1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 {\an8}TIL SALG 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,105 Der kan ikke være lige så pænt indeni som udenpå. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Nej, der må være noget galt med det hus, 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 selvom det ser meget flot ud. 5 00:00:26,818 --> 00:00:29,696 - Det er flot. - Ja. Der må være noget galt. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 - Hej. - Hej. 7 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 - Hold da op, hvor er det flot! - Et badeværelse... 8 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 - Et badeværelse i stueetagen. - Okay. Det er pragtfuldt. 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 - Et badeværelse i stueetagen. - Flot loft. Skydedøre. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 - Der er et badeværelse mere. - Okay! 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Der er et tredje badeværelse ved soveværelset! 12 00:00:50,717 --> 00:00:54,304 - Hvor er det godt! Ja! - Ja! 13 00:00:54,805 --> 00:01:00,102 - Sig, hvad der er galt med det, Diane. - Ingenting. Det er perfekt. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Vi er forpligtet til at oplyse, 15 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 at der i fjor blev begået et tredobbelt drab her. Men se lige skoledistriktet. 16 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 - Solgt. - Vi tager det. 17 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 Super. Hvor er jeg glad på jeres vegne. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,156 I skal ikke google O'Connells. 19 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Omar, du skal sterilisere tank to. 20 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 - Det kommer ikke til at ske, bassemand. - Morsomt. Steriliser tank to. 21 00:01:36,430 --> 00:01:39,349 Nej. For jeg er brygmester nu, dit fjols. 22 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Hvad fanden sagde du? 23 00:01:41,560 --> 00:01:45,147 Jeg sagde: "Nej. For jeg er brygmester nu, dit fjols." 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 Beklager. De gjorde mig til brygmester. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,779 - Hvorfor tror Omar, at han er brygmester? - Omar er brygmester. 26 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 Hvad snakker du om? 27 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 Vi sidder på majoritetsposten i baren, så vi gjorde Omar til brygmester. 28 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Vil I tvinge mig ud ved at ydmyge mig? 29 00:02:01,580 --> 00:02:02,915 - Ja, på en måde. - Ja. 30 00:02:03,415 --> 00:02:08,628 Det kan I godt glemme. I aner ikke, hvor mange ydmygelser jeg kan tåle. 31 00:02:10,923 --> 00:02:14,510 Okay. Så gør vi det sådan. Skal jeg tømme bilen eller... 32 00:02:15,969 --> 00:02:19,181 Inden vi når dertil, har jeg lige et par spørgsmål. 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Skal jeg til jobsamtale? Perfekt. 34 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 - Hvorfor vil du gerne have jobbet? - Det vil jeg ikke. 35 00:02:25,896 --> 00:02:29,399 Her er et. Hvordan er man brygmester? 36 00:02:31,276 --> 00:02:34,613 Det første, bryllupsplanlæggeren spurgte om, var: "Hvor mange brudepiger?" 37 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Jeg er i fyrrerne. Jeg er for gammel til brudepiger. 38 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 Du skal da hyre den bryllupsplanlægger, Charlie og jeg brugte. 39 00:02:42,704 --> 00:02:46,708 Hun var skøn. Meget afslappet. Jeg sender dig et link. 40 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Åh nej. Hun er død. 41 00:02:49,044 --> 00:02:53,131 - Wow. "Naturlige årsager." - Så er hun da virkelig afslappet nu. 42 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 - Gud, hvor er vi gamle. Deprimerende. - For pokker. 43 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 Hvorfor ikke lave en side på Pinterest? 44 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 - Med alle dine idéer. - Hold op, hvor lyder det kedeligt. 45 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Kan du ikke planlægge det? Du er så god. 46 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 - Det kan jeg ikke. - Jo! 47 00:03:06,728 --> 00:03:11,191 - Jeg har travlt med huset. - Jeg glæder mig til at se jeres drabshus. 48 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Ja, vi prøver jo at glemme den del. 49 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 For børnenes skyld. Så det må du aldrig kalde det igen. 50 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 Klart. 51 00:03:21,493 --> 00:03:24,413 Inviterer du Will til jeres housewarming? 52 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 Vi inviterer de nye naboer og Charlies kolleger. 53 00:03:28,250 --> 00:03:32,379 De er meget forskellige, og når Will og jeg er sammen, 54 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 lader vi os rive med og opfører os idiotisk. 55 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Tilbage til det nye hus. 56 00:03:37,843 --> 00:03:40,721 Har I set spøgelser eller haft oplevelser med en poltergejst? 57 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Nej. 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Ikke endnu. 59 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 - Hvor mange er døde her? - Tre eller fire. 60 00:03:57,571 --> 00:04:01,366 Jeg har to idéer til bryllupstemaet, men jeg tror, de kan kombineres. 61 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Jeg planlægger ikke brylluppet, så... 62 00:04:03,202 --> 00:04:06,663 Rolig. Det sagde jeg heller ikke, men jeg ved, du er god til det gylle. 63 00:04:06,663 --> 00:04:10,209 Bare vend nogle temaer med mig. Jeg elsker hende Jeg elsker dig, skat. 64 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 - Men hun har sgu ingen idéer. - Ingen. 65 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 - Det hele skal bare være nuttet. - Det skal det. 66 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 - Se bare. - Okay. Jamen så fyr løs. 67 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Cool. Det første er "Brylluppets hårde halse." 68 00:04:21,261 --> 00:04:27,768 - Det andet er "Two Minutes to Midnight." - Ja, er det en western? 69 00:04:27,768 --> 00:04:30,729 Nej, det er bare temaer. Er det så svært at forstå? 70 00:04:30,729 --> 00:04:34,399 - Vi arbejder videre på det. - Vi taler om det. 71 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 - Undskyld. - Jeg er med. 72 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 - Hejsa. - Hej. 73 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 - Det er et skønt kvarter. - Hvordan synes du, det går? 74 00:04:41,865 --> 00:04:42,991 - Det går godt. - Ja. 75 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Vi er to veje fra Gemmas hus. 76 00:04:44,993 --> 00:04:47,246 Vi behøver ikke længere at køre Frances. 77 00:04:47,246 --> 00:04:50,832 - De kan ses, når de vil. - Og lave det, de nu engang laver. 78 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Ja. 79 00:04:52,793 --> 00:04:55,128 Simon har fået en kæreste. 80 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 Det er Dianes datter. 81 00:04:58,173 --> 00:05:03,136 - Hun har nemlig også cremefarvet tøj på. - Hvorfor gør de det? Det er så underligt. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Og Maeve har også fundet en lille ven. 83 00:05:05,722 --> 00:05:09,351 - Jeg vil gynge. - Du har gynget så længe. 84 00:05:09,351 --> 00:05:13,355 - Sikke en møgunge. - Ja, hun mobber. Hun virker ikke sød. 85 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 - Hej. - Min ven! 86 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - Se dig lige. Bedårende blomstret. - Hej! 87 00:05:19,361 --> 00:05:22,239 - Hej, min ven. - Godt at se jer. 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 - Tak, fordi kiggede forbi. - Hvad så? 89 00:05:24,908 --> 00:05:30,080 - Tak, fordi jeg måtte komme. Værsgo. - Der er øl på køl og vin og ost... 90 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Charlie, det hele brænder på. - Hvorfor gjorde du ikke noget? 91 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 - Det er ikke min fest. - Helt ærligt. 92 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 Jeg beklager, at jeg involverede dig i alt det pjat med Charlie. 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,763 Det gør ikke noget. Det kan jo ske. 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,934 - Hvordan går det med alt det? - Det går godt. Ja. 95 00:05:51,518 --> 00:05:54,980 - Super. Hvordan har du det? - Mig? Fremragende. 96 00:05:54,980 --> 00:05:57,107 - Dejligt. - Vi fik huset. 97 00:05:57,107 --> 00:06:01,904 Som i det gamle ordsprog: "Køb noget, så fordufter alle problemerne." 98 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Jeg vil bryde isen med Andy. 99 00:06:08,160 --> 00:06:10,787 - Godt at se dig. - Tak, fordi du kom. 100 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Morderen trængte ind gennem køkkenvinduet 101 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 og gik direkte til spisestuen for at likvidere ofrene. 102 00:06:18,086 --> 00:06:21,465 - Så gik han op til soveværelset. - Hvor blev han nakket? 103 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 Hvad betyder likvidere? 104 00:06:24,051 --> 00:06:26,803 Dessert. Så er der dessert, alle sammen. 105 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Det fortæller jeg senere. 106 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 Jeg troede, det var peber! 107 00:06:41,068 --> 00:06:42,110 Hvad er der galt? 108 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Er du... 109 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 Ja, og det var... 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Det var da godt. 111 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 - Er I okay? - Hvad skete der? 112 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 - Han sagde, jeg skulle hive i den. - Nej. 113 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Det må vi ordne i morgen. 114 00:06:56,959 --> 00:07:00,420 Hvis jeg kan komme op på taget, kan jeg sætte den i stikket igen. 115 00:07:00,420 --> 00:07:03,340 - Det behøver du altså ikke, Will. - Jeg kan godt. 116 00:07:03,340 --> 00:07:06,593 Simon, hjælper du mig op på taget? Det bliver sjovt. 117 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 - Nej. Ikke tale om. - Hjælper du mig? 118 00:07:10,347 --> 00:07:13,559 - Godt. - Pas på pærerne. 119 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Og... 120 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 - Godt. - Hvor skal du hen? 121 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 Jeg har to-tre minutter, før nogen kalder på mig. 122 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Nå ja. Vil du skeje ud i 180 sekunder? 123 00:07:29,324 --> 00:07:32,411 - Gerne. - 190 sekunder? Så gør vi det. 124 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 Hvad er det, der sker med baren? 125 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 Baren er et mareridt lige nu. 126 00:07:38,125 --> 00:07:42,129 Jeg arbejder under Omar. Det er meget lærerigt. 127 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 Det er ærligt talt noget lort. 128 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 Han laver de mest tossede øl. De skal altid skille sig ud. 129 00:07:47,509 --> 00:07:52,139 - Hvad mener du? - Cinnamon Toast-porter. 130 00:07:52,139 --> 00:07:57,811 - Count Chocula-IPA. Sådan noget pis. - Den lyder da god. 131 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 Nej, den er klam. Men du kan sikkert godt lide den. Den er meget sød. 132 00:08:03,817 --> 00:08:07,487 Du gætter aldrig, hvem der tilbød mig et job forleden. 133 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 - Jonathan Revolution. - Det er løgn. 134 00:08:09,573 --> 00:08:12,701 Johnny Rev tilbød mig at blive chef for deres øl- og sprutafdeling. 135 00:08:12,701 --> 00:08:17,623 - Hvad? Du var i håndgemæng med ham. - Han må slås med mange stoddere. 136 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 Det påvirkede ikke hans opfattelse af mig. 137 00:08:20,751 --> 00:08:24,505 Det er sindssygt. Jeg siger i øvrigt ikke ja til jobbet, men... 138 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 - Brum, brum. - Nemlig. 139 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 Wow. Så du noget? 140 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 For at være helt ærlig tør jeg ikke sige, hvad jeg lige så. 141 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 Var det en militærhelikopter 142 00:08:46,193 --> 00:08:50,405 - eller en drone? - Sådan flyver helikoptere og droner ikke. 143 00:08:50,948 --> 00:08:53,742 - Var det noget fra Caltech? - Det var sgu en ufo. 144 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - Vi har lige set en ufo. - Var det det? 145 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Det var en ufo... 146 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 - Hvad? Helt ærligt! - Vi så en ufo. 147 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Det gjorde vi. Er der meteorregn i nat? 148 00:09:01,583 --> 00:09:04,211 Har du indtryk af, jeg følger med i meteornyt? 149 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 - Nej. - Nej. 150 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Jeg tror sgu, det var en ufo. 151 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Hvad prøver du på? Den er jo drønet ud i rummet. 152 00:09:10,342 --> 00:09:13,637 Det er... Hvad er det, jeg står og siger? 153 00:09:13,637 --> 00:09:18,141 - Det var sgu en ufo. - Vi har set en ufo. Hvad kunne det være? 154 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 Vi har lige set en ufo. Det var uden tvivl en ufo. 155 00:09:23,272 --> 00:09:28,735 - Jeg troede aldrig, jeg skulle se en ufo. - Nej. Jeg troede ikke engang, de fandtes! 156 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Vi har lige set en ufo. 157 00:09:36,535 --> 00:09:38,036 - Det er så vildt. - Det har vi. 158 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Hvad snakker I om? 159 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 - Vi så en ufo! - Vi snakker om ufoen, 160 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 som for to minutter siden fløj lige over vores hus. 161 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 - Hold da op. - Så du den? 162 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 - Nej, jeg tror ikke på rumvæsener. - Der findes ikke ufoer. 163 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 Og hvis der gjorde... Hvad så? 164 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 - Hvad så? - Hold da op. 165 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Vent. Er vi lige under en flyrute? 166 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 Så ingen af jer den skide ufo? 167 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 - Nej, det tror jeg ikke. - Hvad? 168 00:10:00,309 --> 00:10:02,895 Sandsynligheden for, at der findes liv 169 00:10:02,895 --> 00:10:06,773 i universet, som skulle kunne rejse til Jorden, er uendelig lille. 170 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Det er fysisk umuligt at flyve hurtigere end lysets hastighed. 171 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 - Siger hvem? - Videnskaben. 172 00:10:11,445 --> 00:10:15,574 Fuck videnskaben. Det ved de ikke en skid om. Det her er større end det. 173 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 Lad os holde hovedet koldt og ikke drage forhastede konklusioner. 174 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Det her er ægte. Staten prøver at dække over det. 175 00:10:22,331 --> 00:10:25,709 - Det er en konspiration, ikke? - Jeg arbejder for kommunen i Altadena, 176 00:10:25,709 --> 00:10:29,046 og jeg har aldrig set nogen beviser på konspirationer. 177 00:10:29,046 --> 00:10:33,800 Tror du, de fortæller Altadena om det her pis? Nej, for fanden. 178 00:10:33,800 --> 00:10:36,637 - Det mener han ikke. - Det er langt over Altadena-niveau. 179 00:10:36,637 --> 00:10:41,183 Drageflyvning er populært i Beeman Park. Måske var det en drage på afveje. 180 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Med forlov, Diane, jeg er sgu da ikke så blæst, 181 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 at jeg ikke kan se forskel på en drage og et rumskib. 182 00:10:46,605 --> 00:10:50,317 Vi skal udpege to personer, der kan holde øje oppe på taget, 183 00:10:50,317 --> 00:10:54,863 hvis den kommer igen. Jeg tager første vagt. Hvem går med? Dig i den pink polo? 184 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Okay. Det... 185 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Jeg er bange for rumvæsener. 186 00:10:59,159 --> 00:11:02,746 Med god grund. Det vender op og ned på alting. og det er skræmmende. 187 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 - Okay. - Bare rolig, min ven. 188 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Hun er et barn, så hun skal forstå det. 189 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Vi går nok nu, for det er ved at være sengetid. 190 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Nej, I må ikke gå. Måske var det bare en drage. 191 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 Hvad? Nej. 192 00:11:14,383 --> 00:11:17,553 Du så den først. Jeg kiggede mest på den sammen med dig. 193 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 Jeg mener... Tanken om en ufo er ret sej. 194 00:11:20,514 --> 00:11:24,685 "UAP er uidentificerede luftfænomener." Det vrimler med det på TikTok. 195 00:11:24,685 --> 00:11:26,103 - Ja, det gør. - Se selv. 196 00:11:26,103 --> 00:11:29,439 Frances, afslut. Lad os nu bare glemme det. 197 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 - Ja. - Har du fået dessert? 198 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 Jeg har nogle rigtig lækre ispinde. 199 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 Ja? Okay. 200 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 Du så den sgu da også. 201 00:11:41,743 --> 00:11:44,955 Will, der er familier med små børn. Vores nye naboer. 202 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 - Det er bare ikke nu. - Så du får mig til at virke som en tosse? 203 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 - Er det din løsning? - Du må lige lodde stemningen. 204 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 Det er en grillfest, ikke en X-Files-messe. 205 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 - Vi så en ufo! - Lav nu ikke en scene. 206 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Det er ufoen, der laver en scene! 207 00:11:58,510 --> 00:12:01,930 - Drop det nu bare! - Det kan jeg ikke. Hvordan kan man det? 208 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Lige nu kan der være tre til deroppe, 209 00:12:04,391 --> 00:12:07,853 der prøver at videregive vigtig viden om miljøet eller atomkraft. 210 00:12:07,853 --> 00:12:10,647 Og du går kun op i din åndssvage forstadsfest! 211 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Fuck dig. Bliv dog voksen. 212 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Er du bedre end mig, fordi du har de skide småkagefade? 213 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 - Vi er ens. Jeg kan da indrømme det. - Nej, vi er ej. 214 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 Du er ynkelig og gået i stå, og du hiver mig med ned. 215 00:12:20,574 --> 00:12:25,495 Hvis du tror, at flere kvadratmeter løser dine problemer, er du ikke rigtig klog. 216 00:12:25,495 --> 00:12:27,706 - Fuck dig! Du kender mig ikke. - Jo, jeg gør. 217 00:12:27,706 --> 00:12:31,210 Du er en ulykkelig hjemmegående mor, der hænger ud med mig 218 00:12:31,210 --> 00:12:33,545 - som flugt fra dit kedelige liv. - Hvad er du så? 219 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 En aldrende, selvhøjtidelig hipster, der bleger problemerne væk. 220 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 - Du sagde, du kunne lide det! - Jeg havde ondt af dig! 221 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 - Jeg vil aldrig se dig igen. - Det kan godt klares. 