1 00:00:12,429 --> 00:00:13,347 "베이글 매점" 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 한 시간이나 줄을 서지 않아도 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 달걀 샌드위치를 살 수 있는 곳이 있어 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 이런 건 못 먹어 봤을 거야 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - 기다린 보람이 있을 거야 - 그래 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - 윌 씨 주문 나왔습니다 - 제가 윌입니다! 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - 여기요 - 뭐? 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - 고마워요 - 맛있게 드세요 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - 좋은 하루 보내요 - 리뷰 잘 써 주세요 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 새치기 방법을 찾았구나 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 그랬지! 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - 끝내준다 - 편법은 늘 있어 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - 건배 - 건배 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 계속 줄 서야 해? 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - 오, 그럼 - 그래 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 줄 서는 것도 경험이야 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 맛있네, 고마워 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 줄 서는 걸 좋아하는구나? 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 우리 뭐 하는 거야? 여긴 중고 상점이잖아 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 이건 줄이 아니야 곧 폭동이 일어날 거야 21 00:00:54,096 --> 00:00:55,180 오늘은 0.45kg에 1달러 날이거든 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 문이 열리면 들어가서 최대한 많이 챙겨야 해 23 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 맙소사, 너무 스트레스받아 왜 이걸 하는 거야? 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - 정신 차려 - 오, 이런, 시작한다 25 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 저 남자가 새치기했어! 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 들어가! 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - 맙소사, 여기서 시작하자 - 그래 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - 그냥 가? - 그냥 가! 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - 그냥 하는 거야? 제대로 하나? - 제대로 하고 있어 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - 잘되고 있는 거야? - 그래, 완벽해 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 이거 멋져? 이거 멋져? 32 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - 몰라 - 나도 몰라! 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 너무 스트레스가 돼 이거 멋진 거야? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - 젠장, 이거 멋져? - 아니, 이건 지루해 35 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 대체 이게 뭐야? 수영복이야? 역겨워! 맙소사 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,377 {\an8}- 맙소사 - 뭐? 37 00:01:25,377 --> 00:01:26,295 {\an8}"브리트니 스피어스" 38 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- 브리트니 순회 티셔츠 찾았어 - 좋은 거야? 39 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}이거 '웁스! 아이 디드 잇 어게인' 2000년 공연 굿즈야! 40 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - 이봐! 꺼져, 이 자식 - 이봐! 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - 섹시하고 역겨워 - 정말 끝내줘 42 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - 나가면 안 돼? - 안 돼 43 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - 이제 막 시작했어, 왜 이래! - 알겠어 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 여기는 노다지 밭이야 45 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 집에 벌레가 엄청 늘겠네 46 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 괜찮아, 겪어 봤는데 그렇게 나쁘지 않더라 47 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 음악 좀 틀까? 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 그래, 뭐 듣고 싶어? 49 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - 아리 레녹스는 어때? - 좋아 50 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 광고 음악에 춤을 추다니 51 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 이거 광고 아니... 애니 레녹스야 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - '아리 레녹스'라고 했어 - 아리 레녹스? 53 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 응 54 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - 사람 이름이야? - 응 55 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 와, 전혀 몰랐네 56 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 '애니 레녹스'를 잘못 말한 줄 알았지, 맨스플레인 하기 싫었어 57 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - 아리 레녹스가 있는 줄 몰랐어 - 아리 레녹스 있어 58 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 - 진짜 잘하고 - 와, 잘됐네 59 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 애니 심정이 궁금하네 60 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - 와 - 그래 61 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - 저것 좀 봐 - 멋지지? 62 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 이래서 콜로라도에서 여기로 이사한 거야 63 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 그래 64 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 안녕 65 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 난 그냥... 66 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 난 최근에 이혼했잖아 진짜 얼마 안 됐고 67 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 진지한 관계를 시작할 준비가 안 됐어 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 우린 몇 번밖에 안 만났잖아 69 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 그래, 그렇지, 잘됐다 괜히 말했어 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 말하면서 생각했어 '바보 같아, 말하지 마', 그냥... 71 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 난 네가 정말 좋아, 그냥 우리 관계를 확실히 해야 할 것 같았어 72 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - 맙소사, 머신 건 켈리야? - 모르겠어 73 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 레드 카펫에서 메건 폭스에게 유두를 물리지 않는 건 처음 봐서 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 진짜 섹시해 지구상에서 가장 섹시한 남자야 75 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 저 남자가 지구상에서 가장 섹시하다고? 물론 나 다음이겠지? 76 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 왜 못 보는 거야? 마음을 열고 보라고 77 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 아니, 이해해 그냥 내 취향이 아닐 뿐이야 78 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 난 좀 더 체격이 큰 게 좋거든 살집 있는 남자들 79 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 '스톤 콜드' 스티브 오스틴 그런 사람, 무슨 말인지 알지? 80 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 그게 내 취향이야 81 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 아니, 저 사람은 그런지해 재능도 많고 음악가야, 마치... 82 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 문신 새긴 시체 같아 83 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 홀로코스트 센터에 있을 것 같아 84 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 아래까지 경주할까? 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 농담이야, 그러면 난 죽을 거야 86 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 왜, 해 보자 87 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 '플라토닉' - PLATONIC 88 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - 뭐 들어? - 아리 레녹스 89 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 와, 느낌이 완전히 바뀌었네 90 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 있지, 넌 애니 레녹스를 생각한 거야 91 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 네 나이대 사람에겐 흔한 실수지 92 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 내 말은, 엄청 나이 든 사람들 93 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 - 아리 레녹스가 있어? - 이제 아리 레녹스가 있대! 94 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 그걸 받아들여야 해 95 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 이렇게 두피가 따가운 게 정상이야? 96 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 존엄성이 네 몸에서 빠져나가는 느낌이야 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 - 안 놀리겠다고 했잖아 - 어쩌란 말이야? 98 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 다 큰 남자가 탈색을 하다니 어처구니없어 99 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 다시는 모발에 관계된 부탁은 안 할 거야 100 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 여자 때문이야? 101 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 아니, 여자 없어 102 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 이건 그냥, 새로운 장이야 새로운 나 103 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 나한테는 그냥 앞머리 자르는 것과 같아 104 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - 글쎄 - 멋있을 거야 105 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 너도 보면 그렇게 생각할 거야 '사실 꽤 멋지네' 106 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 커크 프리드킨은 어때? 107 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 다음 주에 면접이 있어 108 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 - 진짜? - 응! 109 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 케타민이 약물 반응에 나타나는 시간도 조사했어, 걱정하지 마 110 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 그래, 그래, 깨끗한 소변이 필요하면 나한테 말해 111 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - 와 - 안녕하세요 112 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - 마치 미용실 같네요, 네 - 안녕, 오늘 어때? 113 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 왜 웃어? 114 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 아니야, 진짜 아무것도 아니야 바보 같은 농담이었어 115 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - 그냥 말해 봐 - 안 돼! 116 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 오늘 어땠어, 자기야? 오늘 귀엽네 117 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 일은 괜찮았어, 응 집은 잘 보고 왔어? 118 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 오늘 못 갔어 긴급 미용실을 열어야 해서 119 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - 완전히 탈색할 거예요! - 그래, 플래티넘 탈색이야 120 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 본디에 가서 파도를 탈 겁니다 121 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 노스콧, 레녹스 헤드에 갈 거야 122 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - 파도를 탈 거야, 친구 - 그래요! 123 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 무슨 말인지 알지? 바이런에 가는 거야 124 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - 그래 - 좋아 125 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 그래, 응, 그래 126 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 백상아리 조심해 127 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 - 그럼, 친구 - 그래 128 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 여기 있어 129 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 고마워 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 아까 좀 어색했지? 131 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - 뭐? - 윌이랑 132 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 무슨 소리야? 좀 자세하게 말해 봐 133 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 무슨 소리야, 우리 부엌에서 성인 남성의 머리를 매만졌잖아 134 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 친구를 예쁘게 해 주는 게 어때서? 135 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 좀 너무 가깝지 않아? 136 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 셔츠도 안 입고 있었고... 137 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 하지만 쓰레기봉투를 입었지 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 자기야, 내가 꾸미는 거 좋아하는 거 알고 결혼했잖아 139 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 그래, 그게 사실이라면 왜 나한테는 한 번도 안 해 줘? 140 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 당신은 필요 없으니까 141 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 당신은 중년의 위기를 겪지 않으니까, 다행이지 142 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 당신은 그대로도 완벽하니까 143 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - 너무 귀여워 - 그래 144 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 뭐, 우리 미니밴도 있는 그대로 완벽한데 145 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 매년 새 기능을 추가하잖아 146 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 왜 그래? 147 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 글쎄, 그냥, 아니야 148 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 그냥 둘이 너무 즐기잖아 149 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 힘들었어 150 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 뭐가 재밌는 줄 알아? 8시간의 숙면 151 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - 그래 - 어서, 9시야 152 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 우린 완전 잘할 거야 153 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 그 둘이 같이 있으면 얼마나 짜증 나는지 까먹었어 154 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 둘의 우정은 모두를 배제해 나까지 말이야 155 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 모두 부부 외의 우정이 필요해 156 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 단 한 사람에게서 모든 걸 얻을 수는 없잖아 157 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 그 남자랑 어울리는 걸 좋아한다고 해서 158 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 너를 사랑하지 않는 건 아니야 159 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 그래, 혹시나 해서 말하는데 불륜 관계는 아니야 160 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 실비아가 바람피우는 건 아니야 161 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 실비아는 절대 안 그래 둘 사이에 전율이 있을 뿐이지 162 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 같이 의상을 차려입고 서로에게 추파를 던지는 정도로 163 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 완전히 평범해, 다들 그래 우리도 지금 하고 있어 164 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - 우리가? - 응 165 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 하지만 난 절대 너와 자진 않겠지 166 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 넌 결혼 상대로 좋아, 흥미롭게도 자야 한다면 버네사를 고를 거야 167 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - 죽여야 한다면 앨버트고? - 당연하지 168 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 