1 00:00:12,429 --> 00:00:13,347 DAPUR TERPUSAT 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 Ada tempat untuk beli sandwic telur 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 yang tak perlu beratur selama satu jam. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Awak tak pernah rasa. 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Percayalah, berbaloi menunggu. - Okey. 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - Ada pesanan Postmates untuk Will. - Saya Will! 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - Untuk awak. - Apa? 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - Terima kasih banyak. - Nikmatinya. 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - Semoga hari awak baik. - Tinggalkan ulasan bagus untuk saya. 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 Awak melintas barisan. 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Betul! 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Bijak. - Selalu cari penyelesaian. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Selamat. - Selamat. 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Kita perlu terus beratur atau apa? 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Ya. - Okey. 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Ia sebahagian daripadanya. 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Ia sedap. Terima kasih. 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Awak suka berbaris? 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 Apa yang kita buat? Ini kedai jimat cermat. 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Ini bukan barisan. Ini kelompok-rusuh yang menunggu untuk berlaku. 21 00:00:54,096 --> 00:00:55,180 Ia hari satu dolar satu pusingan. 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 Mereka buka pagar, awak masuk dan ambil sebanyak mungkin. 23 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Oh Tuhan. Ia buat saya tertekan. Kenapa kita perlu buat begini? 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Kawal diri awak. - Oh Tuhan. Ia dah nak bermula. 25 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Lelaki itu potong barisan! 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Masuk! 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Oh Tuhan. Bermula di sini. - Okey. 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - Kita ambil saja? - Ambil saja! 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - Kita buat saja? Saya buat dengan betul? - Awak buat dengan betul. 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - Ia sedang berlaku? - Ya, sempurna. 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Ini bergaya? Baju ini bergaya? 32 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Saya tak tahu. - Saya pun tak tahu! 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Saya sangat tertekan. Ini bergaya? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Ini sangat bergaya? - Tak, itu kuning air. 35 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Apa ini? Sut mandi? Menjijikkan! Oh Tuhan. 36 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Oh Tuhan. - Apa? 37 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- Saya jumpa baju jelajah Britney. - Itu bagus? 38 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}Ia daripada jelajah Oops! ...I Did It Again pada 2000! 39 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - Hei! Pergi mati, tak guna! - Hei! 40 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Ia seksi dan mejijikkan. - Sangat hebat. 41 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Boleh kita beredar? - Tak boleh. 42 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - Kita baru bermula. Ayuh! - Okey. 43 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 Ada banyak barang berharga di sini. 44 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Kita akan dapat banyak pepijat. 45 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Jangan risau. Saya dah ada. Taklah terlalu teruk. 46 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Nak pasang muzik? 47 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ya. Awak nak dengar lagu apa? 48 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Bagaimana dengan Ari Lennox? - Ya. 49 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Awak menari pada lagi iklan. 50 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Ini bukan iklan... Itu Annie Lennox. 51 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Saya cakap, "Ari Lennox." - Ari Lennox? 52 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Ya. 53 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - Itu orang? - Ya. 54 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Saya tak tahu. 55 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Saya fikir awak hanya salah sebut "Annie Lennox," saya tak nak betulkan. 56 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - Tak tahu kita ada Ari Lennox sekarang. - Kita memang ada Ari Lennox 57 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 - dan dia sangat bagus. - Baguslah untuk dia. 58 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Saya terfikir perasaan Annie. 59 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 Ya. 60 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Lihatlah itu. - Ia sangat indah, bukan? 61 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Sebab itulah saya berpindah ke sini dari Colorado. 62 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Ya. 63 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Hai. 64 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Saya cuma... 65 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Saya baru bercerai. Ia baru saja berlaku, dan 66 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 saya cuma nak beritahu saya belum sedia untuk hubungan serius. 67 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Kita baru keluar beberapa kali. 68 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Ya. Sudah tentu. Bagus. Saya tak patut cakap begitu. 69 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Semasa saya cakap, ia seperti, "Ini dungu. Jangan cakap." Ia... 70 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Saya sukakan awak. Saya cuma nak pastikan perasaan kita sama. 71 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Oh Tuhan. Itu Machine Gun Kelly? - Saya tak tahu. 72 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Saya tak pernah lihat dia tanpa Megan Fox menggigit putingnya di karpet merah. 73 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Dia sangat kacak. Dia lelaki paling kacak di Bumi. 74 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Itu lelaki paling kacak di Bumi? Jelas sekali, selain daripada saya. 75 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Apa yang awak tak nampak? Benarkan diri awak melihatnya. 76 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Tak, saya faham. Saya cuma tak rasa saya suka lelaki begitu. 77 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Saya suka lelaki yang lebih sasa, lebih berotot. 78 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Beri saya "Stone Cold" Steve Austin. Awak faham maksud saya? 79 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Itu jenis yang saya suka. 80 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Tak. Dia grunge. Dia berbakat. Pemuzik. Dia... 81 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Dia seperti mayat dengan tatu. 82 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Dia nampak seperti sesuatu daripada Pusat Simon Wiesenthal. 83 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Awak nak berlumba turun? 84 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Bergurau saja. Saya akan mati jika kita lakukannya. 