1 00:00:13,430 --> 00:00:16,725 Dá pra comprar sanduíches de ovo em lugares que não têm uma hora de fila. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Nunca comeu esse antes. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Estou dizendo, vale a pena. - Ok. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - Entrega para Will. - Eu sou Will! 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - Aqui está. - O quê? 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - Valeu. - Bom apetite. 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - Bom dia. - Me avalie bem. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 Furou a fila. 9 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Com certeza. 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Genial. - Sempre há uma alternativa. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Saúde. - Saúde. 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Continuamos na fila? 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Sim. - Ok. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Faz parte. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 É gostoso. Obrigado. 16 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Você adora uma fila, né? 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 O que estamos fazendo? É um brechó. 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Não é fila. É uma multidão pronta pra atacar. 19 00:00:54,096 --> 00:00:57,516 É dia de US$ 1 por meio quilo. Eles abrem, você entra e pega o que puder. 20 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Isso está me estressando. O que estamos fazendo? 21 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Recomponha-se. - Deus. É agora. 22 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Esse cara cortou a fila! 23 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Entre! 24 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Meu Deus. Comece aqui. - Ok. 25 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - É só pegar? - Só. 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - Estou fazendo certo? - Está. 27 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - É isso? - Sim, perfeito. 28 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Esta merda é descolada? 29 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Não sei. - Também não sei. 30 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Estou estressado. Isto é descolado? 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - É? - Não, é bege. 32 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Que porra é essa? Um traje de banho? Que nojo! Oh, Deus. 33 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Oh, meu Deus. - O quê? 34 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- Camiseta de turnê da Britney. - É bom? 35 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}É da turnê Oops! ...I Did It Again de 2000! 36 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - Ei! Cai fora, vaqueiro. - Ei! 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Isso é sexy e nojento. - Incrível. 38 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Podemos ir? - Não. 39 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - Só começamos. Vamos! - Ok. 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 É uma mina de ouro. 41 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Vamos ter percevejos. 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Tudo bem, não são tão ruins assim. 43 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Quer colocar uma música? 44 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Sim. Está no clima pra quê? 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Que tal Ari Lennox? - Beleza. 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Está dançando a música de comercial. 47 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Não é um comer... É Annie Lennox. 48 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Eu disse "Ari Lennox". - Ari Lennox? 49 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Sim. 50 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - É uma pessoa? - Sim. 51 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Não fazia ideia. 52 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Pensei que tinha pronunciado errado e não queria o lance de mansplaining. 53 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - Não sabia que tínhamos Ari Lennox. - Temos, sim, 54 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 - e ela é ótima. - Bom pra ela. 55 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Como Annie se sente? 56 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Uau. - É. 57 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Olha só pra isso. - Muito bacana, né? 58 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Por isso que me mudei do Colorado. 59 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 É. 60 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Oi. 61 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Eu só... 62 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Me divorciei recentemente, sabe? Muito recentemente, 63 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 e preciso dizer que ainda não estou pronto pra um relacionamento sério. 64 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Só saímos algumas vezes. 65 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Sim, claro, ótimo. Eu não devia ter falado isso. 66 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Enquanto eu falava, pensei: "É idiota. Não fale." 67 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Gosto bastante de você. Só quero garantir que sentimos o mesmo. 68 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Oh, meu Deus. É o Machine Gun Kelly? - Não sei. 69 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Nunca o vi sem a Megan Fox estar mordendo os mamilos dele. 70 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Ele é o cara mais gostoso do mundo. 71 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Ele é o cara mais gostoso do mundo? Depois de mim, óbvio. 72 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 O que não está vendo? Permita-se ver. 73 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Eu entendo, só não acho que ele faz o meu tipo. 74 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Curto caras mais robustos, mais fortes. 75 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Tipo "Stone Cold" Steve Austin. Entende o que quero dizer? 76 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Esse é o meu tipo. 77 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Não. Ele é grunge. É talentoso. É um músico. Tipo... 78 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Ele parece um cadáver tatuado. 79 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Parece algo do Centro Simon Wiesenthal. 80 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Quer correr até lá embaixo? 81 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Zoeira. Eu morreria. 82 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Vamos lá. 83 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 AMOR PLATÔNICO 84 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Quem está cantando? - Ari Lennox. 