1
00:00:12,429 --> 00:00:13,347
DAPUR TERPUSAT
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,015
Ada tempat untuk beli sandwic telur
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,725
yang tak perlu beratur selama satu jam.
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Awak tak pernah rasa.
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Percayalah, berbaloi menunggu.
- Okey.
6
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
- Ada pesanan Postmates untuk Will.
- Saya Will!
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
- Untuk awak.
- Apa?
8
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
- Terima kasih banyak.
- Nikmatinya.
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
- Semoga hari awak baik.
- Tinggalkan ulasan bagus untuk saya.
10
00:00:27,569 --> 00:00:28,654
Awak melintas barisan.
11
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Betul!
12
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Bijak.
- Selalu cari penyelesaian.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Selamat.
- Selamat.
14
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Kita perlu terus beratur atau apa?
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Ya.
- Okey.
16
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Ia sebahagian daripadanya.
17
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Ia sedap. Terima kasih.
18
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Awak suka berbaris?
19
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
Apa yang kita buat?
Ini kedai jimat cermat.
20
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Ini bukan barisan. Ini kelompok-rusuh
yang menunggu untuk berlaku.
21
00:00:54,096 --> 00:00:55,180
Ia hari satu dolar satu pusingan.
22
00:00:55,180 --> 00:00:57,516
Mereka buka pagar,
awak masuk dan ambil sebanyak mungkin.
23
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Oh Tuhan. Ia buat saya tertekan.
Kenapa kita perlu buat begini?
24
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Kawal diri awak.
- Oh Tuhan. Ia dah nak bermula.
25
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Lelaki itu potong barisan!
26
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Masuk!
27
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Oh Tuhan. Bermula di sini.
- Okey.
28
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- Kita ambil saja?
- Ambil saja!
29
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
- Kita buat saja? Saya buat dengan betul?
- Awak buat dengan betul.
30
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- Ia sedang berlaku?
- Ya, sempurna.
31
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Ini bergaya? Baju ini bergaya?
32
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Saya tak tahu.
- Saya pun tak tahu!
33
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Saya sangat tertekan. Ini bergaya?
34
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Ini sangat bergaya?
- Tak, itu kuning air.
35
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Apa ini? Sut mandi? Menjijikkan! Oh Tuhan.
36
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Oh Tuhan.
- Apa?
37
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}- Saya jumpa baju jelajah Britney.
- Itu bagus?
38
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}Ia daripada jelajah
Oops! ...I Did It Again pada 2000!
39
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- Hei! Pergi mati, tak guna!
- Hei!
40
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Ia seksi dan mejijikkan.
- Sangat hebat.
41
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Boleh kita beredar?
- Tak boleh.
42
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
- Kita baru bermula. Ayuh!
- Okey.
43
00:01:46,773 --> 00:01:48,025
Ada banyak barang berharga di sini.
44
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Kita akan dapat banyak pepijat.
45
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Jangan risau. Saya dah ada.
Taklah terlalu teruk.
46
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Nak pasang muzik?
47
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Ya. Awak nak dengar lagu apa?
48
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Bagaimana dengan Ari Lennox?
- Ya.
49
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Awak menari pada lagi iklan.
50
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Ini bukan iklan...
Itu Annie Lennox.
51
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Saya cakap, "Ari Lennox."
- Ari Lennox?
52
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Ya.
53
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- Itu orang?
- Ya.
54
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Saya tak tahu.
55
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Saya fikir awak hanya salah sebut
"Annie Lennox," saya tak nak betulkan.
56
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
- Tak tahu kita ada Ari Lennox sekarang.
- Kita memang ada Ari Lennox
57
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
- dan dia sangat bagus.
- Baguslah untuk dia.
58
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Saya terfikir perasaan Annie.
59
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
Ya.
60
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Lihatlah itu.
- Ia sangat indah, bukan?
61
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Sebab itulah saya berpindah
ke sini dari Colorado.
62
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Ya.
63
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Hai.
64
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Saya cuma...
65
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Saya baru bercerai.
Ia baru saja berlaku, dan
66
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
saya cuma nak beritahu saya belum sedia
untuk hubungan serius.
67
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Kita baru keluar beberapa kali.
68
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Ya. Sudah tentu. Bagus.
Saya tak patut cakap begitu.
69
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Semasa saya cakap, ia seperti,
"Ini dungu. Jangan cakap." Ia...
70
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Saya sukakan awak.
Saya cuma nak pastikan perasaan kita sama.
71
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Oh Tuhan. Itu Machine Gun Kelly?
- Saya tak tahu.
72
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Saya tak pernah lihat dia tanpa Megan Fox
menggigit putingnya di karpet merah.
73
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Dia sangat kacak.
Dia lelaki paling kacak di Bumi.
74
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Itu lelaki paling kacak di Bumi?
Jelas sekali, selain daripada saya.
75
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Apa yang awak tak nampak?
Benarkan diri awak melihatnya.
76
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Tak, saya faham. Saya cuma
tak rasa saya suka lelaki begitu.
77
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Saya suka lelaki yang lebih sasa,
lebih berotot.
78
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Beri saya "Stone Cold" Steve Austin.
Awak faham maksud saya?
79
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Itu jenis yang saya suka.
80
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Tak. Dia grunge.
Dia berbakat. Pemuzik. Dia...
81
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Dia seperti mayat dengan tatu.
82
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Dia nampak seperti sesuatu daripada
Pusat Simon Wiesenthal.
83
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Awak nak berlumba turun?
84
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Bergurau saja.
Saya akan mati jika kita lakukannya.
85
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Ayuh. Marilah.
86
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Awak dengar lagu siapa?
- Ari Lennox.
87
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Dia ubah gaya muziknya.
88
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
Dengar, awak fikirkan Annie Lennox,
89
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
yang merupakan kesilapan biasa
untuk orang sebaya awak.
90
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Maksud saya, orang yang sangat tua.
91
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
- Ari Lennox itu wujud?
- Itu lagu Ari Lennox!
92
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
Kita perlu menerimanya.
93
00:04:18,300 --> 00:04:20,052
Ia memang akan buat
kulit kepala saya pedih?
94
00:04:20,052 --> 00:04:21,970
Ia cuma maruah
yang meninggalkan badan awak.
95
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
- Awak cakap takkan ejek saya.
- Apa saya patut buat?
96
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
Awak lelaki dewasa yang lunturkan rambut.
Ia mengarut.
97
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Saya takkan minta bantuan awak dengan
apa-apa yang melibatkan rambut lagi.
98
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
Ini untuk wanita?
99
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
Tak. Tiada wanita.
100
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Ini untuk bab baru, diri saya yang baru.
101
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Ia seperti versi saya ada jambul pepat.
102
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
- Saya tak tahu.
- Ia akan nampak hebat.
103
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Awak akan melihatnya dan fikir,
"Ia nampak hebat sebenarnya."
104
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Bagaimana dengan Kirk Friedkin?
105
00:04:44,117 --> 00:04:45,536
Saya ada temu duga kerja minggu depan.
106
00:04:45,536 --> 00:04:46,495
- Betulkah?
- Ya!
107
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
Saya dah periksa berapa lama ketamin akan
dikesan dalam ujian dadah. Jangan risau.
108
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Bagus. Jika awak perlukan orang dengan
air kencing yang bersih, saya ada kenalan.
109
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
Hai.
110
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Seperti salun rambut di sini. Hai.
- Hei. Hai. Apa khabar?
111
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Apa yang awak ketawakan?
112
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Tiada apa! Oh Tuhan.
Tiada apa. Lawak teruk yang dungu.
113
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Tak, cakaplah.
- Tak.
114
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Bagaimana hari awak, sayang?
Awak nampak comel.
115
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
Kerja okey. Ya.
Hei, bagaimana dengan rumah terbuka?
116
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Saya tak sempat pergi hari ini.
Ada kecemasan rambut.
117
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Saya nak warnakan platinum, kawan!
- Ya, kawan. akan warnakan platinum.
118
00:05:19,444 --> 00:05:21,822
Kami akan ke Bondi. Meluncur.
119
00:05:21,822 --> 00:05:23,115
Akan ke Northcott, Lennox Head.
120
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Mengejar ombak, kawan.
- Ya!
121
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Faham maksud saya? Pergi ke Byron.
122
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Ayuh.
- Bagus.
123
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Hebat. Baiklah.
124
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
Hati-hati dengan jerung putih, kawan.
125
00:05:32,416 --> 00:05:33,834
- Ya, kawan.
- Ya.
126
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Minumlah.
127
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Terima kasih.
128
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Ia agak aneh tadi, bukan?
129
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- Apa?
- Dengan Will.
130
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Apa maksud awak? Perlu lebih khusus.
131
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Tolonglah. Awak memegang-megang
rambut lelaki dewasa di dapur kita.
132
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Apa salahnya wanita buat ubah rupa
kepada rakannya?
133
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Awak tak rasa itu terlalu mesra?
134
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Dia tak pakai baju, jadi...
135
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
Tapi dia pakai plastik sampah.
136
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Sayang, awak tahu saya suka ubah rupa
semasa awak kahwini saya.
137
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Ya. Jika itu betul,
kenapa tak pernah ubah rupa saya?
138
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Sebab awak tak perlukannya.
139
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Sebab awak tiada krisis pertengahan usia. Syukurlah.
140
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Sebab awak dah sempurna seadanya.
141
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
- Okey.
- Awak sangat comel.
142
00:06:26,178 --> 00:06:28,639
Honda Odyssey kita juga
sempurna seadanya,
143
00:06:28,639 --> 00:06:30,849
dan mereka masih tambah
ciri-ciri baru setiap tahun.
144
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Kenapa?
145
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
Entahlah. Ia tiada apa-apa.
146
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Cuma nampak seperti
kamu terlalu berseronok.
147
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Ia kerja keras.
148
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Awak tahu apa yang menyeronokkan?
Tidur selama lapan jam.
149
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Okey.
- Ayuh. Dah pukul 9:00.
150
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Kita akan berjaya.
151
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Saya terlupa betapa menjengkelkan
apabila mereka bersama.
152
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
Ia seperti persahabatan mereka
mengecualikan semua orang, termasuk saya.
153
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Dengar, semua orang perlukan persahabatan
di luar perkahwinan mereka.
154
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Tiada sesiapa boleh dapat semua yang
mereka perlukan daripada seorang individu.
155
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
Hanya sebab dia suka melepak
dengan lelaki begitu,
156
00:07:22,067 --> 00:07:23,443
tak bermaksud dia tak sayang awak.
157
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
Ya. Untuk rekod, saya tahu
mereka bukannya ada hubungan sulit.
158
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Sylvia tak curang pada saya.
159
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Tak. Sylvia takkan buat begitu.
Cuma ada keterujaan antara mereka
160
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
apabila mereka pakai kostum
dan menggoda satu sama lain.
161
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
Ia perkara biasa. Semua orang buat begitu.
Kita lakukannya sekarang.
162
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Betulkah?
- Ya.
163
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Melainkan saya takkan berasmara
dengan awak.
164
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Saya akan kahwini awak.
Vanessa pula akan jadi pasangan seks.
165
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- Albert pesaing awak?
- Betul.
166
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Untuk jelaskannya, saya tahu
Will dan Sylvia tak berasmara.
167
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Tapi rasanya hampir seperti
168
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
mereka terangsang tentang mereka
mungkin akan berasmara.
169
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Saya tak tahu tentang itu.
170
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
Saya tak boleh cakap apa-apa.
171
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Jika saya bercakap, ia akan buat saya jadi
orang membosankan, saya akan fikir begitu.
172
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Saya risau awak alami gangguan otak
173
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
apabila awak taasub dengan sesuatu
seperti Roomba tersangkut di sudut.
174
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Tapi mereka mungkin berasmara.
175
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
Apabila dia tahu
yang saya tahu mereka berasmara,
176
00:08:06,528 --> 00:08:08,071
tapi saya tak boleh cakap apa-apa.
Itu sangat teruk.
177
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
- Roomba.
- Ya.
178
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Mungkin ia salah saya
sebab saya rasa terpinggir.
179
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Saya tak berusaha berkawan dengan Will.
- Lupakan saja.
180
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Mungkin saya patut jemput dia
ke perlawanan Dodgers esok.
181
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Ya, saya takkan buat begitu.
Itu acara syarikat.
182
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Ya. pasti menyeronokkan, bukan?
Melepak bersama-sama.
183
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Saya ada di sini?
Awak dengar apa saya cakap?
184
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Ya. Saya dengar.
185
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will kawan Sylvia, bukan kawan awak.
Lagipun, tiada apa perlu dirisaukan.
186
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Betul cakap awak.
187
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Suami Sylvia jemput saya
ke perlawanan besbol.
188
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Alamak!
189
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
Suami cemburu?
190
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Entahlah. Awak kerap
habiskan masa dengan Sylvia, bukan?
191
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Ya. Mungkin sepuluh
hingga 15 peratus masa senggang saya.
192
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Baiklah. Itu mungkin
sepenuh masa senggangnya.
193
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Dia seorang isteri, ada anak.
Dua perkara itu tanggungjawab besar.
194
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
Jangan tersinggung,
tapi awak tiba-tiba muncul,
195
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
saya pasti dia marah.
196
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Ya. Dia akan pukul awak.
- Dia takkan pukul saya.
197
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- Tak. Ya, kawan. Dia akan pukul awak.
- Tidak.
198
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Jika saya perlu jujur,
dia lelaki yang membosankan.
199
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Jika ada filem Pixar tentang segelas air,
mereka akan ambil dia berlakon.
200
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Saya boleh bayangkan.
- Segelas air yang membosankan.
201
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Saya tak tahu, Will. Apabila saya jumpa
orang membosankan, saya suka tanya soalan.
202
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
Contohnya, "Apa pameran pertama
yang awak pergi lihat di zoo?"
203
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- Awak pergi pameran apa?
- Udang.
204
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Apa?
205
00:09:24,106 --> 00:09:25,274
Awak warnakan rambut
206
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
apabila kita ada panggilan pemasaran
dengan korporat Johnny 66?
207
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- Ia pagi ini?
- Ya. Betul.
208
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Tak, saya warnakan semalam.
209
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
Saya abaikannya.
210
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Awak sedar ia sebahagian tugas awak
untuk sertai panggilan ini, bukan?
211
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar terpaksa pura-pura dia awak, bruh.
- Ya. Ia...
212
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Ia juga panggilan yang membosankan.
Saya tak tahu bagaimana awak bertahan.
213
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Saya pilih alat untuk mesin pengetinan.
214
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Mesin pengetinan? Suruh Omar buat.
215
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Saya tiada lesen memandu, jadi...
216
00:09:47,546 --> 00:09:49,173
Dengar. Awak pakar membru, bukan?
217
00:09:49,173 --> 00:09:51,049
Mereka nak dengar daripada pakar bru kita.
218
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Ya. Beginilah. Saya setuju
bekerjasama dengan Johnny 66.
219
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Saya tak bersetuju ambil bahagian
dalam panggilan persidangan.
220
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Okey.
221
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Saya tak nak
ke perlawanan besbol, muktamad.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
Saya akan bersama sekumpulan peguam
dalam kotak peguam?
223
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Itu hari yang teruk.
224
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Charlie ajak awak ke perlawanan besbol?
Dia tak beritahu saya.
225
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Ya. Saya cuma rasa
ia pasti akan jadi sangat kekok, bukan?
226
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Tak. Ia pasti tak kekok.
227
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Awak cuma pergi tonton perlawanan dengan
dia dan rakan sekerjanya, perkara kecil.
228
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Kamu pernah melepak.
- Kami tak pernah melepak.
229
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
Bagaimana dengan semasa
kamu pergi ambil piza?
230
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
Itu bukan melepak.
Kami pergi ambil piza. Itu saja.
231
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Dia tanya jika saya
dah tonton The Staircase.
232
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Saya tipu dan cakap dah tonton,
dan ia jadi perbualan aneh yang palsu
233
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
dengan saya pura-pura dah tonton
The Staircase sepanjang masa.
234
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Pelik apabila dia jemput saya, bukan?
235
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Tak. Itu tak pelik.
236
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Baiklah. Saya perlu letak telefon.
Selamat tinggal.
237
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Ia sangat aneh.
238
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Saya dah cakap.
Akhirnya Charlie akan cemburu.
239
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Tak, tapi kami dah lama kahwin.
240
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Dia tak ingat dia pernah rasa begitu
tentang saya.
241
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Awak cemburu dengan sofa?
242
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Ya. Sebab ia selalu duduk.
243
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Dengar.
244
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Apabila sayang seseorang,
245
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
dan orang itu habiskan sepanjang masa
berseronok dengan orang lain, awak akan...
246
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Perkataan apa yang saya fikirkan?
247
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Ya, cemburu!
248
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Apa?
249
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
Apa?
250
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Mungkin saya akan cakap sesuatu
kepada Charlie untuk perbetulkannya.
251
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Awak patut buat begitu.
- Ya.
252
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Kita sentiasa rasa lebih lega
apabila bercakap secara terperinci.
253
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
Itu antara kekuatan perkahwinan kita,
ia komunikasi kita.
254
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Hari perlawanan! Bagus.
- Ya.
255
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- Apa?
- Apa?
256
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Awak...
- Tiada apa. Berseronoklah.
257
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Okey.
- Okey.
258
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
259
00:11:44,997 --> 00:11:47,124
Memandangkan ia dah berlaku,
janji awak akan kawal diri.
260
00:11:47,124 --> 00:11:48,458
Sudah tentu saya akan kawal diri.
261
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
Biasanya, awak jadi tak terkawal
dalam keadaan begini.
262
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Apa maksud awak? Saya cuma datang
untuk berseronok dengan perlawanan besbol.
263
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Okey.
264
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Hei. Apa khabar?
- Will! Kawan!
265
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Maaf tentang itu.
- Tidak. Oh Tuhan. Awak okey?
266
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Ambillah.
267
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Seksyen enam.
- Baiklah. Ya, gembira jumpa awak.
268
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Ya.
269
00:12:12,566 --> 00:12:13,859
Maaf saya tak bawa jersi.
270
00:12:13,859 --> 00:12:15,694
Saya juga tak tahu apa-apa tentang sukan,
271
00:12:15,694 --> 00:12:17,571
jadi, awak perlu terangkan kepada saya
apa yang berlaku.
272
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Peraturan dan semuanya.
273
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Satu-satunya peraturan besbol Dodgers
adalah awak dapat makan hot dog Dodger.
274
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Ambillah.
275
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Tangkaplah bola itu, Vivas!
276
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Awak perlu rasa hot dog Dodger.
- Tak mengapa. Saya tak nak.
277
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
- Tolonglah. Awak perlu rasa.
- Tak nak.
278
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Awak perlu rasa.
Itulah tujuan perlawanan ini.
279
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Saya okey.
280
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Tak pernah rasa hot dog Dodger?
- Tak pernah rasa hot dog Dodger.
281
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Awak akan makan.
- Tak mengapa, Tak cukup...
282
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
- Tak cukup untuk saya.
- Kita boleh kongsi.
283
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
- Kita tak perlu kongsi.
- Ya. Gaya Lady and the Tramp it.
284
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Ya, lakukannya!
285
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Makan.
- Charlie, jangan. Itu tak normal.
286
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Lakukannya!
287
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Awak perlu merakamnya. Ia terlalu comel.
288
00:12:54,733 --> 00:12:58,820
Saya akan ambil gambar.
Jangan bergerak. Tahan.
289
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Alamak! Tahan.
Saya akan dapatkan ukuran. Tukar lensa.
290
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Dia jurugambar yang bagus.
- Okey.
291
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Tukar lensa. Okey.
292
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Perlu lebih gigih dalam bidang ini.
293
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Ini dia. Tahan. Selesai.
294
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Itu dia. Lihatlah.
295
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Pasti cantik dengan penapis sepia.
- Sangat hebat.
296
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Saya akan ambil gambar
dan hantar kepada Sylvia.
297
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- Ya, mari ambil satu lagi gambar.
- Boleh ambilkan gambar?
298
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Baiklah.
- Terima kasih. Ayuh. Ini dia.
299
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Saya merakamnya?
Rasanya saya menutupnya.
300
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Maaf.
301
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Okey. Itu dia. Ya.
302
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Okey? Sebut "hot dog."
- Masih hebat.
303
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Hot dog.
304
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Siap.
- Okey. Terima kasih. Gambar yang hebat.
305
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Jadi, Charlie cakap awak bar.
306
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Ya. Saya sebahagian pemilik bar.
307
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- Ya, di mana?
- Arts District. Namanya "Lucky Penny."
308
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Lucky Penny?
Saya pernah ke sana. Ia tempat hebat.
309
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Hei, Charlie, awak tak beritahu kami
kekasih isteri awak pemilik Lucky Penny.
310
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Apa?
- Kekasih isteri awak.
311
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Itu yang kami gelarkan dia.
312
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Tak, saya...
313
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Hei, ayuh!
Tiga pemain mudah untuk keluar.
314
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Hei.
- Helo.
315
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Awak berseronok dengan perlawanan itu?
316
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Ya. Ia lebih menyeronokkan
daripada yang saya sangka.
317
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Hei, maaf tentang rakan sekerja saya.
318
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
- Saya...
- Abaikan saja.
319
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
Untuk pengetahuan awak, saya ada kekasih.
320
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- Betul? Baguslah.
- Ya.
321
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
- Saya gembira untuk awak.
- Terima kasih.
322
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Orang pertama yang saya jatuh hati
sejak perceraian, jadi...
323
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Bagus. Bercinta semula.
- Ya.
324
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Dia lebih muda daripada saya,
jadi, agak kurang serasi.
325
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Dia fikir Free Willy penyanyi rap.
- Ya.
326
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Tapi, serius, dia memang fikir begitu.
327
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Abaikan tentang perkara begitu. Cuma...
328
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Jika awak suka dia dan berseronok,
lihatlah perkembangannya nanti.
329
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Terima kasih.
- Ya.
330
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Nasihat yang sangat bagus. Saya hargainya.
331
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Saya faham.
Saya sendiri suka terlalu berfikir.
332
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Betulkah?
333
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Saya akhirnya mengheret kawan isteri
ke acara syarikat.
334
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Saya minum banyak bir.
- Ya, saya pun sama.
335
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Awak patut beli topi Dodger.
- Ya.
336
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Saya tak kisah bayar 90 dolar
untuk topi yang saya pakai sekali.
337
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Rasanya saya dah faham.
338
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Awak dapat mabuk sepanjang hari,
339
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
makan makanan Mexico guna alat
perlindungan. Besbol seronok.
340
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Ya. Awak dah faham serarang.
Awak mula faham.
341
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Bir sejuk di sini. Bir sejuk.
342
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Awak nak bir lagi?
343
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Saya nak satu.
344
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Ini janji temu terbaik saya pernah rasa.
345
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Awak layan saya macam raja.
346
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Sudah tentu.
347
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Tuanku. Saya bertanggungjawab.
348
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Terima kasih, liege.
349
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Hei, tuanku! Duduk.
350
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Terima kasih.
351
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...nombor lima, Freddie Freeman.
352
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Patut kejutkan dia?
- Tak perlu. Dia selalu begitu.
353
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Ia menyeronokkan.
354
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Saya akan beritahu
jika kami dapat tiket lagi lain kali.
355
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Jika kamu tak sibuk,
kamu patut datang ke bar saya.
356
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Ia sangat dekat dari sini.
357
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Saya boleh minum
selepas tujuh pusingan yang teruk.
358
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Saya kalah empat ribu dolar.
- Oh Tuhan.
359
00:16:20,189 --> 00:16:22,399
SYARIKAT KILANG BIR LUCKY PENNY
360
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Ini hebat.
361
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Setiap satu seperti...
Ia ada kualiti yang sangat bagus.
362
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Terima kasih banyak.
363
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
Awak tahu siapa tak sukakannya?
364
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Isteri awak.
365
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
- Dia tak suka bir.
- Ya, betul.
366
00:16:34,536 --> 00:16:36,163
Dia suka wain putih dengan kiub ais.
367
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Awak tahu apa lagi dia suka?
Dia suka bar ini.
368
00:16:38,624 --> 00:16:39,541
- Betul?
- Ya.
369
00:16:39,541 --> 00:16:41,710
Kamu selalu buat sesuatu yang gila.
370
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
Ya.
371
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Kami tiada malam begitu.
372
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
Kamu tak perlu malam begitu.
Bukan itu sebab dia sayangkan awak.
373
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
Awak lelaki yang stabil.
374
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Apa maksud awak?
375
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Awak matang dan bertanggungjawab.
376
00:16:55,182 --> 00:16:56,850
Awak juga tawarkan kestabilan.
377
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
Apa kaitannya dengan alat sulit saya?
378
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- Ia cuma ungkapan.
- Ya. Tiada kaitan dengan alat sulit.
379
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- Ya.
- Okey, ungkapan itu terkenal?
380
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Ya. Ia...
- Sepatutnya.
381
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Maaf. Saya okey.
382
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Okey.
- Saya okey.
383
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
Ungkapan itu sebenarnya bermaksud
saya membosankan?
384
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
Tak, sebenarnya
saya rasa ungkapan itu bermaksud
385
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
awak lelaki dewasa.
386
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Yang cuma membosankan.
387
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Ya, saya orang membosankan
bagi rakan serumah.
388
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Saya akan mesej Sylvia.
Saya akan suruh dia datang ke sini
389
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
sebab dia perlu banyak minum.
390
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- Betul. Sementara itu...
- Ya.
391
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
...kamu suka persembahan
kemahiran dan kekuatan?
392
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Ya.
393
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Perlu pilih yang terbaik.
394
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Pastikan ia boleh dilambung.
395
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Inilah caranya.
396
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Uji kekuatan awak.
397
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Lihatlah. Itu hebat!
398
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart.
- Awak yakin ini tak salah?
399
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Alamak! Rasanya awak terlalu laju.
400
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
- Saya tak tahu...
- Stewart, lepaskan!
401
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Tak tahu bila nak lepaskan!
- Lepaskan sekarang!
402
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Hebat.
403
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Pusingan awak bagus.
404
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Lakukannya. Itu dia.
- Awak boleh!
405
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ya!
406
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Sekejap.
407
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Sebenarnya ada sesuatu
yang saya boleh buat dengan bagus.
408
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Betul?
- Ya.
409
00:18:36,074 --> 00:18:39,161
Oh, si Danny
410
00:18:39,161 --> 00:18:44,958
Paip memanggil
411
00:18:44,958 --> 00:18:49,505
Dari lembah ke lembah
412
00:18:49,505 --> 00:18:56,470
Menuruni lereng gunung
413
00:18:56,470 --> 00:19:00,766
Musim panas dah berlalu
414
00:19:00,766 --> 00:19:06,980
Semua mawar gugur
415
00:19:06,980 --> 00:19:12,569
Kau, kau perlu pergi
416
00:19:12,569 --> 00:19:17,950
Aku perlu patuh
417
00:19:19,326 --> 00:19:21,703
Bakat rahsia.
418
00:19:21,703 --> 00:19:23,330
- Bakat rahsia.
- Bakat rahsia.
419
00:19:23,330 --> 00:19:24,623
Bakat rahsia.
420
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Apa yang berlaku?
421
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Hei!
- Hei!
422
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Parti boleh bermula.
423
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Saya tak tahu awak kahwini alto konsert.
424
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
- Ya.
- Suaranya merdu.
425
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Terima kasih.
426
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Saya boleh sebut semua nombor perdana
kepada seribu.
427
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Nak lihat?
428
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Ya! Lakukannya.
429
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Dua, tiga, lima, tujuh, 11, 13, 17,
430
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- 19, 23, 41, 43, 40... Tidak.
- Kami percayakan awak.
431
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
- Nombor lagi.
- Bakat rahsia.
432
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Bakat rahsia.
433
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Saya tahu bakat rahsia Will.
434
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Dia boleh buat tarian Coyote Ugly.
435
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Tidak.
436
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Lebih baik awak goyangkan pinggul.
437
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Ya! Saya koyote.
438
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Bakat rahsia.
- Okey. Saya ada bakat rahsia.
439
00:20:36,528 --> 00:20:37,696
Perlu sunyi!
440
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Perlu sunyi sepenuhnya
untuk saya lakukannya.
441
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
- Awak nak muzik?
- Tak. Sunyi sepenuhnya.
442
00:20:42,409 --> 00:20:43,577
Saya perlu fokus.
443
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Oh Tuhan.
444
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Apa yang sedang berlaku?
- Hari terbaik dalam hidup saya.
445
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Hebat.
- Oh Tuhan.
446
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Bakat rahsia.
447
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Bakat rahsia.
448
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Hei. Sekejap.
449
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Tiada sesiapa tanya tapi saya boleh lukis
badak sumbu yang cantik dalam 30 saat.
450
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Lima, empat, tiga, dua, satu.
451
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Menang!
452
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Hebat!
453
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Hei, tenang. Mengagumkan. Hei, tenang.
454
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Mengagumkan. Boleh hisap alat sulit.
455
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Apa?
456
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Betul?
457
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Saya akan hisap sekarang.
458
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Saya percaya.
459
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Tumit. Ibu jari kaki.
460
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Ya!
461
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Hei. Ya.
462
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Turun.
463
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Ya!
464
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Tak. Dia juga pelakon yang hebat.
465
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Will.
466
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Awak patut hubungi Peyton
dan suruh dia datang.
467
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Sekejap. Siapa Peyton?
- Tidak.
468
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Kekasih baru Will.
469
00:22:44,031 --> 00:22:45,782
Kita berempat patut keluar
makan malam nanti.
470
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
Pasti seronok, bukan?
471
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Kekasih?
472
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Awak tak pernah beritahu saya
yang awak ada kekasih.
473
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
Ia tak penting.
474
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Sebenarnya, saya belum beritahu sesiapa.
475
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Nampaknya kecuali Charlie.
476
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Sekejap, maaf.
Saya tak sepatutnya beritahu?
477
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Maaf.
478
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Tak, sekejap.
Sylvia, awak belum jumpa Peyton?
479
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Tak. Peyton? Umur berapa? 18, 19?
480
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Dia bukan 18 tahun.
- Tak, dia 25 tahun.
481
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Hebat.
482
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Saya rasa seperti tanya
jika awak ada kekasih.
483
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Saya jarang jumpa dia,
rasanya tak perlu beritahu.
484
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Tapi saya tanya soalan langsung
yang awak nafikan.
485
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Jadi, awak tipu saya.
486
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
- Saya tak tipu.
- Sedikit.
487
00:23:22,277 --> 00:23:23,445
Saya cuma tak beritahu apa-apa lagi.
488
00:23:23,445 --> 00:23:24,947
Saya rasa itu bukan menipu.
489
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
- Itu menipu.
- Saya tak tahu.
490
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Saya tak tahu awak makan apa
semasa sarapan. Awak tipu saya tentangnya?
491
00:23:28,575 --> 00:23:30,244
Jika awak tanya
saya makan apa semasa sarapan,
492
00:23:30,244 --> 00:23:31,370
dan saya cakap saya makan
roti bakar Vegemite,
493
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
tapi sebenarnya makan bijirin,
itu jadikan saya penipu.
494
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
Ia peninggalan material.
495
00:23:35,624 --> 00:23:37,459
- Awak boleh dikecam di mahkamah.
- Terima kasih.
496
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
Kenapa nak tipu
tentang apa awak makan semasa sarapan?
497
00:23:39,419 --> 00:23:40,963
Kenapa nak tipu tentang ada kekasih?
498
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Soalan yang bagus.
Kenapa awak menipu tentangnya?
499
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Ya, tertangkap.
500
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- Apa yang berlaku?
- Rahsia.
501
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Bunyinya seperti
"penimbangtaraan bar" bagi saya.
502
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Betul, bukan? Ia seperti penimbangtaraan,
tapi di bar.
503
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Saya sukakannya.
504
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Memanggil bar untuk beri hukuman.
505
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Ya, saya suka Franklin & Bash.
506
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Tak, sekejap.
507
00:24:02,693 --> 00:24:04,611
Penimbangtaraan bukan berlaku
di bilik mahkamah,
508
00:24:04,611 --> 00:24:05,863
jadi, tiada sesiapa akan beri hukuman.
509
00:24:05,863 --> 00:24:07,447
- Bu.
- Bu.
510
00:24:07,447 --> 00:24:09,616
Awak buat juri menentang saya.
511
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Apa yang awak buat?
- Tiada juri dalam penimbangtaraan.
512
00:24:11,952 --> 00:24:15,789
Charlie, ini bukan penimbangtaraan.
Ini penimbangtaraan bar.
513
00:24:15,789 --> 00:24:16,957
Kenapa awak tak faham?
514
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Plaintif akan menyatakan rungutan?
515
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Rungutan saya adalah kawan saya menipu
dan beritahu orang lain
516
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
di bar ini yang dia ada kekasih,
sebab dia orang yang sangat aneh.
517
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
Kenapa awak peduli?
518
00:24:29,761 --> 00:24:30,804
Sebab ia pelik.
519
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
Saya tak beritahu semua orang
yang saya ada kekasih.
520
00:24:33,640 --> 00:24:35,267
Okey. Angkat tangan jika kamu tahu
521
00:24:35,267 --> 00:24:36,351
Will ada kekasih sebelum saya tahu.
522
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Terima kasih.
523
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Saya ada pada malam mereka bertemu.
Mereka ada keserasian ajaib.
524
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Jadi, sebagai hujah penutupan,
525
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
saya nak tanya defendan
sebab dia menipu saya
526
00:24:44,610 --> 00:24:47,946
tentang sesuatu yang dia rasa
dia boleh kongsikan dengan bebas
527
00:24:47,946 --> 00:24:49,907
dengan orang asing seperti suami saya.
528
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Dah 15 tahun saya kenal Will.
- Bantahan ditolak.
529
00:24:52,409 --> 00:24:53,327
Awak bukan hakim.
530
00:24:53,327 --> 00:24:55,537
- Tiada hakim dalam penimbang... Okey.
- Ia penimbangtaraan bar.
531
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Saya dipaksa mengesahkan kewujudan
wanita didakwa sebagai kekasih saya
532
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
kepada suami plaintif
533
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
semasa saya sahkan yang suami plaintif
534
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
beritahu semua orang di tempat kerja
yang saya kekasih awak.
535
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Terkena.
536
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- Apa?
- Ia cuma lawak.
537
00:25:21,897 --> 00:25:23,023
Ia tak kelakar.
538
00:25:23,023 --> 00:25:25,275
Orang di tempat kerja
rasa ia sangat kelakar, bukan?
539
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Albert yang merekanya.
Pada asasnya ia kelakar.
540
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Okey. Jadi, terangkan.
541
00:25:31,156 --> 00:25:33,158
Dedahkan komedi itu. Saya suka lawak.
542
00:25:33,158 --> 00:25:34,284
Bagaimana ia boleh bermula?
543
00:25:34,284 --> 00:25:36,245
Bukan saya yang sedang
ditimbangtara bar sekarang.
544
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
Bunyinya begitu. Yahu!
545
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Saya tak faham kenapa perkara begitu
dibualkan di tempat kerja.
546
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Entahlah. Awak dan Will
suka keluar lewat malam dan berseronok.
547
00:25:43,252 --> 00:25:44,378
Berseronok?
548
00:25:44,378 --> 00:25:46,129
Tapi itu tak jadikan dia kekasih saya.
549
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Ia cuma ringkasan. Ia tak penting.
550
00:25:48,632 --> 00:25:50,551
Okey. Jadi, awak tak kisah tentangnya,
551
00:25:50,551 --> 00:25:52,636
tapi asyik bercakap tentangnya
di tempat kerja sehingga ada ringkasan.
552
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Apabila awak pulang pukul 4:00 pagi,
ia akan diceritakan di tempat kerja.
553
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Itu cuma sekali, sayang.
Itu parti perceraiannya.
554
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Ia jadi tak terkawal. Saya dah cakap...
- Untuk orang yang guna ketamin.
555
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Diam.
556
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Apa? Apa masalahnya?
- Apa yang awak cakap?
557
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Bercakap tentang semasa kami
gunakan ketamin.
558
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Diam.
- Sylvia, apa yang dia maksudkan?
559
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
saya gunakan sedikit ketamin.
560
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Ketamin?
561
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Ya.
- Awak sedar awak ada anak, bukan?
562
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Ya, sebab itu saya
cuba hilangkan dengan tidur.
563
00:26:22,916 --> 00:26:25,627
Sebenarnya, ia salah saya.
564
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Awak beri Sylvia ketamin?
565
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Untuk bela diri, saya fikir ia kokaina.
566
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
Saya cuma nak faham dengan betul,
itu alasan bela diri awak?
567
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Bela diri berehat.
568
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Hei, ayuh, sayang.
Mari berbincang tentangnya di rumah.
569
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Ayuh.
570
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Bagaimana jika kita
lap lebih banyak gelas.
571
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Ya.
572
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Tak guna!
573
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Oh Tuhan.
574
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Alamak!
575
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
- Alamak!
- Oh Tuhan.
576
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Alamak!
577
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Ia teruk?
578
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Tak boleh,
saya tak tahan tengok darah.
579
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Will, pergi ke tandas!
580
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
Apa saya patut buat?
581
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Saya panik. Apa saya patut buat?
582
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Saya panik. Patut biarkan atau cabut?
583
00:27:06,627 --> 00:27:08,128
Jangan buat begitu, ia berbahaya.
584
00:27:08,128 --> 00:27:09,254
- Oh Tuhan.
- Saya akan cabut.
585
00:27:09,254 --> 00:27:10,756
Biarkan atau cabut?
586
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
- Tidak, Oh Tuhan, jangan.
- Jangan cabut.
587
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Saya akan cabut.
- Jangan cabut.
588
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Okey, saya sambut awak.
589
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Beri alat bantuan kecemasan sekarang.
590
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Diam, semua!
591
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Hei, Omar.
592
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- Ya?
- Boleh ambil tuala bersih?
593
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Ya.
594
00:27:29,358 --> 00:27:30,526
Awak perlu hubungi 911.
595
00:27:30,526 --> 00:27:31,568
Saya akan hubungi 911.
596
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
- Oh Tuhan.
- Mungkin terkena arteri.
597
00:27:33,195 --> 00:27:34,613
Omar, mana tuala?
598
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Saya tahu ia ada di belakang.
599
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Okey. Tak guna!
600
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Jangan risau.
601
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Saya ada banyak tuala bar.
Awak tak perlu koyakkan baju.
602
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Hulurkan tuala.
603
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Awak patut duduk.
Letak kepala antara kaki, Will.
604
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Tak, perlu angkat kakinya
lebih tinggi daripada jantung.
605
00:27:50,420 --> 00:27:52,506
Jangan dengar cakap saya. Ikut cakap dia
606
00:27:52,506 --> 00:27:53,465
Saya selalu salah.
607
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Saya akan hidup?
- Awak akan selamat.
608
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Saya rasa lebih baik.
609
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Awak nampak lebih baik.
- Saya akan okey?
610
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Ya.
- Terima kasih.
611
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- Ya, jangan lihat.
- Menjijikkan.
612
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Kamu nak ke 7655 Uplander Way?
613
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ya.
614
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Alamak!
615
00:28:30,919 --> 00:28:32,462
Saya tahu dah lewat.
Awak tak perlu datang.
616
00:28:32,462 --> 00:28:34,006
Awak sangat baik.
617
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Saya akan cari Arnica untuk awak
selepas jahitan dibuka.
618
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Saya tahu.
619
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Kenapa? Awak okey?
620
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Cuma gembira ada seseorang jaga saya.
621
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Awak masakkan makan malam dan...
622
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Maaf.
623
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
Jika awak tak nampak,
keadaan saya agak teruk sekarang,
624
00:29:02,576 --> 00:29:06,580
dan saya minta maaf.
625
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
- Ia cuma...
- Hei.
626
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Saya sukakan awak.
627
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Terima kasih.
628
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Masa untuk keju.
629
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Hebat. Bagus.
630
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Oh Tuhan. Saya berjaya lagi. Ia sempurna.
631
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
- Nak tahu rahsianya?
- Apa?
632
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Dua bungkus perisa.
633
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Sedap, bukan?
634
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Sangat sedap.
- Saya tahu.
635
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
- Nak lagi?
- Ia sangat enak. Ya.
636
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Sedapnya. Awak pandai masak.
637
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Sangat sedap.
638
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Rambut awak nampak comel.
- Terima kasih.
639
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Kita sepadan.
- Ya, ia sempurna.
640
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Kita seperti anak jagung.
641
00:29:48,455 --> 00:29:49,623
Kita seperti Keluarga Mormon.
642
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Ia menarik. Paling kurang
berjiwa Yahudi saya pernah rasa.
643
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
Awak akan ubah warnanya semula, bukan?
644
00:29:54,127 --> 00:29:55,963
Tak, saya terima banyak pujian.
645
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Betul?
- Ya.
646
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Saya tak dapat banyak pujian.
647
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
Saya yang dapat.
648
00:30:13,063 --> 00:30:14,064
Maaf, sayang.
649
00:30:14,064 --> 00:30:15,691
Maaf saya tak beritahu awak
tentang ketamin itu.
650
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Ia memang kesilapan.
651
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Saya tak patut cuba kokaina. Saya...
- Saya tahu.
652
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Saya faham.
653
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Saya ingat malam begini
semasa kali pertama kita berjumpa.
654
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Awak sangat liar.
655
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Itulah antara bahagian diri awak
yang buat saya jatuh cinta.
656
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Saya sayang keluarga dan anak-anak kita.
657
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Saya sayang rumah kecil ini,
tapi sejujurnya...
658
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
saya rindu sisi itu pada diri awak
dan harap saya tak merampasnya.
659
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
Apa? Tak. Awak tak rampas apa-apa.
660
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Awak perkara terbaik
yang pernah berlaku pada saya.
661
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Saya tahu bunyinya agak dungu,
662
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
tapi saya rasa terpinggir.
663
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Maaf saya buat awak rasa terpinggir.
664
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Ia salah saya. Takkan berulang lagi.
665
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Okey.
666
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Tak.
Bukan itu yang kita akan buat malam ini.
667
00:31:37,814 --> 00:31:39,233
Ia masuk akal waktu itu.
668
00:31:39,233 --> 00:31:41,068
Waktu apa?
669
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Penghantaran istimewa.
670
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Apa ini?
671
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
Sebenarnya, ini air awak.
672
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Betul. Terima kasih.
673
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid