1
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
Det er steder å kjøpe eggesmørbrød
uten å vente en time i kø.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Du har aldri smakt dem før.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- De er verdt ventetiden.
- Ok.
4
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
- Jeg har en bestilling til Will.
- Det er meg!
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
- Vær så god.
- Hva?
6
00:00:24,608 --> 00:00:27,569
- Tusen takk. Ha en fin dag.
- Legg igjen en anbefaling.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,654
Du hacket køen.
8
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Det gjorde jeg!
9
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Fabelaktig.
- Fins alltid en snarvei.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Skål.
- Skål.
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Skal vi bli stående i køen?
12
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Ja.
- Ok.
13
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Det hører med.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Det er godt. Takk.
15
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Du elsker virkelig køer.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
Hva driver vi med?
Dette er en bruktbutikk.
17
00:00:50,133 --> 00:00:55,180
Dette er ikke en kø. Det er et raid.
Det er dollar-per-halvkilo-dag.
18
00:00:55,180 --> 00:00:57,516
De åpner, og man løper inn
og tar så mye man kan.
19
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Dette stresser meg. Hvorfor gjør vi dette?
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Ta deg sammen.
- Herregud.
21
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Den fyren sniker!
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Inn!
23
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Herregud. Start her.
- Ok.
24
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- Vi tar bare?
- Ta!
25
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
- Gjør jeg det riktig?
- Ja.
26
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- Skjer det?
- Det er perfekt.
27
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Er denne kul?
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Jeg vet ikke.
- Jeg vet ikke heller!
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Jeg er så stressa. Er denne kul?
30
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Er denne kul?
- Nei, den er beige.
31
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Hva er dette? En badedrakt? Ekkelt.
32
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Herregud. Herregud.
- Hva?
33
00:01:26,295 --> 00:01:31,383
{\an8}Jeg fant en Britney-turné-skjorte. Den er
fra Oops! ...I Did It Again-turneen i 2000!
34
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- Dra til helvete, cowboy.
- Hei!
35
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Dette er så sexy og fælt.
- Utrolig.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Kan vi dra?
- Nei.
37
00:01:44,897 --> 00:01:48,025
Vi har så vidt begynt.
Dette stedet er en gullgruve.
38
00:01:48,025 --> 00:01:51,486
- Vi får veggedyr.
- Jeg har hatt det. De er ikke så ille.
39
00:01:51,486 --> 00:01:55,115
- Skal vi sette på musikk?
- Ja. Hva har du lyst på?
40
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Hva med Ari Lennox?
- Ja.
41
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Du digger den reklamen.
42
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Det er ikke en... Det er Annie Lennox.
43
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Jeg sa "Ari Lennox".
- Ari Lennox?
44
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Ja.
45
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- Er det en person?
- Ja.
46
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Det ante jeg ikke.
47
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Jeg trodde du sa "Annie Lennox" feil.
Jeg ville ikke manneforklare.
48
00:02:18,805 --> 00:02:22,809
- Jeg visste ikke at vi har en Ari Lennox.
- Det har vi, og hun er veldig god.
49
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Lurer på hva Annie synes.
50
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Wow.
- Ja.
51
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Se på det.
- Er det ikke fint?
52
00:02:29,816 --> 00:02:32,945
Dette er grunnen til
at jeg flyttet hit fra Colorado.
53
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Du.
54
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Jeg bare...
55
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Jeg ble nettopp skilt. Veldig nettopp.
56
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
Og jeg må si at jeg ikke er klar
for et seriøst forhold ennå.
57
00:02:52,422 --> 00:02:57,344
- Vi har bare hengt sammen noen ganger.
- Selvsagt. Jeg skulle ikke ha sagt det.
58
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Da jeg sa det, tenkte jeg:
"Dette er dumt. Ikke si det."
59
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Jeg liker deg veldig godt.
Jeg vil bare vite at vi er på samme sted.
60
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Er det Machine Gun Kelly?
- Jeg vet ikke.
61
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Jeg har aldri sett ham uten
at Megan Fox biter ham i brystvortene.
62
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Han er den heiteste fyren på jorda.
63
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Er han den heiteste på jorda?
Bortsett fra meg, selvsagt.
64
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Hva er det du ikke ser?
65
00:03:23,912 --> 00:03:28,625
Jeg skjønner. Han er bare ikke min type.
Jeg liker mer muskuløse menn.
66
00:03:28,625 --> 00:03:32,880
Gi meg en "Stone Cold" Steve Austin.
Skjønner? Det er min type.
67
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Han er grønsj.
Han er talentfull. Han er musiker.
68
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Han ser ut som et lik med tatoveringer.
69
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Han ser ut som
noe fra Simon Wiesenthal-senteret.
70
00:03:42,681 --> 00:03:45,684
Skal vi løpe om kapp ned?
Jeg tuller. Jeg ville dødd.
71
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Kom igjen.
72
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Hvem hører du på?
- Ari Lennox.
73
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Wow. Hun høres annerledes ut.
74
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
Du tenker på Annie Lennox,
75
00:04:09,166 --> 00:04:13,462
en vanlig feil av folk på din alder.
Og med det mener jeg veldig gamle folk.
76
00:04:13,462 --> 00:04:17,216
- Er det en Ari Lennox?
- Det er en Ari Lennox. Det må vi innse.
77
00:04:18,300 --> 00:04:21,970
- Skal dette svi så mye?
- Det er verdigheten som forlater kroppen.
78
00:04:21,970 --> 00:04:25,974
- Du skulle ikke gjøre narr av meg.
- Du er en voksen mann som bleker håret.
79
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Jeg skal aldri be deg
om hår-relaterte tjenester igjen.
80
00:04:31,063 --> 00:04:33,857
- Er dette for en jente?
- Nei. Det er ingen jente.
81
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Dette er bare et nytt kapittel for meg.
82
00:04:36,693 --> 00:04:40,697
Det er min versjon av å få lugg.
Det blir kult.
83
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Du kommer til å se det og si:
"Det er faktisk kult."
84
00:04:42,991 --> 00:04:46,495
- Hvordan går det med Kirk Friedkin?
- Jeg skal i jobbintervju i neste uke.
85
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
Jeg har sjekket hvor lenge ketamin
gir utslag på doptester. Ingen fare.
86
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Bra. Hvis du trenger en ren-tiss-fyr,
så har jeg en.
87
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Wow.
- Hei.
88
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Det er som en frisørsalong her.
- Hei. Står til?
89
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Hva er det dere ler av?
90
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Ingenting. Herregud. En dum vits.
91
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Fortell.
- Nei!
92
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Hvordan har du hatt det i dag?
93
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
Det var bra på jobben.
Hvordan gikk visningen?
94
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Jeg rakk det ikke i dag.
Det var en hår-nødssituasjon.
95
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Jeg skal bli platinablond, bror!
- Ja, bror!
96
00:05:19,444 --> 00:05:23,115
Vi drar ned til Bondi. Tar noen bølger.
97
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Tar noen bølger, kompis.
- Ja!
98
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Dra opp til Byron.
99
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Kom igjen.
- Fint.
100
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Kult. Greit.
101
00:05:30,622 --> 00:05:33,834
- Pass deg for hvithaier, kompis.
- Ja, kompis.
102
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Vær så god.
103
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Takk.
104
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Det var litt merkelig tidligere.
105
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- Hva?
- Med Will.
106
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Hva mener du? Du må forklare.
107
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Du koste med
en voksen manns hår på kjøkkenet vårt.
108
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Hva er feil med å gi en venn en fornyelse?
109
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Er det ikke litt for intimt?
110
00:05:58,734 --> 00:06:03,155
- Han hadde ikke skjorte på.
- Men han hadde på seg en søppelsekk.
111
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Du visste at jeg likte fornyelser
da vi ble gift.
112
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Så hvorfor har du ikke
gitt meg en fornyelse?
113
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Fordi du ikke trenger en.
114
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Du har ingen midtlivskrise. Gudskjelov.
115
00:06:21,507 --> 00:06:25,385
Fordi du er perfekt som du er.
Du er så søt.
116
00:06:26,178 --> 00:06:30,849
Vår Honda Odyssey er perfekt som den er,
men de legger til nye ting hvert år.
117
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Hva er i veien?
118
00:06:36,063 --> 00:06:40,901
Jeg vet ikke. Det er ingenting.
Det virket bare som dere hadde det så gøy.
119
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Det var hardt arbeid.
120
00:06:43,070 --> 00:06:47,032
Vet du hva som er gøy? Åtte timers søvn.
Kom igjen. Klokka er ni.
121
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Dette klarer vi.
122
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Jeg hadde glemt hvor irriterende
de to er sammen.
123
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
Det er som om vennskapet deres
ekskluderer selv meg.
124
00:07:15,143 --> 00:07:19,815
Alle trenger vennskap utenfor ekteskapet.
Ingen kan få alt de trenger av én person.
125
00:07:19,815 --> 00:07:23,443
Og selv om hun liker
å henge sammen med ham, elsker hun deg.
126
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
Bare så det er sagt,
jeg vet at de ikke har en affære.
127
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Sylvia er ikke utro.
128
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Det ville hun aldri gjort.
Det er bare litt sitring mellom dem.
129
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
De tar på seg kostymer og flørter.
130
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
Det er helt normalt. Alle gjør det.
Vi gjør det nå.
131
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Gjør vi det?
- Ja.
132
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Bare at jeg aldri ville hatt sex med deg.
133
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Du er min ekteskap.
Vanessa er interessant nok min pul.
134
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- Og Albert er din drap?
- Selvsagt.
135
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Jeg vet at Will og Sylvia ikke puler.
136
00:07:48,552 --> 00:07:53,348
Men det føles nesten som om de blir tent
av det faktum at de kunne ha pult.
137
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Jeg vet ikke det.
138
00:07:54,433 --> 00:07:58,604
Sier jeg noe, virker jeg så konvensjonell
for at jeg engang kunne tenke det.
139
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Jeg er redd du har en sånn hjerneglitch
140
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
der du blir besatt av noe,
som en robotstøvsuger i et hjørne.
141
00:08:03,817 --> 00:08:06,528
Men hun vet at jeg vet
at de kunne ha pult,
142
00:08:06,528 --> 00:08:10,449
- men jeg kan ikke si noe. Det er forpult.
- Robotstøvsuger.
143
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Kanskje det er min skyld
at jeg føler meg ekskludert.
144
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Jeg har aldri anstrengt meg med Will.
- Glem det.
145
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Jeg kan be ham med på Dodgers-kampen.
146
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Jeg ville ikke gjort det.
Det er en firma-kveld.
147
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Det ville blitt gøy. Bare henge sammen.
148
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Er jeg her? Kan du høre meg?
149
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Ja, jeg hører deg.
150
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will er Sylvias venn, ikke din.
Og det er ingenting å bekymre seg for.
151
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Du har rett.
152
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Sylvias mann har invitert meg
på en baseballkamp.
153
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Å, faen.
154
00:08:41,938 --> 00:08:46,777
- Er det en sjalu ektemann-greie?
- Du har jo tilbrakt mye tid med Sylvia.
155
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Ja. Kanskje ti-femten prosent av fritiden.
156
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Og det er sikkert 100 % av hennes.
157
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Hun er kone, og hun har barn.
Det er to travle ting.
158
00:08:56,870 --> 00:09:01,500
Og så kommer du inn i bildet.
Han er sikkert ikke glad.
159
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Han kommer til å banke deg.
- Nei da.
160
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- Jo. Han gir deg juling.
- Nei.
161
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Hvis jeg skal være ærlig,
er han bare en kjedelig fyr.
162
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Hvis det var en Pixar-film om
et glass vann, ville han fått rollen.
163
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Sikkert.
- Det kjedelige vannglasset.
164
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Når jeg møter en kjedelig person,
stiller jeg spørsmål.
165
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
"Hva går du først til i dyrehagen?"
166
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- Hva går du først til?
- Rekene.
167
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Hva?
168
00:09:24,106 --> 00:09:25,274
Farget du håret
169
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
mens vi hadde telefonmøte
med Johnny 66-selskapet?
170
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- Var det i morges?
- Ja.
171
00:09:29,570 --> 00:09:32,656
Nei, jeg gjorde dette i går.
Jeg gadd bare ikke.
172
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Du er vel klar over
at det er jobben din å være med?
173
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar måtte late som han var deg.
- Ja, og det var...
174
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Det var kjedelig.
Jeg vet ikke hvordan dere orker det.
175
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Jeg hentet en del
til hermetiseringsmaskinen.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Få Omar til å gjøre sånt.
177
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Jeg har ikke førerkort, så...
178
00:09:47,546 --> 00:09:51,049
Du er bryggemesteren vår, ikke sant?
Folk vil høre fra bryggemesteren.
179
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Jeg sa ja til å gå videre
med Johnny 66-dritten.
180
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Jeg sa ikke ja til å være med
på kjedelige telefonkonferanser.
181
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Ok.
182
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Og... Jeg vil ikke på baseballkamp.
183
00:10:01,226 --> 00:10:05,230
Skal jeg gå sammen med en masse advokater
til en advokattribune? Det er ille.
184
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Ba Charlie deg med på baseballkamp?
Det fortalte han ikke.
185
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Ja. Jeg tror det blir så kleint.
186
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Nei. Det blir ikke kleint.
187
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Bare gå på kampen med ham og kollegene.
188
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Dere har hengt sammen før.
- Det har vi aldri.
189
00:10:22,289 --> 00:10:27,336
- Hva med da dere dro for å hente pizza?
- Vi hang ikke. Vi hentet pizza sammen.
190
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Han spurte
om jeg hadde sett The Staircase.
191
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Jeg løy og sa ja, og så hadde vi
en rar samtale
192
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
der jeg lot som
jeg hadde sett The Staircase.
193
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Er det ikke rart at han inviterte meg?
194
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Nei, det er ikke rart.
195
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Jeg må legge på. Ha det.
196
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Det er veldig rart.
197
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Jeg sa at Charlie ville
bli sjalu til slutt.
198
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Vi har vært gift så lenge.
199
00:10:51,109 --> 00:10:55,948
Han husker ikke at han følte sånt for meg.
Er du sjalu på sofaen din?
200
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Ja. For den sitter alltid.
201
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Hør her.
202
00:11:00,369 --> 00:11:06,124
Når du elsker noen, og personen har det
gøy med noen andre hele tiden, blir du...
203
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Hva er ordet jeg leter etter?
204
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Å ja, sjalu!
205
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Unnskyld?
206
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
Hva?
207
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Kanskje jeg sier noe til Charlie
bare for å klarne luften.
208
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Det bør du.
- Ja.
209
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Vi føler oss alltid mye bedre
når vi snakker om ting.
210
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
En av styrkene i ekteskapet vårt
er kommunikasjon.
211
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Kampdag!
- Ja.
212
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- Hva?
- Hva?
213
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Du...
- Ingenting. Ha det gøy.
214
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Ok.
- Ok.
215
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Ha det.
- Ha det.
216
00:11:44,997 --> 00:11:48,458
- Nå som dette skjer, lov å være rolig.
- Selvfølgelig skal jeg det.
217
00:11:48,458 --> 00:11:52,921
- Du kan være litt på tuppa med sånt.
- Jeg er her for å se en baseballkamp.
218
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Ok.
219
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Hei. Står til?
- Will! Broder!
220
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Unnskyld.
- Gikk det bra?
221
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Vær så god.
222
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Seksjon seks.
- Trivelig å se deg.
223
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Ja.
224
00:12:12,566 --> 00:12:15,694
Beklager at jeg ikke tok med genser.
Jeg vet ingenting om sport,
225
00:12:15,694 --> 00:12:18,822
så du må forklare hva som skjer.
Regler og sånt.
226
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Den eneste regelen for Dodgers-baseball
er at du må spise en Dodgers-pølse.
227
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Vær så god.
228
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Ta den jævla ballen, Vivas!
229
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Du må ta en bit av Dodgers-pølsa.
- Ellers takk.
230
00:12:30,334 --> 00:12:34,171
- Du må prøve en bit.
- Du er nødt. Det er poenget med kampen.
231
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Ellers takk.
232
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Har du aldri smakt en Dodgers-pølse?
- Aldri.
233
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Du må spise den.
- Det er ikke...
234
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
- Det er ikke nok.
- Vi kan dele.
235
00:12:41,762 --> 00:12:45,265
- Vi trenger ikke å dele.
- Ta en Lady og Landstrykeren.
236
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Gjør det.
- Nei, Charlie. Det er ikke en greie.
237
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Gjør det, gjør det!
238
00:12:52,731 --> 00:12:56,276
- Dette må du ta bilde av. Det er så søtt.
- Er i farta.
239
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
Ikke rør dere.
240
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Nei, nei, nei. Vent.
Jeg må få justere fokusknappen.
241
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Han er en god fotograf.
- Ok.
242
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Bytte linse. Ok.
243
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Må få dybde i bildet.
244
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Sånn. Ikke rør dere. Sånn.
245
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Sånn, ja. Se på det.
246
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Det blir fint med sepiafilter.
- Fint.
247
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
La meg ta et kjapt et
som jeg kan sende Sylvia.
248
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- Ja, la oss ta et til.
- Kan du ta et bilde?
249
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Greit.
- Takk. Kom igjen.
250
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Er det på video? Jeg tror jeg låste.
251
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Beklager.
252
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Ok. Sånn.
253
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Greit. Si "pølse".
- Fortsatt bra.
254
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Pølse.
255
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Vær så god.
- Ok. Takk. Det ble fint.
256
00:13:51,206 --> 00:13:54,626
- Charlie sier at du eier en bar.
- Ja. Jeg er medeier i en bar.
257
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- Hvor er den?
- Arts District. "Lucky Penny."
258
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Lucky Penny?
Jeg har vært der. Den er kul.
259
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Du sa ikke at din kones kjæreste
eier Lucky Penny.
260
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Hva da?
- Din kones kjæreste.
261
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Det er det vi kaller ham.
262
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Nei, jeg...
263
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Kom igjen, da. Tre lette ut.
264
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Hei.
- Hallo.
265
00:14:21,987 --> 00:14:25,073
- Liker du kampen?
- Det er morsommere enn jeg trodde.
266
00:14:29,036 --> 00:14:32,247
- Jeg beklager det med kollegene mine.
- Ikke bry deg om det.
267
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
Bare så du vet det,
jeg er sammen med noen.
268
00:14:34,499 --> 00:14:37,127
- Så bra. Jeg er glad på dine vegne.
- Takk.
269
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Den første jeg har vært sammen med
etter skilsmissen.
270
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Du kommer deg ut igjen.
- Ja.
271
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Hun er mye yngre enn meg,
så det er litt forskjell.
272
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Hun trodde Free Willy var en rapper.
- Ja.
273
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Hun trodde faktisk det.
274
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Ikke bry deg om sånt.
275
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Hvis du liker henne og har det gøy,
se hvordan det går.
276
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Takk.
- Ja.
277
00:14:59,858 --> 00:15:03,904
- Veldig godt råd. Takk.
- Jeg pleier også å overtenke.
278
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Jaså?
279
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Og jeg ender med å dra med
min kones venn på en jobbgreie.
280
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Jeg drakk mye øl.
- Jeg også.
281
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Vi må skaffe deg en Dodgers-caps.
- Ja.
282
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Jeg bruker gjerne 90 dollar
på en caps jeg bruker én gang.
283
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Jeg tror jeg skjønner det.
284
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Du er drita hele dagen,
285
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
spiser meksikansk mat fra verneutstyr.
Baseball er gøy.
286
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Ja. Nå skjønner du.
Du begynner å like det.
287
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Kald øl her.
288
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Vil du ha en øl til?
289
00:15:39,690 --> 00:15:43,151
Gjerne.
Det er den beste daten jeg har vært på.
290
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Du behandler meg som en konge,
min gode mann.
291
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Klart det.
292
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Deres Majestet. Jeg står til tjeneste.
293
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Mange takk, min herre.
294
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Deres Høyhet. Sett deg, for faen.
295
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Takk.
296
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...nummer fem, Freddie Freeman.
297
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Skal vi vekke ham?
- Nei. Han gjør det alltid.
298
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Vet du hva? Det var gøy.
299
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Skal jeg si ifra
neste gang vi får billetter?
300
00:16:09,219 --> 00:16:12,890
Hvis dere ikke har planer, kan dere
bli med til baren min. Den er i nærheten.
301
00:16:12,890 --> 00:16:18,353
Jeg trenger en drink etter katastrofen
i sjuende omgang. Jeg tapte 4000 dollar.
302
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Disse er utrolige.
303
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Hver eneste er som klassens beste.
304
00:16:28,071 --> 00:16:31,116
Tusen takk. Vet du hvem som hater alle?
305
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Kona di.
306
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
- Hun hater øl.
- Ja, det gjør hun.
307
00:16:34,536 --> 00:16:36,163
Hun elsker hvitvin med isbiter.
308
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Vet du hva hun også elsker? Denne baren.
309
00:16:38,624 --> 00:16:41,710
- Ja?
- Dere to driver alltid med noe sprøtt.
310
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
Ja.
311
00:16:42,878 --> 00:16:47,216
- Hun og jeg har ikke sånne kvelder.
- Det er ikke derfor hun elsker deg.
312
00:16:47,216 --> 00:16:50,928
- Du er en stabil pikk.
- Jeg... Hva snakker du om?
313
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Du er moden og ansvarsbevisst. Ikke sant?
314
00:16:55,182 --> 00:16:58,310
- Og du kan gi stabilitet.
- Hva har det med pikken min å gjøre?
315
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- Det er et uttrykk.
- Det er ikke pikk-relatert.
316
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- Ja.
- Er dette et kjent uttrykk?
317
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Ja.
- Det burde det være.
318
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Beklager. Det går bra.
319
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Ok.
- Det går bra.
320
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
Så dette er et uttrykk
som betyr at jeg er kjedelig?
321
00:17:13,367 --> 00:17:18,704
Nei! Jeg tror det er et uttrykk
som betyr at du er en voksen mann.
322
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Og det er alt annet enn kjedelig.
323
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Jeg er den stabile pikken
blant romkameratene mine.
324
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Jeg sender Sylvia en melding.
Jeg ber henne komme seg hit,
325
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
for hun har mye å ta igjen.
326
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- Det har hun. I mellomtiden...
- Ja.
327
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
...liker dere bragder
basert på dyktighet og krefter?
328
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Ja.
329
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Må velge en god en.
330
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Sjekk at den er kastbar.
331
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Sånn gjør du det.
332
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Test kreftene.
333
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Det var fantastisk.
334
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart.
- Er du sikker på at dette er lovlig?
335
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Jeg tror du roterer for fort.
336
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
- Jeg vet ikke...
- Slipp.
337
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Jeg vet ikke når jeg skal slippe.
- Nå!
338
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Bra.
339
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Du har fin spinning.
340
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Gjør det.
- Du klarer det.
341
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ja!
342
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Vent, vent.
343
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Jeg har faktisk noe
som jeg er ganske god til.
344
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Ja vel?
- Ja.
345
00:19:19,326 --> 00:19:24,623
Noe du kan.
346
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Hva skjer her?
347
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Hei.
- Hei.
348
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Nå kan festen starte.
349
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Jeg visste ikke at du var gift
med en altstemme.
350
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
- Ja.
- Vakker stemme på denne mannen.
351
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Takk.
352
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Jeg kan ramse opp
alle primtallene til tusen.
353
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Vil dere høre?
354
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Ja!
355
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
To, tre, fem, sju, 11, 13, 17,
356
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- 19, 23, 41, 43, 40... Nei, nei, nei.
- Vi tror deg.
357
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
- Flere tall.
- Noe du kan.
358
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Noe du kan.
359
00:19:57,072 --> 00:20:02,286
Jeg vet noe Will kan.
Han kan danse dansen fra Coyote Ugly.
360
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Nei.
361
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Rist på rumpa.
362
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Ja! Jeg er en coyote.
363
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Noe du kan. Noe du kan.
- Ok. Jeg har noe.
364
00:20:36,528 --> 00:20:39,990
Det må være helt stille
for at jeg skal gjøre det.
365
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
- Vil du ha musikk?
- Nei. Helt stille.
366
00:20:42,409 --> 00:20:43,577
Jeg må konsentrere meg.
367
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Fy fader.
368
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Hva er det som skjer?
- Den beste dagen i mitt liv.
369
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Fy fader.
- Fy fader.
370
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Noe du kan. Noe du kan.
371
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Noe du kan. Noe du kan. Noe du kan.
372
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Hei. Vent. Vent. Vent.
373
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Ingen har spurt, men jeg kan tegne
et neshorn på 30 sekunder.
374
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Fem, fire, tre, to, en!
375
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Seier!
376
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Ja, for faen!
377
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Slapp av. Stopp. Ro ned.
378
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Hva så? Jeg kan suge min egen pikk.
379
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Hva sa du?
380
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Kan du virkelig det?
381
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Det er nå jeg ville sugd.
382
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Jeg tror deg. Jeg tror deg.
383
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Hæl. Tå. Tå.
384
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Ja!
385
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Hei. Ja.
386
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Og ned.
387
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Ja!
388
00:22:34,188 --> 00:22:37,649
- Hun er en god skuespiller også.
- Will.
389
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Ring Peyton og be henne komme.
390
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Vent. Vent, hvem er Peyton?
- Nei.
391
00:22:42,070 --> 00:22:45,782
Wills nye kjæreste.
Vi fire kan spise middag en gang.
392
00:22:45,782 --> 00:22:50,787
- Ville ikke det vært gøy?
- Kjæreste?
393
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Du har ikke fortalt at du har kjæreste.
394
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
Det er ingenting.
395
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Jeg har ikke nevnt det for noen.
396
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Bortsett fra Charlie.
397
00:22:58,712 --> 00:23:01,840
Unnskyld. Skulle jeg ikke si noe?
Unnskyld.
398
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Sylvia, har du ikke møtt Peyton?
399
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Nei. Peyton? Hvor gammel er hun? 18-19?
400
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Hun er ikke 18.
- Hun er 25.
401
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Bra.
402
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Jeg trodde jeg spurte
om du var sammen med noen.
403
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Det var ikke verdt å nevne.
404
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Jeg stilte et direkte spørsmål,
som du benektet.
405
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Så du løy for meg.
406
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
- Jeg løy ikke.
- Litt.
407
00:23:22,277 --> 00:23:24,947
Jeg sa bare ikke noe ennå.
Jeg synes ikke det er en løgn.
408
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
- Det er en løgn.
- Jeg vet ikke.
409
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Jeg vet ikke hva du spiste til frokost.
Løy du?
410
00:23:28,575 --> 00:23:31,370
Hvis du hadde spurt,
og jeg svarte ristet brød med Vegemite,
411
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
men om jeg spiste frokostblanding,
ville det vært løgn.
412
00:23:34,289 --> 00:23:37,459
Det er tilbakeholdelse av informasjon,
det er fy-fy i retten.
413
00:23:37,459 --> 00:23:40,963
- Hvorfor lyve om frokosten?
- Hvorfor lyve om å ha en kjæreste?
414
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Godt spørsmål. Hvorfor løy du?
415
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Tatt på fersken.
416
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- Hva skjer nå?
- Hemmelighet. Hemmelighet.
417
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Det høres ut som bargling.
418
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Det er megling, men i en bar.
419
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Det liker jeg.
420
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Ro i baren!
421
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Ja, Jeg elsker Franklin & Bash.
422
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Nei.
423
00:24:02,693 --> 00:24:07,447
Megling foregår ikke i en rettssal,
så ingen blir bedt om å komme til ro.
424
00:24:07,447 --> 00:24:09,616
Du vender juryen mot meg.
425
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Hva gjør du?
- Det er ingen jury under megling.
426
00:24:11,952 --> 00:24:16,957
Det er ikke en megling, men en bargling.
Hvorfor skjønner du det ikke?
427
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Kan saksøker legge fram sin klage?
428
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Jeg klager over at vennen min løy for meg,
og fortalte til alle andre
429
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
at han hadde en kjæreste,
for han er en stor raring.
430
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
Hvorfor bryr du deg?
431
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
- Fordi det er rart.
- Jeg fortalte det ikke til alle.
432
00:24:33,640 --> 00:24:38,520
Rekk opp hånden om dere visste
at Will hadde kjæreste før meg. Takk.
433
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Jeg var her den kvelden de møttes.
434
00:24:40,647 --> 00:24:44,610
I min sluttprosedyre vil jeg spørre
tiltalte om hvorfor han løy for meg
435
00:24:44,610 --> 00:24:49,907
om noe som han så gjerne delte
med en som er så fremmed som mannen min.
436
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Jeg har kjent Will i 15 år.
- Protest avvises.
437
00:24:52,409 --> 00:24:55,537
- Det er ingen dommer i en megl...
- Det er en bargling.
438
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Jeg ble tvunget til å bekrefte
eksistensen av min påståtte kjæreste
439
00:25:02,628 --> 00:25:07,966
for saksøkers ektemann
da jeg bekreftet at saksøktes ektemann
440
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
fortalte alle på jobben
at jeg var kjæresten din.
441
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Tok ham.
442
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- Hva?
- Det var en spøk.
443
00:25:21,897 --> 00:25:25,275
- Det er ikke morsomt.
- Folk på jobben synes det er morsomt.
444
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Albert kom på det. Det er gøyalt.
445
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Ok, så forklar det for meg.
446
00:25:31,156 --> 00:25:33,158
Jeg elsker en spøk.
447
00:25:33,158 --> 00:25:34,284
Hvordan startet det?
448
00:25:34,284 --> 00:25:37,454
- Jeg er ikke i barglingen.
- Høres ut som du er det nå.
449
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Jeg skjønner ikke
hvorfor det ble nevnt på jobben.
450
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Du og Will
pleier å gå ut sent og gjøre greia deres.
451
00:25:43,252 --> 00:25:46,129
Greia vår?
Det gjør ham ikke til kjæresten min.
452
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Det er bare en forkortelse.
Spiller ingen rolle.
453
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Så du snakker så mye om det på jobben
at du har en forkortelse.
454
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Når du kommer hjem klokka fire,
blir det nevnt på jobben.
455
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Det var etter skilsmissefesten hans.
456
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Det gikk litt over styr.
- For de som tok ketamin.
457
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Hold kjeft.
458
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Hva skjer?
- Hva sa du?
459
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Snakker om da vi tok ketamin.
460
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Hold kjeft.
- Hva snakker han om?
461
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
jeg tok en liten mengde ketamin.
462
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Ketamin?
463
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Ja.
- Er du klar over at du har barn?
464
00:26:21,540 --> 00:26:25,627
- Det var derfor jeg sov det av meg.
- Dette er faktisk min skyld.
465
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Ga du Sylvia ketamin?
466
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Til mitt forsvar
trodde jeg det var kokain.
467
00:26:31,383 --> 00:26:35,929
- Og det er forsvaret ditt?
- Forsvaret har ikke mer å legge til.
468
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
La oss gå. Vi kan snakke om det hjemme.
469
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Kom.
470
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
La oss feie opp glasskårene.
471
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Ja.
472
00:26:46,023 --> 00:26:49,109
- Faen!
- Herregud.
473
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Å nei.
474
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
-Å nei!
- Herregud.
475
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Pokker.
476
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Er det ille?
477
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Å, nei, jeg tåler ikke blod.
478
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Gå på toalettet!
479
00:27:00,746 --> 00:27:04,458
Hva skal jeg gjøre? Hva skal jeg gjøre?
Jeg har panikk.
480
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Skal jeg la det være eller ta det ut?
481
00:27:06,627 --> 00:27:09,254
- Nei. Det er farlig.
- Jeg ville tatt det ut.
482
00:27:09,254 --> 00:27:12,090
- Skal jeg la det være eller ta det ut?
- Ikke dra det ut.
483
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Jeg drar det ut.
- Ikke dra det ut.
484
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Jeg har deg.
485
00:27:20,098 --> 00:27:24,186
Jeg trenger førstehjelpsutstyr. Stille!
486
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Hei, Omar.
487
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- Ja?
- Kan du hente rene håndklær?
488
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Ja.
489
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
- Du tilkaller ambulanse.
- Jeg ringer.
490
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
- Kan være en pulsåre.
-Å nei.
491
00:27:33,195 --> 00:27:36,114
- Hvordan går det med håndklærne?
- De er her et sted.
492
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Ok. Faen heller.
493
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Det går bra.
494
00:27:41,620 --> 00:27:45,165
Jeg har håndklær.
Du trengte ikke å rive opp skjorta.
495
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Sett deg opp med hodet mellom beina.
496
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Nei. Vi skal løfte beina over hjertet.
497
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Ikke hør på meg.
Gjør som han sier. Jeg tar alltid feil.
498
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Overlever jeg?
- Det går bra.
499
00:27:56,593 --> 00:27:59,346
Jeg føler meg litt bedre. Klarer jeg meg?
500
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Ja.
- Takk.
501
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- Du bør ikke se på det.
- Det er ekkelt.
502
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Så dere skal til 7655 Uplander Way?
503
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ja.
504
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Å, faen.
505
00:28:30,919 --> 00:28:34,006
Det er sent. Du trengte ikke å komme.
Det er snilt av deg.
506
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Jeg må skaffe deg solblom
til du tar stingene.
507
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Ja.
508
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Hva er det? Går det bra?
509
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Det er bare veldig fint
å ha noen som tar seg av meg.
510
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Du laget middag til meg, og...
511
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Jeg er lei for det.
512
00:29:00,657 --> 00:29:06,580
Hvis du ikke har skjønt det, har jeg
det kjipt nå, og jeg er lei for det.
513
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
- Det er bare...
- Hei.
514
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Jeg liker deg.
515
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Takk.
516
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Tid for ost.
517
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Bra. Kult.
518
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Herregud. Jeg har klart det igjen.
Det er perfekt.
519
00:29:25,307 --> 00:29:27,976
Vil du vite hemmeligheten?
To pakker smakstilsetning.
520
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Ikke sant?
521
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Det er jævlig godt.
- Ja.
522
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
- Vil du ha mer?
- Det er godt. Ja.
523
00:29:36,109 --> 00:29:39,863
Det er veldig godt. Du er god til dette.
Det er jævlig godt.
524
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Håret ditt er søtt.
- Takk.
525
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Vi matcher.
- Ja, det er perfekt.
526
00:29:46,578 --> 00:29:49,623
- Vi er som tvillinger.
- Vi er som en mormonerfamilie.
527
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Jeg har aldri følt meg mindre jødisk.
528
00:29:52,793 --> 00:29:55,963
- Du vil vel forandre det tilbake?
- Nei, jeg har fått mange komplimenter.
529
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Er det sant?
- Ja.
530
00:29:58,257 --> 00:30:01,301
- Jeg får ikke mange komplimenter.
- Jeg har det.
531
00:30:13,063 --> 00:30:15,691
Jeg er lei for at jeg ikke fortalte
om ketaminen.
532
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Det var en stor tabbe.
533
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Jeg skulle ikke engang ha prøvd kokain.
- Jeg vet det.
534
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Det... Jeg skjønner.
535
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Jeg husker denne typen kvelder
fra da vi møttes.
536
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Du var så vill på den tiden.
537
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Det var noe av det jeg forelsket meg i.
538
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Jeg elsker familien vår. Jeg elsker barna.
539
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Jeg elsker dette lille huset,
men skal jeg være ærlig,
540
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
så savner jeg den siden av deg,
og jeg håper ikke jeg tok den fra deg.
541
00:30:56,148 --> 00:31:02,487
Hva? Nei. Du tok ingenting bort.
Du er det beste som har skjedd meg.
542
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Jeg vet at det høres dumt ut,
543
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
men jeg har følt meg tilsidesatt.
544
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Jeg er lei for
at jeg fikk deg til å føle det.
545
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Det er min skyld.
Det skal ikke skje igjen.
546
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Ok.
547
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Nei. Det er ikke det vi gjør i kveld.
548
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
- Det virket fornuftig i øyeblikket.
- Hvilket øyeblikk?
549
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Levering.
550
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Hva i helvete?
551
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
Denne er din.
552
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Takk.
553
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Tekst: Evy Hvidsten