1
00:00:10,010 --> 00:00:13,889
{\an8}TIL SALG
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Der kan ikke være lige så pænt indeni
som udenpå.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Nej, der må være noget galt med det hus,
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
selvom det ser meget flot ud.
5
00:00:26,818 --> 00:00:29,696
- Det er flot.
- Ja. Der må være noget galt.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
- Hej.
- Hej.
7
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
- Hold da op, hvor er det flot!
- Et badeværelse...
8
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
- Et badeværelse i stueetagen.
- Okay. Det er pragtfuldt.
9
00:00:39,206 --> 00:00:42,626
- Et badeværelse i stueetagen.
- Flot loft. Skydedøre.
10
00:00:43,544 --> 00:00:46,213
- Der er et badeværelse mere.
- Okay!
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Der er et tredje badeværelse
ved soveværelset!
12
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
- Hvor er det godt! Ja!
- Ja!
13
00:00:54,805 --> 00:01:00,102
- Sig, hvad der er galt med det, Diane.
- Ingenting. Det er perfekt.
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Vi er forpligtet til at oplyse,
15
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
at der i fjor blev begået et tredobbelt
drab her. Men se lige skoledistriktet.
16
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
- Solgt.
- Vi tager det.
17
00:01:07,526 --> 00:01:11,071
Super. Hvor er jeg glad på jeres vegne.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,156
I skal ikke google O'Connells.
19
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
Omar, du skal sterilisere tank to.
20
00:01:32,843 --> 00:01:36,430
- Det kommer ikke til at ske, bassemand.
- Morsomt. Steriliser tank to.
21
00:01:36,430 --> 00:01:39,349
Nej. For jeg er brygmester nu, dit fjols.
22
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Hvad fanden sagde du?
23
00:01:41,560 --> 00:01:45,147
Jeg sagde: "Nej.
For jeg er brygmester nu, dit fjols."
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Beklager. De gjorde mig til brygmester.
25
00:01:49,776 --> 00:01:52,779
- Hvorfor tror Omar, at han er brygmester?
- Omar er brygmester.
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
Hvad snakker du om?
27
00:01:54,114 --> 00:01:57,534
Vi sidder på majoritetsposten i baren,
så vi gjorde Omar til brygmester.
28
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Vil I tvinge mig ud ved at ydmyge mig?
29
00:02:01,580 --> 00:02:02,915
- Ja, på en måde.
- Ja.
30
00:02:03,415 --> 00:02:08,628
Det kan I godt glemme. I aner ikke,
hvor mange ydmygelser jeg kan tåle.
31
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
Okay. Så gør vi det sådan.
Skal jeg tømme bilen eller...
32
00:02:15,969 --> 00:02:19,181
Inden vi når dertil,
har jeg lige et par spørgsmål.
33
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
Skal jeg til jobsamtale? Perfekt.
34
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
- Hvorfor vil du gerne have jobbet?
- Det vil jeg ikke.
35
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Her er et. Hvordan er man brygmester?
36
00:02:31,276 --> 00:02:34,613
Det første, bryllupsplanlæggeren
spurgte om, var: "Hvor mange brudepiger?"
37
00:02:34,613 --> 00:02:38,367
Jeg er i fyrrerne.
Jeg er for gammel til brudepiger.
38
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
Du skal da hyre den bryllupsplanlægger,
Charlie og jeg brugte.
39
00:02:42,704 --> 00:02:46,708
Hun var skøn. Meget afslappet.
Jeg sender dig et link.
40
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Åh nej. Hun er død.
41
00:02:49,044 --> 00:02:53,131
- Wow. "Naturlige årsager."
- Så er hun da virkelig afslappet nu.
42
00:02:53,632 --> 00:02:57,177
- Gud, hvor er vi gamle. Deprimerende.
- For pokker.
43
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
Hvorfor ikke lave en side på Pinterest?
44
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
- Med alle dine idéer.
- Hold op, hvor lyder det kedeligt.
45
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Kan du ikke planlægge det? Du er så god.
46
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
- Det kan jeg ikke.
- Jo!
47
00:03:06,728 --> 00:03:11,191
- Jeg har travlt med huset.
- Jeg glæder mig til at se jeres drabshus.
48
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Ja, vi prøver jo at glemme den del.
49
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
For børnenes skyld.
Så det må du aldrig kalde det igen.
50
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
Klart.
51
00:03:21,493 --> 00:03:24,413
Inviterer du Will til jeres housewarming?
52
00:03:26,123 --> 00:03:28,250
Vi inviterer de nye naboer
og Charlies kolleger.
53
00:03:28,250 --> 00:03:32,379
De er meget forskellige,
og når Will og jeg er sammen,
54
00:03:32,379 --> 00:03:35,090
lader vi os rive med
og opfører os idiotisk.
55
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Tilbage til det nye hus.
56
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Har I set spøgelser
eller haft oplevelser med en poltergejst?
57
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Nej.
58
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Ikke endnu.
59
00:03:47,978 --> 00:03:50,898
- Hvor mange er døde her?
- Tre eller fire.
60
00:03:57,571 --> 00:04:01,366
Jeg har to idéer til bryllupstemaet,
men jeg tror, de kan kombineres.