85 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Uau. Ela mudou de estilo. 86 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 Você está pensando em Annie Lennox, 87 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 um erro comum para pessoas na sua idade. 88 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Me refiro a pessoas velhas. 89 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 - Existe Ari Lennox? - Existe Ari Lennox! 90 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Temos que aceitar. 91 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 Era pra estar queimando tanto? 92 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 É a dignidade deixando seu corpo. 93 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 - Disse que não ia me zoar. - Que devo fazer? 94 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 É um adulto descolorindo o cabelo. 95 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Nunca mais vou te pedir outro favor capilar na vida. 96 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 É por uma mulher? 97 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Não. Não tem uma mulher. 98 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Este é só um novo capítulo, um novo eu. 99 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 É minha versão de mudar o penteado. 100 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - Sei lá. - Ficará legal. 101 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Você vai ver e pensar: "Ficou legal." 102 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Como vai Kirk Friedkin? 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 Tenho uma entrevista marcada. 104 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 - Sério? - É! 105 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 E pesquisei quanto tempo a cetamina aparece em exames toxicológicos. 106 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Ótimo. Se precisar de um xixi limpo, conheço um fornecedor. 107 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Uau. - Oi. 108 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Parece um salão. Oi. - Oi. Como está? 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Do que vocês estão rindo? 110 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Nada! Oh, meu Deus. Absolutamente nada. Foi uma piada besta. 111 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Me conta. - Não! 112 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Como foi seu dia? Está bonito. 113 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 O trabalho foi ótimo. Como foi a visita à casa? 114 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Não consegui ir hoje. Teve uma emergência capilar. 115 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Estou platinado! - É. Estamos platinados. 116 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 Vamos à praia de Bondi, pegar ondas. 117 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 À Northcott, Lennox Head. 118 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Pegar umas ondas, amigo. - É! 119 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Entende? Vamos a Byron. 120 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Vamos lá. - Legal. 121 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Legal. Beleza. 122 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Cuidado com os tubarões-brancos. 123 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 - É, amigo. - É. 124 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Aqui está. 125 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Obrigada. 126 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Foi um pouco estranho mais cedo, né? 127 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - O quê? - Com Will. 128 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Como assim? Precisa ser mais específico. 129 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Estava acariciando o cabelo de um adulto na nossa cozinha. 130 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 O que tem uma mulher mudar o visual do amigo? 131 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 É um pouco íntimo, não acha? 132 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 Quer dizer, ele não estava de camisa, então... 133 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Estava com um saco de lixo. 134 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Sabia que eu gostava disso quando nos casamos. 135 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Se é verdade, por que você nunca mudou o meu visual? 136 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Porque você não precisa de um. 137 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Porque não está no meio de uma crise de meia-idade. 138 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Porque é perfeito como é. 139 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - Você é fofo. - Ok. 140 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 Nossa Honda Odyssey é perfeita como é, 141 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 e adicionam novos recursos todo ano. 142 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 O que foi? 143 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 Sei lá. Não é nada. 144 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Parecia que estavam se divertindo muito. 145 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Foi trabalho duro. 146 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Dormir oito horas é divertido. 147 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Ok. - Vamos lá. Já são 21h. 148 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Vamos arrasar. 149 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Tinha esquecido como são irritantes juntos. 150 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 A amizade deles exclui todos, inclusive eu. 151 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Todos precisam de amigos fora do casamento. 152 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Ninguém consegue tudo que precisa com uma pessoa. 153 00:07:19,815 --> 00:07:23,443 E ela gostar de passar tempo com ele não significa que ela não te ama. 154 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 E, pra registro, sei que não é como se fosse um caso. 155 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Sylvia não está me traindo. 156 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Não. Sylvia jamais faria isso. É apenas um frisson entre os dois, 157 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 onde eles vestem fantasias e flertam. 158 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 É normal. Todos fazem. Estamos fazendo agora. 159 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Estamos? - Sim. 160 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Mas eu nunca transaria com você. 161 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Com você eu me casaria. A Vanessa, curiosamente, eu comeria. 162 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - E mataria o Albert? - Óbvio. 163 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 E, pra ficar claro, sei que Will e Sylvia não estão trepando. 164 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Mas quase parece 165 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 que ficam excitados pelo fato de que poderiam trepar. 166 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Não sei. 167 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 E não posso dizer nada. 168 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Se eu falar, vou parecer careta por ter pensado isso. 169 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Estou preocupado de que esteja 170 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 obcecado por alguma coisa como um Roomba preso em um canto. 171 00:08:03,817 --> 00:08:06,528 Mas poderiam estar. Ela sabe que eu sei que poderiam estar, 172 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 mas não posso dizer nada. 173 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - Roomba. - É. 174 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Quer saber? Talvez eu me sinta excluído por minha culpa. 175 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Nunca me esforcei com Will. - Esqueça. 176 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Talvez devesse convidá-lo pro jogo dos Dodgers. 177 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Eu não faria isso. É um evento da empresa. 178 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 É. Não seria divertido? Passarmos um tempo juntos. 179 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Eu estou aqui? Está me ouvindo? 180 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Sim, estou ouvindo. 181 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will é amigo da Sylvia, não seu. E não tem com o que se preocupar. 182 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Tem razão. 183 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 O marido da Sylvia me convidou pra ir num jogo. 184 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Oh, merda. 185 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 Lance de marido ciumento? 186 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Sei lá. Tem passado muito tempo com a Sylvia, né? 187 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Sim. Tipo uns dez ou 15% do meu tempo livre. 188 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 E deve ser 100% do dela. 189 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Ela é esposa, tem filhos. São coisas que tomam muito tempo. 190 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 E, sem ofender, você apareceu na vida deles. 191 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 Ele não gostou. 192 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - É. Ele vai te bater. - Não vai. 193 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - É. Ele vai te arrebentar. - Não. 194 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Pra ser sincero, ele é meio chato. 195 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Se a Pixar fosse fazer um filme sobre um copo d'água, escolheriam ele. 196 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Consigo imaginar. - O copinho chato. 197 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Não sei. Quando conheço alguém chato, gosto de fazer perguntas. 198 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Tipo: "O que vê primeiro no zoológico?" 199 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - O que você vê primeiro? - Os camarões. 200 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 O quê? 201 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Descoloriu o cabelo enquanto estávamos na teleconferência com o Johnny 66? 202 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - Foi hoje cedo? - Sim, senhor. 203 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Não, descolori ontem. 204 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 Só negligenciei isso. 205 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Sabe que faz parte do seu trabalho participar disso, né? 206 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar teve que fingir ser você. - É. Foi... 207 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Foi uma teleconferência chata. Não sei como consegue. 208 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Estava atrás da peça pra máquina. 209 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Mande o Omar fazer essas merdas. 210 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Eu não tenho habilitação. 211 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 Você é o mestre-cervejeiro. 212 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 As pessoas querem ouvi-lo. 213 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 É, concordei em seguir adiante com essa colaboração. 214 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Não concordei em participar de teleconferências chatas e tal. 215 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Ok. 216 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Não quero ir a um jogo de beisebol. 217 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 E ainda vou com um bando de advogados? 218 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 É um dia ruim. 219 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Charlie te convidou pra ir a um jogo de beisebol? Ele não tinha contado. 220 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 É. Bom, eu estou achando que vai ser muito constrangedor, sabe? 221 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Oh, não. Não será constrangedor. 222 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Só vai ao jogo com ele e os colegas dele, não é nada de mais. 223 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Vocês já saíram antes. - Nós nunca saímos antes. 224 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 E quando foram buscar a pizza? 225 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 Não saímos. Fomos buscar a pizza juntos. Só isso. 226 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Perguntou se assisti Staircase. 227 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Menti, disse que sim, e tivemos uma conversa estranha e falsa 228 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 onde eu fingi o tempo todo ter assistido. 229 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 É estranho ele ter me convidado, não é? 230 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Oh, não. Não é nada estranho. 231 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Tá bom. Preciso desligar. Tchau. 232 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 É muito estranho. 233 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Eu disse. Charlie ficaria com ciúmes. 234 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Mas estamos casados há muito tempo. 235 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Ele nem se lembra que costumava sentir isso por mim. 236 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Tem ciúmes do seu sofá? 237 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Sim. Porque está sempre sentado. 238 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Escute. 239 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Quando ama alguém, 240 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 e essa pessoa passa todo o tempo dela se divertindo com outra pessoa, você fica... 241 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Que palavra estou procurando? 242 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Ah, fica com ciúmes! 243 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Como é? 244 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 O quê? 245 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Talvez eu diga algo ao Charlie pra deixar tudo às claras. 246 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Deve mesmo. - É. 247 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Sempre nos sentimos melhor quando conversamos. 248 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 É uma das forças do nosso casamento, a comunicação. 249 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Dia de jogo! Que bom. - É. 250 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - O quê? - O quê? 251 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Você... - Nada. Divirta-se. 252 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Ok. - Ok. 253 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Tchau. - Tchau. 254 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 Me prometa que vai ficar tranquilo. 255 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 Claro que ficarei tranquilo. 256 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Às vezes você fica tenso nessas situações. 257 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Como assim? Só vim curtir o jogo. 258 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Ok. 259 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Ei. Como vão? - Will! Companheiro! 260 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Oh, não. Deus. Você está bem? - Sinto muito por isso. 261 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Aqui está. 262 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Seção seis. - Beleza. É, bom te ver. 263 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 É. 264 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Perdão por vir sem camisa. 265 00:12:13,859 --> 00:12:17,571 Também não entendo nada de esportes, então vão ter que me explicar tudo. 266 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 As regras e tal. 267 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 A única regra em um jogo dos Dodgers é comer o cachorro-quente Dodger. 268 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Aqui está. 269 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Pega a porra da bola, Vivas! 270 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Precisa dar uma mordida. - Estou de boa. 271 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - Qual é? Só uma. - Estou de boa. 272 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Precisa. É o objetivo de vir ao jogo. 273 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Estou de boa. 274 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Nunca comeu um desses? - Nunca comi. 275 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Precisa comer. - Tudo bem. 276 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - Não tem pra mim. - Dividimos. 277 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 - Não precisamos. - Tipo A Dama e o Vagabundo. 278 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 É, coma! 279 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Manda ver - Charlie, não. Não é algo que se faça. 280 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Coma! 281 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Tire uma foto. É muito fofo. 282 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 Deixa comigo. Não se mexam. Esperem. 283 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Não, esperem. Preciso da abertura. Trocando a abertura. 284 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Ele é um fotógrafo ótimo. - Ok. 285 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Trocando a lente. Ok. 286 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Preciso da profundidade de campo. Uma boa. 287 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Lá vamos. Fiquem parados. 288 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Muito bem. Vejam só. 289 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Ficará linda com um filtro sépia. - Muito legal. 290 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Vou tirar uma e mandar pra Sylvia. 291 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - É, vamos tirar outra. - Pode tirar uma? 292 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Tudo bem. - Valeu. Vamos lá. 293 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Estou gravando? Na verdade, acho que bloqueei. 294 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Desculpe. 295 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Ok. Pronto. 296 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Tudo bem? Digam "cachorro-quente". - Ainda mordendo. 297 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Cachorro-quente. 298 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Aqui está. - Obrigado. A foto ficou boa. 299 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Charlie disse que você é dono de bar? 300 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 É. Sou coproprietário. 301 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - Onde fica? - Arts District. Chama "Lucky Penny". 302 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Lucky Penny? Já fui lá. É bem bacana. 303 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Não tinha dito que o namorado da sua esposa é dono do Lucky Penny. 304 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - O quê? - Namorado da esposa. 305 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 É como o chamamos. 306 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Não, eu... 307 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Ei, vamos lá! Três eliminações fáceis. 308 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Ei. - Olá. 309 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Curtindo o jogo? 310 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Sim. É mais divertido do que pensei. 311 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Lamento pelos meus colegas. 312 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - Eu... - Não se preocupe. 313 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 E saiba que estou saindo com alguém. 314 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - Sério? Legal. - É. 315 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - Fico feliz. - Valeu. 316 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 É a primeira pessoa com quem me envolvo desde o divórcio. 317 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Está voltando à ativa. - É. 318 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Ela é muito mais nova, então não somos muito conectados. 319 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Ela achava que Free Willy era um rapper. - É. 320 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Sério, ela achava mesmo. 321 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Não se preocupe com isso. Só... 322 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Se gosta dela e está se divertindo, veja o que vai dar. 323 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Obrigado. - De nada. 324 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Ótimo conselho. Agradeço. 325 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Entendo. Às vezes penso demais nas coisas. 326 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 É? 327 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 E acabo arrastando o amigo da minha esposa a um evento do trabalho. 328 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Bebi muita cerveja. - Eu também. 329 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Devia comprar um boné do time. - É. 330 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Adoraria gastar US$ 90 pra usar só uma vez. 331 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Acho que entendi. 332 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Você pode encher a cara, 333 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 comer comida mexicana em um equipamento de proteção. Beisebol é divertido. 334 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Sim. Está entendendo. Está começando a mudar de ideia. 335 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Cerveja gelada aqui. 336 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Quer outra cerveja? 337 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Eu adoraria. 338 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 É o melhor encontro que já tive. 339 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Está me tratando como um rei, meu bom senhor. 340 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 É claro. 341 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Majestade, é minha obrigação. 342 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Obrigado, meu vassalo. 343 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Ei, alteza! Sente-se, porra. 344 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Obrigado. 345 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...número cinco, Freddie Freeman. 346 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Devemos acordá-lo? - Não. Ele sempre faz isso. 347 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Quer saber? Foi divertido. 348 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Quer que eu avise quando conseguirmos ingressos? 349 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Se não forem fazer nada, deviam ir ao bar. 350 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 É perto daqui. 351 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Beber cairia bem depois do desastroso sétimo inning. 352 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Perdi US$ 4.000. - Oh, não. 353 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 CERVEJARIA LUCKY PENNY 354 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Cara, são incríveis. 355 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Cada um deles é de altíssima qualidade. 356 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Muito obrigado. 357 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 Sabem quem os odeia? 358 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Sua esposa. 359 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - Ela odeia cerveja. - Odeia mesmo. 360 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Mas adora vinho branco com gelo. 361 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Sabe o que mais ela adora? Este bar. 362 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 - Sério? - Sim. 363 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Vocês sempre fazem alguma loucura. 364 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 É. 365 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Ela e eu não temos noites assim. 366 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 Nem precisam. Não é por isso que ela te ama. 367 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 Você é um pau estável. 368 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Do que você está falando? 369 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Você é maduro e responsável. Sabe? 370 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 E oferece estabilidade. 371 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 O que tem a ver com meu pau? 372 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - É só uma expressão. - É. Não tem a ver com seu pau. 373 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - É. - É uma expressão conhecida? 374 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - É... - Deveria ser. 375 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Desculpem. Estou bem. 376 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Ok. - Estou bem. 377 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 É uma expressão que significa que sou chato? 378 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 Não, acho que é uma expressão que significa 379 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 que você é um homem adulto. 380 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 E isso é qualquer coisa, menos chato. 381 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Sou o pau estável dos meus colegas de quarto. 382 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Vou mandar mensagem pra Sylvia. Vou falar pra ela vir, 383 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 pois precisa nos acompanhar. 384 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - É mesmo. Enquanto isso... - Sim. 385 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ...vocês gostam de fazer coisas que exigem habilidade e força? 386 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Sim. 387 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Devem escolher um bom. 388 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Que dê pra arremessar. 389 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 É assim que se faz. 390 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Teste sua força. 391 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Viu? Foi incrível! 392 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. - Têm certeza de que isso é legal? 393 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Oh, não. Está rápido demais. 394 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - Não sei... - Solte! 395 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Não sei quando soltar! - Agora! 396 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Legal. 397 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Efeito legal. 398 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Você consegue! - Manda ver. Isso aí. 399 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 É! 400 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Esperem. 401 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Tem uma coisa que eu sei fazer muito bem. 402 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Sério? - Sim. 403 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 Oh, pequeno Danny 404 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 As flautas estão chamando 405 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 De vale em vale 406 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 E descendo a encosta da montanha 407 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 O verão se foi 408 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 E as rosas estão caindo 409 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 É você que deve ir 410 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 E eu devo esperar 411 00:19:19,326 --> 00:19:24,623 Habilidades secretas. 412 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 O que está havendo? 413 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Ei! - Ei! 414 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 A festa pode começar oficialmente. 415 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Não sabia que era casada com um cantor. 416 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - É. - Ele tem uma voz linda. 417 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Obrigado. 418 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Sei contar todos os números primos até mil. 419 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Querem ver? 420 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Sim! Manda ver. 421 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Dois, três, cinco, sete, 11, 13, 17, 422 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - dezenove, 23, 41, 43, 40... Não. - Acreditamos em você. 423 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - Mais números. - Habilidades secretas. 424 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Habilidades secretas. 425 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Sei qual é a habilidade secreta do Will. 426 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Ele sabe fazer a dança de Show Bar. 427 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Não. 428 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Mexa essa bunda. 429 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Sim! Sou um coiote. 430 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Habilidades secretas. - Ok. Eu tenho uma. 431 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 Fiquem em silêncio. 432 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Preciso de silêncio pra conseguir. 433 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - Quer uma música? - Não. Só silêncio. 434 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 Preciso me concentrar. 435 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Caramba. 436 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Que porra é essa? - O melhor dia da minha vida. 437 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Oh, merda. - Caramba. 438 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Habilidades secretas. 439 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Habilidades secretas. 440 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Ei, esperem. 441 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Ninguém perguntou, mas consigo desenhar um rinoceronte em 30 segundos. 442 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Cinco, quatro, três, dois, um. 443 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 Novecentos e oitenta e três, 991, 997. Vitória! 444 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 É isso, porra! 445 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Aí, acalmem-se. Grande coisa. 446 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Grande coisa. Consigo chupar meu pau. 447 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Como é? 448 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Consegue mesmo? 449 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 É o que faço pra chupar. 450 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Eu acredito, cara. 451 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Calcanhar. Dedão. 452 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 É! 453 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Ei. É. 454 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 E abaixe. 455 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 É! 456 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Não. Ela também é uma boa atriz. 457 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Will. 458 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Devia chamar a Peyton pra vir. 459 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Espera, quem é Peyton? - Não. 460 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 A nova namorada do Will. 461 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 Nós quatro deveríamos jantar. 462 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Não seria divertido? 463 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Namorada? 464 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Não me falou que estava namorando. 465 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 Não é nada. 466 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Não contei pra ninguém, sério. 467 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Mas contou pro Charlie. 468 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Foi mal. Eu não devia ter falado? 469 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Foi mal. 470 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Espera. Sylvia, não conheceu a Peyton? 471 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Não. Peyton? Quantos anos ela tem? Dezoito, 19? 472 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Ela não tem 18 anos. - Ela tem 25. 473 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Boa. 474 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Acho que perguntei se estava saindo com alguém. 475 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 É recente, nem valia a pena dizer. 476 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Mas eu te fiz uma pergunta direta e você negou. 477 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Então, mentiu pra mim. 478 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - Não menti. - Um pouco. 479 00:23:22,277 --> 00:23:24,947 Só não falei nada. Não acho que seja mentira. 480 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 - É mentira. - Não sei. 481 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Não sei o que tomou no café. Está mentindo? 482 00:23:28,575 --> 00:23:31,370 Se tivesse perguntado, e eu dissesse "torradas", 483 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 mas tivesse comido cereal, eu seria mentirosa. 484 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 É omissão material. 485 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 - Perderia no tribunal. - Obrigada. 486 00:23:37,459 --> 00:23:40,963 - Por que mentiria sobre o café? - Por que mentiria sobre estar namorando? 487 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 É. Por que mentiria? 488 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Oh, foi pego. 489 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - O que está acontecendo agora? - Segredo. 490 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Me parece uma "barbitragem". 491 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Uma arbitragem, mas em um bar. 492 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Gostei disso. 493 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 O bar irá julgar. 494 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Isso, adoro Franklin & Bash. 495 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Não, espere. 496 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 Arbitragens não acontecem no tribunal, 497 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 então ninguém pode julgar. 498 00:24:07,531 --> 00:24:09,616 Está fazendo o júri se voltar contra mim. 499 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Qual é? - Não tem júri em arbitragens. 500 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 Charlie, não é uma arbitragem, é uma "barbitragem". 501 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 Por que não entende? 502 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 A requerente apresentará sua queixa? 503 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Minha reclamação é que meu amigo mentiu pra mim e contou a todos 504 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 neste bar que ele tem uma namorada, porque ele é um estranho. 505 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Por que se importa? 506 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 Porque é estranho. 507 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 Eu não contei a todos. 508 00:24:33,640 --> 00:24:36,351 Erga a mão se sabia que Will estava namorando antes de mim. 509 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Obrigada. 510 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Eu estava presente quando se conheceram. 511 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Então, pra encerrar, 512 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 quero perguntar por que o réu mentiu 513 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 sobre algo que ele se sentiu à vontade pra compartilhar 514 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 com um estranho como meu marido. 515 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Eu o conheço há 15 anos. - Indeferido. 516 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 Não é a juíza. 517 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 - Não tem juízes em uma... - É uma "barbitragem". 518 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Eu fui forçado a confirmar a existência da minha suposta namorada 519 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 ao marido da requerente 520 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 quando confirmei que o marido da requerente 521 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 estava dizendo a todos do trabalho que eu sou seu namorado. 522 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Pegou ele. 523 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - O quê? - Foi uma piada. 524 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 Não tem graça. 525 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 O pessoal no trabalho acha engraçado. 526 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Foi o Albert que inventou. É hilária. 527 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Ok. Então, expliquem-na pra mim. 528 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 Revelem a comédia. Adoro piadas. 529 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 Como isso surgiu? 530 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 Não sou eu que estou em "barbitragem". 531 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 Parece que agora está. 532 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Não entendi por que surgiu no trabalho. 533 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Sei lá. Você e Will gostam de sair tarde pra fazerem o lance de vocês. 534 00:25:43,252 --> 00:25:46,129 Nosso lance? Mas isso não faz dele meu namorado. 535 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 É modo de falar. Não é nada de mais. 536 00:25:48,632 --> 00:25:52,636 Ok. Não acha ruim, mas fala tanto no trabalho que é "modo de falar". 537 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Quando você chega às 4h, comento no trabalho. 538 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Foi uma vez. Era a festa de divórcio dele. 539 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Fugiu de controle. - Pra quem usou cetamina. 540 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Cale-se. 541 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Qual é? - O que disse? 542 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Falei que usamos cetamina. 543 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Cale-se. - Do que ele está falando? 544 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Eu cheirei uma pequena quantidade de cetamina. 545 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Cetamina? 546 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Sim. - Você sabe que tem filhos, né? 547 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Por isso dormi bastante. 548 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 Talvez... Na verdade, a culpa foi minha. 549 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Deu cetamina pra Sylvia? 550 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Em minha defesa, eu pensei que era cocaína. 551 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 Só pra deixar claro, essa é sua defesa? 552 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 A defesa encerra. 553 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Ei, vamos embora, amor. Vamos falar disso em casa. 554 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Vamos. 555 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Esfregue mais o copo. 556 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Claro. 557 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Porra! 558 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Oh, Deus. 559 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Oh, não. 560 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - Oh, não! - Meu Deus. 561 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Oh, merda. 562 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Foi feio? 563 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Não suporto sangue. 564 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Will, vá ao banheiro! 565 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 O que eu faço? 566 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Estou surtando. O que faço? 567 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Estou surtando. Eu deixo ou tiro? 568 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 É perigoso. 569 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 - Deus. - Eu tiraria. 570 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 Deixo ou tiro? 571 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - Não. - Não tire. 572 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Vou tirar. - Não tire. 573 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Ok, estou com você. 574 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Um kit de primeiros-socorros. 575 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Todo mundo, em silêncio! 576 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Ei, Omar. 577 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - Oi? - Me arranja toalhas limpas? 578 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Sim. 579 00:27:29,358 --> 00:27:31,568 - Ligue pra emergência. - Pode deixar. 580 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - Pode ser a artéria. - Não. 581 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 Omar, e as toalhas? 582 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Sei que estão por aqui. 583 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Ok. Foda-se. 584 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Está tudo bem. 585 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Tenho toalhas. Não precisava rasgar. 586 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Me dê as toalhas. 587 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Ponha a cabeça entre as pernas, Will. 588 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Vamos erguer as pernas acima do coração. 589 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Me ignore. Faça o que ele diz. Sempre estou errada. 590 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Vou sobreviver? - Você vai ficar bem. 591 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Me sinto melhor. 592 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Parece melhor. - Ficarei bem? 593 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Sim. - Obrigado. 594 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - É melhor não olhar. - Que nojento. 595 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Estão indo pra Uplander Way, 7655? 596 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Sim. 597 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Merda. 598 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 Não precisava ter vindo. 599 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 Foi muita gentileza. 600 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Preciso te arranjar arnica pra quando tirar os pontos. 601 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Eu sei. 602 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 O que foi? Você está bem? 603 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 É que... É muito bom ter alguém pra cuidar de mim. 604 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Você preparou o jantar e... 605 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Me desculpe. 606 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 Se não der pra notar que estou perturbado, 607 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 e eu só... Me desculpe. 608 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - É só... - Ei. 609 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Eu gosto de você. 610 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Obrigado. 611 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Hora do queijo. 612 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Ótimo. Legal. 613 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Oh, meu Deus. Consegui de novo. Está perfeito. 614 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 - Quer saber o segredo? - O que é? 615 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Dois temperos. 616 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Não é? 617 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Está delicioso. - Eu sei. 618 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - Quer mais? - Saboroso. Quero. 619 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Você é boa nisso. 620 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Está saboroso pra caralho. 621 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Seu cabelo está fofo. - Obrigado. 622 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Combinamos. - É, ficou perfeito. 623 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Tipo Colheita Maldita. 624 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 Uma família mórmon. 625 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Nunca me senti menos judeu. 626 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Mas vai voltar como era, né? 627 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 Não, estou sendo elogiado. 628 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Sério? - Sim. 629 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Eu não sou elogiada. 630 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 Eu, sim. 631 00:30:13,063 --> 00:30:15,691 Desculpe por não ter contado sobre a cetamina. 632 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Eu estava... Foi um erro enorme. 633 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Nunca devia ter cheirado cocaína. - Eu sei. 634 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 É... Eu entendo. 635 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Essa noite me lembrou de quando nos conhecemos. 636 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Você era muito doida na época. 637 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Uma das suas partes pelas quais me apaixonei. 638 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Eu amo nossa família. Amo nossos filhos. 639 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Amo esta casa minúscula, mas, pra ser sincero, 640 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 sinto falta desse seu lado, e espero não tê-lo tirado de você. 641 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 O quê? Não. Não, você não tirou nada. 642 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Você é o melhor que já me aconteceu. 643 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Sei que parece meio besta, 644 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 mas tenho me sentido um tanto excluído. 645 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Lamento por ter feito você se sentir assim. 646 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Foi minha culpa. Não vai se repetir. 647 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Ok. 648 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Não. Não vamos fazer isso agora. 649 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 Fez sentido na hora. 650 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 Que hora? 651 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Entrega especial. 652 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Mas que porra? 653 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 Na verdade, é seu. 654 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Oh, certo. Obrigado. 655 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Legendas: Rafael Magiolino