확실히 하자면, 윌과 실비아가 자는 관계가 아닌 거 알아 169 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 하지만 두 사람은 170 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 서로와 잘 수 있다는 사실을 즐기는 것 같은 느낌이야 171 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 그건 모르지 172 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 그런데 난 아무 말도 못 해 173 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 말하면 너무 딱딱해 보이고 내가 그런 생각을 했다는 증거니까 174 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 구석에 처박힌 로봇 청소기처럼 175 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 뇌에 문제가 생겨서 한 가지에 집착하는 거 같아 176 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 하지만 둘이 잘 수도 있어 177 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 그걸 내가 안다는 사실을 실비아가 알지만 178 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 난 아무 말도 못 해 이건 진짜 최악이야 179 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - 로봇 청소기 - 그래 180 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 있지, 내가 배제된 느낌을 받는 게 내 탓일 수도 있어 181 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - 윌과 친해질 노력을 안 했어 - 그냥 잊어 182 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 내일 야구 경기에 초대할까 봐 183 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 그래, 나라면 안 해 회사 행사잖아 184 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 그래, 얼마나 재밌겠어? 그냥 같이 어울리는 거지 185 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 내가 보이긴 해? 내 말 들려? 186 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 그래, 그래, 들려 187 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 윌은 네 친구가 아니라 실비아 친구야, 걱정할 것도 없어 188 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 네 말이 맞아 189 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 실비아 남편이 야구 경기에 날 초대했어 190 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 오, 이런 191 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 남편의 질투 같은 거야? 192 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 글쎄, 요즘 실비아랑 자주 같이 있었잖아? 193 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 그래 내 자유 시간의 10, 15% 정도 194 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 그래, 그건 아마 실비아에겐 100%일 거야 195 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 주부잖아, 애들도 있고 그건 진짜 바쁜 일이야 196 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 게다가, 불쾌해하진 마 하지만 네가 나타나니 197 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 남편이 좋을 리는 없겠지 198 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - 그래, 널 두들겨 팰 거야 - 두들겨 패지 않아 199 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - 아니, 맞아, 처맞을 거야 - 아니야 200 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 솔직히 말하자면 남편은 좀 지루한 타입이야 201 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 물 한 잔이 주인공인 픽사 영화가 있다면 바로 캐스팅될 거야 202 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - 상상이 돼 - 재미없는 물 한 잔 203 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 글쎄, 윌, 난 지루한 사람을 만나면 질문하는 걸 좋아해 204 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 '동물원에서 제일 먼저 보는 동물은?' 205 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - 넌 뭘 제일 먼저 봐? - 새우 206 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 뭐? 207 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 우리가 조니 66과 208 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 홍보 회의하는 동안 넌 머리 탈색했어? 209 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - 오늘 아침이었나? - 그래, 오늘이었어 210 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 아니, 이건 어제 했어 211 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 난 그냥 무시한 거야 212 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 회의에 참석하는 게 네 망할 일의 일부인 건 알지? 213 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - 오마르가 너인 척했어 - 그래, 그건... 214 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 진짜 지루한 회의였어 다들 어떻게 하는지 몰라 215 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 나는 통조림 기계에 필요한 부속 가지러 갔었어 216 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 통조림 기계? 그런 건 오마르 시켜 217 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 난 운전면허가 없어서... 218 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 야, 넌 브루 마스터잖아, 어? 219 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 사람들은 브루 마스터의 의견을 궁금해한다고 220 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 그래, 그거 알아? 조니 66과 콜라보에 동의했어 221 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 지루한 회의 같은 걸 하겠다고 동의한 게 아니라고 222 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 그래 223 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 그리고... 난 야구 경기에 가기 싫어, 진짜로 224 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 변호사들과 변호사 박스에라도 가야 해? 225 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 그건 안 좋아, 안 좋은 날이야 226 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 찰리가 경기에 초대했다고? 나한테 말 안 했는데 227 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 그래, 그냥 너무 어색할 거 같아 안 그래? 228 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 아니야, 전혀 어색하지 않아 229 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 그냥 찰리랑 찰리 동료들과 경기에 가는 거야, 별거 아니야 230 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - 전에도 같이 어울렸잖아 - 한 번도 어울린 적 없어 231 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 같이 피자 가지러 갔었잖아 232 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 그건 어울리는 게 아니지 같이 피자를 가지러 간 것뿐이야 233 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 '계단'을 봤는지 물어보더라 234 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 봤다고 거짓말했다가 희한한 가짜 대화를 이어 갔지 235 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 '계단'을 본 척해야 하는 대화 말이야 236 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 나는... 나를 초대하다니 너무 어색해, 안 그래? 237 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 아니야, 전혀 어색하지 않아 238 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 알겠어, 끊어야겠어, 안녕 239 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 완전히 어색해 240 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 말했잖아 결국 찰리는 질투할 거라고 241 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 아니, 하지만 우린 결혼한 지 진짜 오래됐어 242 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 나한테 그런 감정이 생겼던 것조차 기억 못 할 거야 243 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 너는 네 소파를 질투해? 244 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 응, 늘 앉아 있으니까 245 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 들어 봐 246 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 누군가를 사랑하고 247 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 그 사람이 다른 사람과 항상 즐겁게 지내면... 248 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 그 단어가 뭐였더라? 249 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 아, 그래, 질투! 250 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 실례합니다? 251 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 왜? 252 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 있지, 찰리랑 얘기해서 오해를 풀어야겠어 253 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - 그래야 할 거야 - 응 254 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 대화로 해결하면 우리 기분이 훨씬 나아지거든 255 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 그게 우리 부부의 장점 중 하나지 소통 말이야 256 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - 경기일이야! - 그래 257 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - 뭐? - 뭐? 258 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - 당신... - 아니야, 가서 즐겨 259 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - 그래 - 그래 260 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - 안녕 - 안녕 261 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 이렇게 됐으니 침착하게 있겠다고 약속해 줘 262 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 당연히 난 침착해 263 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 너는 이런 상황에서 엄청 긴장하잖아 264 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 무슨 소리야? 난 그냥 야구를 즐기러 온 거야 265 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 그래 266 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - 안녕하세요, 잘 지내죠? - 윌! 브로셉! 267 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - 아, 미안해요 - 이런, 괜찮아요? 268 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 여기요 269 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - 6번 구역요 - 네, 만나서 반가워요 270 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 네 271 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 유니폼을 안 가져와서 미안해요 272 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 게다가 스포츠는 전혀 몰라서 273 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 전체 상황을 계속 설명해 줘야 할 거예요 274 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 규칙이나 그런 거 말이에요 275 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 이곳 야구의 유일한 규칙은 핫도그를 먹어야 하는 거죠 276 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 여기요 277 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 망할 공 좀 잡으라고, 비바스! 278 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - 핫도그 먹어 봐야 해요 - 괜찮아요, 네 279 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - 왜 이래요, 먹어 봐요 - 괜찮아요 280 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 꼭 먹어야 해요 그게 경기의 목적이에요 281 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 괜찮아요 282 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - 여기 핫도그 안 먹어 봤어요? - 안 먹어 봤어요 283 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - 꼭 먹어야 해요 - 괜찮아요, 그건... 284 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - 저한테는 부족해요 - 나눠 먹으면 돼요 285 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 - 나눠 먹을 필요 없어요 - 네, '레이디와 트램프'처럼요 286 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 네, 해요! 287 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - 어서요, 먹어요 - 찰리, 아니야, 그런 건 없어 288 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 먹어요! 먹어요! 289 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 이건 사진으로 남겨야 해 너무 귀여워요 290 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 내가 할게, 움직이지 마 가만히 있어 291 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 아니, 아니, 기다려 F 스톱 조정할게, F 스톱 변환 292 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - 사진을 잘 찍거든요 - 네 293 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 렌즈 좀 바꿀게, 그래 294 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 심도를 조절해야지 심도를 잘 표현해야 해 295 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 갑니다, 기다려요, 이제 갑니다 296 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 그렇지, 자, 이거 봐 297 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - 세피아 필터 쓰면 멋질 거야 - 진짜 좋아요 298 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 한 장 찍어서 실비아한테 보낼게요 299 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - 네, 한 장 더 찍죠 - 사진 좀 찍어 줄래? 300 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - 좋아 - 고마워, 합시다, 갑니다 301 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 영상인가? 이런, 잠긴 것 같아 302 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 미안 303 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 좋아, 됐다, 응 304 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - 됐어? '핫도그' 해 - 잘하네 305 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 핫도그 306 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - 여기 - 그래, 고마워, 잘 나왔네 307 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 찰리 말로는 바를 소유한다면서요? 308 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 네, 공동 소유주예요 309 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - 네, 어디 있어요? - 아트 디스트릭트요, '럭키 페니' 310 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 럭키 페니요? 와, 가 봤어요, 멋진 곳이에요 311 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 찰리, 부인의 남자 친구가 럭키 페니 주인이란 말 안 했잖아 312 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - 누구라고? - 네 부인의 남자 친구 313 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 우린 그렇게 부르거든 314 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 아니, 난 그런 말... 315 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 이봐, 가자, 가자, 가자! 이지 아웃 세 번 316 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - 안녕하세요 - 안녕하세요 317 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 경기는 재밌어요? 318 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 네, 생각보다 재밌네요 319 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 저기, 동료들 일은 미안해요 나는... 320 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - 나는... - 신경 쓰지 말아요 321 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 혹시나 해서 말하는데 만나는 사람 있어요 322 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - 아, 그래요? 잘됐네요 - 네 323 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - 잘됐어요 - 고마워요 324 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 이혼 후로 누굴 만나는 건 처음이라서요 325 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - 네, 사람을 만나야죠 - 네 326 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 저보다 많이 어려서 공감이 안 되는 부분이 있어요 327 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - '프리 윌리'가 래퍼인 줄 알았죠 - 네 328 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 하지만 진심이에요 진짜 그렇게 생각했대요 329 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 그런 거 신경 쓰지 말아요 그냥... 330 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 그 여자를 좋아하고 즐겁다면 계속 만나 봐요 331 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - 고마워요 - 네 332 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 좋은 조언이에요, 고마워요 333 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 이해해요, 나도 지나치게 생각하는 경향이 있거든요 334 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 그래요? 335 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 그러다가 아내의 친구를 직장 행사에 데려오죠 336 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - 맥주를 많이 마셨어요 - 네, 나도요 337 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - 모자 사야겠어요 - 네 338 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 한 번 쓸 모자에 90달러를 쓴다면 참 좋겠네요 339 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 있죠, 이해할 것 같아요 340 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 종일 취해 있을 수 있고 341 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 보호 장비에서 멕시코 음식을 먹고 야구는 재밌네요 342 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 네, 이제 이해하네요 이제 마음이 바뀌기 시작했군요 343 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 차가운 맥주요, 차가운 맥주 344 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 맥주 한 잔 더 할래요? 345 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 좋죠 346 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 내가 해 본 데이트 중 가장 좋아요 347 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 왕처럼 대접해 주는군요 348 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 물론이죠 349 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 전하, 분부대로 하겠습니다 350 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 오, 감사합니다, 주군 351 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 어이, 전하! 좀 앉지 그래요 352 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 고마워요 353 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 5번 선수, 프레디 프리먼 354 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - 깨워야 해요? - 아니요, 늘 저래요 355 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 있죠, 재밌었어요 356 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 다음에 티켓 생기면 연락할까요? 357 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 다른 계획 없으면 우리 바에 오지 그래요? 358 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 여기서 무척 가까워요 359 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 7회의 대참사 때문에 한잔해야겠어요 360 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - 4천 달러 잃었어요 - 오, 이런 361 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 "럭키 페니 주조장" 362 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 와, 이거 진짜 맛있네요 363 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 각각 최고의 맛을 내요 364 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 고마워요 365 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 누가 이걸 싫어하는 줄 알아요? 366 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 당신 부인요 367 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - 맥주를 너무 싫어해요 - 네, 그래요, 네 368 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 얼음이 들어간 화이트 와인을 참 좋아하죠 369 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 또 뭘 좋아하는 줄 알아요? 실비아는 이 바를 좋아해요 370 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 - 그래요? - 네 371 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 당신과 실비아는 늘 어처구니없는 일을 하죠 372 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 네 373 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 우리에게 이런 밤은 없어요 374 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 이런 밤이 필요 없죠, 당신을 사랑하는 이유는 그게 아니니까요 375 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 당신은 안정적인 거시기죠 376 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 난... 무슨 말이에요? 377 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 당신은... 성숙하고 책임감 있잖아요 378 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 당신은 안정감을 제공하죠 379 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 그게 내 거시기랑 무슨 상관이죠? 380 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - 그냥 표현이야 - 네, 거시기랑 상관없어요 381 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - 그래요 - 아, 잘 알려진 표현이군요? 382 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - 네, 그거... - 그래야 해 383 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 미안해요, 괜찮아 384 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - 좋아 - 난 괜찮아 385 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 내가 지루하다는 표현인가요? 386 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 아니요! 사실 그 표현은 387 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 어른 남자라는 뜻이에요 388 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 그건 전혀 지루하지 않죠 389 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 네, 룸메이트 중에선 제가 안정적인 거시기거든요 390 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 있죠, 실비아한테 문자 보낼게요 여기 오라고 할 거예요 391 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 놓친 이야기가 너무 많으니까요 392 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - 그래요 그동안... - 네 393 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 실력과 힘 자랑을 좋아하나요? 394 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 네 395 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 좋은 거 골라요 396 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 던지기 쉬운 걸로 골라야 해요 397 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 이렇게 하는 거예요 398 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 힘을 시험해 봐요 399 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 정말 끝내줬어요! 400 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - 스튜어트, 스튜어트 - 이거 합법적인 거 맞아요? 401 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 오, 아니요, 너무 빠른 것 같아요 402 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - 어떻게... - 스튜어트, 놔요! 403 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - 언제 놓아야 할지 모르겠어! - 지금 놔! 404 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 좋아 405 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 잘 굴러간다 406 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - 해 봐, 그렇지! - 잘했어요! 407 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 네! 408 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 잠깐, 잠깐, 잠깐 409 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 사실 꽤 잘하는 게 있어요 410 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - 그래요? - 네 411 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 오, 대니 보이 412 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 파이프, 파이프가 부른다 413 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 협곡에서 협곡으로 414 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 산비탈 아래로 415 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 여름은 끝난다 416 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 모든 장미가 지고 417 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 너야, 가야 하는 건 너야 418 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 난 따라야 해 419 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 비밀 기술, 비밀 기술 420 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 - 비밀 기술 - 비밀 기술 421 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 비밀 기술 422 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 무슨 일이야? 423 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - 안녕! - 안녕! 424 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 공식적으로 파티를 시작하자 425 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 콘서트 가수와 결혼한 건 몰랐어 426 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - 그래 - 아름다운 목소리의 남자야 427 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 고마워요 428 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 난 1,000까지 모든 소수를 댈 수 있어요 429 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 들어 볼래요? 430 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 네! 해요 431 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 2, 3, 5, 7, 11, 13, 17 432 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40, 아니지 - 널 믿어, 널 믿어 433 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - 더 많이 해 봐 - 비밀 기술 434 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 비밀 기술, 비밀 기술 435 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 윌의 비밀 기술을 알아요 436 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 '코요테 어글리' 영화에 나오는 춤을 출 줄 알아요 437 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 아니야 438 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 엉덩이를 흔들어야지 439 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 그래! 난 코요테야 440 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - 비밀 기술, 비밀 기술 - 좋아, 좋아, 하나 있어 441 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 조용히 해야 해요! 442 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 이걸 하려면 완전히 조용해야 해요 443 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - 음악 틀까? - 아니, 그냥... 조용히 해 444 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 집중해야 해 445 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 젠장 446 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - 대체 뭐 하는 거야? - 내 생애 최고의 날이야 447 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - 오, 세상에 - 세상에 448 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 비밀 기술, 비밀 기술 449 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 비밀 기술, 비밀 기술, 비밀 기술 450 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 저기요, 저기요, 잠깐만요 451 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 아무도 안 물어봤지만 30초 만에 꽤 괜찮은 코뿔소를 그릴 수 있죠 452 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 5, 4, 3, 2, 1 453 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997, 승리! 454 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 그렇지! 455 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 어이, 진정해, 별거 아니네 그만해, 이봐, 진정해 456 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 됐어, 난 내 고추 빨 수 있어 457 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 지금 뭐라고? 458 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 진짜야? 459 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 이때 빠는 거지 460 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 난 믿을게, 믿어 461 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 발꿈치, 발끝, 발끝 462 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 그래! 463 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 어이, 그래 464 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 내려가고 465 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 그래 466 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 아니, 사실 연기도 잘해 467 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 윌 468 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 페이턴한테 연락해서 여기 오라고 해요 469 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - 잠깐, 페이턴이 누구야? - 안 돼요 470 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 있지, 윌의, 어, 새 여자 친구야 471 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 우리 넷이 언제 저녁이라도 먹자 472 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 정말 재밌겠네 473 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 여자 친구? 474 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 여자 친구가 있다는 말 안 했잖아 475 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 별거 아니야 476 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 사실 아무에게도 한 적 없어 477 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 찰리한테만 말했네 478 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 잠깐, 미안해요 말하면 안 되는 거였어요? 479 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 미안해요 480 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 아니, 잠깐, 잠깐, 실비아 페이턴을 만난 적 없어? 481 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 아니, 페이턴? 18, 19살이야? 482 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - 18살은 아니야 - 아니, 25살이에요 483 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 대단하네 484 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 만나는 사람 있는지 물어봤던 것 같은데 485 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 만난 지 얼마 안 돼서 말할 필요도 없을 것 같았어 486 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 하지만 직접적으로 물어봤는데 부정했잖아 487 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 그러니까... 거짓말한 거네 488 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - 거짓말 안 했어 - 약간 489 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 아직 아무 말도 안 한 거야 490 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 그건... 있지, 거짓말이 아닐 거야 491 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 - 거짓말이야 - 글쎄 492 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 네가 아침에 뭘 먹었는지 모르니까 거짓말한 거야? 493 00:23:28,575 --> 00:23:30,244 아침에 뭘 먹었냐고 물어봤는데 494 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 토스트 먹었다고 하고 495 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 사실 시리얼을 먹었다면 거짓말한 거지 496 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 정보 누락이에요 497 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 - 그러면 법정에서 한 방 맞아요 - 고마워 498 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 아침 식사를 왜 속여요? 499 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 여자 친구 일은 왜 속였을까? 500 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 좋은 질문이네 왜 거짓말한 거야? 501 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 걸렸어 502 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - 무슨 일이야? - 비밀, 비밀, 비밀 503 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 나한테는 술집 중재로 들리는데 504 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 이해하지? 중재인데 술집에서 하는 거야 505 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 마음에 들어 506 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 술집 질서를 지켜 주세요 507 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 그래, 난 '프랭클린 & 배쉬'가 좋아 508 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 아니, 잠깐 509 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 법정에서 중재하진 않으니까 510 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 아무도 명령할 수 없어 511 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 - 우 - 우, 우, 우 512 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 배심원을 적으로 돌렸잖아 513 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - 뭐 하는 거야? - 중재에 배심원은 없어 514 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 찰리, 이건 중재가 아니라 술집 중재라고 515 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 왜 그걸 이해 못 해? 516 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 고소인은 불만을 제기하시죠 517 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 친구가 저한테는 거짓말하고 이 술집의 모두에게는 518 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 여자 친구가 있는 사실을 밝혔어요 아주 이상한 친구니까요 519 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 무슨 상관이야? 520 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 이상하잖아 521 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 여자 친구가 있다고 모두에게 말하지 않았어 522 00:24:33,640 --> 00:24:35,267 오, 그래 윌의 여자 친구에 관해 나보다 523 00:24:35,267 --> 00:24:36,351 먼저 알았다면 손들어요 524 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 고마워요 525 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 만난 날, 나도 있었어요 마법처럼 통하더라고요 526 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 그러니, 최종 변론으로 527 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 피고에게 왜 내 남편과 같은 528 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 완전 낯선 이에게는 그렇게 쉽게 공유한 정보를 529 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 나한테는 대놓고 거짓말했는지 물어보고 싶어요 530 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - 윌을 안 지 15년 됐어 - 이의를 기각합니다 531 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 당신은 판사가 아니야 532 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 - 게다가 중재에는 판사가... 그래 - 술집 중재야 533 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 저는 피고의 남편에게 제 여자 친구라고 추정되는 사람의 534 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 존재를 확인해 줄 수밖에 없었습니다 535 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 피고의 남편이 직장 동료들에게 내가 네 남자 친구라고 536 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 말한 사실을 확인했을 때 말이죠 537 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 이겼네 538 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - 뭐? - 농담이었어 539 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 안 웃겨 540 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 직장 동료들은 다 재밌게 생각해 541 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 앨버트가 생각한 건데 진짜 웃기잖아 542 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 그래, 설명해 봐 543 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 얘기해 봐, 난 농담이 좋으니까 544 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 대체... 어떻게 시작된 거야? 545 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 술집 중재 대상은 내가 아니야 546 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 이제 당신인 것 같네요, 야호 547 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 직장에서 어떻게 그런 얘기를 꺼냈는지도 이해가 안 돼 548 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 글쎄, 당신과 윌은 밤늦게 나가서 그 놀이를 하잖아 549 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 우리 놀이? 550 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 하지만 그렇다고 내 남자 친구인 건 아니지 551 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 그냥 줄임말이야, 별일 아니야 552 00:25:48,632 --> 00:25:50,551 그래, 당신은 아무 불만 없는데 553 00:25:50,551 --> 00:25:52,636 직장에서 너무 많이 얘기해서 줄임말까지 생겼어 554 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 당신이 새벽 4시에 들어오면 직장에서 언급하게 된다고 555 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 딱 한 번이었어 윌의 이혼 파티였잖아 556 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - 약간 통제를 못 했어, 말했... - 케타민을 한 사람들에게는 557 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 닥쳐 558 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - 왜? 무슨 일이야? - 뭐라고 했어요? 559 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 우리가 케타민을 했다고 했죠 560 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - 닥치라고 - 실비아, 저게 무슨 소리야? 561 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 케타민을 조금 했어 562 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 케타민? 563 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - 그래 - 당신, 애들 있는 거 알지? 564 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 응, 그래서 깰 때까지 잔 거야 565 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 그거 사실, 어떻게 보면 이건 사실 내 탓이에요 566 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 당신이 케타민을 줬어요? 567 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 핑계를 대자면 난 코카인인 줄 알았어요 568 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 헷갈려서 그러는데 그게 핑계예요? 569 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 핑계는 여기까지입니다 570 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 자, 가자, 자기야 집에 가서 얘기하자 571 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 어서 572 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 이 유리나 더 치우자 573 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 그래 574 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 젠장! 575 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 오, 이런 576 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 오, 안 돼 577 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - 오, 안 돼! - 맙소사 578 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 오, 젠장 579 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 심해? 580 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 아니, 난 피를 못 봐 581 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 윌, 화장실에 가! 582 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 어떡하지? 583 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 당황스러워, 어떡하지? 584 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 당황스러워, 당황스러워 그냥 둬? 아니면 빼? 585 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 그러지 마요, 위험해요 586 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 - 오, 맙소사 - 나라면 빼겠어 587 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 그냥 둬? 아니면 빼? 588 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - 안 돼, 맙소사, 안 돼 - 빼지 마요 589 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - 뺄래 - 빼지 말아요 590 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 네, 내가 있어요 591 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 구급상자 가져와요 592 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 모두 조용히 해요! 593 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 저기, 오마르 594 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - 네? - 깨끗한 수건 좀 줄래요? 595 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 네 596 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 119에 연락해요 597 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 내가 연락할게요 598 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - 동맥을 건드렸을 수 있어요 - 오, 안 돼 599 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 오마르, 수건은요? 600 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 저 뒤에 있어요 601 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 그래요, 젠장 602 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 괜찮아요 603 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 수건은 잔뜩 있어요 셔츠 찢을 필요 없었어요 604 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 수건 가져와요 605 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 앉아야 할 거야 머리를 무릎 사이에 끼워 606 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 아니야, 다리를 심장보다 높게 올려야 해 607 00:27:50,420 --> 00:27:52,506 내 말 듣지 마 그냥 찰리 말대로 해 608 00:27:52,506 --> 00:27:53,465 난 늘 틀리니까 609 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - 살 수 있을까요? - 괜찮을 거예요 610 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 기분이 조금 나아요 611 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - 더 좋아 보여 - 괜찮을까요? 612 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - 네 - 고마워요 613 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - 그래요, 그건 보지 말아요 - 징그러워요 614 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 업랜더 길 7655번지에 간다고요? 615 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 네 616 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 오, 젠장 617 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 늦은 거 알아, 올 필요 없었어 618 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 정말 친절하다 619 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 실밥을 뽑으면 연고 필요할 테니 가져올게 620 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 알아 621 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 왜 그래? 괜찮아? 622 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 날 보살펴 주는 사람이 있어서 정말 좋아 623 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 있지, 네가 저녁도 해 줬고... 624 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 미안해 625 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 혹시 몰랐다면 난 지금 좀 엉망이야 626 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 그리고, 그냥... 미안해 627 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - 그냥 좀... - 있지 628 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 난 네가 좋아 629 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 고마워 630 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 치즈 먹을 시간 631 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 잘됐네, 좋아 632 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 맙소사, 또 해냈어, 완벽해 633 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 - 비결을 알고 싶어? - 뭔데? 634 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 소스 가루 두 봉지 635 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 그렇지? 636 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - 완전 맛있잖아 - 알아 637 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - 더 줄까? - 진짜 맛있다, 그래 638 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 정말 맛있어, 너 정말 잘 만든다 639 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 끝내주게 맛있어 640 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - 머리 귀엽다 - 고마워 641 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - 우리 세트네 - 응, 완벽해 642 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 마치 '옥수수밭의 아이들' 같아 643 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 모르몬교 가족 같아 644 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 진짜 귀여워, 이렇게 유대인 같지 않은 기분은 처음이야 645 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 다시 원래대로 돌아갈 거지? 646 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 아니, 칭찬을 많이 받았거든 647 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - 진짜? - 응 648 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 나는 칭찬 별로 못 받았는데 649 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 난 계속 받았어 650 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 정말 미안해, 자기야 651 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 케타민 얘기 안 해서 미안 652 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 난... 그건... 완전히 실수였어 653 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - 코카인도 하지 말아야 했어 - 알아 654 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 그... 이해해 655 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 우리가 처음 만났을 때도 이런 일 있었잖아 656 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 당신 진짜 거칠었지 657 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 당신에게 반한 이유 중 하나였어 658 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 난 우리 가족과 아이들이 좋아 659 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 이 작은 집도 좋지만 솔직히... 660 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 당신의 그런 면이 그립고 내가 빼앗은 게 아니길 바라 661 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 뭐? 아니야 당신은 아무것도 가져가지 않았어 662 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 당신은 내 생애 최고의 일이야 663 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 바보처럼 들리는 거 알지만 664 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 좀 버려진 느낌이었거든 665 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 버려진 느낌이 들게 했다면 미안 666 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 그건 내 잘못이야 더는 그런 일 없을 거야 667 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 그래 668 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 안 돼, 오늘 밤엔 그런 거 안 해 669 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 그때는 당연한 순리 같았어 670 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 어느 때? 671 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 배달왔습니다 672 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 뭐야? 673 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 사실 이게 네 거야 674 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 오, 그렇지, 고마워 675 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 자막: 김지연