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - वह पूरा समय जब हम साथ घूम रहे थे... - वह... 516 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - ...वह बस पागलपन था। - वह सनकी समय था। हाँ। 517 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - वह गज़ब का समय था। - वह कमाल का था। 518 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 वह बहुत मज़ेदार था। 519 00:27:30,484 --> 00:27:33,779 मेरी ज़िंदगी में एक ही समय में उतना ख़ुश और उतना दुखी, 520 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 - दोनों होना एक तरह से रोमांचकारी था। - हाँ। 521 00:27:35,280 --> 00:27:36,198 - जानता हूँ। - है ना? 522 00:27:36,198 --> 00:27:41,161 और अब हर समय ख़ुश और स्थिर रहना बेहद उबाऊ है। 523 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 और तुम्हारी मंगेतर बहुत ख़ूबसूरत है 524 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - और, मतलब, तुम्हारे लिए उचित है। - जानता हूँ। और मैं, मतलब, 525 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 उसके साथ पूरी ज़िंदगी ख़ुशी-ख़ुशी रहूँगा। 526 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 527 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 और अब मैं अपने पति को मुझे तीन बच्चे देने के लिए कोसती नहीं हूँ। 528 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 तुम आभारी हो कि तुम्हारा एक सफल बिज़नेस 529 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - और एक प्यारा परिवार है। - हाँ, और यह बहुत संतोषजनक है। 530 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - यह बहुत बुरा है, अफ़सोस की बात है। - बुरा है। 531 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - यह बहुत बुरा है! यह जगह बुरी है। सब बुरा है। - यह बहुत बुरा है, यह बहुत घिनौना है। 532 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - यह बदसूरत है, है ना? - बहुत बदसूरत जगह है। 533 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - काश तुमने एक अच्छी जगह चुनी होती। - जानती हूँ। 534 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 - हाँ। - लेकिन, पता है, अगर हालात... 535 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 पता है, अगर हालात फिर कभी ख़राब हुए और तुम्हारा, पता है... 536 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - दोबारा दिमाग़ ख़राब वगैरह हो गया? - हाँ। मुझे फ़ोन करना। 537 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 पता है, यह मज़ेदार है, तुमने यहाँ जो किया वह जेना को वाक़ई पसंद आया 538 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 और क्या तुम सैन डिएगो में कोई शादी प्लान करने के बारे में सोच सकती हो? 539 00:28:28,000 --> 00:28:30,919 मज़ाक कर रहे हो? "मैवरिक" फ़िल्म के घर में? 540 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 - फँसा लिया। हाँ। - चलो भी। 541 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - हमें सेना को शामिल करना होगा... - हाँ। हम टॉम क्रूज़ को ऊपर से विमान उड़ाने को कहेंगे। 542 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - वह पास से गुज़र सकता है, है ना? - वह पास आ सकता है, सबके लिए मुस्कुरा सकता है। 543 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - भाग सकता है? - सबसे हाथ मिलाकर भाग जाएगा। 544 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 और मेरे ख़्याल से पादरी के काम के लिए हम एक होलोग्राम का इंतज़ाम करेंगे। 545 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - मुझे होलोग्राम बहुत पसंद हैं। - हाँ। और मैं अभी 2पैक के बारे में सोच रही थी। 546 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 मज़ा... एक 2पैक होलोग्राम मेरी शादी में पादरी की भूमिका निभाएगा? 547 00:28:52,065 --> 00:28:53,233 - बढ़िया है, है ना? - हाँ। 548 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 लेकिन हम डेस्टिनेशन वेडिंग के बारे में सोच रहे थे। 549 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - कहाँ? - मार-आ-लागो, तुमने उसके बारे में सुना है? 550 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 - तुम्हें पसंद आएगा। - मेरे पास अंदर का स्त्रोत है। 551 00:28:58,697 --> 00:29:00,490 - हाँ, ज़रूर होगा। - उसके मालिक ने मुझसे अनुचित बर्ताव किया था। 552 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 तुम्हारे और बूढ़े लोगों के बीच क्या चक्कर है? 553 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 वे जानते हैं कि वे जिसे देख रहे हैं वह अच्छी है... 554 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - उन्हें पसंद आता है। - ...और वे शुरू हो जाते हैं... 555 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू