1 00:00:13,430 --> 00:00:16,725 Det er steder å kjøpe eggesmørbrød uten å vente en time i kø. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Du har aldri smakt dem før. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - De er verdt ventetiden. - Ok. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - Jeg har en bestilling til Will. - Det er meg! 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - Vær så god. - Hva? 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,569 - Tusen takk. Ha en fin dag. - Legg igjen en anbefaling. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 Du hacket køen. 8 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Det gjorde jeg! 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Fabelaktig. - Fins alltid en snarvei. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Skål. - Skål. 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Skal vi bli stående i køen? 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Ja. - Ok. 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Det hører med. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Det er godt. Takk. 15 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Du elsker virkelig køer. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 Hva driver vi med? Dette er en bruktbutikk. 17 00:00:50,133 --> 00:00:55,180 Dette er ikke en kø. Det er et raid. Det er dollar-per-halvkilo-dag. 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 De åpner, og man løper inn og tar så mye man kan. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Dette stresser meg. Hvorfor gjør vi dette? 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Ta deg sammen. - Herregud. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Den fyren sniker! 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Inn! 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Herregud. Start her. - Ok. 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - Vi tar bare? - Ta! 25 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - Gjør jeg det riktig? - Ja. 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - Skjer det? - Det er perfekt. 27 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Er denne kul? 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Jeg vet ikke. - Jeg vet ikke heller! 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Jeg er så stressa. Er denne kul? 30 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Er denne kul? - Nei, den er beige. 31 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Hva er dette? En badedrakt? Ekkelt. 32 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Herregud. Herregud. - Hva? 33 00:01:26,295 --> 00:01:31,383 {\an8}Jeg fant en Britney-turné-skjorte. Den er fra Oops! ...I Did It Again-turneen i 2000! 34 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - Dra til helvete, cowboy. - Hei! 35 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Dette er så sexy og fælt. - Utrolig. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Kan vi dra? - Nei. 37 00:01:44,897 --> 00:01:48,025 Vi har så vidt begynt. Dette stedet er en gullgruve. 38 00:01:48,025 --> 00:01:51,486 - Vi får veggedyr. - Jeg har hatt det. De er ikke så ille. 39 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 - Skal vi sette på musikk? - Ja. Hva har du lyst på? 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Hva med Ari Lennox? - Ja. 41 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Du digger den reklamen. 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Det er ikke en... Det er Annie Lennox. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Jeg sa "Ari Lennox". - Ari Lennox? 44 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Ja. 45 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - Er det en person? - Ja. 46 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Det ante jeg ikke. 47 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Jeg trodde du sa "Annie Lennox" feil. Jeg ville ikke manneforklare. 48 00:02:18,805 --> 00:02:22,809 - Jeg visste ikke at vi har en Ari Lennox. - Det har vi, og hun er veldig god. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Lurer på hva Annie synes. 50 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Wow. - Ja. 51 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Se på det. - Er det ikke fint? 52 00:02:29,816 --> 00:02:32,945 Dette er grunnen til at jeg flyttet hit fra Colorado. 53 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Du. 54 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Jeg bare... 55 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Jeg ble nettopp skilt. Veldig nettopp. 56 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 Og jeg må si at jeg ikke er klar for et seriøst forhold ennå. 57 00:02:52,422 --> 00:02:57,344 - Vi har bare hengt sammen noen ganger. - Selvsagt. Jeg skulle ikke ha sagt det. 58 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Da jeg sa det, tenkte jeg: "Dette er dumt. Ikke si det." 59 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Jeg liker deg veldig godt. Jeg vil bare vite at vi er på samme sted. 60 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Er det Machine Gun Kelly? - Jeg vet ikke. 61 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Jeg har aldri sett ham uten at Megan Fox biter ham i brystvortene. 62 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Han er den heiteste fyren på jorda. 63 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Er han den heiteste på jorda? Bortsett fra meg, selvsagt. 64 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Hva er det du ikke ser? 65 00:03:23,912 --> 00:03:28,625 Jeg skjønner. Han er bare ikke min type. Jeg liker mer muskuløse menn. 66 00:03:28,625 --> 00:03:32,880 Gi meg en "Stone Cold" Steve Austin. Skjønner? Det er min type. 67 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Han er grønsj. Han er talentfull. Han er musiker. 68 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Han ser ut som et lik med tatoveringer. 69 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Han ser ut som noe fra Simon Wiesenthal-senteret. 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,684 Skal vi løpe om kapp ned? Jeg tuller. Jeg ville dødd. 71 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Kom igjen. 72 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Hvem hører du på? - Ari Lennox. 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Wow. Hun høres annerledes ut. 74 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 Du tenker på Annie Lennox, 75 00:04:09,166 --> 00:04:13,462 en vanlig feil av folk på din alder. Og med det mener jeg veldig gamle folk. 76 00:04:13,462 --> 00:04:17,216 - Er det en Ari Lennox? - Det er en Ari Lennox. Det må vi innse. 77 00:04:18,300 --> 00:04:21,970 - Skal dette svi så mye? - Det er verdigheten som forlater kroppen. 78 00:04:21,970 --> 00:04:25,974 - Du skulle ikke gjøre narr av meg. - Du er en voksen mann som bleker håret. 79 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Jeg skal aldri be deg om hår-relaterte tjenester igjen. 80 00:04:31,063 --> 00:04:33,857 - Er dette for en jente? - Nei. Det er ingen jente. 81 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Dette er bare et nytt kapittel for meg. 82 00:04:36,693 --> 00:04:40,697 Det er min versjon av å få lugg. Det blir kult. 83 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Du kommer til å se det og si: "Det er faktisk kult." 84 00:04:42,991 --> 00:04:46,495 - Hvordan går det med Kirk Friedkin? - Jeg skal i jobbintervju i neste uke. 85 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 Jeg har sjekket hvor lenge ketamin gir utslag på doptester. Ingen fare. 86 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Bra. Hvis du trenger en ren-tiss-fyr, så har jeg en. 87 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Wow. - Hei. 88 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Det er som en frisørsalong her. - Hei. Står til? 89 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Hva er det dere ler av? 90 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Ingenting. Herregud. En dum vits. 91 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Fortell. - Nei! 92 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Hvordan har du hatt det i dag? 93 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 Det var bra på jobben. Hvordan gikk visningen? 94 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Jeg rakk det ikke i dag. Det var en hår-nødssituasjon. 95 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Jeg skal bli platinablond, bror! - Ja, bror! 96 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 Vi drar ned til Bondi. Tar noen bølger. 97 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Tar noen bølger, kompis. - Ja! 98 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Dra opp til Byron. 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Kom igjen. - Fint. 100 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Kult. Greit. 101 00:05:30,622 --> 00:05:33,834 - Pass deg for hvithaier, kompis. - Ja, kompis. 102 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Vær så god. 103 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Takk. 104 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Det var litt merkelig tidligere. 105 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - Hva? - Med Will. 106 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Hva mener du? Du må forklare. 107 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Du koste med en voksen manns hår på kjøkkenet vårt. 108 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Hva er feil med å gi en venn en fornyelse? 109 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Er det ikke litt for intimt? 110 00:05:58,734 --> 00:06:03,155 - Han hadde ikke skjorte på. - Men han hadde på seg en søppelsekk. 111 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Du visste at jeg likte fornyelser da vi ble gift. 112 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Så hvorfor har du ikke gitt meg en fornyelse? 113 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Fordi du ikke trenger en. 114 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Du har ingen midtlivskrise. Gudskjelov. 115 00:06:21,507 --> 00:06:25,385 Fordi du er perfekt som du er. Du er så søt. 116 00:06:26,178 --> 00:06:30,849 Vår Honda Odyssey er perfekt som den er, men de legger til nye ting hvert år. 117 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Hva er i veien? 118 00:06:36,063 --> 00:06:40,901 Jeg vet ikke. Det er ingenting. Det virket bare som dere hadde det så gøy. 119 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Det var hardt arbeid. 120 00:06:43,070 --> 00:06:47,032 Vet du hva som er gøy? Åtte timers søvn. Kom igjen. Klokka er ni. 121 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Dette klarer vi. 122 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Jeg hadde glemt hvor irriterende de to er sammen. 123 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 Det er som om vennskapet deres ekskluderer selv meg. 124 00:07:15,143 --> 00:07:19,815 Alle trenger vennskap utenfor ekteskapet. Ingen kan få alt de trenger av én person. 125 00:07:19,815 --> 00:07:23,443 Og selv om hun liker å henge sammen med ham, elsker hun deg. 126 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 Bare så det er sagt, jeg vet at de ikke har en affære. 127 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Sylvia er ikke utro. 128 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Det ville hun aldri gjort. Det er bare litt sitring mellom dem. 129 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 De tar på seg kostymer og flørter. 130 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 Det er helt normalt. Alle gjør det. Vi gjør det nå. 131 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Gjør vi det? - Ja. 132 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Bare at jeg aldri ville hatt sex med deg. 133 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Du er min ekteskap. Vanessa er interessant nok min pul. 134 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - Og Albert er din drap? - Selvsagt. 135 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Jeg vet at Will og Sylvia ikke puler. 136 00:07:48,552 --> 00:07:53,348 Men det føles nesten som om de blir tent av det faktum at de kunne ha pult. 137 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Jeg vet ikke det. 138 00:07:54,433 --> 00:07:58,604 Sier jeg noe, virker jeg så konvensjonell for at jeg engang kunne tenke det. 139 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Jeg er redd du har en sånn hjerneglitch 140 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 der du blir besatt av noe, som en robotstøvsuger i et hjørne. 141 00:08:03,817 --> 00:08:06,528 Men hun vet at jeg vet at de kunne ha pult, 142 00:08:06,528 --> 00:08:10,449 - men jeg kan ikke si noe. Det er forpult. - Robotstøvsuger. 143 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Kanskje det er min skyld at jeg føler meg ekskludert. 144 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Jeg har aldri anstrengt meg med Will. - Glem det. 145 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Jeg kan be ham med på Dodgers-kampen. 146 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Jeg ville ikke gjort det. Det er en firma-kveld. 147 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Det ville blitt gøy. Bare henge sammen. 148 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Er jeg her? Kan du høre meg? 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Ja, jeg hører deg. 150 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will er Sylvias venn, ikke din. Og det er ingenting å bekymre seg for. 151 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Du har rett. 152 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Sylvias mann har invitert meg på en baseballkamp. 153 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Å, faen. 154 00:08:41,938 --> 00:08:46,777 - Er det en sjalu ektemann-greie? - Du har jo tilbrakt mye tid med Sylvia. 155 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Ja. Kanskje ti-femten prosent av fritiden. 156 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Og det er sikkert 100 % av hennes. 157 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Hun er kone, og hun har barn. Det er to travle ting. 158 00:08:56,870 --> 00:09:01,500 Og så kommer du inn i bildet. Han er sikkert ikke glad. 159 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Han kommer til å banke deg. - Nei da. 160 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - Jo. Han gir deg juling. - Nei. 161 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Hvis jeg skal være ærlig, er han bare en kjedelig fyr. 162 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Hvis det var en Pixar-film om et glass vann, ville han fått rollen. 163 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Sikkert. - Det kjedelige vannglasset. 164 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Når jeg møter en kjedelig person, stiller jeg spørsmål. 165 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 "Hva går du først til i dyrehagen?" 166 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - Hva går du først til? - Rekene. 167 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Hva? 168 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 Farget du håret 169 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 mens vi hadde telefonmøte med Johnny 66-selskapet? 170 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - Var det i morges? - Ja. 171 00:09:29,570 --> 00:09:32,656 Nei, jeg gjorde dette i går. Jeg gadd bare ikke. 172 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Du er vel klar over at det er jobben din å være med? 173 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar måtte late som han var deg. - Ja, og det var... 174 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Det var kjedelig. Jeg vet ikke hvordan dere orker det. 175 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Jeg hentet en del til hermetiseringsmaskinen. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Få Omar til å gjøre sånt. 177 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Jeg har ikke førerkort, så... 178 00:09:47,546 --> 00:09:51,049 Du er bryggemesteren vår, ikke sant? Folk vil høre fra bryggemesteren. 179 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Jeg sa ja til å gå videre med Johnny 66-dritten. 180 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Jeg sa ikke ja til å være med på kjedelige telefonkonferanser. 181 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Ok. 182 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Og... Jeg vil ikke på baseballkamp. 183 00:10:01,226 --> 00:10:05,230 Skal jeg gå sammen med en masse advokater til en advokattribune? Det er ille. 184 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ba Charlie deg med på baseballkamp? Det fortalte han ikke. 185 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Ja. Jeg tror det blir så kleint. 186 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Nei. Det blir ikke kleint. 187 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Bare gå på kampen med ham og kollegene. 188 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Dere har hengt sammen før. - Det har vi aldri. 189 00:10:22,289 --> 00:10:27,336 - Hva med da dere dro for å hente pizza? - Vi hang ikke. Vi hentet pizza sammen. 190 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Han spurte om jeg hadde sett The Staircase. 191 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Jeg løy og sa ja, og så hadde vi en rar samtale 192 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 der jeg lot som jeg hadde sett The Staircase. 193 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Er det ikke rart at han inviterte meg? 194 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Nei, det er ikke rart. 195 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Jeg må legge på. Ha det. 196 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Det er veldig rart. 197 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Jeg sa at Charlie ville bli sjalu til slutt. 198 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Vi har vært gift så lenge. 199 00:10:51,109 --> 00:10:55,948 Han husker ikke at han følte sånt for meg. Er du sjalu på sofaen din? 200 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Ja. For den sitter alltid. 201 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Hør her. 202 00:11:00,369 --> 00:11:06,124 Når du elsker noen, og personen har det gøy med noen andre hele tiden, blir du... 203 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Hva er ordet jeg leter etter? 204 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Å ja, sjalu! 205 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Unnskyld? 206 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 Hva? 207 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Kanskje jeg sier noe til Charlie bare for å klarne luften. 208 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Det bør du. - Ja. 209 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Vi føler oss alltid mye bedre når vi snakker om ting. 210 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 En av styrkene i ekteskapet vårt er kommunikasjon. 211 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Kampdag! - Ja. 212 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - Hva? - Hva? 213 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Du... - Ingenting. Ha det gøy. 214 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Ok. - Ok. 215 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Ha det. - Ha det. 216 00:11:44,997 --> 00:11:48,458 - Nå som dette skjer, lov å være rolig. - Selvfølgelig skal jeg det. 217 00:11:48,458 --> 00:11:52,921 - Du kan være litt på tuppa med sånt. - Jeg er her for å se en baseballkamp. 218 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Ok. 219 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Hei. Står til? - Will! Broder! 220 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Unnskyld. - Gikk det bra? 221 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Vær så god. 222 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Seksjon seks. - Trivelig å se deg. 223 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Ja. 224 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 Beklager at jeg ikke tok med genser. Jeg vet ingenting om sport, 225 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 så du må forklare hva som skjer. Regler og sånt. 226 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Den eneste regelen for Dodgers-baseball er at du må spise en Dodgers-pølse. 227 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Vær så god. 228 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Ta den jævla ballen, Vivas! 229 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Du må ta en bit av Dodgers-pølsa. - Ellers takk. 230 00:12:30,334 --> 00:12:34,171 - Du må prøve en bit. - Du er nødt. Det er poenget med kampen. 231 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Ellers takk. 232 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Har du aldri smakt en Dodgers-pølse? - Aldri. 233 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Du må spise den. - Det er ikke... 234 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - Det er ikke nok. - Vi kan dele. 235 00:12:41,762 --> 00:12:45,265 - Vi trenger ikke å dele. - Ta en Lady og Landstrykeren. 236 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Gjør det. - Nei, Charlie. Det er ikke en greie. 237 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Gjør det, gjør det! 238 00:12:52,731 --> 00:12:56,276 - Dette må du ta bilde av. Det er så søtt. - Er i farta. 239 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Ikke rør dere. 240 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Nei, nei, nei. Vent. Jeg må få justere fokusknappen. 241 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Han er en god fotograf. - Ok. 242 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Bytte linse. Ok. 243 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Må få dybde i bildet. 244 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Sånn. Ikke rør dere. Sånn. 245 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Sånn, ja. Se på det. 246 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Det blir fint med sepiafilter. - Fint. 247 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 La meg ta et kjapt et som jeg kan sende Sylvia. 248 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - Ja, la oss ta et til. - Kan du ta et bilde? 249 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Greit. - Takk. Kom igjen. 250 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Er det på video? Jeg tror jeg låste. 251 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Beklager. 252 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Ok. Sånn. 253 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Greit. Si "pølse". - Fortsatt bra. 254 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Pølse. 255 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Vær så god. - Ok. Takk. Det ble fint. 256 00:13:51,206 --> 00:13:54,626 - Charlie sier at du eier en bar. - Ja. Jeg er medeier i en bar. 257 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - Hvor er den? - Arts District. "Lucky Penny." 258 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Lucky Penny? Jeg har vært der. Den er kul. 259 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Du sa ikke at din kones kjæreste eier Lucky Penny. 260 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Hva da? - Din kones kjæreste. 261 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Det er det vi kaller ham. 262 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Nei, jeg... 263 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Kom igjen, da. Tre lette ut. 264 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Hei. - Hallo. 265 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 - Liker du kampen? - Det er morsommere enn jeg trodde. 266 00:14:29,036 --> 00:14:32,247 - Jeg beklager det med kollegene mine. - Ikke bry deg om det. 267 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 Bare så du vet det, jeg er sammen med noen. 268 00:14:34,499 --> 00:14:37,127 - Så bra. Jeg er glad på dine vegne. - Takk. 269 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Den første jeg har vært sammen med etter skilsmissen. 270 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Du kommer deg ut igjen. - Ja. 271 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Hun er mye yngre enn meg, så det er litt forskjell. 272 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Hun trodde Free Willy var en rapper. - Ja. 273 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Hun trodde faktisk det. 274 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Ikke bry deg om sånt. 275 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Hvis du liker henne og har det gøy, se hvordan det går. 276 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Takk. - Ja. 277 00:14:59,858 --> 00:15:03,904 - Veldig godt råd. Takk. - Jeg pleier også å overtenke. 278 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Jaså? 279 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Og jeg ender med å dra med min kones venn på en jobbgreie. 280 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Jeg drakk mye øl. - Jeg også. 281 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Vi må skaffe deg en Dodgers-caps. - Ja. 282 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Jeg bruker gjerne 90 dollar på en caps jeg bruker én gang. 283 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Jeg tror jeg skjønner det. 284 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Du er drita hele dagen, 285 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 spiser meksikansk mat fra verneutstyr. Baseball er gøy. 286 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Ja. Nå skjønner du. Du begynner å like det. 287 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Kald øl her. 288 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Vil du ha en øl til? 289 00:15:39,690 --> 00:15:43,151 Gjerne. Det er den beste daten jeg har vært på. 290 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Du behandler meg som en konge, min gode mann. 291 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Klart det. 292 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Deres Majestet. Jeg står til tjeneste. 293 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Mange takk, min herre. 294 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Deres Høyhet. Sett deg, for faen. 295 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Takk. 296 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...nummer fem, Freddie Freeman. 297 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Skal vi vekke ham? - Nei. Han gjør det alltid. 298 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Vet du hva? Det var gøy. 299 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Skal jeg si ifra neste gang vi får billetter? 300 00:16:09,219 --> 00:16:12,890 Hvis dere ikke har planer, kan dere bli med til baren min. Den er i nærheten. 301 00:16:12,890 --> 00:16:18,353 Jeg trenger en drink etter katastrofen i sjuende omgang. Jeg tapte 4000 dollar. 302 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Disse er utrolige. 303 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Hver eneste er som klassens beste. 304 00:16:28,071 --> 00:16:31,116 Tusen takk. Vet du hvem som hater alle? 305 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Kona di. 306 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - Hun hater øl. - Ja, det gjør hun. 307 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Hun elsker hvitvin med isbiter. 308 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Vet du hva hun også elsker? Denne baren. 309 00:16:38,624 --> 00:16:41,710 - Ja? - Dere to driver alltid med noe sprøtt. 310 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 Ja. 311 00:16:42,878 --> 00:16:47,216 - Hun og jeg har ikke sånne kvelder. - Det er ikke derfor hun elsker deg. 312 00:16:47,216 --> 00:16:50,928 - Du er en stabil pikk. - Jeg... Hva snakker du om? 313 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Du er moden og ansvarsbevisst. Ikke sant? 314 00:16:55,182 --> 00:16:58,310 - Og du kan gi stabilitet. - Hva har det med pikken min å gjøre? 315 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - Det er et uttrykk. - Det er ikke pikk-relatert. 316 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - Ja. - Er dette et kjent uttrykk? 317 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Ja. - Det burde det være. 318 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Beklager. Det går bra. 319 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Ok. - Det går bra. 320 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 Så dette er et uttrykk som betyr at jeg er kjedelig? 321 00:17:13,367 --> 00:17:18,704 Nei! Jeg tror det er et uttrykk som betyr at du er en voksen mann. 322 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Og det er alt annet enn kjedelig. 323 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Jeg er den stabile pikken blant romkameratene mine. 324 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Jeg sender Sylvia en melding. Jeg ber henne komme seg hit, 325 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 for hun har mye å ta igjen. 326 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - Det har hun. I mellomtiden... - Ja. 327 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ...liker dere bragder basert på dyktighet og krefter? 328 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Ja. 329 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Må velge en god en. 330 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Sjekk at den er kastbar. 331 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Sånn gjør du det. 332 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Test kreftene. 333 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Det var fantastisk. 334 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. - Er du sikker på at dette er lovlig? 335 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Jeg tror du roterer for fort. 336 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - Jeg vet ikke... - Slipp. 337 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Jeg vet ikke når jeg skal slippe. - Nå! 338 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Bra. 339 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Du har fin spinning. 340 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Gjør det. - Du klarer det. 341 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ja! 342 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Vent, vent. 343 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Jeg har faktisk noe som jeg er ganske god til. 344 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Ja vel? - Ja. 345 00:19:19,326 --> 00:19:24,623 Noe du kan. 346 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Hva skjer her? 347 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Hei. - Hei. 348 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Nå kan festen starte. 349 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Jeg visste ikke at du var gift med en altstemme. 350 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - Ja. - Vakker stemme på denne mannen. 351 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Takk. 352 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Jeg kan ramse opp alle primtallene til tusen. 353 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Vil dere høre? 354 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ja! 355 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 To, tre, fem, sju, 11, 13, 17, 356 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40... Nei, nei, nei. - Vi tror deg. 357 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - Flere tall. - Noe du kan. 358 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Noe du kan. 359 00:19:57,072 --> 00:20:02,286 Jeg vet noe Will kan. Han kan danse dansen fra Coyote Ugly. 360 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Nei. 361 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Rist på rumpa. 362 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Ja! Jeg er en coyote. 363 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Noe du kan. Noe du kan. - Ok. Jeg har noe. 364 00:20:36,528 --> 00:20:39,990 Det må være helt stille for at jeg skal gjøre det. 365 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - Vil du ha musikk? - Nei. Helt stille. 366 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 Jeg må konsentrere meg. 367 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Fy fader. 368 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Hva er det som skjer? - Den beste dagen i mitt liv. 369 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Fy fader. - Fy fader. 370 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Noe du kan. Noe du kan. 371 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Noe du kan. Noe du kan. Noe du kan. 372 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Hei. Vent. Vent. Vent. 373 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Ingen har spurt, men jeg kan tegne et neshorn på 30 sekunder. 374 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Fem, fire, tre, to, en! 375 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Seier! 376 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Ja, for faen! 377 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Slapp av. Stopp. Ro ned. 378 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Hva så? Jeg kan suge min egen pikk. 379 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Hva sa du? 380 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Kan du virkelig det? 381 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Det er nå jeg ville sugd. 382 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Jeg tror deg. Jeg tror deg. 383 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Hæl. Tå. Tå. 384 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Ja! 385 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Hei. Ja. 386 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Og ned. 387 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Ja! 388 00:22:34,188 --> 00:22:37,649 - Hun er en god skuespiller også. - Will. 389 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Ring Peyton og be henne komme. 390 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Vent. Vent, hvem er Peyton? - Nei. 391 00:22:42,070 --> 00:22:45,782 Wills nye kjæreste. Vi fire kan spise middag en gang. 392 00:22:45,782 --> 00:22:50,787 - Ville ikke det vært gøy? - Kjæreste? 393 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Du har ikke fortalt at du har kjæreste. 394 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 Det er ingenting. 395 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Jeg har ikke nevnt det for noen. 396 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Bortsett fra Charlie. 397 00:22:58,712 --> 00:23:01,840 Unnskyld. Skulle jeg ikke si noe? Unnskyld. 398 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Sylvia, har du ikke møtt Peyton? 399 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Nei. Peyton? Hvor gammel er hun? 18-19? 400 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Hun er ikke 18. - Hun er 25. 401 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Bra. 402 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Jeg trodde jeg spurte om du var sammen med noen. 403 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Det var ikke verdt å nevne. 404 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Jeg stilte et direkte spørsmål, som du benektet. 405 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Så du løy for meg. 406 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - Jeg løy ikke. - Litt. 407 00:23:22,277 --> 00:23:24,947 Jeg sa bare ikke noe ennå. Jeg synes ikke det er en løgn. 408 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 - Det er en løgn. - Jeg vet ikke. 409 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Jeg vet ikke hva du spiste til frokost. Løy du? 410 00:23:28,575 --> 00:23:31,370 Hvis du hadde spurt, og jeg svarte ristet brød med Vegemite, 411 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 men om jeg spiste frokostblanding, ville det vært løgn. 412 00:23:34,289 --> 00:23:37,459 Det er tilbakeholdelse av informasjon, det er fy-fy i retten. 413 00:23:37,459 --> 00:23:40,963 - Hvorfor lyve om frokosten? - Hvorfor lyve om å ha en kjæreste? 414 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Godt spørsmål. Hvorfor løy du? 415 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Tatt på fersken. 416 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - Hva skjer nå? - Hemmelighet. Hemmelighet. 417 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Det høres ut som bargling. 418 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Det er megling, men i en bar. 419 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Det liker jeg. 420 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Ro i baren! 421 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ja, Jeg elsker Franklin & Bash. 422 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Nei. 423 00:24:02,693 --> 00:24:07,447 Megling foregår ikke i en rettssal, så ingen blir bedt om å komme til ro. 424 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 Du vender juryen mot meg. 425 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Hva gjør du? - Det er ingen jury under megling. 426 00:24:11,952 --> 00:24:16,957 Det er ikke en megling, men en bargling. Hvorfor skjønner du det ikke? 427 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Kan saksøker legge fram sin klage? 428 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Jeg klager over at vennen min løy for meg, og fortalte til alle andre 429 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 at han hadde en kjæreste, for han er en stor raring. 430 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Hvorfor bryr du deg? 431 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 - Fordi det er rart. - Jeg fortalte det ikke til alle. 432 00:24:33,640 --> 00:24:38,520 Rekk opp hånden om dere visste at Will hadde kjæreste før meg. Takk. 433 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Jeg var her den kvelden de møttes. 434 00:24:40,647 --> 00:24:44,610 I min sluttprosedyre vil jeg spørre tiltalte om hvorfor han løy for meg 435 00:24:44,610 --> 00:24:49,907 om noe som han så gjerne delte med en som er så fremmed som mannen min. 436 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Jeg har kjent Will i 15 år. - Protest avvises. 437 00:24:52,409 --> 00:24:55,537 - Det er ingen dommer i en megl... - Det er en bargling. 438 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Jeg ble tvunget til å bekrefte eksistensen av min påståtte kjæreste 439 00:25:02,628 --> 00:25:07,966 for saksøkers ektemann da jeg bekreftet at saksøktes ektemann 440 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 fortalte alle på jobben at jeg var kjæresten din. 441 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Tok ham. 442 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - Hva? - Det var en spøk. 443 00:25:21,897 --> 00:25:25,275 - Det er ikke morsomt. - Folk på jobben synes det er morsomt. 444 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Albert kom på det. Det er gøyalt. 445 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Ok, så forklar det for meg. 446 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 Jeg elsker en spøk. 447 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 Hvordan startet det? 448 00:25:34,284 --> 00:25:37,454 - Jeg er ikke i barglingen. - Høres ut som du er det nå. 449 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Jeg skjønner ikke hvorfor det ble nevnt på jobben. 450 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Du og Will pleier å gå ut sent og gjøre greia deres. 451 00:25:43,252 --> 00:25:46,129 Greia vår? Det gjør ham ikke til kjæresten min. 452 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Det er bare en forkortelse. Spiller ingen rolle. 453 00:25:48,632 --> 00:25:52,636 Så du snakker så mye om det på jobben at du har en forkortelse. 454 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Når du kommer hjem klokka fire, blir det nevnt på jobben. 455 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Det var etter skilsmissefesten hans. 456 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Det gikk litt over styr. - For de som tok ketamin. 457 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Hold kjeft. 458 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Hva skjer? - Hva sa du? 459 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Snakker om da vi tok ketamin. 460 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Hold kjeft. - Hva snakker han om? 461 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 jeg tok en liten mengde ketamin. 462 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Ketamin? 463 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Ja. - Er du klar over at du har barn? 464 00:26:21,540 --> 00:26:25,627 - Det var derfor jeg sov det av meg. - Dette er faktisk min skyld. 465 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Ga du Sylvia ketamin? 466 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Til mitt forsvar trodde jeg det var kokain. 467 00:26:31,383 --> 00:26:35,929 - Og det er forsvaret ditt? - Forsvaret har ikke mer å legge til. 468 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 La oss gå. Vi kan snakke om det hjemme. 469 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Kom. 470 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 La oss feie opp glasskårene. 471 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Ja. 472 00:26:46,023 --> 00:26:49,109 - Faen! - Herregud. 473 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Å nei. 474 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 -Å nei! - Herregud. 475 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Pokker. 476 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Er det ille? 477 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Å, nei, jeg tåler ikke blod. 478 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Gå på toalettet! 479 00:27:00,746 --> 00:27:04,458 Hva skal jeg gjøre? Hva skal jeg gjøre? Jeg har panikk. 480 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Skal jeg la det være eller ta det ut? 481 00:27:06,627 --> 00:27:09,254 - Nei. Det er farlig. - Jeg ville tatt det ut. 482 00:27:09,254 --> 00:27:12,090 - Skal jeg la det være eller ta det ut? - Ikke dra det ut. 483 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Jeg drar det ut. - Ikke dra det ut. 484 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Jeg har deg. 485 00:27:20,098 --> 00:27:24,186 Jeg trenger førstehjelpsutstyr. Stille! 486 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Hei, Omar. 487 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - Ja? - Kan du hente rene håndklær? 488 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Ja. 489 00:27:29,358 --> 00:27:31,568 - Du tilkaller ambulanse. - Jeg ringer. 490 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - Kan være en pulsåre. -Å nei. 491 00:27:33,195 --> 00:27:36,114 - Hvordan går det med håndklærne? - De er her et sted. 492 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Ok. Faen heller. 493 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Det går bra. 494 00:27:41,620 --> 00:27:45,165 Jeg har håndklær. Du trengte ikke å rive opp skjorta. 495 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Sett deg opp med hodet mellom beina. 496 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Nei. Vi skal løfte beina over hjertet. 497 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Ikke hør på meg. Gjør som han sier. Jeg tar alltid feil. 498 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Overlever jeg? - Det går bra. 499 00:27:56,593 --> 00:27:59,346 Jeg føler meg litt bedre. Klarer jeg meg? 500 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Ja. - Takk. 501 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - Du bør ikke se på det. - Det er ekkelt. 502 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Så dere skal til 7655 Uplander Way? 503 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ja. 504 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Å, faen. 505 00:28:30,919 --> 00:28:34,006 Det er sent. Du trengte ikke å komme. Det er snilt av deg. 506 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Jeg må skaffe deg solblom til du tar stingene. 507 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Ja. 508 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Hva er det? Går det bra? 509 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Det er bare veldig fint å ha noen som tar seg av meg. 510 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Du laget middag til meg, og... 511 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Jeg er lei for det. 512 00:29:00,657 --> 00:29:06,580 Hvis du ikke har skjønt det, har jeg det kjipt nå, og jeg er lei for det. 513 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - Det er bare... - Hei. 514 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Jeg liker deg. 515 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Takk. 516 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Tid for ost. 517 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Bra. Kult. 518 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Herregud. Jeg har klart det igjen. Det er perfekt. 519 00:29:25,307 --> 00:29:27,976 Vil du vite hemmeligheten? To pakker smakstilsetning. 520 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Ikke sant? 521 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Det er jævlig godt. - Ja. 522 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - Vil du ha mer? - Det er godt. Ja. 523 00:29:36,109 --> 00:29:39,863 Det er veldig godt. Du er god til dette. Det er jævlig godt. 524 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Håret ditt er søtt. - Takk. 525 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Vi matcher. - Ja, det er perfekt. 526 00:29:46,578 --> 00:29:49,623 - Vi er som tvillinger. - Vi er som en mormonerfamilie. 527 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Jeg har aldri følt meg mindre jødisk. 528 00:29:52,793 --> 00:29:55,963 - Du vil vel forandre det tilbake? - Nei, jeg har fått mange komplimenter. 529 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Er det sant? - Ja. 530 00:29:58,257 --> 00:30:01,301 - Jeg får ikke mange komplimenter. - Jeg har det. 531 00:30:13,063 --> 00:30:15,691 Jeg er lei for at jeg ikke fortalte om ketaminen. 532 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Det var en stor tabbe. 533 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Jeg skulle ikke engang ha prøvd kokain. - Jeg vet det. 534 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Det... Jeg skjønner. 535 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Jeg husker denne typen kvelder fra da vi møttes. 536 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Du var så vill på den tiden. 537 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Det var noe av det jeg forelsket meg i. 538 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Jeg elsker familien vår. Jeg elsker barna. 539 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Jeg elsker dette lille huset, men skal jeg være ærlig, 540 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 så savner jeg den siden av deg, og jeg håper ikke jeg tok den fra deg. 541 00:30:56,148 --> 00:31:02,487 Hva? Nei. Du tok ingenting bort. Du er det beste som har skjedd meg. 542 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Jeg vet at det høres dumt ut, 543 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 men jeg har følt meg tilsidesatt. 544 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Jeg er lei for at jeg fikk deg til å føle det. 545 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Det er min skyld. Det skal ikke skje igjen. 546 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Ok. 547 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Nei. Det er ikke det vi gjør i kveld. 548 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 - Det virket fornuftig i øyeblikket. - Hvilket øyeblikk? 549 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Levering. 550 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Hva i helvete? 551 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 Denne er din. 552 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Takk. 553 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Tekst: Evy Hvidsten