1
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
Dá pra comprar sanduíches de ovo
em lugares que não têm uma hora de fila.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Nunca comeu esse antes.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Estou dizendo, vale a pena.
- Ok.
4
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
- Entrega para Will.
- Eu sou Will!
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
- Aqui está.
- O quê?
6
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
- Valeu.
- Bom apetite.
7
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
- Bom dia.
- Me avalie bem.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,654
Furou a fila.
9
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Com certeza.
10
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Genial.
- Sempre há uma alternativa.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Saúde.
- Saúde.
12
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Continuamos na fila?
13
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Sim.
- Ok.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Faz parte.
15
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
É gostoso. Obrigado.
16
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Você adora uma fila, né?
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
O que estamos fazendo? É um brechó.
18
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Não é fila.
É uma multidão pronta pra atacar.
19
00:00:54,096 --> 00:00:57,516
É dia de US$ 1 por meio quilo.
Eles abrem, você entra e pega o que puder.
20
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Isso está me estressando.
O que estamos fazendo?
21
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Recomponha-se.
- Deus. É agora.
22
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Esse cara cortou a fila!
23
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Entre!
24
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Meu Deus. Comece aqui.
- Ok.
25
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- É só pegar?
- Só.
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
- Estou fazendo certo?
- Está.
27
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- É isso?
- Sim, perfeito.
28
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Esta merda é descolada?
29
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Não sei.
- Também não sei.
30
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Estou estressado. Isto é descolado?
31
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- É?
- Não, é bege.
32
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Que porra é essa?
Um traje de banho? Que nojo! Oh, Deus.
33
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Oh, meu Deus.
- O quê?
34
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}- Camiseta de turnê da Britney.
- É bom?
35
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}É da turnê Oops! ...I Did It Again de 2000!
36
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- Ei! Cai fora, vaqueiro.
- Ei!
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Isso é sexy e nojento.
- Incrível.
38
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Podemos ir?
- Não.
39
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
- Só começamos. Vamos!
- Ok.
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,025
É uma mina de ouro.
41
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Vamos ter percevejos.
42
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Tudo bem, não são tão ruins assim.
43
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Quer colocar uma música?
44
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Sim. Está no clima pra quê?
45
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Que tal Ari Lennox?
- Beleza.
46
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Está dançando a música de comercial.
47
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Não é um comer... É Annie Lennox.
48
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Eu disse "Ari Lennox".
- Ari Lennox?
49
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Sim.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- É uma pessoa?
- Sim.
51
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Não fazia ideia.
52
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Pensei que tinha pronunciado errado
e não queria o lance de mansplaining.
53
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
- Não sabia que tínhamos Ari Lennox.
- Temos, sim,
54
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
- e ela é ótima.
- Bom pra ela.
55
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Como Annie se sente?
56
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Uau.
- É.
57
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Olha só pra isso.
- Muito bacana, né?
58
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Por isso que me mudei do Colorado.
59
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
É.
60
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Oi.
61
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Eu só...
62
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Me divorciei recentemente, sabe?
Muito recentemente,
63
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
e preciso dizer que ainda não estou pronto
pra um relacionamento sério.
64
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Só saímos algumas vezes.
65
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Sim, claro, ótimo.
Eu não devia ter falado isso.
66
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Enquanto eu falava, pensei:
"É idiota. Não fale."
67
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Gosto bastante de você.
Só quero garantir que sentimos o mesmo.
68
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Oh, meu Deus. É o Machine Gun Kelly?
- Não sei.
69
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Nunca o vi sem a Megan Fox
estar mordendo os mamilos dele.
70
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Ele é o cara mais gostoso do mundo.
71
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Ele é o cara mais gostoso do mundo?
Depois de mim, óbvio.
72
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
O que não está vendo? Permita-se ver.
73
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Eu entendo, só não acho
que ele faz o meu tipo.
74
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Curto caras mais robustos, mais fortes.
75
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Tipo "Stone Cold" Steve Austin.
Entende o que quero dizer?
76
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Esse é o meu tipo.
77
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Não. Ele é grunge.
É talentoso. É um músico. Tipo...
78
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Ele parece um cadáver tatuado.
79
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Parece algo do Centro Simon Wiesenthal.
80
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Quer correr até lá embaixo?
81
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Zoeira. Eu morreria.
82
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Vamos lá.
83
00:03:49,146 --> 00:03:50,647
AMOR PLATÔNICO
84
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Quem está cantando?
- Ari Lennox.
85
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Uau. Ela mudou de estilo.
86
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
Você está pensando em Annie Lennox,
87
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
um erro comum para pessoas na sua idade.
88
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Me refiro a pessoas velhas.
89
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
- Existe Ari Lennox?
- Existe Ari Lennox!
90
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
Temos que aceitar.
91
00:04:18,300 --> 00:04:20,052
Era pra estar queimando tanto?
92
00:04:20,052 --> 00:04:21,970
É a dignidade deixando seu corpo.
93
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
- Disse que não ia me zoar.
- Que devo fazer?
94
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
É um adulto descolorindo o cabelo.
95
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Nunca mais vou te pedir
outro favor capilar na vida.
96
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
É por uma mulher?
97
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
Não. Não tem uma mulher.
98
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Este é só um novo capítulo, um novo eu.
99
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
É minha versão de mudar o penteado.
100
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
- Sei lá.
- Ficará legal.
101
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Você vai ver e pensar: "Ficou legal."
102
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Como vai Kirk Friedkin?
103
00:04:44,117 --> 00:04:45,536
Tenho uma entrevista marcada.
104
00:04:45,536 --> 00:04:46,495
- Sério?
- É!
105
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
E pesquisei quanto tempo a cetamina
aparece em exames toxicológicos.
106
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Ótimo. Se precisar de um xixi limpo,
conheço um fornecedor.
107
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Uau.
- Oi.
108
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Parece um salão. Oi.
- Oi. Como está?
109
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Do que vocês estão rindo?
110
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Nada! Oh, meu Deus.
Absolutamente nada. Foi uma piada besta.
111
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Me conta.
- Não!
112
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Como foi seu dia? Está bonito.
113
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
O trabalho foi ótimo.
Como foi a visita à casa?
114
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Não consegui ir hoje.
Teve uma emergência capilar.
115
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Estou platinado!
- É. Estamos platinados.
116
00:05:19,444 --> 00:05:21,822
Vamos à praia de Bondi, pegar ondas.
117
00:05:21,822 --> 00:05:23,115
À Northcott, Lennox Head.
118
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Pegar umas ondas, amigo.
- É!
119
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Entende? Vamos a Byron.
120
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Vamos lá.
- Legal.
121
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Legal. Beleza.
122
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
Cuidado com os tubarões-brancos.
123
00:05:32,416 --> 00:05:33,834
- É, amigo.
- É.
124
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Aqui está.
125
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Obrigada.
126
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Foi um pouco estranho mais cedo, né?
127
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- O quê?
- Com Will.
128
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Como assim? Precisa ser mais específico.
129
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Estava acariciando o cabelo
de um adulto na nossa cozinha.
130
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
O que tem uma mulher
mudar o visual do amigo?
131
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
É um pouco íntimo, não acha?
132
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Quer dizer, ele não estava
de camisa, então...
133
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
Estava com um saco de lixo.
134
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Sabia que eu gostava disso
quando nos casamos.
135
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Se é verdade, por que você
nunca mudou o meu visual?
136
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Porque você não precisa de um.
137
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Porque não está no meio
de uma crise de meia-idade.
138
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Porque é perfeito como é.
139
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
- Você é fofo.
- Ok.
140
00:06:26,178 --> 00:06:28,639
Nossa Honda Odyssey é perfeita como é,
141
00:06:28,639 --> 00:06:30,849
e adicionam novos recursos todo ano.
142
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
O que foi?
143
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
Sei lá. Não é nada.
144
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Parecia que estavam se divertindo muito.
145
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Foi trabalho duro.
146
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Dormir oito horas é divertido.
147
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Ok.
- Vamos lá. Já são 21h.
148
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Vamos arrasar.
149
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Tinha esquecido
como são irritantes juntos.
150
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
A amizade deles exclui todos,
inclusive eu.
151
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Todos precisam de amigos
fora do casamento.
152
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Ninguém consegue tudo que precisa
com uma pessoa.
153
00:07:19,815 --> 00:07:23,443
E ela gostar de passar tempo com ele
não significa que ela não te ama.
154
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
E, pra registro,
sei que não é como se fosse um caso.
155
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Sylvia não está me traindo.
156
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Não. Sylvia jamais faria isso.
É apenas um frisson entre os dois,
157
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
onde eles vestem fantasias e flertam.
158
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
É normal. Todos fazem.
Estamos fazendo agora.
159
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Estamos?
- Sim.
160
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Mas eu nunca transaria com você.
161
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Com você eu me casaria.
A Vanessa, curiosamente, eu comeria.
162
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- E mataria o Albert?
- Óbvio.
163
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
E, pra ficar claro,
sei que Will e Sylvia não estão trepando.
164
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Mas quase parece
165
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
que ficam excitados pelo fato
de que poderiam trepar.
166
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Não sei.
167
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
E não posso dizer nada.
168
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Se eu falar, vou parecer careta
por ter pensado isso.
169
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Estou preocupado de que esteja
170
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
obcecado por alguma coisa
como um Roomba preso em um canto.
171
00:08:03,817 --> 00:08:06,528
Mas poderiam estar.
Ela sabe que eu sei que poderiam estar,
172
00:08:06,528 --> 00:08:08,071
mas não posso dizer nada.
173
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
- Roomba.
- É.
174
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Quer saber? Talvez eu me sinta excluído
por minha culpa.
175
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Nunca me esforcei com Will.
- Esqueça.
176
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Talvez devesse convidá-lo
pro jogo dos Dodgers.
177
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Eu não faria isso. É um evento da empresa.
178
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
É. Não seria divertido?
Passarmos um tempo juntos.
179
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Eu estou aqui? Está me ouvindo?
180
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Sim, estou ouvindo.
181
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will é amigo da Sylvia, não seu.
E não tem com o que se preocupar.
182
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Tem razão.
183
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
O marido da Sylvia
me convidou pra ir num jogo.
184
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Oh, merda.
185
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
Lance de marido ciumento?
186
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Sei lá. Tem passado
muito tempo com a Sylvia, né?
187
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Sim. Tipo uns dez ou 15%
do meu tempo livre.
188
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
E deve ser 100% do dela.
189
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Ela é esposa, tem filhos.
São coisas que tomam muito tempo.
190
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
E, sem ofender,
você apareceu na vida deles.
191
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
Ele não gostou.
192
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- É. Ele vai te bater.
- Não vai.
193
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- É. Ele vai te arrebentar.
- Não.
194
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Pra ser sincero, ele é meio chato.
195
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Se a Pixar fosse fazer um filme
sobre um copo d'água, escolheriam ele.
196
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Consigo imaginar.
- O copinho chato.
197
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Não sei. Quando conheço alguém chato,
gosto de fazer perguntas.
198
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
Tipo: "O que vê primeiro no zoológico?"
199
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- O que você vê primeiro?
- Os camarões.
200
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
O quê?
201
00:09:24,106 --> 00:09:27,693
Descoloriu o cabelo enquanto estávamos
na teleconferência com o Johnny 66?
202
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- Foi hoje cedo?
- Sim, senhor.
203
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Não, descolori ontem.
204
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
Só negligenciei isso.
205
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Sabe que faz parte do seu trabalho
participar disso, né?
206
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar teve que fingir ser você.
- É. Foi...
207
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Foi uma teleconferência chata.
Não sei como consegue.
208
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Estava atrás da peça pra máquina.
209
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Mande o Omar fazer essas merdas.
210
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Eu não tenho habilitação.
211
00:09:47,546 --> 00:09:49,173
Você é o mestre-cervejeiro.
212
00:09:49,173 --> 00:09:51,049
As pessoas querem ouvi-lo.
213
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
É, concordei em seguir adiante
com essa colaboração.
214
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Não concordei em participar
de teleconferências chatas e tal.
215
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Ok.
216
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Não quero ir a um jogo de beisebol.
217
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
E ainda vou com um bando de advogados?
218
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
É um dia ruim.
219
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Charlie te convidou pra ir a um jogo
de beisebol? Ele não tinha contado.
220
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
É. Bom, eu estou achando
que vai ser muito constrangedor, sabe?
221
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Oh, não. Não será constrangedor.
222
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Só vai ao jogo com ele e os colegas dele,
não é nada de mais.
223
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Vocês já saíram antes.
- Nós nunca saímos antes.
224
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
E quando foram buscar a pizza?
225
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
Não saímos. Fomos buscar a pizza juntos.
Só isso.
226
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Perguntou se assisti Staircase.
227
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Menti, disse que sim,
e tivemos uma conversa estranha e falsa
228
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
onde eu fingi o tempo todo ter assistido.
229
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
É estranho ele ter me convidado, não é?
230
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Oh, não. Não é nada estranho.
231
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Tá bom. Preciso desligar. Tchau.
232
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
É muito estranho.
233
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Eu disse. Charlie ficaria com ciúmes.
234
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Mas estamos casados há muito tempo.
235
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Ele nem se lembra
que costumava sentir isso por mim.
236
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Tem ciúmes do seu sofá?
237
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Sim. Porque está sempre sentado.
238
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Escute.
239
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Quando ama alguém,
240
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
e essa pessoa passa todo o tempo dela
se divertindo com outra pessoa, você fica...
241
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Que palavra estou procurando?
242
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Ah, fica com ciúmes!
243
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Como é?
244
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
O quê?
245
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Talvez eu diga algo ao Charlie
pra deixar tudo às claras.
246
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Deve mesmo.
- É.
247
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Sempre nos sentimos melhor
quando conversamos.
248
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
É uma das forças do nosso casamento,
a comunicação.
249
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Dia de jogo! Que bom.
- É.
250
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- O quê?
- O quê?
251
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Você...
- Nada. Divirta-se.
252
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Ok.
- Ok.
253
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Tchau.
- Tchau.
254
00:11:44,997 --> 00:11:47,124
Me prometa que vai ficar tranquilo.
255
00:11:47,124 --> 00:11:48,458
Claro que ficarei tranquilo.
256
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
Às vezes você fica tenso nessas situações.
257
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Como assim? Só vim curtir o jogo.
258
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Ok.
259
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Ei. Como vão?
- Will! Companheiro!
260
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Oh, não. Deus. Você está bem?
- Sinto muito por isso.
261
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Aqui está.
262
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Seção seis.
- Beleza. É, bom te ver.
263
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
É.
264
00:12:12,566 --> 00:12:13,859
Perdão por vir sem camisa.
265
00:12:13,859 --> 00:12:17,571
Também não entendo nada de esportes,
então vão ter que me explicar tudo.
266
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
As regras e tal.
267
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
A única regra em um jogo dos Dodgers
é comer o cachorro-quente Dodger.
268
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Aqui está.
269
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Pega a porra da bola, Vivas!
270
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Precisa dar uma mordida.
- Estou de boa.
271
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
- Qual é? Só uma.
- Estou de boa.
272
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Precisa. É o objetivo de vir ao jogo.
273
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Estou de boa.
274
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Nunca comeu um desses?
- Nunca comi.
275
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Precisa comer.
- Tudo bem.
276
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
- Não tem pra mim.
- Dividimos.
277
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
- Não precisamos.
- Tipo A Dama e o Vagabundo.
278
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
É, coma!
279
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Manda ver
- Charlie, não. Não é algo que se faça.
280
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Coma!
281
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Tire uma foto. É muito fofo.
282
00:12:54,733 --> 00:12:58,820
Deixa comigo. Não se mexam. Esperem.
283
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Não, esperem. Preciso da abertura.
Trocando a abertura.
284
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Ele é um fotógrafo ótimo.
- Ok.
285
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Trocando a lente. Ok.
286
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Preciso da profundidade de campo. Uma boa.
287
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Lá vamos. Fiquem parados.
288
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Muito bem. Vejam só.
289
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Ficará linda com um filtro sépia.
- Muito legal.
290
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Vou tirar uma e mandar pra Sylvia.
291
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- É, vamos tirar outra.
- Pode tirar uma?
292
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Tudo bem.
- Valeu. Vamos lá.
293
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Estou gravando?
Na verdade, acho que bloqueei.
294
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Desculpe.
295
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Ok. Pronto.
296
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Tudo bem? Digam "cachorro-quente".
- Ainda mordendo.
297
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Cachorro-quente.
298
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Aqui está.
- Obrigado. A foto ficou boa.
299
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Charlie disse que você é dono de bar?
300
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
É. Sou coproprietário.
301
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- Onde fica?
- Arts District. Chama "Lucky Penny".
302
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Lucky Penny? Já fui lá. É bem bacana.
303
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Não tinha dito que o namorado
da sua esposa é dono do Lucky Penny.
304
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- O quê?
- Namorado da esposa.
305
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
É como o chamamos.
306
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Não, eu...
307
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Ei, vamos lá! Três eliminações fáceis.
308
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Ei.
- Olá.
309
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Curtindo o jogo?
310
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Sim. É mais divertido do que pensei.
311
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Lamento pelos meus colegas.
312
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
- Eu...
- Não se preocupe.
313
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
E saiba que estou saindo com alguém.
314
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- Sério? Legal.
- É.
315
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
- Fico feliz.
- Valeu.
316
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
É a primeira pessoa com quem me envolvo
desde o divórcio.
317
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Está voltando à ativa.
- É.
318
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Ela é muito mais nova,
então não somos muito conectados.
319
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Ela achava que Free Willy era um rapper.
- É.
320
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Sério, ela achava mesmo.
321
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Não se preocupe com isso. Só...
322
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Se gosta dela e está se divertindo,
veja o que vai dar.
323
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Obrigado.
- De nada.
324
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Ótimo conselho. Agradeço.
325
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Entendo. Às vezes penso demais nas coisas.
326
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
É?
327
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
E acabo arrastando o amigo da minha esposa
a um evento do trabalho.
328
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Bebi muita cerveja.
- Eu também.
329
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Devia comprar um boné do time.
- É.
330
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Adoraria gastar US$ 90
pra usar só uma vez.
331
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Acho que entendi.
332
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Você pode encher a cara,
333
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
comer comida mexicana em um equipamento
de proteção. Beisebol é divertido.
334
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Sim. Está entendendo.
Está começando a mudar de ideia.
335
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Cerveja gelada aqui.
336
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Quer outra cerveja?
337
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Eu adoraria.
338
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
É o melhor encontro que já tive.
339
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Está me tratando como um rei,
meu bom senhor.
340
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
É claro.
341
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Majestade, é minha obrigação.
342
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Obrigado, meu vassalo.
343
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Ei, alteza! Sente-se, porra.
344
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Obrigado.
345
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...número cinco, Freddie Freeman.
346
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Devemos acordá-lo?
- Não. Ele sempre faz isso.
347
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Quer saber? Foi divertido.
348
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Quer que eu avise
quando conseguirmos ingressos?
349
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Se não forem fazer nada, deviam ir ao bar.
350
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
É perto daqui.
351
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Beber cairia bem
depois do desastroso sétimo inning.
352
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Perdi US$ 4.000.
- Oh, não.
353
00:16:20,189 --> 00:16:22,399
CERVEJARIA LUCKY PENNY
354
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Cara, são incríveis.
355
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Cada um deles é de altíssima qualidade.
356
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Muito obrigado.
357
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
Sabem quem os odeia?
358
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Sua esposa.
359
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
- Ela odeia cerveja.
- Odeia mesmo.
360
00:16:34,536 --> 00:16:36,163
Mas adora vinho branco com gelo.
361
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Sabe o que mais ela adora? Este bar.
362
00:16:38,624 --> 00:16:39,541
- Sério?
- Sim.
363
00:16:39,541 --> 00:16:41,710
Vocês sempre fazem alguma loucura.
364
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
É.
365
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Ela e eu não temos noites assim.
366
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
Nem precisam.
Não é por isso que ela te ama.
367
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
Você é um pau estável.
368
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Do que você está falando?
369
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Você é maduro e responsável. Sabe?
370
00:16:55,182 --> 00:16:56,850
E oferece estabilidade.
371
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
O que tem a ver com meu pau?
372
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- É só uma expressão.
- É. Não tem a ver com seu pau.
373
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- É.
- É uma expressão conhecida?
374
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- É...
- Deveria ser.
375
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Desculpem. Estou bem.
376
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Ok.
- Estou bem.
377
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
É uma expressão que significa
que sou chato?
378
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
Não, acho que é uma expressão
que significa
379
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
que você é um homem adulto.
380
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
E isso é qualquer coisa, menos chato.
381
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Sou o pau estável
dos meus colegas de quarto.
382
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Vou mandar mensagem pra Sylvia.
Vou falar pra ela vir,
383
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
pois precisa nos acompanhar.
384
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- É mesmo. Enquanto isso...
- Sim.
385
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
...vocês gostam de fazer coisas
que exigem habilidade e força?
386
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Sim.
387
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Devem escolher um bom.
388
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Que dê pra arremessar.
389
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
É assim que se faz.
390
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Teste sua força.
391
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Viu? Foi incrível!
392
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart.
- Têm certeza de que isso é legal?
393
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Oh, não. Está rápido demais.
394
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
- Não sei...
- Solte!
395
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Não sei quando soltar!
- Agora!
396
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Legal.
397
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Efeito legal.
398
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Você consegue!
- Manda ver. Isso aí.
399
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
É!
400
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Esperem.
401
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Tem uma coisa que eu sei fazer muito bem.
402
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Sério?
- Sim.
403
00:18:36,074 --> 00:18:39,161
Oh, pequeno Danny
404
00:18:39,161 --> 00:18:44,958
As flautas estão chamando
405
00:18:44,958 --> 00:18:49,505
De vale em vale
406
00:18:49,505 --> 00:18:56,470
E descendo a encosta da montanha
407
00:18:56,470 --> 00:19:00,766
O verão se foi
408
00:19:00,766 --> 00:19:06,980
E as rosas estão caindo
409
00:19:06,980 --> 00:19:12,569
É você que deve ir
410
00:19:12,569 --> 00:19:17,950
E eu devo esperar
411
00:19:19,326 --> 00:19:24,623
Habilidades secretas.
412
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
O que está havendo?
413
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Ei!
- Ei!
414
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
A festa pode começar oficialmente.
415
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Não sabia que era casada com um cantor.
416
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
- É.
- Ele tem uma voz linda.
417
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Obrigado.
418
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Sei contar todos os números primos
até mil.
419
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Querem ver?
420
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Sim! Manda ver.
421
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Dois, três, cinco, sete, 11, 13, 17,
422
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- dezenove, 23, 41, 43, 40... Não.
- Acreditamos em você.
423
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
- Mais números.
- Habilidades secretas.
424
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Habilidades secretas.
425
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Sei qual é a habilidade secreta do Will.
426
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Ele sabe fazer a dança de Show Bar.
427
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Não.
428
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Mexa essa bunda.
429
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Sim! Sou um coiote.
430
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Habilidades secretas.
- Ok. Eu tenho uma.
431
00:20:36,528 --> 00:20:37,696
Fiquem em silêncio.
432
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Preciso de silêncio pra conseguir.
433
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
- Quer uma música?
- Não. Só silêncio.
434
00:20:42,409 --> 00:20:43,577
Preciso me concentrar.
435
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Caramba.
436
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Que porra é essa?
- O melhor dia da minha vida.
437
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Oh, merda.
- Caramba.
438
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Habilidades secretas.
439
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Habilidades secretas.
440
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Ei, esperem.
441
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Ninguém perguntou, mas consigo
desenhar um rinoceronte em 30 segundos.
442
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Cinco, quatro, três, dois, um.
443
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
Novecentos e oitenta e três,
991, 997. Vitória!
444
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
É isso, porra!
445
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Aí, acalmem-se. Grande coisa.
446
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Grande coisa. Consigo chupar meu pau.
447
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Como é?
448
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Consegue mesmo?
449
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
É o que faço pra chupar.
450
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Eu acredito, cara.
451
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Calcanhar. Dedão.
452
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
É!
453
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Ei. É.
454
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
E abaixe.
455
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
É!
456
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Não. Ela também é uma boa atriz.
457
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Will.
458
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Devia chamar a Peyton pra vir.
459
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Espera, quem é Peyton?
- Não.
460
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
A nova namorada do Will.
461
00:22:44,031 --> 00:22:45,782
Nós quatro deveríamos jantar.
462
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
Não seria divertido?
463
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Namorada?
464
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Não me falou que estava namorando.
465
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
Não é nada.
466
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Não contei pra ninguém, sério.
467
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Mas contou pro Charlie.
468
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Foi mal. Eu não devia ter falado?
469
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Foi mal.
470
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Espera. Sylvia, não conheceu a Peyton?
471
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Não. Peyton?
Quantos anos ela tem? Dezoito, 19?
472
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Ela não tem 18 anos.
- Ela tem 25.
473
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Boa.
474
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Acho que perguntei
se estava saindo com alguém.
475
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
É recente, nem valia a pena dizer.
476
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Mas eu te fiz uma pergunta direta
e você negou.
477
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Então, mentiu pra mim.
478
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
- Não menti.
- Um pouco.
479
00:23:22,277 --> 00:23:24,947
Só não falei nada.
Não acho que seja mentira.
480
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
- É mentira.
- Não sei.
481
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Não sei o que tomou no café.
Está mentindo?
482
00:23:28,575 --> 00:23:31,370
Se tivesse perguntado,
e eu dissesse "torradas",
483
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
mas tivesse comido cereal,
eu seria mentirosa.
484
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
É omissão material.
485
00:23:35,624 --> 00:23:37,459
- Perderia no tribunal.
- Obrigada.
486
00:23:37,459 --> 00:23:40,963
- Por que mentiria sobre o café?
- Por que mentiria sobre estar namorando?
487
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
É. Por que mentiria?
488
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Oh, foi pego.
489
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- O que está acontecendo agora?
- Segredo.
490
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Me parece uma "barbitragem".
491
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Uma arbitragem, mas em um bar.
492
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Gostei disso.
493
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
O bar irá julgar.
494
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Isso, adoro Franklin & Bash.
495
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Não, espere.
496
00:24:02,693 --> 00:24:04,611
Arbitragens não acontecem no tribunal,
497
00:24:04,611 --> 00:24:05,863
então ninguém pode julgar.
498
00:24:07,531 --> 00:24:09,616
Está fazendo o júri se voltar contra mim.
499
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Qual é?
- Não tem júri em arbitragens.
500
00:24:11,952 --> 00:24:15,789
Charlie, não é uma arbitragem,
é uma "barbitragem".
501
00:24:15,789 --> 00:24:16,957
Por que não entende?
502
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
A requerente apresentará sua queixa?
503
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Minha reclamação é que meu amigo
mentiu pra mim e contou a todos
504
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
neste bar que ele tem uma namorada,
porque ele é um estranho.
505
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
Por que se importa?
506
00:24:29,761 --> 00:24:30,804
Porque é estranho.
507
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
Eu não contei a todos.
508
00:24:33,640 --> 00:24:36,351
Erga a mão se sabia que Will
estava namorando antes de mim.
509
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Obrigada.
510
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Eu estava presente quando se conheceram.
511
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Então, pra encerrar,
512
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
quero perguntar por que o réu mentiu
513
00:24:44,610 --> 00:24:47,946
sobre algo que ele se sentiu à vontade
pra compartilhar
514
00:24:47,946 --> 00:24:49,907
com um estranho como meu marido.
515
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Eu o conheço há 15 anos.
- Indeferido.
516
00:24:52,409 --> 00:24:53,327
Não é a juíza.
517
00:24:53,327 --> 00:24:55,537
- Não tem juízes em uma...
- É uma "barbitragem".
518
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Eu fui forçado a confirmar a existência
da minha suposta namorada
519
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
ao marido da requerente
520
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
quando confirmei
que o marido da requerente
521
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
estava dizendo a todos do trabalho
que eu sou seu namorado.
522
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Pegou ele.
523
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- O quê?
- Foi uma piada.
524
00:25:21,897 --> 00:25:23,023
Não tem graça.
525
00:25:23,023 --> 00:25:25,275
O pessoal no trabalho acha engraçado.
526
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Foi o Albert que inventou. É hilária.
527
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Ok. Então, expliquem-na pra mim.
528
00:25:31,156 --> 00:25:33,158
Revelem a comédia. Adoro piadas.
529
00:25:33,158 --> 00:25:34,284
Como isso surgiu?
530
00:25:34,284 --> 00:25:36,245
Não sou eu que estou em "barbitragem".
531
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
Parece que agora está.
532
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Não entendi por que surgiu no trabalho.
533
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Sei lá. Você e Will gostam de sair tarde
pra fazerem o lance de vocês.
534
00:25:43,252 --> 00:25:46,129
Nosso lance?
Mas isso não faz dele meu namorado.
535
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
É modo de falar. Não é nada de mais.
536
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Ok. Não acha ruim, mas fala tanto
no trabalho que é "modo de falar".
537
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Quando você chega às 4h,
comento no trabalho.
538
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Foi uma vez. Era a festa de divórcio dele.
539
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Fugiu de controle.
- Pra quem usou cetamina.
540
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Cale-se.
541
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Qual é?
- O que disse?
542
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Falei que usamos cetamina.
543
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Cale-se.
- Do que ele está falando?
544
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Eu cheirei uma pequena quantidade
de cetamina.
545
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Cetamina?
546
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Sim.
- Você sabe que tem filhos, né?
547
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Por isso dormi bastante.
548
00:26:22,916 --> 00:26:25,627
Talvez... Na verdade, a culpa foi minha.
549
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Deu cetamina pra Sylvia?
550
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Em minha defesa,
eu pensei que era cocaína.
551
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
Só pra deixar claro, essa é sua defesa?
552
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
A defesa encerra.
553
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Ei, vamos embora, amor.
Vamos falar disso em casa.
554
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Vamos.
555
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Esfregue mais o copo.
556
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Claro.
557
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Porra!
558
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Oh, Deus.
559
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Oh, não.
560
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
- Oh, não!
- Meu Deus.
561
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Oh, merda.
562
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Foi feio?
563
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Não suporto sangue.
564
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Will, vá ao banheiro!
565
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
O que eu faço?
566
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Estou surtando. O que faço?
567
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Estou surtando. Eu deixo ou tiro?
568
00:27:06,627 --> 00:27:08,128
É perigoso.
569
00:27:08,128 --> 00:27:09,254
- Deus.
- Eu tiraria.
570
00:27:09,254 --> 00:27:10,756
Deixo ou tiro?
571
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
- Não.
- Não tire.
572
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Vou tirar.
- Não tire.
573
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Ok, estou com você.
574
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Um kit de primeiros-socorros.
575
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Todo mundo, em silêncio!
576
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Ei, Omar.
577
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- Oi?
- Me arranja toalhas limpas?
578
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Sim.
579
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
- Ligue pra emergência.
- Pode deixar.
580
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
- Pode ser a artéria.
- Não.
581
00:27:33,195 --> 00:27:34,613
Omar, e as toalhas?
582
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Sei que estão por aqui.
583
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Ok. Foda-se.
584
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Está tudo bem.
585
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Tenho toalhas. Não precisava rasgar.
586
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Me dê as toalhas.
587
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Ponha a cabeça entre as pernas, Will.
588
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Vamos erguer as pernas acima do coração.
589
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Me ignore. Faça o que ele diz.
Sempre estou errada.
590
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Vou sobreviver?
- Você vai ficar bem.
591
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Me sinto melhor.
592
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Parece melhor.
- Ficarei bem?
593
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Sim.
- Obrigado.
594
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- É melhor não olhar.
- Que nojento.
595
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Estão indo pra Uplander Way, 7655?
596
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Sim.
597
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Merda.
598
00:28:30,919 --> 00:28:32,462
Não precisava ter vindo.
599
00:28:32,462 --> 00:28:34,006
Foi muita gentileza.
600
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Preciso te arranjar arnica
pra quando tirar os pontos.
601
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Eu sei.
602
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
O que foi? Você está bem?
603
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
É que... É muito bom ter alguém
pra cuidar de mim.
604
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Você preparou o jantar e...
605
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Me desculpe.
606
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
Se não der pra notar que estou perturbado,
607
00:29:02,576 --> 00:29:06,580
e eu só... Me desculpe.
608
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
- É só...
- Ei.
609
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Eu gosto de você.
610
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Obrigado.
611
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Hora do queijo.
612
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Ótimo. Legal.
613
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Oh, meu Deus. Consegui de novo.
Está perfeito.
614
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
- Quer saber o segredo?
- O que é?
615
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Dois temperos.
616
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Não é?
617
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Está delicioso.
- Eu sei.
618
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
- Quer mais?
- Saboroso. Quero.
619
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Você é boa nisso.
620
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Está saboroso pra caralho.
621
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Seu cabelo está fofo.
- Obrigado.
622
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Combinamos.
- É, ficou perfeito.
623
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Tipo Colheita Maldita.
624
00:29:48,455 --> 00:29:49,623
Uma família mórmon.
625
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Nunca me senti menos judeu.
626
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
Mas vai voltar como era, né?
627
00:29:54,127 --> 00:29:55,963
Não, estou sendo elogiado.
628
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Sério?
- Sim.
629
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Eu não sou elogiada.
630
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
Eu, sim.
631
00:30:13,063 --> 00:30:15,691
Desculpe por não ter contado
sobre a cetamina.
632
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Eu estava... Foi um erro enorme.
633
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Nunca devia ter cheirado cocaína.
- Eu sei.
634
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
É... Eu entendo.
635
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Essa noite me lembrou
de quando nos conhecemos.
636
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Você era muito doida na época.
637
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Uma das suas partes
pelas quais me apaixonei.
638
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Eu amo nossa família. Amo nossos filhos.
639
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Amo esta casa minúscula,
mas, pra ser sincero,
640
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
sinto falta desse seu lado,
e espero não tê-lo tirado de você.
641
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
O quê? Não. Não, você não tirou nada.
642
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Você é o melhor que já me aconteceu.
643
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Sei que parece meio besta,
644
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
mas tenho me sentido um tanto excluído.
645
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Lamento por ter feito
você se sentir assim.
646
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Foi minha culpa. Não vai se repetir.
647
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Ok.
648
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Não. Não vamos fazer isso agora.
649
00:31:37,814 --> 00:31:39,233
Fez sentido na hora.
650
00:31:39,233 --> 00:31:41,068
Que hora?
651
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Entrega especial.
652
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Mas que porra?
653
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
Na verdade, é seu.
654
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Oh, certo. Obrigado.
655
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Legendas: Rafael Magiolino