85 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Ayuh. Marilah. 86 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Awak dengar lagu siapa? - Ari Lennox. 87 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Dia ubah gaya muziknya. 88 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 Dengar, awak fikirkan Annie Lennox, 89 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 yang merupakan kesilapan biasa untuk orang sebaya awak. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Maksud saya, orang yang sangat tua. 91 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 - Ari Lennox itu wujud? - Itu lagu Ari Lennox! 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Kita perlu menerimanya. 93 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 Ia memang akan buat kulit kepala saya pedih? 94 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 Ia cuma maruah yang meninggalkan badan awak. 95 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 - Awak cakap takkan ejek saya. - Apa saya patut buat? 96 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 Awak lelaki dewasa yang lunturkan rambut. Ia mengarut. 97 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Saya takkan minta bantuan awak dengan apa-apa yang melibatkan rambut lagi. 98 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Ini untuk wanita? 99 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Tak. Tiada wanita. 100 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Ini untuk bab baru, diri saya yang baru. 101 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Ia seperti versi saya ada jambul pepat. 102 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - Saya tak tahu. - Ia akan nampak hebat. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Awak akan melihatnya dan fikir, "Ia nampak hebat sebenarnya." 104 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Bagaimana dengan Kirk Friedkin? 105 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 Saya ada temu duga kerja minggu depan. 106 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 - Betulkah? - Ya! 107 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 Saya dah periksa berapa lama ketamin akan dikesan dalam ujian dadah. Jangan risau. 108 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Bagus. Jika awak perlukan orang dengan air kencing yang bersih, saya ada kenalan. 109 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Hai. 110 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Seperti salun rambut di sini. Hai. - Hei. Hai. Apa khabar? 111 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Apa yang awak ketawakan? 112 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Tiada apa! Oh Tuhan. Tiada apa. Lawak teruk yang dungu. 113 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Tak, cakaplah. - Tak. 114 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Bagaimana hari awak, sayang? Awak nampak comel. 115 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 Kerja okey. Ya. Hei, bagaimana dengan rumah terbuka? 116 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Saya tak sempat pergi hari ini. Ada kecemasan rambut. 117 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Saya nak warnakan platinum, kawan! - Ya, kawan. akan warnakan platinum. 118 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 Kami akan ke Bondi. Meluncur. 119 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 Akan ke Northcott, Lennox Head. 120 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Mengejar ombak, kawan. - Ya! 121 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Faham maksud saya? Pergi ke Byron. 122 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Ayuh. - Bagus. 123 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Hebat. Baiklah. 124 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Hati-hati dengan jerung putih, kawan. 125 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 - Ya, kawan. - Ya. 126 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Minumlah. 127 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Terima kasih. 128 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Ia agak aneh tadi, bukan? 129 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - Apa? - Dengan Will. 130 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Apa maksud awak? Perlu lebih khusus. 131 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Tolonglah. Awak memegang-megang rambut lelaki dewasa di dapur kita. 132 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Apa salahnya wanita buat ubah rupa kepada rakannya? 133 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Awak tak rasa itu terlalu mesra? 134 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 Dia tak pakai baju, jadi... 135 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Tapi dia pakai plastik sampah. 136 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Sayang, awak tahu saya suka ubah rupa semasa awak kahwini saya. 137 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Ya. Jika itu betul, kenapa tak pernah ubah rupa saya? 138 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Sebab awak tak perlukannya. 139 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Sebab awak tiada krisis pertengahan usia. Syukurlah. 140 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Sebab awak dah sempurna seadanya. 141 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - Okey. - Awak sangat comel. 142 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 Honda Odyssey kita juga sempurna seadanya, 143 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 dan mereka masih tambah ciri-ciri baru setiap tahun. 144 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Kenapa? 145 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 Entahlah. Ia tiada apa-apa. 146 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Cuma nampak seperti kamu terlalu berseronok. 147 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Ia kerja keras. 148 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Awak tahu apa yang menyeronokkan? Tidur selama lapan jam. 149 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Okey. - Ayuh. Dah pukul 9:00. 150 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Kita akan berjaya. 151 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Saya terlupa betapa menjengkelkan apabila mereka bersama. 152 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 Ia seperti persahabatan mereka mengecualikan semua orang, termasuk saya. 153 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Dengar, semua orang perlukan persahabatan di luar perkahwinan mereka. 154 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Tiada sesiapa boleh dapat semua yang mereka perlukan daripada seorang individu. 155 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 Hanya sebab dia suka melepak dengan lelaki begitu, 156 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 tak bermaksud dia tak sayang awak. 157 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 Ya. Untuk rekod, saya tahu mereka bukannya ada hubungan sulit. 158 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Sylvia tak curang pada saya. 159 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Tak. Sylvia takkan buat begitu. Cuma ada keterujaan antara mereka 160 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 apabila mereka pakai kostum dan menggoda satu sama lain. 161 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 Ia perkara biasa. Semua orang buat begitu. Kita lakukannya sekarang. 162 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Betulkah? - Ya. 163 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Melainkan saya takkan berasmara dengan awak. 164 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Saya akan kahwini awak. Vanessa pula akan jadi pasangan seks. 165 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - Albert pesaing awak? - Betul. 166 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Untuk jelaskannya, saya tahu Will dan Sylvia tak berasmara. 167 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Tapi rasanya hampir seperti 168 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 mereka terangsang tentang mereka mungkin akan berasmara. 169 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Saya tak tahu tentang itu. 170 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 Saya tak boleh cakap apa-apa. 171 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Jika saya bercakap, ia akan buat saya jadi orang membosankan, saya akan fikir begitu. 172 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Saya risau awak alami gangguan otak 173 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 apabila awak taasub dengan sesuatu seperti Roomba tersangkut di sudut. 174 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Tapi mereka mungkin berasmara. 175 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 Apabila dia tahu yang saya tahu mereka berasmara, 176 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 tapi saya tak boleh cakap apa-apa. Itu sangat teruk. 177 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - Roomba. - Ya. 178 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Mungkin ia salah saya sebab saya rasa terpinggir. 179 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Saya tak berusaha berkawan dengan Will. - Lupakan saja. 180 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Mungkin saya patut jemput dia ke perlawanan Dodgers esok. 181 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Ya, saya takkan buat begitu. Itu acara syarikat. 182 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Ya. pasti menyeronokkan, bukan? Melepak bersama-sama. 183 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Saya ada di sini? Awak dengar apa saya cakap? 184 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Ya. Saya dengar. 185 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will kawan Sylvia, bukan kawan awak. Lagipun, tiada apa perlu dirisaukan. 186 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Betul cakap awak. 187 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Suami Sylvia jemput saya ke perlawanan besbol. 188 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Alamak! 189 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 Suami cemburu? 190 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Entahlah. Awak kerap habiskan masa dengan Sylvia, bukan? 191 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Ya. Mungkin sepuluh hingga 15 peratus masa senggang saya. 192 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Baiklah. Itu mungkin sepenuh masa senggangnya. 193 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Dia seorang isteri, ada anak. Dua perkara itu tanggungjawab besar. 194 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 Jangan tersinggung, tapi awak tiba-tiba muncul, 195 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 saya pasti dia marah. 196 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Ya. Dia akan pukul awak. - Dia takkan pukul saya. 197 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - Tak. Ya, kawan. Dia akan pukul awak. - Tidak. 198 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Jika saya perlu jujur, dia lelaki yang membosankan. 199 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Jika ada filem Pixar tentang segelas air, mereka akan ambil dia berlakon. 200 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Saya boleh bayangkan. - Segelas air yang membosankan. 201 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Saya tak tahu, Will. Apabila saya jumpa orang membosankan, saya suka tanya soalan. 202 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Contohnya, "Apa pameran pertama yang awak pergi lihat di zoo?" 203 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - Awak pergi pameran apa? - Udang. 204 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Apa? 205 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 Awak warnakan rambut 206 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 apabila kita ada panggilan pemasaran dengan korporat Johnny 66? 207 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - Ia pagi ini? - Ya. Betul. 208 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Tak, saya warnakan semalam. 209 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 Saya abaikannya. 210 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Awak sedar ia sebahagian tugas awak untuk sertai panggilan ini, bukan? 211 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar terpaksa pura-pura dia awak, bruh. - Ya. Ia... 212 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Ia juga panggilan yang membosankan. Saya tak tahu bagaimana awak bertahan. 213 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Saya pilih alat untuk mesin pengetinan. 214 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Mesin pengetinan? Suruh Omar buat. 215 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Saya tiada lesen memandu, jadi... 216 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 Dengar. Awak pakar membru, bukan? 217 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 Mereka nak dengar daripada pakar bru kita. 218 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Ya. Beginilah. Saya setuju bekerjasama dengan Johnny 66. 219 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Saya tak bersetuju ambil bahagian dalam panggilan persidangan. 220 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Okey. 221 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Saya tak nak ke perlawanan besbol, muktamad. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 Saya akan bersama sekumpulan peguam dalam kotak peguam? 223 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Itu hari yang teruk. 224 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Charlie ajak awak ke perlawanan besbol? Dia tak beritahu saya. 225 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Ya. Saya cuma rasa ia pasti akan jadi sangat kekok, bukan? 226 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Tak. Ia pasti tak kekok. 227 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Awak cuma pergi tonton perlawanan dengan dia dan rakan sekerjanya, perkara kecil. 228 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Kamu pernah melepak. - Kami tak pernah melepak. 229 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 Bagaimana dengan semasa kamu pergi ambil piza? 230 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 Itu bukan melepak. Kami pergi ambil piza. Itu saja. 231 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Dia tanya jika saya dah tonton The Staircase. 232 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Saya tipu dan cakap dah tonton, dan ia jadi perbualan aneh yang palsu 233 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 dengan saya pura-pura dah tonton The Staircase sepanjang masa. 234 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Pelik apabila dia jemput saya, bukan? 235 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Tak. Itu tak pelik. 236 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Baiklah. Saya perlu letak telefon. Selamat tinggal. 237 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Ia sangat aneh. 238 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Saya dah cakap. Akhirnya Charlie akan cemburu. 239 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Tak, tapi kami dah lama kahwin. 240 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Dia tak ingat dia pernah rasa begitu tentang saya. 241 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Awak cemburu dengan sofa? 242 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Ya. Sebab ia selalu duduk. 243 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Dengar. 244 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Apabila sayang seseorang, 245 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 dan orang itu habiskan sepanjang masa berseronok dengan orang lain, awak akan... 246 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Perkataan apa yang saya fikirkan? 247 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Ya, cemburu! 248 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Apa? 249 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 Apa? 250 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Mungkin saya akan cakap sesuatu kepada Charlie untuk perbetulkannya. 251 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Awak patut buat begitu. - Ya. 252 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Kita sentiasa rasa lebih lega apabila bercakap secara terperinci. 253 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 Itu antara kekuatan perkahwinan kita, ia komunikasi kita. 254 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Hari perlawanan! Bagus. - Ya. 255 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - Apa? - Apa? 256 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Awak... - Tiada apa. Berseronoklah. 257 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Okey. - Okey. 258 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 259 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 Memandangkan ia dah berlaku, janji awak akan kawal diri. 260 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 Sudah tentu saya akan kawal diri. 261 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Biasanya, awak jadi tak terkawal dalam keadaan begini. 262 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Apa maksud awak? Saya cuma datang untuk berseronok dengan perlawanan besbol. 263 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Okey. 264 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Hei. Apa khabar? - Will! Kawan! 265 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Maaf tentang itu. - Tidak. Oh Tuhan. Awak okey? 266 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Ambillah. 267 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Seksyen enam. - Baiklah. Ya, gembira jumpa awak. 268 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Ya. 269 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Maaf saya tak bawa jersi. 270 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 Saya juga tak tahu apa-apa tentang sukan, 271 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 jadi, awak perlu terangkan kepada saya apa yang berlaku. 272 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 Peraturan dan semuanya. 273 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Satu-satunya peraturan besbol Dodgers adalah awak dapat makan hot dog Dodger. 274 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Ambillah. 275 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Tangkaplah bola itu, Vivas! 276 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Awak perlu rasa hot dog Dodger. - Tak mengapa. Saya tak nak. 277 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - Tolonglah. Awak perlu rasa. - Tak nak. 278 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Awak perlu rasa. Itulah tujuan perlawanan ini. 279 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Saya okey. 280 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Tak pernah rasa hot dog Dodger? - Tak pernah rasa hot dog Dodger. 281 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Awak akan makan. - Tak mengapa, Tak cukup... 282 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - Tak cukup untuk saya. - Kita boleh kongsi. 283 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 - Kita tak perlu kongsi. - Ya. Gaya Lady and the Tramp it. 284 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Ya, lakukannya! 285 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Makan. - Charlie, jangan. Itu tak normal. 286 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Lakukannya! 287 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Awak perlu merakamnya. Ia terlalu comel. 288 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 Saya akan ambil gambar. Jangan bergerak. Tahan. 289 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Alamak! Tahan. Saya akan dapatkan ukuran. Tukar lensa. 290 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Dia jurugambar yang bagus. - Okey. 291 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Tukar lensa. Okey. 292 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Perlu lebih gigih dalam bidang ini. 293 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Ini dia. Tahan. Selesai. 294 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Itu dia. Lihatlah. 295 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Pasti cantik dengan penapis sepia. - Sangat hebat. 296 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Saya akan ambil gambar dan hantar kepada Sylvia. 297 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - Ya, mari ambil satu lagi gambar. - Boleh ambilkan gambar? 298 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Baiklah. - Terima kasih. Ayuh. Ini dia. 299 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Saya merakamnya? Rasanya saya menutupnya. 300 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Maaf. 301 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Okey. Itu dia. Ya. 302 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Okey? Sebut "hot dog." - Masih hebat. 303 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Hot dog. 304 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Siap. - Okey. Terima kasih. Gambar yang hebat. 305 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Jadi, Charlie cakap awak bar. 306 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Ya. Saya sebahagian pemilik bar. 307 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - Ya, di mana? - Arts District. Namanya "Lucky Penny." 308 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Lucky Penny? Saya pernah ke sana. Ia tempat hebat. 309 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Hei, Charlie, awak tak beritahu kami kekasih isteri awak pemilik Lucky Penny. 310 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Apa? - Kekasih isteri awak. 311 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Itu yang kami gelarkan dia. 312 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Tak, saya... 313 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Hei, ayuh! Tiga pemain mudah untuk keluar. 314 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Hei. - Helo. 315 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Awak berseronok dengan perlawanan itu? 316 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ya. Ia lebih menyeronokkan daripada yang saya sangka. 317 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Hei, maaf tentang rakan sekerja saya. 318 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - Saya... - Abaikan saja. 319 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 Untuk pengetahuan awak, saya ada kekasih. 320 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - Betul? Baguslah. - Ya. 321 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - Saya gembira untuk awak. - Terima kasih. 