61
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Jeg planlægger ikke brylluppet, så...
62
00:04:03,202 --> 00:04:06,663
Rolig. Det sagde jeg heller ikke,
men jeg ved, du er god til det gylle.
63
00:04:06,663 --> 00:04:10,209
Bare vend nogle temaer med mig.
Jeg elsker hende Jeg elsker dig, skat.
64
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
- Men hun har sgu ingen idéer.
- Ingen.
65
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
- Det hele skal bare være nuttet.
- Det skal det.
66
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
- Se bare.
- Okay. Jamen så fyr løs.
67
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
Cool.
Det første er "Brylluppets hårde halse."
68
00:04:21,261 --> 00:04:27,768
- Det andet er "Two Minutes to Midnight."
- Ja, er det en western?
69
00:04:27,768 --> 00:04:30,729
Nej, det er bare temaer.
Er det så svært at forstå?
70
00:04:30,729 --> 00:04:34,399
- Vi arbejder videre på det.
- Vi taler om det.
71
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
- Undskyld.
- Jeg er med.
72
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
- Hejsa.
- Hej.
73
00:04:37,986 --> 00:04:41,323
- Det er et skønt kvarter.
- Hvordan synes du, det går?
74
00:04:41,865 --> 00:04:42,991
- Det går godt.
- Ja.
75
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Vi er to veje fra Gemmas hus.
76
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
Vi behøver ikke længere at køre Frances.
77
00:04:47,246 --> 00:04:50,832
- De kan ses, når de vil.
- Og lave det, de nu engang laver.
78
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Ja.
79
00:04:52,793 --> 00:04:55,128
Simon har fået en kæreste.
80
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
Det er Dianes datter.
81
00:04:58,173 --> 00:05:03,136
- Hun har nemlig også cremefarvet tøj på.
- Hvorfor gør de det? Det er så underligt.
82
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Og Maeve har også fundet en lille ven.
83
00:05:05,722 --> 00:05:09,351
- Jeg vil gynge.
- Du har gynget så længe.
84
00:05:09,351 --> 00:05:13,355
- Sikke en møgunge.
- Ja, hun mobber. Hun virker ikke sød.
85
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
- Hej.
- Min ven!
86
00:05:17,025 --> 00:05:19,361
- Se dig lige. Bedårende blomstret.
- Hej!
87
00:05:19,361 --> 00:05:22,239
- Hej, min ven.
- Godt at se jer.
88
00:05:22,239 --> 00:05:24,908
- Tak, fordi kiggede forbi.
- Hvad så?
89
00:05:24,908 --> 00:05:30,080
- Tak, fordi jeg måtte komme. Værsgo.
- Der er øl på køl og vin og ost...
90
00:05:30,080 --> 00:05:33,584
- Charlie, det hele brænder på.
- Hvorfor gjorde du ikke noget?
91
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
- Det er ikke min fest.
- Helt ærligt.
92
00:05:40,132 --> 00:05:43,677
Jeg beklager, at jeg involverede dig
i alt det pjat med Charlie.
93
00:05:44,678 --> 00:05:46,763
Det gør ikke noget. Det kan jo ske.
94
00:05:46,763 --> 00:05:50,934
- Hvordan går det med alt det?
- Det går godt. Ja.
95
00:05:51,518 --> 00:05:54,980
- Super. Hvordan har du det?
- Mig? Fremragende.
96
00:05:54,980 --> 00:05:57,107
- Dejligt.
- Vi fik huset.
97
00:05:57,107 --> 00:06:01,904
Som i det gamle ordsprog: "Køb noget,
så fordufter alle problemerne."
98
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Jeg vil bryde isen med Andy.
99
00:06:08,160 --> 00:06:10,787
- Godt at se dig.
- Tak, fordi du kom.
100
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Morderen trængte ind gennem køkkenvinduet
101
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
og gik direkte til spisestuen
for at likvidere ofrene.
102
00:06:18,086 --> 00:06:21,465
- Så gik han op til soveværelset.
- Hvor blev han nakket?
103
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Hvad betyder likvidere?
104
00:06:24,051 --> 00:06:26,803
Dessert. Så er der dessert, alle sammen.
105
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Det fortæller jeg senere.
106
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
Jeg troede, det var peber!
107
00:06:41,068 --> 00:06:42,110
Hvad er der galt?
108
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Er du...
109
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
Ja, og det var...
110
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Det var da godt.
111
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
- Er I okay?
- Hvad skete der?
112
00:06:51,203 --> 00:06:53,664
- Han sagde, jeg skulle hive i den.
- Nej.
113
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
Det må vi ordne i morgen.
114
00:06:56,959 --> 00:07:00,420
Hvis jeg kan komme op på taget,
kan jeg sætte den i stikket igen.
115
00:07:00,420 --> 00:07:03,340
- Det behøver du altså ikke, Will.
- Jeg kan godt.
116
00:07:03,340 --> 00:07:06,593
Simon, hjælper du mig op på taget?
Det bliver sjovt.
117
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
- Nej. Ikke tale om.
- Hjælper du mig?
118
00:07:10,347 --> 00:07:13,559
- Godt.
- Pas på pærerne.
119
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Og...
120
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
- Godt.
- Hvor skal du hen?
121
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
Jeg har to-tre minutter,
før nogen kalder på mig.
122
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
Nå ja. Vil du skeje ud i 180 sekunder?
123
00:07:29,324 --> 00:07:32,411
- Gerne.
- 190 sekunder? Så gør vi det.
124
00:07:32,411 --> 00:07:34,997
Hvad er det, der sker med baren?
125
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
Baren er et mareridt lige nu.
126
00:07:38,125 --> 00:07:42,129
Jeg arbejder under Omar.
Det er meget lærerigt.
127
00:07:42,713 --> 00:07:44,131
Det er ærligt talt noget lort.
128
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
Han laver de mest tossede øl.
De skal altid skille sig ud.
129
00:07:47,509 --> 00:07:52,139
- Hvad mener du?
- Cinnamon Toast-porter.
130
00:07:52,139 --> 00:07:57,811
- Count Chocula-IPA. Sådan noget pis.
- Den lyder da god.
131
00:07:57,811 --> 00:08:02,065
Nej, den er klam. Men du kan sikkert
godt lide den. Den er meget sød.
132
00:08:03,817 --> 00:08:07,487
Du gætter aldrig,
hvem der tilbød mig et job forleden.
133
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
- Jonathan Revolution.
- Det er løgn.
134
00:08:09,573 --> 00:08:12,701
Johnny Rev tilbød mig at blive chef
for deres øl- og sprutafdeling.
135
00:08:12,701 --> 00:08:17,623
- Hvad? Du var i håndgemæng med ham.
- Han må slås med mange stoddere.
136
00:08:17,623 --> 00:08:20,250
Det påvirkede ikke hans opfattelse af mig.
137
00:08:20,751 --> 00:08:24,505
Det er sindssygt. Jeg siger
i øvrigt ikke ja til jobbet, men...
138
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
- Brum, brum.
- Nemlig.
139
00:08:38,352 --> 00:08:39,895
Wow. Så du noget?
140
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
For at være helt ærlig tør jeg ikke sige,
hvad jeg lige så.
141
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
Var det en militærhelikopter
142
00:08:46,193 --> 00:08:50,405
- eller en drone?
- Sådan flyver helikoptere og droner ikke.
143
00:08:50,948 --> 00:08:53,742
- Var det noget fra Caltech?
- Det var sgu en ufo.
144
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- Vi har lige set en ufo.
- Var det det?
145
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Det var en ufo...
146
00:08:57,037 --> 00:08:59,456
- Hvad? Helt ærligt!
- Vi så en ufo.
147
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
Det gjorde vi. Er der meteorregn i nat?
148
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Har du indtryk af,
jeg følger med i meteornyt?
149
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
- Nej.
- Nej.
150
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Jeg tror sgu, det var en ufo.
151
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Hvad prøver du på?
Den er jo drønet ud i rummet.
152
00:09:10,342 --> 00:09:13,637
Det er... Hvad er det, jeg står og siger?
153
00:09:13,637 --> 00:09:18,141
- Det var sgu en ufo.
- Vi har set en ufo. Hvad kunne det være?
154
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
Vi har lige set en ufo.
Det var uden tvivl en ufo.
155
00:09:23,272 --> 00:09:28,735
- Jeg troede aldrig, jeg skulle se en ufo.
- Nej. Jeg troede ikke engang, de fandtes!
156
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
Vi har lige set en ufo.
157
00:09:36,535 --> 00:09:38,036
- Det er så vildt.
- Det har vi.
158
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Hvad snakker I om?
159
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
- Vi så en ufo!
- Vi snakker om ufoen,
160
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
som for to minutter siden
fløj lige over vores hus.
161
00:09:45,377 --> 00:09:47,254
- Hold da op.
- Så du den?
162
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
- Nej, jeg tror ikke på rumvæsener.
- Der findes ikke ufoer.
163
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
Og hvis der gjorde... Hvad så?
164
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
- Hvad så?
- Hold da op.
165
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Vent. Er vi lige under en flyrute?
166
00:09:56,054 --> 00:09:58,265
Så ingen af jer den skide ufo?
167
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
- Nej, det tror jeg ikke.
- Hvad?
168
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
Sandsynligheden for, at der findes liv
169
00:10:02,895 --> 00:10:06,773
i universet, som skulle kunne rejse
til Jorden, er uendelig lille.
170
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Det er fysisk umuligt at flyve hurtigere
end lysets hastighed.
171
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
- Siger hvem?
- Videnskaben.
172
00:10:11,445 --> 00:10:15,574
Fuck videnskaben. Det ved de ikke
en skid om. Det her er større end det.
173
00:10:15,574 --> 00:10:18,744
Lad os holde hovedet koldt
og ikke drage forhastede konklusioner.
174
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
Det her er ægte.
Staten prøver at dække over det.
175
00:10:22,331 --> 00:10:25,709
- Det er en konspiration, ikke?
- Jeg arbejder for kommunen i Altadena,
176
00:10:25,709 --> 00:10:29,046
og jeg har aldrig set nogen beviser
på konspirationer.
177
00:10:29,046 --> 00:10:33,800
Tror du, de fortæller Altadena
om det her pis? Nej, for fanden.
178
00:10:33,800 --> 00:10:36,637
- Det mener han ikke.
- Det er langt over Altadena-niveau.
179
00:10:36,637 --> 00:10:41,183
Drageflyvning er populært i Beeman Park.
Måske var det en drage på afveje.
180
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Med forlov, Diane,
jeg er sgu da ikke så blæst,
181
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
at jeg ikke kan se forskel
på en drage og et rumskib.
182
00:10:46,605 --> 00:10:50,317
Vi skal udpege to personer,
der kan holde øje oppe på taget,
183
00:10:50,317 --> 00:10:54,863
hvis den kommer igen. Jeg tager første
vagt. Hvem går med? Dig i den pink polo?
184
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Okay. Det...
185
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
Jeg er bange for rumvæsener.
186
00:10:59,159 --> 00:11:02,746
Med god grund. Det vender op og ned
på alting. og det er skræmmende.
187
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
- Okay.
- Bare rolig, min ven.
188
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Hun er et barn,
så hun skal forstå det.
189
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Vi går nok nu,
for det er ved at være sengetid.
190
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Nej, I må ikke gå.
Måske var det bare en drage.
191
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
Hvad? Nej.
192
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
Du så den først.
Jeg kiggede mest på den sammen med dig.
193
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
Jeg mener... Tanken om en ufo er ret sej.
194
00:11:20,514 --> 00:11:24,685
"UAP er uidentificerede luftfænomener."
Det vrimler med det på TikTok.
195
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
- Ja, det gør.
- Se selv.
196
00:11:26,103 --> 00:11:29,439
Frances, afslut.
Lad os nu bare glemme det.
197
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
- Ja.
- Har du fået dessert?
198
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
Jeg har nogle rigtig lækre ispinde.
199
00:11:34,778 --> 00:11:36,154
Ja? Okay.
200
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
Du så den sgu da også.
201
00:11:41,743 --> 00:11:44,955
Will, der er familier med små børn.
Vores nye naboer.
202
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
- Det er bare ikke nu.
- Så du får mig til at virke som en tosse?
203
00:11:48,125 --> 00:11:51,044
- Er det din løsning?
- Du må lige lodde stemningen.
204
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
Det er en grillfest,
ikke en X-Files-messe.
205
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
- Vi så en ufo!
- Lav nu ikke en scene.
206
00:11:56,175 --> 00:11:58,510
Det er ufoen, der laver en scene!
207
00:11:58,510 --> 00:12:01,930
- Drop det nu bare!
- Det kan jeg ikke. Hvordan kan man det?
208
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Lige nu kan der være tre til deroppe,
209
00:12:04,391 --> 00:12:07,853
der prøver at videregive vigtig viden
om miljøet eller atomkraft.
210
00:12:07,853 --> 00:12:10,647
Og du går kun op
i din åndssvage forstadsfest!
211
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
Fuck dig. Bliv dog voksen.
212
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Er du bedre end mig,
fordi du har de skide småkagefade?
213
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
- Vi er ens. Jeg kan da indrømme det.
- Nej, vi er ej.
214
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
Du er ynkelig og gået i stå,
og du hiver mig med ned.
215
00:12:20,574 --> 00:12:25,495
Hvis du tror, at flere kvadratmeter løser
dine problemer, er du ikke rigtig klog.
216
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
- Fuck dig! Du kender mig ikke.
- Jo, jeg gør.
217
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
Du er en ulykkelig hjemmegående mor,
der hænger ud med mig
218
00:12:31,210 --> 00:12:33,545
- som flugt fra dit kedelige liv.
- Hvad er du så?
219
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
En aldrende, selvhøjtidelig hipster,
der bleger problemerne væk.
220
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Du sagde, du kunne lide det!
- Jeg havde ondt af dig!
221
00:12:42,221 --> 00:12:44,473
- Jeg vil aldrig se dig igen.
- Det kan godt klares.
222
00:12:47,768 --> 00:12:49,728
Farvel, alle sammen. Rart at møde jer.
223
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
Til trods for hvad den person
vil indrømme, så så vi en ufo.
224
00:12:53,982 --> 00:12:55,192
Vi er ikke alene!
225
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
Der var en fucking ufo deroppe!
226
00:13:00,405 --> 00:13:03,700
- Han sagde f-ordet.
- Det siger han hele tiden.
227
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
Jeg er ked af, at jeg ødelagde festen.
Sikke en nedtur.
228
00:13:08,205 --> 00:13:11,291
Will og jeg hidser hinanden op.
229
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
Skete der noget? Det opdagede jeg ikke.
230
00:13:13,710 --> 00:13:16,588
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
231
00:13:16,588 --> 00:13:20,509
Han falder til ro, og du falder til ro.
Det skal nok gå.
232
00:13:21,093 --> 00:13:22,094
Jeg ved ikke helt.
233
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Jeg...
234
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Hvad?
235
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
Jeg har altid syntes, at matematisk set
236
00:13:32,604 --> 00:13:37,067
virker det usandsynligt,
at mennesker er den eneste levende art
237
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
i universet
og samtidig den mest intelligente.
238
00:13:39,862 --> 00:13:45,033
Efter din oplevelse i aften
kunne vi måske dykke ned i de ting sammen.
239
00:13:45,033 --> 00:13:49,454
Vi kan tage på roadtrip i ørkenen.
Det kunne være en fælles interesse.
240
00:13:49,454 --> 00:13:52,499
Du er ikke til golf.
Pickleball blev ikke til noget.
241
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
Det er noget, vi kunne lave sammen.
242
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Godnat, skat.
243
00:13:57,838 --> 00:14:02,134
Bare noget, vi kunne overveje. Planlægge.
244
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Godnat.
245
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
Der er plads på altanen
til en stjernekikkert med...
246
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Vær nu stille.
247
00:14:16,648 --> 00:14:21,320
Det er interessant, fordi du så en ufo
her til aften, men nu virker du ligeglad.
248
00:14:39,463 --> 00:14:43,133
10 BRYLLUPSLOKALER, DER PYNTER SIG SELV
249
00:14:47,262 --> 00:14:50,182
NÅR DIN ÆRESPORT ER RAMME
OM DEN PERFEKTE BAGGRUND
250
00:14:51,517 --> 00:14:53,185
Hvad skal jeg gøre her?
251
00:14:53,185 --> 00:14:55,604
Der skal tilføjes to.
252
00:14:55,604 --> 00:14:58,273
To poser Blue Razz Pop Rocks?
253
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Nej, nej.
254
00:15:05,489 --> 00:15:08,408
To spandfulde. Jeg elsker Pop Rocks.
255
00:15:08,951 --> 00:15:10,869
- Der er bid i dem.
- Super.
256
00:15:16,041 --> 00:15:17,543
Her er det NERDs.
257
00:15:18,627 --> 00:15:21,046
Hvor mange spandfulde skal der i?
258
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Lad os prøve med seks. Lyder det godt?
259
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
Nej. Intet af det lyder godt.
260
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Men det er mig, der bestemmer,
så seks spandfulde.
261
00:15:31,849 --> 00:15:36,061
Så smager jeg på den og træffer
en beslutning, ligesom du plejede at gøre.
262
00:15:36,061 --> 00:15:38,814
Senere kan du måske tømme bilen.
263
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
Narrøv!
264
00:15:53,203 --> 00:15:54,413
Seriøst, mand?
265
00:15:56,999 --> 00:16:00,919
- Okay. Undskyld.
- Hvad fanden har du gang i?
266
00:16:00,919 --> 00:16:03,964
- Jeg betaler for skaden.
- Seriøst, mand.
267
00:16:03,964 --> 00:16:07,885
Jeg ved ikke, hvad du er så vred over,
men lad det gå ud over noget andet.
268
00:16:07,885 --> 00:16:11,054
Det er ikke det fedeste job,
og jeg har ingen rettigheder,
269
00:16:11,054 --> 00:16:14,808
da jeg teknisk set er selvstændig
takket være en ny lov.
270
00:16:15,684 --> 00:16:17,311
De skide politikere.
271
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
- De skal altid...
- Vi skal ikke lege venner.
272
00:16:19,938 --> 00:16:22,774
- Det er ikke målet her.
- Undskyld. Du har ret.
273
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
Du har mistet retten til
at køre på løbehjul.
274
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
Undskyld.
275
00:16:34,995 --> 00:16:37,998
Sylvia, jeg er glad for,
at du planlægger vores bryllup.
276
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Men jeg hænger mig rigtig meget
i detaljerne.
277
00:16:40,250 --> 00:16:42,461
- Det gør han virkelig.
- Ja.
278
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
- Som sagt er min plan for...
- Tager du et andet opkald?
279
00:16:46,715 --> 00:16:49,092
- Sylvia, hvad mener du?
- Jeg ringer tilbage.
280
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
- Hallo?
- Må jeg tale med Sylvia Greeves?
281
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
- Ja, det er mig.
- Det er Sydney Plemmings
282
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
fra Garouf & Associates
i San Diego i Californien.
283
00:16:57,434 --> 00:17:00,771
Vi ser nærmere på nogle klager
mod Jerry Revonsky.
284
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Vi har fået dig henvist
som et muligt offer.
285
00:17:04,398 --> 00:17:06,527
Beklager.
Jeg kender ikke nogen Jerry Revonsky.
286
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Måske kender du ham ved hans kælenavn.
287
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
Johnny Rev.
288
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Jeg vidste,
det ikke var hans rigtige navn.
289
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Den er ret god, ikke?
- Nej. Den er kraftedeme ulækker.
290
00:17:20,457 --> 00:17:24,252
- Den smager af øl med Pop Rocks.
- Ja, for det er det, det er.
291
00:17:25,753 --> 00:17:26,964
- Åh nej.
- Jo.
292
00:17:26,964 --> 00:17:29,007
Kommer du for at svine min livsstil til
293
00:17:29,007 --> 00:17:32,970
og sige, at jeg ikke så det mest
fantastiske, jeg nogensinde har set?
294
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Nej, jeg vil vise dig det her.
295
00:17:35,514 --> 00:17:38,976
- Fem dollar i rabat hos Nordstrom?
- Hvad? Nej, det her.
296
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
NYE TIDER HOS JOHNNY 66:
REV UD, UNDERDIKRETØR IND
297
00:17:42,229 --> 00:17:47,067
Johnny Rev blev endelig indhentet af
fortiden og mange tilfælde af sexchikane.
298
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
Chokerende. Godt, han fik som fortjent.
299
00:17:49,486 --> 00:17:53,031
Så lad os tage derned,
så du kan få det job, de tilbød dig.
300
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
- Jeg kører.
- Nej. Er du bindegal?
301
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
Jeg har ringet til Jenna.
Hun er direktør nu.
302
00:17:57,619 --> 00:17:59,621
- Har du ringet?
- Jobbet er stadig ledigt.
303
00:17:59,621 --> 00:18:01,832
Du skal bare tale med hende i San Diego.
304
00:18:01,832 --> 00:18:06,587
Der er ikke noget at tale om.
Jeg trives ikke i sådan et erhvervsmiljø.
305
00:18:06,587 --> 00:18:10,257
Øl er øl. Du var meget imponeret
af deres faciliteter.
306
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Du er ulykkelig her. Helt ulykkelig.
307
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
Hvad er det værste, der kan ske?
At de ansætter dig?
308
00:18:15,554 --> 00:18:19,224
- Ja.
- Hold nu op. Hvad er du så bange for?
309
00:18:19,224 --> 00:18:22,436
- Prøv noget nyt. Tag en chance.
- Hvorfor er det så vigtigt for dig?
310
00:18:23,187 --> 00:18:25,105
Du viste mig, at jeg var gået i stå.
311
00:18:25,105 --> 00:18:28,567
Jeg ville ikke høre på det,
men det hjalp, at du var ærlig.
312
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
Jeg planlægger Katie og Andys bryllup.
313
00:18:31,361 --> 00:18:35,490
Det er ikke noget særligt,
men måske kan jeg bygge videre på det.
314
00:18:36,450 --> 00:18:40,829
Nu er jeg ærlig over for dig.
Du må se at komme væk herfra.
315
00:18:43,040 --> 00:18:47,002
Men hvis du smutter, hvem skal så flytte
de 225 kilo Sour Patch Kids?
316
00:19:10,734 --> 00:19:13,445
- Giv mig et øjeblik.
- Will?
317
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Jeg siger op.
318
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
I må have det.
319
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Så jeg sælger jer min andel af baren
til en pris,
320
00:19:30,170 --> 00:19:34,132
vi forhandler os frem til i selskab
med en advokat. I må have det.
321
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
Hej. Jeg skal tale med Jenna Lewis.
322
00:19:41,932 --> 00:19:45,435
- Og hvem er du?
- Will Zysman fra Lucky Penny Brewery.
323
00:19:45,435 --> 00:19:47,855
Det er angående jobbet.
Jeg tror, hun venter mig.
324
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
Okay. Øjeblik.
325
00:19:52,609 --> 00:19:55,571
- Skifter I alle skiltene ud?
- Det arbejder vi på.
326
00:19:55,571 --> 00:19:59,074
I skal også have nye skjorter.
Det er som at gå i R. Kelly-merchandise.
327
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Nu ved hun, at du er her.
Værsgo at tage plads.
328
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Super. Tak.
329
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
Nu kommer hun.
330
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Jeg talte faktisk aldrig med Jenna,
331
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
men jeg lagde en besked.
Hun har ikke ringet tilbage.
332
00:20:19,386 --> 00:20:22,723
Måske og måske ikke kan hun huske os,
men nu er vi her, så...
333
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
Hvad snakker du om?
334
00:20:25,058 --> 00:20:27,311
- Hvorfor gjorde du det?
- Ellers var du ikke kommet.
335
00:20:27,311 --> 00:20:30,898
Er vi kørt i to timer uden grund?
Lad os se at komme ud.
336
00:20:30,898 --> 00:20:32,399
- Du skal bare møde hende.
- Nu.
337
00:20:32,399 --> 00:20:33,734
- Hej.
- Hold da op. Hej.
338
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
- Hvad laver I her?
- Vi...
339
00:20:35,444 --> 00:20:38,572
- Vi skulle på stranden.
- Vi var i zoologisk have.
340
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
Ja.
341
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
Sidst jeg så dig,
342
00:20:45,913 --> 00:20:50,292
nævnte du, at du ville ansætte mig,
hvis jeg ledte efter et arbejde.
343
00:20:50,292 --> 00:20:54,171
Og jeg leder vel efter et arbejde.
344
00:20:54,171 --> 00:20:58,800
Jeg ved ikke, om der stadig er
noget ledigt. Jeg kan give dig mit cv.
345
00:20:58,800 --> 00:21:01,762
Bare giv mig en printer
og tre kvarter til at skrive et cv.
346
00:21:03,180 --> 00:21:07,935
Det her er for fjollet. Du har travlt.
Undskyld, at jeg spildte din tid.
347
00:21:08,519 --> 00:21:10,145
Vent. Hvor skal I hen?
348
00:21:12,147 --> 00:21:15,400
- Tillykke. Hvad siger du så?
- Tak.
349
00:21:15,400 --> 00:21:18,862
- Glæder du dig?
- Jeg er lidt skrækslagen.
350
00:21:18,862 --> 00:21:21,365
Det ligger meget langt fra alt andet,
jeg har lavet.
351
00:21:21,365 --> 00:21:24,201
Du kan skabe en masse drinks,
jeg ikke kan lide.
352
00:21:24,201 --> 00:21:26,662
Jeg laver en til dig. En Sylvia.
353
00:21:26,662 --> 00:21:29,831
Det bliver riesling med æblejuice,
fuldkornschips på kanten
354
00:21:29,831 --> 00:21:31,834
og serveret i en autostol
i fuld størrelse.
355
00:21:31,834 --> 00:21:34,503
- Den ville jeg bælle på stedet.
- Ja.
356
00:21:36,255 --> 00:21:39,591
Tænk, at jeg skal pendle på arbejde
til San Diego hver dag.
357
00:21:40,384 --> 00:21:44,054
Hvis du tager jobbet,
må du jo flytte til San Diego.
358
00:21:46,849 --> 00:21:50,102
Det havde jeg ærligt talt ikke tænkt på.
359
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Du bliver fremragende i det arbejde.
Forandring fryder altid.
360
00:22:00,195 --> 00:22:01,864
Hvad holder dig i LA?
361
00:22:09,621 --> 00:22:12,791
- Vil I have blomster?
- Nej, vi er ikke sammen.
362
00:22:12,791 --> 00:22:15,919
Jeg er gift med en anden. Han er her ikke.
363
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
En meget flottere fyr.
364
00:22:18,297 --> 00:22:22,467
- Vil du have blomster?
- Ved du hvad? Jeg vil godt have en blomst.
365
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Tusind tak. Din salgstale virkede.
366
00:22:26,680 --> 00:22:29,766
- Tak, min herre.
- Mange tak.
367
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
- Til dig, min frue.
- Jamen tak.
368
00:22:33,854 --> 00:22:36,023
Den er meget falsk. Ren plastik.
369
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
Så holder den evigt.
370
00:23:06,011 --> 00:23:08,764
{\an8}ET ÅR SENERE
371
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
{\an8}Gider du hente Simon
fra fodbold på lørdag?
372
00:23:10,891 --> 00:23:13,769
Beklager, skat. Jeg har
Schaeffer-tvillingernes bat mitzvah.
373
00:23:13,769 --> 00:23:16,063
Weekenden efter er der babyshower
i Palm Springs
374
00:23:16,063 --> 00:23:19,233
- Men jeg kan køre til fodbold ugen efter.
- Ja.
375
00:23:19,858 --> 00:23:22,569
- Jeg bliver nødt til at køre nu.
- Vælg et slips.
376
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
- Det der.
- Godt. Vi ses.
377
00:23:24,321 --> 00:23:25,989
Hvem skal vi sidde sammen med?
378
00:23:25,989 --> 00:23:28,534
Katies familie. Will kommer fra San Diego.
379
00:23:28,534 --> 00:23:32,412
- Will. Længe siden.
- Ja, det er. Det bliver godt at se ham.
380
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
- Okay. Vi ses derhenne.
- Hej.
381
00:23:42,422 --> 00:23:44,591
EVENTPLANLÆGNING VED SYLVIA
382
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Sylvia.
383
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Skøn dag, ikke? Sådan en velsignelse.
384
00:24:01,066 --> 00:24:04,236
- Ja?
- Andy har et problem med musikken.
385
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
Han gav dem en specifik playliste.
386
00:24:05,988 --> 00:24:09,241
- Den skal spilles nu.
- Okay. Jeg har styr på det.
387
00:24:09,241 --> 00:24:12,411
- Jeg kan ikke høre den.
- Jeg har styr på det.
388
00:24:12,411 --> 00:24:14,329
Måske har jeg ikke... Okay.
389
00:24:14,329 --> 00:24:16,999
- Sid ned. Der er styr på det.
- Hurtigst muligt.
390
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Godt. Ja. Grønt lys. Tak.
391
00:24:36,643 --> 00:24:39,104
Så kan vi godt gå videre. Tak.
392
00:25:46,421 --> 00:25:47,923
Ja, der er fedt i San Diego.
393
00:25:47,923 --> 00:25:49,758
- Hvordan er jobbet?
- Super.
394
00:25:49,758 --> 00:25:53,846
Det er lidt erhvervsagtigt,
men jeg har heldigvis stor kreativ frihed.
395
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- Og du bor sammen med direktøren.
- Ja.
396
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
- Det giver en vis jobsikkerhed,
- Jeg har god sikkerhed.
397
00:26:00,310 --> 00:26:02,563
Hvordan begyndte du at arbejde
med madkemi, Jenna?
398
00:26:02,563 --> 00:26:04,273
Jeg studerede kemi.
399
00:26:06,191 --> 00:26:08,861
Simpelthen. Sådan.
400
00:26:08,861 --> 00:26:12,698
Apropos kemi... Vi er forlovede.
401
00:26:16,326 --> 00:26:17,286
Sådan rigtigt.
402
00:26:18,537 --> 00:26:19,454
Hold da op.
403
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
- Skønt.
- Fantastisk.
404
00:26:21,039 --> 00:26:22,666
Tak. Tusind tak.
405
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
- Tillykke, min ven.
- Tak for det.
406
00:26:25,210 --> 00:26:28,297
- Tillykke. Hvor er det stort.
- Tak. Ja, det er fedt.
407
00:26:28,297 --> 00:26:31,717
- Hvor er det pragtfuldt.
- Så...
408
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
Will siger,
at du ved alt om at planlægge et bryllup.
409
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Vi overvejer Austin.
410
00:26:36,680 --> 00:26:41,768
Mine forældre vil aldrig tilgive mig,
hvis jeg ikke inviterer alle.
411
00:26:41,768 --> 00:26:43,228
- Okay.
- Så jeg...
412
00:26:45,272 --> 00:26:48,859
- Fantastisk bryllup. Flot klaret.
- Tak skal du have.
413
00:26:48,859 --> 00:26:50,444
Klart. Det er forrygende.
414
00:26:50,444 --> 00:26:52,863
- Tak.
- Er du så færdig? Ja.
415
00:26:53,655 --> 00:26:57,409
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.
416
00:26:57,409 --> 00:27:02,164
Jeg vil være helt ærlig
og sige noget til dig.
417
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
- Ikke i dag. Er det okay?
- Vi må tale sammen.
418
00:27:04,875 --> 00:27:07,920
- Det orker jeg ikke.
- Nu siger jeg det ligeud. Beklager.
419
00:27:09,838 --> 00:27:11,465
Men vi to...
420
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
Vi så en ufo.
421
00:27:13,884 --> 00:27:17,179
- Det gjorde vi kraftedeme!
- Vi så en ufo sammen.
422
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
- Det var kun os to. Vi så den sgu.
- Det gjorde vi fandeme.
423
00:27:19,973 --> 00:27:22,684
- Det var helt vildt.
- Det var så vildt.
424
00:27:22,684 --> 00:27:24,770
- Hele den periode, hvor vi sås...
- Det var...
425
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
- Gak og løjer.
- Det var tosset.
426
00:27:26,730 --> 00:27:29,525
- Ja, det var vildt.
- Det var sygt fedt.
427
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Rigtig sjovt.
428
00:27:30,484 --> 00:27:35,280
Det var spændende at være oppe at køre
og langt nede på én og samme tid.
429
00:27:35,280 --> 00:27:41,161
Ja. Og nu er det dødkedeligt
at være lykkelig og stabil hele tiden.
430
00:27:41,161 --> 00:27:44,248
Og din forlovede er så smuk
431
00:27:44,248 --> 00:27:47,251
- og perfekt til dig.
- Ja, og nu skal jeg
432
00:27:47,251 --> 00:27:49,294
leve lykkeligt sammen med hende.
433
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
Det er for meget.
434
00:27:50,712 --> 00:27:54,258
Jeg hader ikke længere min mand
for at have fået tre børn med mig.
435
00:27:54,258 --> 00:27:55,968
Du er glad for dit blomstrende firma
436
00:27:55,968 --> 00:27:58,095
- og din familie.
- Det er tilfredsstillende.
437
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
- Så nederen. Undskyld.
- Nederen.
438
00:28:03,225 --> 00:28:06,353
- Det her sted er nederen.
- Der er virkelig klamt her.
439
00:28:06,353 --> 00:28:08,146
- Det er grimt.
- Grimt sted.
440
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
- Du skulle have valgt et pænt sted.
- Ja.
441
00:28:12,359 --> 00:28:17,114
Men hvis det går helt galt igen, og du...
442
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
- Får et nyt sammenbrud?
- Så slå på tråden.
443
00:28:20,284 --> 00:28:23,745
Det er sjovt.
Jenna er vild med dit arbejde her.
444
00:28:23,745 --> 00:28:28,000
Kunne du tilfældigvis overveje
at påtage dig et bryllup i San Diego?
445
00:28:28,000 --> 00:28:33,422
- Laver du sjov? Mavericks hjemby?
- Det bliver du nødt til.
446
00:28:33,422 --> 00:28:36,550
- Militæret skal inddrages.
- Ja, Tom Cruise kan flyve henover.
447
00:28:36,550 --> 00:28:39,553
- Han kan zoome ind, ikke?
- Smile til alle.
448
00:28:39,553 --> 00:28:41,972
- Løbe?
- Hilse på alle og løbe sin vej.
449
00:28:42,806 --> 00:28:46,476
Til at forestå vielsen
kunne vi have et hologram.
450
00:28:46,476 --> 00:28:49,646
- Det lyder fedt.
- Umiddelbart tænker jeg på 2Pac.
451
00:28:49,646 --> 00:28:53,233
- Skal et 2Pac-hologram forestå min vielse?
- Sejt, ikke?
452
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Men vi overvejede et fjernt sted.
453
00:28:55,444 --> 00:28:57,404
- Hvor?
- Mar-a-Lago. Har du hørt om det?
454
00:28:57,404 --> 00:29:00,490
Jeg har en kontakt der.
Ejeren lagde an på mig.
455
00:29:00,490 --> 00:29:03,911
- Dig og 100-årige mænd...
- De har sans for kvalitet.
456
00:29:03,911 --> 00:29:05,996
- Det kan de godt lide.
- Så de...
457
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
Tekster af: Eskil Hein