222 00:12:47,768 --> 00:12:49,728 Farvel, alle sammen. Rart at møde jer. 223 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 Til trods for hvad den person vil indrømme, så så vi en ufo. 224 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Vi er ikke alene! 225 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 Der var en fucking ufo deroppe! 226 00:13:00,405 --> 00:13:03,700 - Han sagde f-ordet. - Det siger han hele tiden. 227 00:13:04,618 --> 00:13:08,205 Jeg er ked af, at jeg ødelagde festen. Sikke en nedtur. 228 00:13:08,205 --> 00:13:11,291 Will og jeg hidser hinanden op. 229 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Skete der noget? Det opdagede jeg ikke. 230 00:13:13,710 --> 00:13:16,588 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 231 00:13:16,588 --> 00:13:20,509 Han falder til ro, og du falder til ro. Det skal nok gå. 232 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Jeg ved ikke helt. 233 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Jeg... 234 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Hvad? 235 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Jeg har altid syntes, at matematisk set 236 00:13:32,604 --> 00:13:37,067 virker det usandsynligt, at mennesker er den eneste levende art 237 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 i universet og samtidig den mest intelligente. 238 00:13:39,862 --> 00:13:45,033 Efter din oplevelse i aften kunne vi måske dykke ned i de ting sammen. 239 00:13:45,033 --> 00:13:49,454 Vi kan tage på roadtrip i ørkenen. Det kunne være en fælles interesse. 240 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Du er ikke til golf. Pickleball blev ikke til noget. 241 00:13:52,499 --> 00:13:55,210 Det er noget, vi kunne lave sammen. 242 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Godnat, skat. 243 00:13:57,838 --> 00:14:02,134 Bare noget, vi kunne overveje. Planlægge. 244 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Godnat. 245 00:14:09,016 --> 00:14:12,811 Der er plads på altanen til en stjernekikkert med... 246 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Vær nu stille. 247 00:14:16,648 --> 00:14:21,320 Det er interessant, fordi du så en ufo her til aften, men nu virker du ligeglad. 248 00:14:39,463 --> 00:14:43,133 10 BRYLLUPSLOKALER, DER PYNTER SIG SELV 249 00:14:47,262 --> 00:14:50,182 NÅR DIN ÆRESPORT ER RAMME OM DEN PERFEKTE BAGGRUND 250 00:14:51,517 --> 00:14:53,185 Hvad skal jeg gøre her? 251 00:14:53,185 --> 00:14:55,604 Der skal tilføjes to. 252 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 To poser Blue Razz Pop Rocks? 253 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Nej, nej. 254 00:15:05,489 --> 00:15:08,408 To spandfulde. Jeg elsker Pop Rocks. 255 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 - Der er bid i dem. - Super. 256 00:15:16,041 --> 00:15:17,543 Her er det NERDs. 257 00:15:18,627 --> 00:15:21,046 Hvor mange spandfulde skal der i? 258 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Lad os prøve med seks. Lyder det godt? 259 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Nej. Intet af det lyder godt. 260 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Men det er mig, der bestemmer, så seks spandfulde. 261 00:15:31,849 --> 00:15:36,061 Så smager jeg på den og træffer en beslutning, ligesom du plejede at gøre. 262 00:15:36,061 --> 00:15:38,814 Senere kan du måske tømme bilen. 263 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 Narrøv! 264 00:15:53,203 --> 00:15:54,413 Seriøst, mand? 265 00:15:56,999 --> 00:16:00,919 - Okay. Undskyld. - Hvad fanden har du gang i? 266 00:16:00,919 --> 00:16:03,964 - Jeg betaler for skaden. - Seriøst, mand. 267 00:16:03,964 --> 00:16:07,885 Jeg ved ikke, hvad du er så vred over, men lad det gå ud over noget andet. 268 00:16:07,885 --> 00:16:11,054 Det er ikke det fedeste job, og jeg har ingen rettigheder, 269 00:16:11,054 --> 00:16:14,808 da jeg teknisk set er selvstændig takket være en ny lov. 270 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 De skide politikere. 271 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 - De skal altid... - Vi skal ikke lege venner. 272 00:16:19,938 --> 00:16:22,774 - Det er ikke målet her. - Undskyld. Du har ret. 273 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Du har mistet retten til at køre på løbehjul. 274 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Undskyld. 275 00:16:34,995 --> 00:16:37,998 Sylvia, jeg er glad for, at du planlægger vores bryllup. 276 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Men jeg hænger mig rigtig meget i detaljerne. 277 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 - Det gør han virkelig. - Ja. 278 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 - Som sagt er min plan for... - Tager du et andet opkald? 279 00:16:46,715 --> 00:16:49,092 - Sylvia, hvad mener du? - Jeg ringer tilbage. 280 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 - Hallo? - Må jeg tale med Sylvia Greeves? 281 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 - Ja, det er mig. - Det er Sydney Plemmings 282 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 fra Garouf & Associates i San Diego i Californien. 283 00:16:57,434 --> 00:17:00,771 Vi ser nærmere på nogle klager mod Jerry Revonsky. 284 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Vi har fået dig henvist som et muligt offer. 285 00:17:04,398 --> 00:17:06,527 Beklager. Jeg kender ikke nogen Jerry Revonsky. 286 00:17:06,527 --> 00:17:08,862 Måske kender du ham ved hans kælenavn. 287 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Johnny Rev. 288 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Jeg vidste, det ikke var hans rigtige navn. 289 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Den er ret god, ikke? - Nej. Den er kraftedeme ulækker. 290 00:17:20,457 --> 00:17:24,252 - Den smager af øl med Pop Rocks. - Ja, for det er det, det er. 291 00:17:25,753 --> 00:17:26,964 - Åh nej. - Jo. 292 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Kommer du for at svine min livsstil til 293 00:17:29,007 --> 00:17:32,970 og sige, at jeg ikke så det mest fantastiske, jeg nogensinde har set? 294 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Nej, jeg vil vise dig det her. 295 00:17:35,514 --> 00:17:38,976 - Fem dollar i rabat hos Nordstrom? - Hvad? Nej, det her. 296 00:17:38,976 --> 00:17:41,353 NYE TIDER HOS JOHNNY 66: REV UD, UNDERDIKRETØR IND 297 00:17:42,229 --> 00:17:47,067 Johnny Rev blev endelig indhentet af fortiden og mange tilfælde af sexchikane. 298 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 Chokerende. Godt, han fik som fortjent. 299 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 Så lad os tage derned, så du kan få det job, de tilbød dig. 300 00:17:53,031 --> 00:17:55,158 - Jeg kører. - Nej. Er du bindegal? 301 00:17:55,158 --> 00:17:57,619 Jeg har ringet til Jenna. Hun er direktør nu. 302 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 - Har du ringet? - Jobbet er stadig ledigt. 303 00:17:59,621 --> 00:18:01,832 Du skal bare tale med hende i San Diego. 304 00:18:01,832 --> 00:18:06,587 Der er ikke noget at tale om. Jeg trives ikke i sådan et erhvervsmiljø. 305 00:18:06,587 --> 00:18:10,257 Øl er øl. Du var meget imponeret af deres faciliteter. 306 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Du er ulykkelig her. Helt ulykkelig. 307 00:18:12,801 --> 00:18:15,554 Hvad er det værste, der kan ske? At de ansætter dig? 308 00:18:15,554 --> 00:18:19,224 - Ja. - Hold nu op. Hvad er du så bange for? 309 00:18:19,224 --> 00:18:22,436 - Prøv noget nyt. Tag en chance. - Hvorfor er det så vigtigt for dig? 310 00:18:23,187 --> 00:18:25,105 Du viste mig, at jeg var gået i stå. 311 00:18:25,105 --> 00:18:28,567 Jeg ville ikke høre på det, men det hjalp, at du var ærlig. 312 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Jeg planlægger Katie og Andys bryllup. 313 00:18:31,361 --> 00:18:35,490 Det er ikke noget særligt, men måske kan jeg bygge videre på det. 314 00:18:36,450 --> 00:18:40,829 Nu er jeg ærlig over for dig. Du må se at komme væk herfra. 315 00:18:43,040 --> 00:18:47,002 Men hvis du smutter, hvem skal så flytte de 225 kilo Sour Patch Kids? 316 00:19:10,734 --> 00:19:13,445 - Giv mig et øjeblik. - Will? 317 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Jeg siger op. 318 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 I må have det. 319 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Så jeg sælger jer min andel af baren til en pris, 320 00:19:30,170 --> 00:19:34,132 vi forhandler os frem til i selskab med en advokat. I må have det. 321 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 Hej. Jeg skal tale med Jenna Lewis. 322 00:19:41,932 --> 00:19:45,435 - Og hvem er du? - Will Zysman fra Lucky Penny Brewery. 323 00:19:45,435 --> 00:19:47,855 Det er angående jobbet. Jeg tror, hun venter mig. 324 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Okay. Øjeblik. 325 00:19:52,609 --> 00:19:55,571 - Skifter I alle skiltene ud? - Det arbejder vi på. 326 00:19:55,571 --> 00:19:59,074 I skal også have nye skjorter. Det er som at gå i R. Kelly-merchandise. 327 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Nu ved hun, at du er her. Værsgo at tage plads. 328 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Super. Tak. 329 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Nu kommer hun. 330 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 Jeg talte faktisk aldrig med Jenna, 331 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 men jeg lagde en besked. Hun har ikke ringet tilbage. 332 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Måske og måske ikke kan hun huske os, men nu er vi her, så... 333 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 Hvad snakker du om? 334 00:20:25,058 --> 00:20:27,311 - Hvorfor gjorde du det? - Ellers var du ikke kommet. 335 00:20:27,311 --> 00:20:30,898 Er vi kørt i to timer uden grund? Lad os se at komme ud. 336 00:20:30,898 --> 00:20:32,399 - Du skal bare møde hende. - Nu. 337 00:20:32,399 --> 00:20:33,734 - Hej. - Hold da op. Hej. 338 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 - Hvad laver I her? - Vi... 339 00:20:35,444 --> 00:20:38,572 - Vi skulle på stranden. - Vi var i zoologisk have. 340 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 Ja. 341 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 Sidst jeg så dig, 342 00:20:45,913 --> 00:20:50,292 nævnte du, at du ville ansætte mig, hvis jeg ledte efter et arbejde. 343 00:20:50,292 --> 00:20:54,171 Og jeg leder vel efter et arbejde. 344 00:20:54,171 --> 00:20:58,800 Jeg ved ikke, om der stadig er noget ledigt. Jeg kan give dig mit cv. 345 00:20:58,800 --> 00:21:01,762 Bare giv mig en printer og tre kvarter til at skrive et cv. 346 00:21:03,180 --> 00:21:07,935 Det her er for fjollet. Du har travlt. Undskyld, at jeg spildte din tid. 347 00:21:08,519 --> 00:21:10,145 Vent. Hvor skal I hen? 348 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Tillykke. Hvad siger du så? - Tak. 349 00:21:15,400 --> 00:21:18,862 - Glæder du dig? - Jeg er lidt skrækslagen. 350 00:21:18,862 --> 00:21:21,365 Det ligger meget langt fra alt andet, jeg har lavet. 351 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 Du kan skabe en masse drinks, jeg ikke kan lide. 352 00:21:24,201 --> 00:21:26,662 Jeg laver en til dig. En Sylvia. 353 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 Det bliver riesling med æblejuice, fuldkornschips på kanten 354 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 og serveret i en autostol i fuld størrelse. 355 00:21:31,834 --> 00:21:34,503 - Den ville jeg bælle på stedet. - Ja. 356 00:21:36,255 --> 00:21:39,591 Tænk, at jeg skal pendle på arbejde til San Diego hver dag. 357 00:21:40,384 --> 00:21:44,054 Hvis du tager jobbet, må du jo flytte til San Diego. 358 00:21:46,849 --> 00:21:50,102 Det havde jeg ærligt talt ikke tænkt på. 359 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Du bliver fremragende i det arbejde. Forandring fryder altid. 360 00:22:00,195 --> 00:22:01,864 Hvad holder dig i LA? 361 00:22:09,621 --> 00:22:12,791 - Vil I have blomster? - Nej, vi er ikke sammen. 362 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Jeg er gift med en anden. Han er her ikke. 363 00:22:15,919 --> 00:22:17,713 En meget flottere fyr. 364 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 - Vil du have blomster? - Ved du hvad? Jeg vil godt have en blomst. 365 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Tusind tak. Din salgstale virkede. 366 00:22:26,680 --> 00:22:29,766 - Tak, min herre. - Mange tak. 367 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 - Til dig, min frue. - Jamen tak. 368 00:22:33,854 --> 00:22:36,023 Den er meget falsk. Ren plastik. 369 00:22:37,232 --> 00:22:38,734 Så holder den evigt. 370 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 {\an8}ET ÅR SENERE 371 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 {\an8}Gider du hente Simon fra fodbold på lørdag? 372 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 Beklager, skat. Jeg har Schaeffer-tvillingernes bat mitzvah. 373 00:23:13,769 --> 00:23:16,063 Weekenden efter er der babyshower i Palm Springs 374 00:23:16,063 --> 00:23:19,233 - Men jeg kan køre til fodbold ugen efter. - Ja. 375 00:23:19,858 --> 00:23:22,569 - Jeg bliver nødt til at køre nu. - Vælg et slips. 376 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 - Det der. - Godt. Vi ses. 377 00:23:24,321 --> 00:23:25,989 Hvem skal vi sidde sammen med? 378 00:23:25,989 --> 00:23:28,534 Katies familie. Will kommer fra San Diego. 379 00:23:28,534 --> 00:23:32,412 - Will. Længe siden. - Ja, det er. Det bliver godt at se ham. 380 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 - Okay. Vi ses derhenne. - Hej. 381 00:23:42,422 --> 00:23:44,591 EVENTPLANLÆGNING VED SYLVIA 382 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Sylvia. 383 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Skøn dag, ikke? Sådan en velsignelse. 384 00:24:01,066 --> 00:24:04,236 - Ja? - Andy har et problem med musikken. 385 00:24:04,236 --> 00:24:05,988 Han gav dem en specifik playliste. 386 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 - Den skal spilles nu. - Okay. Jeg har styr på det. 387 00:24:09,241 --> 00:24:12,411 - Jeg kan ikke høre den. - Jeg har styr på det. 388 00:24:12,411 --> 00:24:14,329 Måske har jeg ikke... Okay. 389 00:24:14,329 --> 00:24:16,999 - Sid ned. Der er styr på det. - Hurtigst muligt. 390 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Godt. Ja. Grønt lys. Tak. 391 00:24:36,643 --> 00:24:39,104 Så kan vi godt gå videre. Tak. 392 00:25:46,421 --> 00:25:47,923 Ja, der er fedt i San Diego. 393 00:25:47,923 --> 00:25:49,758 - Hvordan er jobbet? - Super. 394 00:25:49,758 --> 00:25:53,846 Det er lidt erhvervsagtigt, men jeg har heldigvis stor kreativ frihed. 395 00:25:53,846 --> 00:25:56,431 - Og du bor sammen med direktøren. - Ja. 396 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 - Det giver en vis jobsikkerhed, - Jeg har god sikkerhed. 397 00:26:00,310 --> 00:26:02,563 Hvordan begyndte du at arbejde med madkemi, Jenna? 398 00:26:02,563 --> 00:26:04,273 Jeg studerede kemi. 399 00:26:06,191 --> 00:26:08,861 Simpelthen. Sådan. 400 00:26:08,861 --> 00:26:12,698 Apropos kemi... Vi er forlovede. 401 00:26:16,326 --> 00:26:17,286 Sådan rigtigt. 402 00:26:18,537 --> 00:26:19,454 Hold da op. 403 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 - Skønt. - Fantastisk. 404 00:26:21,039 --> 00:26:22,666 Tak. Tusind tak. 405 00:26:23,166 --> 00:26:25,210 - Tillykke, min ven. - Tak for det. 406 00:26:25,210 --> 00:26:28,297 - Tillykke. Hvor er det stort. - Tak. Ja, det er fedt. 407 00:26:28,297 --> 00:26:31,717 - Hvor er det pragtfuldt. - Så... 408 00:26:32,593 --> 00:26:35,512 Will siger, at du ved alt om at planlægge et bryllup. 409 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Vi overvejer Austin. 410 00:26:36,680 --> 00:26:41,768 Mine forældre vil aldrig tilgive mig, hvis jeg ikke inviterer alle. 411 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 - Okay. - Så jeg... 412 00:26:45,272 --> 00:26:48,859 - Fantastisk bryllup. Flot klaret. - Tak skal du have. 413 00:26:48,859 --> 00:26:50,444 Klart. Det er forrygende. 414 00:26:50,444 --> 00:26:52,863 - Tak. - Er du så færdig? Ja. 415 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 416 00:26:57,409 --> 00:27:02,164 Jeg vil være helt ærlig og sige noget til dig. 417 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 - Ikke i dag. Er det okay? - Vi må tale sammen. 418 00:27:04,875 --> 00:27:07,920 - Det orker jeg ikke. - Nu siger jeg det ligeud. Beklager. 419 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 Men vi to... 420 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Vi så en ufo. 421 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 - Det gjorde vi kraftedeme! - Vi så en ufo sammen. 422 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 - Det var kun os to. Vi så den sgu. - Det gjorde vi fandeme. 423 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Det var helt vildt. - Det var så vildt. 424 00:27:22,684 --> 00:27:24,770 - Hele den periode, hvor vi sås... - Det var... 425 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 - Gak og løjer. - Det var tosset. 426 00:27:26,730 --> 00:27:29,525 - Ja, det var vildt. - Det var sygt fedt. 427 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Rigtig sjovt. 428 00:27:30,484 --> 00:27:35,280 Det var spændende at være oppe at køre og langt nede på én og samme tid. 429 00:27:35,280 --> 00:27:41,161 Ja. Og nu er det dødkedeligt at være lykkelig og stabil hele tiden. 430 00:27:41,161 --> 00:27:44,248 Og din forlovede er så smuk 431 00:27:44,248 --> 00:27:47,251 - og perfekt til dig. - Ja, og nu skal jeg 432 00:27:47,251 --> 00:27:49,294 leve lykkeligt sammen med hende. 433 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Det er for meget. 434 00:27:50,712 --> 00:27:54,258 Jeg hader ikke længere min mand for at have fået tre børn med mig. 435 00:27:54,258 --> 00:27:55,968 Du er glad for dit blomstrende firma 436 00:27:55,968 --> 00:27:58,095 - og din familie. - Det er tilfredsstillende. 437 00:28:00,764 --> 00:28:03,225 - Så nederen. Undskyld. - Nederen. 438 00:28:03,225 --> 00:28:06,353 - Det her sted er nederen. - Der er virkelig klamt her. 439 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 - Det er grimt. - Grimt sted. 440 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 - Du skulle have valgt et pænt sted. - Ja. 441 00:28:12,359 --> 00:28:17,114 Men hvis det går helt galt igen, og du... 442 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 - Får et nyt sammenbrud? - Så slå på tråden. 443 00:28:20,284 --> 00:28:23,745 Det er sjovt. Jenna er vild med dit arbejde her. 444 00:28:23,745 --> 00:28:28,000 Kunne du tilfældigvis overveje at påtage dig et bryllup i San Diego? 445 00:28:28,000 --> 00:28:33,422 - Laver du sjov? Mavericks hjemby? - Det bliver du nødt til. 446 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 - Militæret skal inddrages. - Ja, Tom Cruise kan flyve henover. 447 00:28:36,550 --> 00:28:39,553 - Han kan zoome ind, ikke? - Smile til alle. 448 00:28:39,553 --> 00:28:41,972 - Løbe? - Hilse på alle og løbe sin vej. 449 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Til at forestå vielsen kunne vi have et hologram. 450 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 - Det lyder fedt. - Umiddelbart tænker jeg på 2Pac. 451 00:28:49,646 --> 00:28:53,233 - Skal et 2Pac-hologram forestå min vielse? - Sejt, ikke? 452 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Men vi overvejede et fjernt sted. 453 00:28:55,444 --> 00:28:57,404 - Hvor? - Mar-a-Lago. Har du hørt om det? 454 00:28:57,404 --> 00:29:00,490 Jeg har en kontakt der. Ejeren lagde an på mig. 455 00:29:00,490 --> 00:29:03,911 - Dig og 100-årige mænd... - De har sans for kvalitet. 456 00:29:03,911 --> 00:29:05,996 - Det kan de godt lide. - Så de... 457 00:30:12,229 --> 00:30:14,231 Tekster af: Eskil Hein