322 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Orang pertama yang saya jatuh hati sejak perceraian, jadi... 323 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Bagus. Bercinta semula. - Ya. 324 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Dia lebih muda daripada saya, jadi, agak kurang serasi. 325 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Dia fikir Free Willy penyanyi rap. - Ya. 326 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Tapi, serius, dia memang fikir begitu. 327 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Abaikan tentang perkara begitu. Cuma... 328 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Jika awak suka dia dan berseronok, lihatlah perkembangannya nanti. 329 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Terima kasih. - Ya. 330 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Nasihat yang sangat bagus. Saya hargainya. 331 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Saya faham. Saya sendiri suka terlalu berfikir. 332 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Betulkah? 333 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Saya akhirnya mengheret kawan isteri ke acara syarikat. 334 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Saya minum banyak bir. - Ya, saya pun sama. 335 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Awak patut beli topi Dodger. - Ya. 336 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Saya tak kisah bayar 90 dolar untuk topi yang saya pakai sekali. 337 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Rasanya saya dah faham. 338 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Awak dapat mabuk sepanjang hari, 339 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 makan makanan Mexico guna alat perlindungan. Besbol seronok. 340 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Ya. Awak dah faham serarang. Awak mula faham. 341 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Bir sejuk di sini. Bir sejuk. 342 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Awak nak bir lagi? 343 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Saya nak satu. 344 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Ini janji temu terbaik saya pernah rasa. 345 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Awak layan saya macam raja. 346 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Sudah tentu. 347 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Tuanku. Saya bertanggungjawab. 348 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Terima kasih, liege. 349 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Hei, tuanku! Duduk. 350 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Terima kasih. 351 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...nombor lima, Freddie Freeman. 352 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Patut kejutkan dia? - Tak perlu. Dia selalu begitu. 353 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Ia menyeronokkan. 354 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Saya akan beritahu jika kami dapat tiket lagi lain kali. 355 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Jika kamu tak sibuk, kamu patut datang ke bar saya. 356 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Ia sangat dekat dari sini. 357 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Saya boleh minum selepas tujuh pusingan yang teruk. 358 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Saya kalah empat ribu dolar. - Oh Tuhan. 359 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 SYARIKAT KILANG BIR LUCKY PENNY 360 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Ini hebat. 361 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Setiap satu seperti... Ia ada kualiti yang sangat bagus. 362 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Terima kasih banyak. 363 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 Awak tahu siapa tak sukakannya? 364 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Isteri awak. 365 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - Dia tak suka bir. - Ya, betul. 366 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Dia suka wain putih dengan kiub ais. 367 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Awak tahu apa lagi dia suka? Dia suka bar ini. 368 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 - Betul? - Ya. 369 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Kamu selalu buat sesuatu yang gila. 370 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 Ya. 371 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Kami tiada malam begitu. 372 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 Kamu tak perlu malam begitu. Bukan itu sebab dia sayangkan awak. 373 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 Awak lelaki yang stabil. 374 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Apa maksud awak? 375 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Awak matang dan bertanggungjawab. 376 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 Awak juga tawarkan kestabilan. 377 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Apa kaitannya dengan alat sulit saya? 378 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - Ia cuma ungkapan. - Ya. Tiada kaitan dengan alat sulit. 379 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - Ya. - Okey, ungkapan itu terkenal? 380 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Ya. Ia... - Sepatutnya. 381 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Maaf. Saya okey. 382 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Okey. - Saya okey. 383 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 Ungkapan itu sebenarnya bermaksud saya membosankan? 384 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 Tak, sebenarnya saya rasa ungkapan itu bermaksud 385 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 awak lelaki dewasa. 386 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Yang cuma membosankan. 387 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Ya, saya orang membosankan bagi rakan serumah. 388 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Saya akan mesej Sylvia. Saya akan suruh dia datang ke sini 389 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 sebab dia perlu banyak minum. 390 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - Betul. Sementara itu... - Ya. 391 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ...kamu suka persembahan kemahiran dan kekuatan? 392 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Ya. 393 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Perlu pilih yang terbaik. 394 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Pastikan ia boleh dilambung. 395 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Inilah caranya. 396 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Uji kekuatan awak. 397 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Lihatlah. Itu hebat! 398 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. - Awak yakin ini tak salah? 399 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Alamak! Rasanya awak terlalu laju. 400 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - Saya tak tahu... - Stewart, lepaskan! 401 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Tak tahu bila nak lepaskan! - Lepaskan sekarang! 402 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Hebat. 403 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Pusingan awak bagus. 404 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Lakukannya. Itu dia. - Awak boleh! 405 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ya! 406 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Sekejap. 407 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Sebenarnya ada sesuatu yang saya boleh buat dengan bagus. 408 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Betul? - Ya. 409 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 Oh, si Danny 410 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 Paip memanggil 411 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 Dari lembah ke lembah 412 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 Menuruni lereng gunung 413 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 Musim panas dah berlalu 414 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 Semua mawar gugur 415 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 Kau, kau perlu pergi 416 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 Aku perlu patuh 417 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Bakat rahsia. 418 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 - Bakat rahsia. - Bakat rahsia. 419 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 Bakat rahsia. 420 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Apa yang berlaku? 421 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Hei! - Hei! 422 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Parti boleh bermula. 423 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Saya tak tahu awak kahwini alto konsert. 424 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - Ya. - Suaranya merdu. 425 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Terima kasih. 426 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Saya boleh sebut semua nombor perdana kepada seribu. 427 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Nak lihat? 428 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ya! Lakukannya. 429 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Dua, tiga, lima, tujuh, 11, 13, 17, 430 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40... Tidak. - Kami percayakan awak. 431 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - Nombor lagi. - Bakat rahsia. 432 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Bakat rahsia. 433 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Saya tahu bakat rahsia Will. 434 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Dia boleh buat tarian Coyote Ugly. 435 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Tidak. 436 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Lebih baik awak goyangkan pinggul. 437 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Ya! Saya koyote. 438 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Bakat rahsia. - Okey. Saya ada bakat rahsia. 439 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 Perlu sunyi! 440 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Perlu sunyi sepenuhnya untuk saya lakukannya. 441 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - Awak nak muzik? - Tak. Sunyi sepenuhnya. 442 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 Saya perlu fokus. 443 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Oh Tuhan. 444 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Apa yang sedang berlaku? - Hari terbaik dalam hidup saya. 445 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Hebat. - Oh Tuhan. 446 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Bakat rahsia. 447 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Bakat rahsia. 448 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Hei. Sekejap. 449 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Tiada sesiapa tanya tapi saya boleh lukis badak sumbu yang cantik dalam 30 saat. 450 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Lima, empat, tiga, dua, satu. 451 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Menang! 452 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Hebat! 453 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Hei, tenang. Mengagumkan. Hei, tenang. 454 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Mengagumkan. Boleh hisap alat sulit. 455 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Apa? 456 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Betul? 457 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Saya akan hisap sekarang. 458 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Saya percaya. 459 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Tumit. Ibu jari kaki. 460 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Ya! 461 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Hei. Ya. 462 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Turun. 463 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Ya! 464 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Tak. Dia juga pelakon yang hebat. 465 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Will. 466 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Awak patut hubungi Peyton dan suruh dia datang. 467 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Sekejap. Siapa Peyton? - Tidak. 468 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Kekasih baru Will. 469 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 Kita berempat patut keluar makan malam nanti. 470 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Pasti seronok, bukan? 471 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Kekasih? 472 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Awak tak pernah beritahu saya yang awak ada kekasih. 473 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 Ia tak penting. 474 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Sebenarnya, saya belum beritahu sesiapa. 475 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Nampaknya kecuali Charlie. 476 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Sekejap, maaf. Saya tak sepatutnya beritahu? 477 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Maaf. 478 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Tak, sekejap. Sylvia, awak belum jumpa Peyton? 479 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Tak. Peyton? Umur berapa? 18, 19? 480 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Dia bukan 18 tahun. - Tak, dia 25 tahun. 481 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Hebat. 482 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Saya rasa seperti tanya jika awak ada kekasih. 483 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Saya jarang jumpa dia, rasanya tak perlu beritahu. 484 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Tapi saya tanya soalan langsung yang awak nafikan. 485 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Jadi, awak tipu saya. 486 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - Saya tak tipu. - Sedikit. 487 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 Saya cuma tak beritahu apa-apa lagi. 488 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 Saya rasa itu bukan menipu. 489 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 - Itu menipu. - Saya tak tahu. 490 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Saya tak tahu awak makan apa semasa sarapan. Awak tipu saya tentangnya? 491 00:23:28,575 --> 00:23:30,244 Jika awak tanya saya makan apa semasa sarapan, 492 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 dan saya cakap saya makan roti bakar Vegemite, 493 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 tapi sebenarnya makan bijirin, itu jadikan saya penipu. 494 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 Ia peninggalan material. 495 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 - Awak boleh dikecam di mahkamah. - Terima kasih. 496 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 Kenapa nak tipu tentang apa awak makan semasa sarapan? 497 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 Kenapa nak tipu tentang ada kekasih? 498 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Soalan yang bagus. Kenapa awak menipu tentangnya? 499 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Ya, tertangkap. 500 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - Apa yang berlaku? - Rahsia. 501 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Bunyinya seperti "penimbangtaraan bar" bagi saya. 502 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Betul, bukan? Ia seperti penimbangtaraan, tapi di bar. 503 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Saya sukakannya. 504 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Memanggil bar untuk beri hukuman. 505 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ya, saya suka Franklin & Bash. 506 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Tak, sekejap. 507 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 Penimbangtaraan bukan berlaku di bilik mahkamah, 508 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 jadi, tiada sesiapa akan beri hukuman. 509 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 - Bu. - Bu. 510 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 Awak buat juri menentang saya. 511 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Apa yang awak buat? - Tiada juri dalam penimbangtaraan. 512 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 Charlie, ini bukan penimbangtaraan. Ini penimbangtaraan bar. 513 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 Kenapa awak tak faham? 514 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Plaintif akan menyatakan rungutan? 515 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Rungutan saya adalah kawan saya menipu dan beritahu orang lain 516 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 di bar ini yang dia ada kekasih, sebab dia orang yang sangat aneh. 517 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Kenapa awak peduli? 518 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 Sebab ia pelik. 519 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 Saya tak beritahu semua orang yang saya ada kekasih. 520 00:24:33,640 --> 00:24:35,267 Okey. Angkat tangan jika kamu tahu 521 00:24:35,267 --> 00:24:36,351 Will ada kekasih sebelum saya tahu. 522 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Terima kasih. 523 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Saya ada pada malam mereka bertemu. Mereka ada keserasian ajaib. 524 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Jadi, sebagai hujah penutupan, 525 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 saya nak tanya defendan sebab dia menipu saya 526 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 tentang sesuatu yang dia rasa dia boleh kongsikan dengan bebas 527 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 dengan orang asing seperti suami saya. 528 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Dah 15 tahun saya kenal Will. - Bantahan ditolak. 529 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 Awak bukan hakim. 530 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 - Tiada hakim dalam penimbang... Okey. - Ia penimbangtaraan bar. 531 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Saya dipaksa mengesahkan kewujudan wanita didakwa sebagai kekasih saya 532 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 kepada suami plaintif 533 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 semasa saya sahkan yang suami plaintif 534 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 beritahu semua orang di tempat kerja yang saya kekasih awak. 535 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Terkena. 536 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - Apa? - Ia cuma lawak. 537 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 Ia tak kelakar. 538 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 Orang di tempat kerja rasa ia sangat kelakar, bukan? 539 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Albert yang merekanya. Pada asasnya ia kelakar. 540 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Okey. Jadi, terangkan. 541 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 Dedahkan komedi itu. Saya suka lawak. 542 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 Bagaimana ia boleh bermula? 543 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 Bukan saya yang sedang ditimbangtara bar sekarang. 544 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 Bunyinya begitu. Yahu! 545 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Saya tak faham kenapa perkara begitu dibualkan di tempat kerja. 546 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Entahlah. Awak dan Will suka keluar lewat malam dan berseronok. 547 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Berseronok? 548 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 Tapi itu tak jadikan dia kekasih saya. 549 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Ia cuma ringkasan. Ia tak penting. 550 00:25:48,632 --> 00:25:50,551 Okey. Jadi, awak tak kisah tentangnya, 551 00:25:50,551 --> 00:25:52,636 tapi asyik bercakap tentangnya di tempat kerja sehingga ada ringkasan. 552 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Apabila awak pulang pukul 4:00 pagi, ia akan diceritakan di tempat kerja. 553 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Itu cuma sekali, sayang. Itu parti perceraiannya. 554 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Ia jadi tak terkawal. Saya dah cakap... - Untuk orang yang guna ketamin. 555 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Diam. 556 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Apa? Apa masalahnya? - Apa yang awak cakap? 557 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Bercakap tentang semasa kami gunakan ketamin. 558 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Diam. - Sylvia, apa yang dia maksudkan? 559 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 saya gunakan sedikit ketamin. 560 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Ketamin? 561 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Ya. - Awak sedar awak ada anak, bukan? 562 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Ya, sebab itu saya cuba hilangkan dengan tidur. 563 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 Sebenarnya, ia salah saya. 564 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Awak beri Sylvia ketamin? 565 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Untuk bela diri, saya fikir ia kokaina. 566 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 Saya cuma nak faham dengan betul, itu alasan bela diri awak? 567 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Bela diri berehat. 568 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Hei, ayuh, sayang. Mari berbincang tentangnya di rumah. 569 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Ayuh. 570 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Bagaimana jika kita lap lebih banyak gelas. 571 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Ya. 572 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Tak guna! 573 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Oh Tuhan. 574 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Alamak! 575 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - Alamak! - Oh Tuhan. 576 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Alamak! 577 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Ia teruk? 578 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Tak boleh, saya tak tahan tengok darah. 579 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Will, pergi ke tandas! 580 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 Apa saya patut buat? 581 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Saya panik. Apa saya patut buat? 582 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Saya panik. Patut biarkan atau cabut? 583 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 Jangan buat begitu, ia berbahaya. 584 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 - Oh Tuhan. - Saya akan cabut. 585 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 Biarkan atau cabut? 586 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - Tidak, Oh Tuhan, jangan. - Jangan cabut. 587 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Saya akan cabut. - Jangan cabut. 588 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Okey, saya sambut awak. 589 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Beri alat bantuan kecemasan sekarang. 590 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Diam, semua! 591 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Hei, Omar. 592 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - Ya? - Boleh ambil tuala bersih? 593 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Ya. 594 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 Awak perlu hubungi 911. 595 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 Saya akan hubungi 911. 596 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - Oh Tuhan. - Mungkin terkena arteri. 597 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 Omar, mana tuala? 598 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Saya tahu ia ada di belakang. 599 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Okey. Tak guna! 600 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Jangan risau. 601 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Saya ada banyak tuala bar. Awak tak perlu koyakkan baju. 602 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Hulurkan tuala. 603 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Awak patut duduk. Letak kepala antara kaki, Will. 604 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Tak, perlu angkat kakinya lebih tinggi daripada jantung. 605 00:27:50,420 --> 00:27:52,506 Jangan dengar cakap saya. Ikut cakap dia 606 00:27:52,506 --> 00:27:53,465 Saya selalu salah. 607 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Saya akan hidup? - Awak akan selamat. 608 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Saya rasa lebih baik. 609 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Awak nampak lebih baik. - Saya akan okey? 610 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Ya. - Terima kasih. 611 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - Ya, jangan lihat. - Menjijikkan. 612 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Kamu nak ke 7655 Uplander Way? 613 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ya. 614 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Alamak! 615 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 Saya tahu dah lewat. Awak tak perlu datang. 616 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 Awak sangat baik. 617 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Saya akan cari Arnica untuk awak selepas jahitan dibuka. 618 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Saya tahu. 619 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Kenapa? Awak okey? 620 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Cuma gembira ada seseorang jaga saya. 621 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Awak masakkan makan malam dan... 622 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Maaf. 623 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 Jika awak tak nampak, keadaan saya agak teruk sekarang, 624 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 dan saya minta maaf. 625 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - Ia cuma... - Hei. 626 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Saya sukakan awak. 627 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Terima kasih. 628 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Masa untuk keju. 629 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Hebat. Bagus. 630 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Oh Tuhan. Saya berjaya lagi. Ia sempurna. 631 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 - Nak tahu rahsianya? - Apa? 632 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Dua bungkus perisa. 633 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Sedap, bukan? 634 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Sangat sedap. - Saya tahu. 635 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - Nak lagi? - Ia sangat enak. Ya. 636 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Sedapnya. Awak pandai masak. 637 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Sangat sedap. 638 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Rambut awak nampak comel. - Terima kasih. 639 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Kita sepadan. - Ya, ia sempurna. 640 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Kita seperti anak jagung. 641 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 Kita seperti Keluarga Mormon. 642 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Ia menarik. Paling kurang berjiwa Yahudi saya pernah rasa. 643 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Awak akan ubah warnanya semula, bukan? 644 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 Tak, saya terima banyak pujian. 645 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Betul? - Ya. 646 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Saya tak dapat banyak pujian. 647 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 Saya yang dapat. 648 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 Maaf, sayang. 649 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 Maaf saya tak beritahu awak tentang ketamin itu. 650 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Ia memang kesilapan. 651 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Saya tak patut cuba kokaina. Saya... - Saya tahu. 652 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Saya faham. 653 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Saya ingat malam begini semasa kali pertama kita berjumpa. 654 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Awak sangat liar. 655 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Itulah antara bahagian diri awak yang buat saya jatuh cinta. 656 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Saya sayang keluarga dan anak-anak kita. 657 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Saya sayang rumah kecil ini, tapi sejujurnya... 658 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 saya rindu sisi itu pada diri awak dan harap saya tak merampasnya. 659 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 Apa? Tak. Awak tak rampas apa-apa. 660 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Awak perkara terbaik yang pernah berlaku pada saya. 661 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Saya tahu bunyinya agak dungu, 662 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 tapi saya rasa terpinggir. 663 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Maaf saya buat awak rasa terpinggir. 664 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Ia salah saya. Takkan berulang lagi. 665 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Okey. 666 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Tak. Bukan itu yang kita akan buat malam ini. 667 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 Ia masuk akal waktu itu. 668 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 Waktu apa? 669 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Penghantaran istimewa. 670 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Apa ini? 671 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 Sebenarnya, ini air awak. 672 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Betul. Terima kasih. 673 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid