1
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
Ada tempat untuk membeli roti lapis
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,725
di mana kita tak perlu mengantre satu jam.
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Kau belum pernah coba ini sebelumnya.
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Kuberi tahu, penantiannya sepadan.
- Baik.
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
- Pesanan Postmates untuk Will.
- Aku Will!
6
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
- Silakan.
- Apa?
7
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
- Terima kasih banyak.
- Nikmatilah.
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
- Semoga harimu baik.
- Beri aku ulasan yang bagus.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,654
Kau memotong antrean.
10
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Tentu saja!
11
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Brilian.
- Selalu ada jalan pintas.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Bersulang.
- Bersulang.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Apa kita akan tetap mengantre?
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Ya.
- Baiklah.
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Ini bagian dari pengalamannya.
16
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Ini enak. Terima kasih.
17
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Kau suka mengantre, ya?
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
Apa yang kita lakukan?
Ini toko barang bekas.
19
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Ini bukan antrean.
Ini adalah kerusuhan yang akan terjadi.
20
00:00:54,096 --> 00:00:55,180
Ini harinya obral pakaian.
21
00:00:55,180 --> 00:00:57,516
Mereka buka gerbangnya, kita lari
ke dalam dan ambil sebanyak mungkin.
22
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Astaga. Ini membuatku stres.
Kenapa kita lakukan ini?
23
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Tenangkan dirimu.
- Astaga. Ini akan terjadi.
24
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Orang itu memotong antrean!
25
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Ayo masuk!
26
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Astaga. Mulai dari sini.
- Baiklah.
27
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- Kita ambil saja?
- Ambil saja!
28
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
- Kita ambil saja? Apa aku benar?
- Yang kaulakukan benar.
29
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- Ini sungguh terjadi?
- Ya, sempurna.
30
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Apakah ini keren?
31
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Aku tak tahu.
- Aku juga tak tahu!
32
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Aku sangat stres. Apakah ini keren?
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Apakah ini keren?
- Tidak, itu warna krem.
34
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Apa-apaan ini? Pakaian mandi?
Menjijikkan! Astaga.
35
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Astaga.
- Apa?
36
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}- Aku punya kaus tur Britney.
- Apakah itu bagus?
37
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}Ini dari tur Oops! ...I Did It Again
di tahun 2000!
38
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- Hei! Enyahlah, Berengsek.
- Hei!
39
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Ini seksi dan menjijikkan.
- Sangat luar biasa.
40
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Bisa kita pergi dari sini?
- Tidak.
41
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
- Kita baru mulai. Ayo!
- Baik.
42
00:01:46,773 --> 00:01:48,025
Tempat ini seperti tambang emas.
43
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Kita akan dihinggapi banyak kutu.
44
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Tak masalah. Aku sudah kena kutu.
Mereka tak seburuk itu.
45
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Mau menyetel musik?
46
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Ya. Kau mau setel apa?
47
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Bagaimana dengan Ari Lennox?
- Ya.
48
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Kau suka iklan itu.
49
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Ini bukan iklan... Ini Annie Lennox.
50
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Kubilang, "Ari Lennox."
- Ari Lennox?
51
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Ya.
52
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- Itu orang?
- Ya.
53
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Wah. Aku tak tahu.
54
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Kupikir caramu bilang "Annie Lennox"
salah, aku tak mau mengguruimu.
55
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
- Aku tak tahu ada Ari Lennox.
- Kita punya Ari Lennox
56
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
- dan dia sangat hebat.
- Wah. Bagus untuknya.
57
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Aku ingin tahu perasaan Annie.
58
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Wah.
- Ya.
59
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Lihatlah itu.
- Sangat bagus, 'kan?
60
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Karena ini aku pindah kemari
dari Colorado.
61
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Ya.
62
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Hai.
63
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Aku hanya...
64
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Aku baru bercerai. Baru saja, dan
65
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
aku harus bilang aku belum siap
untuk hubungan yang serius lagi.
66
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Kita baru berkencan beberapa kali.
67
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Ya. Tentu. Bagus.
Harusnya aku tak berkata begitu.
68
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Saat aku bicara, aku berpikir,
"Ini bodoh. Jangan bilang itu." Aku hanya...
69
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Aku sangat menyukaimu. Aku hanya ingin
memastikan kita sepemikiran.
70
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Astaga. Apa itu Machine Gun Kelly?
- Aku tak tahu.
71
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Aku tak pernah melihatnya tanpa
Megan Fox menggigiti putingnya.
72
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Dia sangat seksi.
Dia orang terseksi di Bumi.
73
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Dia orang terseksi di Bumi?
Selain dariku tentunya.
74
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Apa yang tak kaulihat?
Biarkan dirimu melihatnya.
75
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Tidak, aku paham.
Menurutku dia bukan tipeku.
76
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Aku lebih suka pria yang berotot.
77
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Beri aku "Stone Cold" Steve Austin.
Kaupaham maksudku?
78
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Itu tipeku.
79
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Tidak. Dia grunge. Dia berbakat.
Dia musisi. Seperti...
80
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Dia terlihat seperti mayat bertato.
81
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Dia terlihat seperti sesuatu berasal dari
Simon Wiesenthal Center.
82
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Mau balapan ke bawah?
83
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Bercanda. Aku akan mati
jika kita lakukan itu.
84
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Ayo pergi.
85
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Musik siapa yang kaudengarkan?
- Ari Lennox.
86
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Dia sungguh mengubah suaranya.
87
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
Yang kaupikirkan itu Annie Lennox,
88
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
yang mana itu kesalahan lumrah
bagi orang seumuranmu.
89
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Maksudku, orang yang sangat tua.
90
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
- Ada Ari Lennox?
- Sekarang ada Ari Lennox!
91
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
Kita harus terima itu.
92
00:04:18,300 --> 00:04:20,052
Apakah kulit kepalaku
harusnya terbakar sebanyak ini?
93
00:04:20,052 --> 00:04:21,970
Itu hanya harga dirimu yang pergi.
94
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
- Kaubilang kau tak akan mengejekku.
- Aku harus apa?
95
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
Kau orang dewasa yang mengecat rambutmu.
Ini konyol.
96
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Aku tak akan pernah memintamu
membantuku untuk urusan rambut lagi.
97
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
Apakah ini demi seorang gadis?
98
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
Tidak. Tak ada gadis.
99
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Ini hanya bagian baru dalam hidupku,
diriku yang baru.
100
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Ini adalah saatnya mengubah
gaya rambutku.
101
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
- Entahlah.
- Ini akan tampak keren.
102
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Kau akan melihatnya dan berpikir,
"Itu sungguh tampak keren."
103
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Bagaimana dengan Kirk Friedkin?
104
00:04:44,117 --> 00:04:45,536
Aku dapat wawancara kerja minggu depan.
105
00:04:45,536 --> 00:04:46,495
- Sungguh?
- Ya.
106
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
Dan aku mengecek berapa lama ketamin
bertahan saat tes narkoba. Tak masalah.
107
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Baguslah. Jika butuh orang yang
urinenya bebas narkoba, aku ada kenalan.
108
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Wah.
- Hai.
109
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Seperti salon di sini. Hai.
- Hei. Hai. Apa kabar?
110
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Apa yang kautertawakan?
111
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Tak ada! Astaga. Hanya lelucon bodoh.
112
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Tidak, beri tahu saja padaku.
- Tidak!
113
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Bagaimana harimu, Sayang?
Kau terlihat lucu.
114
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
Pekerjaanku baik-baik saja. Ya.
Hei, bagaimana kunjungan rumahnya?
115
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Aku tak sempat hari ini.
Ada urusan rambut darurat.
116
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Mewarnai rambutku jadi platinum!
- Ya. Jadi platinum, Sobat.
117
00:05:19,444 --> 00:05:21,822
Kita akan ke Bondi. Berselancar.
118
00:05:21,822 --> 00:05:23,115
Kita akan ke Northcott, Lennox Head.
119
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Berselancar, Sobat.
- Ya!
120
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Paham apa yang kubilang?
Pergilah ke Byron.
121
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Ayo.
- Bagus.
122
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Bagus, bagus. Baiklah.
123
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
Hati-hati dengan hiu putih, Sobat.
124
00:05:32,416 --> 00:05:33,834
- Ya, Sobat.
- Ya.
125
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Di situ kau.
126
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Terima kasih.
127
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Jadi, barusan itu agak aneh, ya?
128
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- Apa?
- Dengan Will.
129
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Apa maksudmu? Harus diperjelas.
130
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Maksudku, ayolah. Kau membelai
rambut pria dewasa di dapur kita.
131
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Apa masalahnya dengan wanita
mendandani temannya?
132
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Bukankah itu agak terlalu intim?
133
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Maksudku, dia tak memakai kaus, jadi...
134
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
Tapi dia memakai kantong sampah.
135
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Sayang, kautahu aku suka mendandani
saat kau menikahiku.
136
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Ya. Jika itu benar, kenapa kau
tak pernah mendandaniku?
137
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Karena kau tak butuh itu.
138
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Karena kau tak mengalami
krisis paruh baya. Untungnya.
139
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Karena kau sempurna apa adanya.
140
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
- Baiklah.
- Kau sangat lucu.
141
00:06:26,178 --> 00:06:28,639
Honda Odyssey kita sempurna apa adanya
142
00:06:28,639 --> 00:06:30,849
dan mereka masih menambahkan fitur baru
setiap tahun.
143
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Apa yang terjadi?
144
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
Aku tak tahu. Ini bukan apa-apa.
145
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Hanya terlihat kalau kalian
bersenang-senang.
146
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Itu kerja keras.
147
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Tahu apa yang seru? Tidur delapan jam.
148
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Baik.
- Ayo. Ini jam sembilan.
149
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Kita akan lakukan dengan sukses.
150
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Aku hanya lupa betapa menyebalkan
saat mereka bersama.
151
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
Seolah persahabatan mereka
tak mengajak orang lain, termasuk aku.
152
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Semua orang butuh pertemanan
di luar pernikahan mereka.
153
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Tak semua yang dibutuhkan
bisa didapat dari satu orang saja.
154
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
Dan hanya karena dia suka
menongkrong dengan orang ini,
155
00:07:22,067 --> 00:07:23,443
tak berarti dia tak mencintaimu.
156
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
Ya. Sebagai catatan, aku tahu
mereka tak berselingkuh.
157
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Bukannya Sylvia selingkuh.
158
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Sylvia tak akan selingkuh.
Hanya ada sedikit getaran antara mereka
159
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
di mana mereka memakai kostum
dan saling merayu.
160
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
Itu sangat normal. Semua orang
lakukan itu. Kita melakukannya sekarang.
161
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Sungguh?
- Ya.
162
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Kecuali aku tak akan mau
bercinta denganmu.
163
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Kau orang yang akan kunikahi. Vanessa,
menariknya, ingin kuajak bercinta.
164
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- Albert akan kaubunuh?
- Jelas.
165
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Agar jelas saja, aku tahu Will
dan Sylvia tak bercinta.
166
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Tapi nyaris terasa
167
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
mereka terangsang dengan fakta
bahwa mereka bisa bercinta.
168
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Aku tak tahu soal itu.
169
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
Dan aku tak diizinkan berkata apa pun.
170
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Karena jika begitu, membuatku tampak
membosankan, aku bisa berpikir begitu.
171
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Aku cemas kau mengalami
sedikit gangguan otak
172
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
di mana kau terobsesi dengan sesuatu
seperti Roomba terjebak di pojokan.
173
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Tapi bisa jadi mereka bercinta.
174
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
Dan dengan dia tahu aku tahu
mereka bisa bercinta,
175
00:08:06,528 --> 00:08:08,071
tapi aku tak bisa bilang apa-apa.
Itu sangat kacau.
176
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
- Roomba.
- Ya.
177
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Tahukah kau? Mungkin ini salahku
hingga aku merasa tak diajak.
178
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Aku tak berusaha dengan Will.
- Biarkan saja.
179
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Mungkin harus kuundang dia
ke pertandingan Dodgers besok.
180
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Ya, aku tak akan lakukan itu.
Itu acara perusahaan.
181
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Ya. Itu akan seru, bukan?
Menongkrong bersama.
182
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Apa aku ada di ruangan ini?
Apa kaubisa mendengarku?
183
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Ya. Aku mendengarmu.
184
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will itu teman Sylvia, bukan temanmu.
Dan tak perlu cemas soal apa pun.
185
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Kau benar.
186
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Suami Sylvia mengundangku
ke pertandingan bisbol.
187
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Astaga.
188
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
Apakah suaminya cemburu?
189
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Entahlah. Kaubisa habiskan
banyak waktu dengan Sylvia, 'kan?
190
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Ya. Mungkin sepuluh sampai 15%
waktu bebasku.
191
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Baiklah. Dan itu mungkin
100% waktu bebasnya dia.
192
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Dia seorang istri, punya anak.
Itu dua hal yang membuat sibuk.
193
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
Dan lalu, tak bermaksud menyinggung,
kaudatang ke hidup mereka,
194
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
aku yakin dia tak senang.
195
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Ya. Dia akan menghajarmu.
- Dia tak akan menghajarku.
196
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- Ya, Bung. Dia akan menghajarmu.
- Tidak.
197
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Jika aku harus jujur,
dia orang yang membosankan.
198
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Jika ada film Pixar soal segelas air,
dia akan dijadikan pemeran.
199
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Bisa kubayangkan.
- Gelas air membosankan.
200
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Entahlah, Will. Saat aku bertemu orang
membosankan, aku suka bertanya.
201
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
Seperti, "Apa hal pertama
yang kaukunjungi di kebun binatang?"
202
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- Kau ke mana dulu?
- Tempat udang.
203
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Apa?
204
00:09:24,106 --> 00:09:25,274
Apa kau mendandani rambutmu
205
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
saat kami lakukan telepon pemasaran
dengan korporasi Johnny 66?
206
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- Apa itu tadi pagi?
- Ya, Pak. Benar.
207
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Tidak, ini kulakukan kemarin.
208
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
Aku hanya mengabaikan itu.
209
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Kau sadar bagian dari tugasmu adalah
terlibat di telepon-telepon ini, 'kan?
210
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar harus pura-pura jadi dirimu.
- Ya. Dan itu...
211
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Itu telepon yang membosankan.
Entah bagaimana kaubisa lakukan itu.
212
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Aku mengambil onderdil
untuk mesin pengaleng.
213
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Mesin pengaleng? Suruh Omar lakukan itu.
214
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Aku tak punya SIM, jadi...
215
00:09:47,546 --> 00:09:49,173
Dengar. Kau ahli birnya, 'kan?
216
00:09:49,173 --> 00:09:51,049
Orang ingin mendengar langsung
dari ahli bir kita.
217
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Ya, tahukah kau? Aku setuju
untuk lanjutkan urusan dengan Johnny 66.
218
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Aku tak setuju untuk ikut dalam
telepon konferensi yang membosankan.
219
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Baiklah.
220
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Dan aku tak mau datang
ke pertandingan bisbol, titik.
221
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
Apa aku akan pergi bersama sekumpulan
pengacara ke seksi khusus pengacara?
222
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Itu hari yang buruk.
223
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Charlie mengajakmu ke pertandingan bisbol?
Dia tak memberitahuku.
224
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Ya. Aku hanya merasa itu akan aneh, 'kan?
225
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Itu tak akan aneh.
226
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Kau ke sana dengannya dan teman-teman
kantornya, dan itu tak masalah.
227
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Kalian pernah menongkrong sebelumnya.
- Kami tak pernah menongkrong sebelumnya.
228
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
Bagaimana dengan saat kalian
pergi mengambil piza?
229
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
Itu bukan menongkrong. Kami pergi
mengambil piza bersama. Itu saja.
230
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Dia bertanya apa aku sudah pernah
menonton The Staircase.
231
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Aku bohong dan bilang ya, dan lalu
terlibat dalam obrolan yang aneh dan palsu
232
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
di mana aku berlagak sudah pernah
menonton The Staircase.
233
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Rasanya aneh dia mengundangku, 'kan?
234
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Tidak aneh sama sekali.
235
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Baiklah. Aku harus pergi. Dah.
236
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Itu sangat aneh.
237
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Sudah kubilang. Pada akhirnya
Charlie akan cemburu.
238
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Tidak, tapi kami sudah lama menikah.
239
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Dia bahkan tak ingat dia dulu
pernah merasa begitu soal diriku.
240
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Apa kau cemburu dengan sofamu?
241
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Ya. Karena dia selalu duduk.
242
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Dengar.
243
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Saat kau mencintai seseorang,
244
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
dan orang itu menghabiskan waktunya
bersenang-senang dengan orang lain, kau...
245
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Apa sebutannya, ya?
246
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Ya, cemburu!
247
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Permisi?
248
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
Apa?
249
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Mungkin aku akan bilang sesuatu
pada Charlie untuk meredakan situasi.
250
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Sudah seharusnya.
- Ya.
251
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Kami selalu merasa sangat baikan
setelah bicara panjang lebar.
252
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
Dan itu salah satu kekuatan pernikahan
kami, komunikasi kami.
253
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Hari pertandingan! Itu bagus.
- Ya.
254
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- Apa?
- Apa?
255
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Kau...
- Tak ada. Selamat bersenang-senang.
256
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Baiklah.
- Baik.
257
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Dah.
- Dah.
258
00:11:44,997 --> 00:11:47,124
Sekarang ini terjadi, berjanjilah
kau akan bersikap tenang.
259
00:11:47,124 --> 00:11:48,458
Tentu aku akan tenang.
260
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
Melihat masa lalu, kaubisa agak tegang
di momen seperti ini.
261
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Apa yang kaubicarakan? Aku di sini
hanya ingin menikmati pertandingan bisbol.
262
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Baik.
263
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Hei. Apa kabar?
- Will! Broseph!
264
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Maaf soal itu.
- Astaga. Tidak. Kau tak apa?
265
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Silakan.
266
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Seksi enam.
- Baiklah. Senang melihatmu.
267
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Ya.
268
00:12:12,566 --> 00:12:13,859
Maaf aku tak bawa seragam.
269
00:12:13,859 --> 00:12:15,694
Dan juga, aku tak tahu apa-apa
soal olahraga,
270
00:12:15,694 --> 00:12:17,571
jadi kauharus jelaskan padaku
apa yang terjadi.
271
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Aturannya dan segala macam.
272
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Satu-satunya aturan di bisbol Dodgers
adalah harus makan hot dog Dodger.
273
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Silakan.
274
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Tangkap bolanya, Vivas!
275
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Kauharus coba hot dog Dodger.
- Tak perlu. Tidak apa-apa.
276
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
- Ayolah. Coba segigit.
- Tak perlu.
277
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Kauharus coba. Inilah inti
dari pertandingannya.
278
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Tak perlu.
279
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Tak pernah makan hot dog Dodger?
- Tak pernah.
280
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Kau akan makan itu.
- Tak perlu. Tak cukup...
281
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
- Tak cukup untukku.
- Kita bisa berbagi.
282
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
- Tak perlu berbagi.
- Ya. Ayo kita makan bersama.
283
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Ya, lakukan itu!
284
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Makan. Makanlah.
- Charlie, tidak, Charlie. Itu tak lumrah.
285
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Lakukan!
286
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Kau akan mau fotonya. Ini terlalu lucu.
287
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Akan kufoto.
288
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
Akan kulakukan. Jangan bergerak. Tahan.
289
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Tidak, tidak. Sebentar. Aku harus
sesuaikan fokusnya. Mengatur fokusnya.
290
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Dia fotografer yang sangat lihai.
- Baik.
291
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Mengganti lensa. Baiklah.
292
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Harus dapat kedalaman foto yang bagus.
293
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Ini dia. Sebentar. Tahan. Ini dia.
294
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Itu dia. Lihatlah itu.
295
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Akan bagus dengan filter cokelat tua.
- Sangat enak.
296
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Biar aku foto sebentar, lalu aku bisa
kirimkan ke Sylvia.
297
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- Ya, mari foto lagi.
- Bisa tolong fotokan?
298
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Baiklah.
- Terima kasih. Ayo. Ini dia.
299
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Apa videonya menyala?
Sebenarnya, kupikir terkunci.
300
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Maaf.
301
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Baik. Itu dia. Ya.
302
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Oke? Bilang, "Hot dog."
- Masih bisa.
303
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Hot dog.
304
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Itu dia.
- Baik. Terima kasih. Itu foto yang bagus.
305
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Jadi, Charlie bilang kaupunya bar?
306
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Ya. Aku pemilik sebagian dari barnya.
307
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- Ya, di mana barnya?
- Arts District. Namanya "Lucky Penny".
308
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Lucky Penny? Bung, aku pernah ke sana.
Itu tempat yang keren.
309
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Hei, Charlie, kau tak bilang
pacar istrimu pemilik Lucky Penny.
310
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Apa kaubilang?
- Pacar istrimu.
311
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Itu sebutan kami untuknya.
312
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Tidak, aku...
313
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Hei, ayo! Tiga out mudah.
314
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Hei.
- Halo.
315
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Kau menikmati pertandingannya?
316
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Ya. Lebih menyenangkan dari yang kuduga.
317
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Hei, maaf soal kolegaku. Aku...
318
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
- Aku...
- Jangan cemaskan itu.
319
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
Dan asal kautahu saja,
aku mengencani seseorang.
320
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- Sungguh? Itu bagus.
- Ya.
321
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
- Turut senang untukmu.
- Terima kasih.
322
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Orang pertama yang kukencani
sejak aku cerai, jadi...
323
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Bagus. Mulai membuka dirimu.
- Ya.
324
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Dia jauh lebih muda dariku,
jadi agak semacam kurang terhubung.
325
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Dia kira Free Willy adalah penyanyi rap.
- Ya.
326
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Tapi dia sungguh mengira begitu.
327
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Jangan cemaskan soal itu. Hanya...
328
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Jika kau menyukainya dan bersenang-senang,
lihat saja nantinya.
329
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Terima kasih.
- Ya.
330
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Nasihat yang bagus. Kuhargai itu.
331
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Aku paham. Aku juga sering
memikirkan sesuatu berlebihan.
332
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Ya?
333
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Dan akhirnya aku mengajak teman istriku
ke acara kantor.
334
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Aku minum banyak bir.
- Ya, aku juga.
335
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Mungkin kauharus beli topi Dodgers.
- Ya.
336
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Aku mau habiskan 90 dolar untuk topi
yang hanya akan kupakai sekali.
337
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Kautahu, kupikir aku paham.
338
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Kita bisa mabuk sepanjang hari,
339
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
makan makanan Meksiko memakai
alat pelindung. Bisbol seru.
340
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Ya. Sekarang kaupaham.
Kau mulai menerimanya.
341
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Bir dingin.
342
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Mau bir lagi?
343
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Aku mau.
344
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Ini seperti kencan terbaik
yang pernah kulakukan.
345
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Kau memperlakukanku seperti raja.
346
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Tentu.
347
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Yang Mulia. Silakan.
348
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Terima kasih, Bawahanku.
349
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Hei, Yang Mulia! Duduklah.
350
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Terima kasih.
351
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...nomor lima, Freddie Freeman.
352
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Apa dia perlu dibangunkan?
- Tidak. Dia selalu begitu.
353
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Tahukah kau? Ini menyenangkan.
354
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Mau kukabari jika nanti
kami dapat tiket lagi?
355
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Jika kalian sedang senggang,
kalian harus datang ke barku.
356
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Sangat dekat dari sini.
357
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Aku butuh miras setelah inning ketujuh
yang kacau tadi.
358
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Aku rugi 4.000 dolar.
- Astaga.
359
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Bung, ini luar biasa.
360
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Setiap birnya seperti yang terbaik
di kelasnya.
361
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Terima kasih banyak.
362
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
Tahu siapa yang benci semua ini?
363
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Istrimu.
364
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
- Dia sangat benci bir.
- Ya, itu benar. Ya.
365
00:16:34,536 --> 00:16:36,163
Tapi dia suka anggur putih memakai es.
366
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Tahukah kau apa lagi yang dia sukai?
Dia suka bar ini.
367
00:16:38,624 --> 00:16:39,541
- Sungguh?
- Ya.
368
00:16:39,541 --> 00:16:41,710
Kalian berdua selalu melakukan
sesuatu yang gila.
369
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
Ya.
370
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Kami tak pernah punya malam
yang seperti itu.
371
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
Kalian tak butuh malam seperti itu.
Bukan itu alasan dia mencintaimu.
372
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
Kau adalah penis yang stabil.
373
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Apa yang kaumaksud?
374
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Kau dewasa dan bertanggung jawab.
375
00:16:55,182 --> 00:16:56,850
Dan kau memberikan kestabilan.
376
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
Apa urusannya dengan penisku?
377
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- Itu hanya pernyataan.
- Ya. Tak berkaitan dengan penis.
378
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- Ya.
- Itu pernyataan yang lumrah diketahui?
379
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Ya. Itu...
- Seharusnya.
380
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Maaf. Aku tak apa.
381
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Baik.
- Aku tak apa.
382
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
Jadi, apakah itu pernyataan
yang sebenarnya berarti aku membosankan?
383
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
Tidak! Aku sebenarnya berpikir
itu pernyataan yang berarti
384
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
kau adalah pria dewasa.
385
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Dan itu tak berarti membosankan.
386
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Ya, aku penis yang stabil
untuk teman sekamarku.
387
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Aku akan mengirim pesan ke Sylvia.
Akan kusuruh dia kemari
388
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
karena dia harus minum-minum juga.
389
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- Itu benar. Sementara itu...
- Ya.
390
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
...apakah kalian menyukai keterampilan
dan kekuatan?
391
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Ya.
392
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Harus pilih yang bagus.
393
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Pastikan itu bisa dilempar.
394
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Begitulah caranya.
395
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Uji keperkasaanmu.
396
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Lihat. Itu luar biasa!
397
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart. Stewart.
- Apa kauyakin ini legal?
398
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Astaga. Kupikir kau terlalu cepat.
399
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
- Aku tak tahu...
- Stewart, lepaskan!
400
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Aku tak tahu kapan harus melepasnya!
- Lepaskan sekarang!
401
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Bagus.
402
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Putaranmu bagus.
403
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Lakukan. Itu dia.
- Kau bisa!
404
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ya!
405
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Tunggu, tunggu.
406
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Aku sebenarnya punya sesuatu
yang cukup lihai kulakukan.
407
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Sungguh?
- Ya.
408
00:18:36,074 --> 00:18:39,161
Danny
409
00:18:39,161 --> 00:18:44,958
Pipanya memanggil
410
00:18:44,958 --> 00:18:49,505
Dari lembah ke lembah
411
00:18:49,505 --> 00:18:56,470
Dan menuruni sisi gunung
412
00:18:56,470 --> 00:19:00,766
Musim panas berlalu
413
00:19:00,766 --> 00:19:06,980
Mawar berguguran
414
00:19:06,980 --> 00:19:12,569
Kauharus pergi
415
00:19:12,569 --> 00:19:17,950
Dan aku harus menunggu
416
00:19:19,326 --> 00:19:21,703
Keahlian rahasia.
417
00:19:21,703 --> 00:19:23,330
- Keahlian rahasia.
- Keahlian rahasia.
418
00:19:23,330 --> 00:19:24,623
Keahlian rahasia.
419
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Apa yang terjadi?
420
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Hei!
- Hei!
421
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Pestanya bisa dimulai secara resmi.
422
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Aku tak tahu kau menikahi penyanyi alto.
423
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
- Ya.
- Suara indah pria ini.
424
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Terima kasih.
425
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Aku bisa menyebut semua bilangan prima
sampai seribu.
426
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Apa kalian mau lihat?
427
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Ya! Lakukanlah.
428
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Dua, tiga, lima, tujuh, 11, 13, 17,
429
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- 19, 23, 41, 43, 40... Tidak.
- Kami yakin padamu.
430
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
- Lebih banyak angka.
- Keahlian rahasia.
431
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Keahlian rahasia.
432
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Aku tahu keahlian rahasia Will.
433
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Dia bisa lakukan dansa dari Coyote Ugly.
434
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Tidak.
435
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Sebaiknya gerakkan bokong itu.
436
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Ya! Aku anjing hutan.
437
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Keahlian rahasia.
- Baik. Aku punya sesuatu.
438
00:20:36,528 --> 00:20:37,696
Harus sunyi!
439
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Harus sangat sunyi agar aku bisa
melakukan ini.
440
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
- Kaubutuh musik?
- Tidak. Harus sunyi.
441
00:20:42,409 --> 00:20:43,577
Aku harus konsentrasi.
442
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Astaga.
443
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Apa yang terjadi saat ini?
- Hari terbaik dalam hidupku.
444
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Sial.
- Astaga.
445
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Keahlian rahasia.
446
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Keahlian rahasia.
447
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Hei. Tunggu.
448
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Tak ada yang tanya, tapi aku bisa
menggambar badak dalam 30 detik.
449
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Lima, empat, tiga, dua, satu.
450
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Menang!
451
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Luar biasa!
452
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Tenang. Itu keren. Tenanglah.
453
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Aku bisa mengisap penisku sendiri.
454
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Apa kaubilang?
455
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Apa kau sungguh bisa?
456
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Ini posisinya saat aku mengisap.
457
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Aku percaya, Bung.
458
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Tumit. Jari kaki.
459
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Ya!
460
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Hei. Ya.
461
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Dan turun.
462
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Ya!
463
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Dia juga aktor yang bagus.
464
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Will.
465
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Kauharus hubungi Peyton
dan suruh dia kemari.
466
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Tunggu. Siapa itu Peyton?
- Tidak.
467
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Kautahu, pacar baru Will.
468
00:22:44,031 --> 00:22:45,782
Kita berempat harus makan malam
bersama nanti.
469
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
Itu pasti akan seru.
470
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Pacar?
471
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Kau tak pernah bilang kaupunya pacar.
472
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
Itu bukan apa-apa.
473
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Sejujurnya aku belum bilang
pada siapa pun.
474
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Kecuali ke Charlie tampaknya.
475
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Tunggu, maafkan aku. Apa harusnya
aku tak bilang apa-apa?
476
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Maafkan aku.
477
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Tunggu, tunggu. Sylvia,
kau belum bertemu Peyton?
478
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Belum. Peyton? Berapa umurnya? 18, 19?
479
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Dia bukan 18 tahun.
- Tidak, dia 25 tahun.
480
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Keren.
481
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Rasanya aku pernah bertanya
apa kau mengencani seseorang.
482
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Aku belum lama bertemu dengannya,
kurasa tak layak disebutkan.
483
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Tapi aku menanyakan secara langsung,
yang mana kau membantahnya.
484
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Jadi kau berbohong padaku.
485
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
- Aku tak bohong.
- Sedikit.
486
00:23:22,277 --> 00:23:23,445
Aku hanya belum bilang apa-apa.
487
00:23:23,445 --> 00:23:24,947
Kurasa itu bukan kebohongan.
488
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
- Itu berbohong.
- Entahlah.
489
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Aku tak tahu kau sarapan apa.
Kau bohong padaku soal itu?
490
00:23:28,575 --> 00:23:30,244
Jika kau bertanya aku sarapan apa,
491
00:23:30,244 --> 00:23:31,370
dan kubilang aku makan
roti panggang Vegemite,
492
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
tapi sebenarnya aku makan sereal
maka aku pembohong.
493
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
Itu kelalaian material.
494
00:23:35,624 --> 00:23:37,459
- Kaubisa kena hukuman di pengadilan.
- Terima kasih.
495
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
Buat apa kau berbohong soal sarapanmu?
496
00:23:39,419 --> 00:23:40,963
Buat apa kau berbohong soal punya pacar?
497
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Itu pertanyaan bagus.
Kenapa kau bohong soal itu?
498
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Ya, tertangkap.
499
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- Apa yang terjadi?
- Rahasia. Rahasia.
500
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Terdengar seperti "arbitrase bar" bagiku.
501
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Benar, 'kan? Seperti arbitrase,
tapi di bar.
502
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Aku suka itu.
503
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Meminta bar untuk tertib.
504
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Ya, aku suka Franklin & Bash.
505
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Tidak, tunggu.
506
00:24:02,693 --> 00:24:04,611
Arbitrase tak dilakukan di pengadilan,
507
00:24:04,611 --> 00:24:05,863
jadi tak ada yang bisa disuruh
untuk tertib.
508
00:24:05,863 --> 00:24:07,447
Payah.
509
00:24:07,447 --> 00:24:09,616
Kau membuat jurinya melawanku, Sayang.
510
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Apa yang kaulakukan?
- Tak ada juri di arbitrase.
511
00:24:11,952 --> 00:24:15,789
Charlie, ini bukan arbitrase,
ini arbitrase bar.
512
00:24:15,789 --> 00:24:16,957
Kenapa kau tak paham ini?
513
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Apakah penggugat akan menyatakan
keluhannya?
514
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Keluhanku adalah temanku bohong padaku
dan bilang ke semua orang lain
515
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
di bar ini bahwa dia punya pacar,
karena dia orang aneh.
516
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
Kenapa kau peduli soal itu?
517
00:24:29,761 --> 00:24:30,804
Karena itu aneh.
518
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
Aku tak bilang ke semua orang
kalau aku punya pacar.
519
00:24:33,640 --> 00:24:35,267
Baiklah. Semuanya angkat tangan
jika kautahu
520
00:24:35,267 --> 00:24:36,351
Will punya pacar sebelum aku tahu.
521
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Terima kasih.
522
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Aku melihatnya di malam mereka bertemu.
Ada koneksi yang magis.
523
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Jadi, sebagai argumen penutupku,
524
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
aku ingin bertanya kepada tergugat
kenapa dia bisa bohong padaku
525
00:24:44,610 --> 00:24:47,946
soal sesuatu yang dia rasa
bisa dia ceritakan secara bebas
526
00:24:47,946 --> 00:24:49,907
dengan orang asing seperti suamiku.
527
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Aku sudah kenal Will selama 15 tahun.
- Keberatan ditolak.
528
00:24:52,409 --> 00:24:53,327
Bukan kau hakimnya.
529
00:24:53,327 --> 00:24:55,537
- Tak ada hakim di arbi... Baiklah.
- Ini arbitrase bar.
530
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Aku terpaksa mengonfirmasi keberadaan
terduga pacarku
531
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
kepada suami penggugat
532
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
saat aku mengonfirmasi
bahwa suami penggugat
533
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
memberi tahu semua orang di kantornya
kalau aku adalah pacarmu.
534
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Tertangkap.
535
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- Apa?
- Itu hanya lelucon.
536
00:25:21,897 --> 00:25:23,023
Itu tak lucu.
537
00:25:23,023 --> 00:25:25,275
Orang di kantor berpikir itu lucu.
538
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Albert yang membuat leluconnya. Itu lucu.
539
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Baik. Jadi tolong jelaskan padaku.
540
00:25:31,156 --> 00:25:33,158
Jabarkan komedinya. Aku suka lelucon.
541
00:25:33,158 --> 00:25:34,284
Bagaimana awal mulanya?
542
00:25:34,284 --> 00:25:36,245
Bukan aku yang terlibat
dalam arbitrase barnya sekarang.
543
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
Sepertinya sekarang kau terlibat. Ya.
544
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Aku bahkan tak paham
kenapa itu bisa terbahas di kantor.
545
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Entahlah. Kau dan Will suka pergi
larut malam dan lakukan kebiasaan kalian.
546
00:25:43,252 --> 00:25:44,378
Kebiasaan kami?
547
00:25:44,378 --> 00:25:46,129
Itu tak membuatnya jadi pacarku.
548
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Itu hanya ungkapan tak jelas.
Sungguh tak begitu penting.
549
00:25:48,632 --> 00:25:50,551
Baik. Jadi kau tak ada masalah dengan itu,
550
00:25:50,551 --> 00:25:52,636
tapi sering kaubicarakan di kantor
hingga ada ungkapan tak jelas.
551
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Saat kau pulang jam 4 pagi
itu jadi terbahas di kantor.
552
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Itu hanya sekali, Sayang.
Itu saat pesta perceraiannya.
553
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Itu agak kelewatan. Kubilang...
- Bagi orang yang memakai ketamin.
554
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Diam.
555
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Apa? Kenapa, Sobat?
- Apa yang kaubilang?
556
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Bicara soal saat kami memakai ketamin.
557
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Diam.
- Sylvia, apa yang dia bicarakan?
558
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Aku memakai sedikit ketamin.
559
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Ketamin?
560
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Ya.
- Kau sadar kaupunya anak, 'kan?
561
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Ya, karena itu kubawa tidur saja.
562
00:26:22,916 --> 00:26:25,627
Mungkin sebenarnya...
Itu sebenarnya salahku.
563
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Kau memberi Sylvia ketamin?
564
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Sebagai pembelaan, kukira itu kokaina.
565
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
Agar jelas saja, itu pembelaanmu?
566
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Begitulah pembelaanku.
567
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Hei, ayo pergi, Sayang.
Mari bicarakan di rumah.
568
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Ayo.
569
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Kita sapu saja gelas ini lagi.
570
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Ya.
571
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Sial!
572
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Astaga.
573
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Tidak.
574
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
- Tidak!
- Astaga.
575
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Ya ampun.
576
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Apakah ini buruk?
577
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Astaga, aku tak tahan melihat darah.
578
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Will, ke kamar mandi!
579
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
Aku harus apa?
580
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Aku panik. Aku harus apa?
581
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Aku panik. Aku panik.
Kubiarkan saja atau harus kucabut?
582
00:27:06,627 --> 00:27:08,128
Jangan lakukan itu, berbahaya.
583
00:27:08,128 --> 00:27:09,254
- Astaga.
- Aku akan mencabutnya.
584
00:27:09,254 --> 00:27:10,756
Kubiarkan saja atau harus kucabut?
585
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
- Astaga, jangan.
- Jangan dicabut.
586
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Akan kucabut.
- Jangan dicabut.
587
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Baik, kupegang kau.
588
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Aku butuh kotak P3K sekarang.
589
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Semuanya, diam!
590
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Hei, Omar.
591
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- Ya?
- Bisa carikan handuk bersih?
592
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Ya.
593
00:27:29,358 --> 00:27:30,526
Hubungi 911.
594
00:27:30,526 --> 00:27:31,568
Kuhubungi 911.
595
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
- Mungkin kena arteri.
- Tidak.
596
00:27:33,195 --> 00:27:34,613
Omar, di mana handuknya?
597
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Aku yakin ada di belakang sini.
598
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Baik. Persetan.
599
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Tak apa.
600
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Ada banyak handuk bar, Bung.
Tak perlu merobek bajumu.
601
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Berikan handuknya.
602
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Kauharus duduk. Tempatkan kepalamu
di antara kakimu, Will.
603
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Tidak, kita akan angkat kakinya
ke posisi di atas jantungnya.
604
00:27:50,420 --> 00:27:52,506
Jangan dengarkan aku.
Lakukan yang dia bilang.
605
00:27:52,506 --> 00:27:53,465
Aku selalu salah.
606
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Apa aku akan hidup?
- Kau akan baik-baik saja.
607
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Aku merasa agak baikan.
608
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Kau tampak baikan.
- Aku akan baik-baik saja?
609
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Ya.
- Terima kasih.
610
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- Ya, jangan lihat itu.
- Itu menjijikkan.
611
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Kalian mau ke 7655 Uplander Way?
612
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ya.
613
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Astaga.
614
00:28:30,919 --> 00:28:32,462
Aku tahu ini sudah larut malam.
Kau tak perlu datang.
615
00:28:32,462 --> 00:28:34,006
Kau baik sekali.
616
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Aku harus memberimu Arnica
untuk saat jahitannya nanti lepas.
617
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Aku tahu.
618
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Ada apa? Kau baik-baik saja?
619
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Hanya terasa menyenangkan
saat ada orang yang mengurusku.
620
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Kau membuatkanku makan malam dan...
621
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
maafkan aku.
622
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
Semisal kau tak sadar,
aku agak kacau sekarang,
623
00:29:02,576 --> 00:29:06,580
dan aku minta maaf.
624
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
- Ini hanya...
- Hei.
625
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Aku menyukaimu.
626
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Terima kasih.
627
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Waktunya untuk keju.
628
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Bagus.
629
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Astaga. Aku berhasil lagi. Ini sempurna.
630
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
- Mau tahu rahasianya?
- Apa?
631
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Paket dua rasa.
632
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Benar, 'kan?
633
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Itu sangat enak.
- Aku tahu.
634
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
- Mau lagi?
- Sangat lezat. Ya.
635
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Itu sangat enak. Kau lihai memasak.
636
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Itu sangat lezat.
637
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Rambutmu lucu.
- Terima kasih.
638
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Kita cocok.
- Ya, ini sempurna.
639
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Kita seperti anak anggota kultus.
640
00:29:48,455 --> 00:29:49,623
Kita seperti keluarga Mormon.
641
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Itu menggemaskan. Aku sangat merasa
tak seperti Yahudi.
642
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
Kau akan mengubahnya kembali, 'kan?
643
00:29:54,127 --> 00:29:55,963
Tidak, aku dapat banyak pujian.
644
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Sungguh?
- Ya.
645
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Aku tak dapat banyak pujian.
646
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
Aku dapat pujian.
647
00:30:13,063 --> 00:30:14,064
Maafkan aku, Sayang.
648
00:30:14,064 --> 00:30:15,691
Maaf aku tak bilang padamu soal ketamin.
649
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Itu kesalahan besar.
650
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Harusnya aku bahkan tak mencoba kokaina.
- Aku tahu.
651
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Aku paham.
652
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Aku ingat malam seperti ini
dari saat kita pertama bertemu.
653
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Dulu kau sangat liar.
654
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Itu salah satu bagian dirimu
yang membuatku jatuh cinta.
655
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Aku cinta keluarga kita.
Aku cinta anak-anak kita.
656
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Aku suka rumah kecil ini,
tapi jika aku boleh jujur...
657
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
aku rindu sisi dirimu yang itu,
dan kuharap aku tak merenggutnya.
658
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
Apa? Tidak. Kau tak merenggut apa pun.
659
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Kau hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
660
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Aku tahu ini terdengar bodoh,
661
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
tapi aku merasa ditinggalkan.
662
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Maaf jika aku pernah membuatmu
merasa ditinggalkan.
663
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Itu salahku. Tak akan terjadi lagi.
664
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Baik.
665
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Tidak.
Kita tak akan lakukan itu malam ini.
666
00:31:37,814 --> 00:31:39,233
Rasanya masuk akal di momen itu.
667
00:31:39,233 --> 00:31:41,068
Momen apa?
668
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Kiriman spesial.
669
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Apa-apaan?
670
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
Sebenarnya, ini punyamu.
671
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Benar. Terima kasih.
672
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar