1 00:00:13,430 --> 00:00:15,015 Ada tempat untuk membeli roti lapis 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 di mana kita tak perlu mengantre satu jam. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Kau belum pernah coba ini sebelumnya. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Kuberi tahu, penantiannya sepadan. - Baik. 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - Pesanan Postmates untuk Will. - Aku Will! 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - Silakan. - Apa? 7 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - Terima kasih banyak. - Nikmatilah. 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - Semoga harimu baik. - Beri aku ulasan yang bagus. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 Kau memotong antrean. 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Tentu saja! 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Brilian. - Selalu ada jalan pintas. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Bersulang. - Bersulang. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Apa kita akan tetap mengantre? 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Ya. - Baiklah. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Ini bagian dari pengalamannya. 16 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Ini enak. Terima kasih. 17 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Kau suka mengantre, ya? 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 Apa yang kita lakukan? Ini toko barang bekas. 19 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Ini bukan antrean. Ini adalah kerusuhan yang akan terjadi. 20 00:00:54,096 --> 00:00:55,180 Ini harinya obral pakaian. 21 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 Mereka buka gerbangnya, kita lari ke dalam dan ambil sebanyak mungkin. 22 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Astaga. Ini membuatku stres. Kenapa kita lakukan ini? 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Tenangkan dirimu. - Astaga. Ini akan terjadi. 24 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Orang itu memotong antrean! 25 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Ayo masuk! 26 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Astaga. Mulai dari sini. - Baiklah. 27 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - Kita ambil saja? - Ambil saja! 28 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - Kita ambil saja? Apa aku benar? - Yang kaulakukan benar. 29 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - Ini sungguh terjadi? - Ya, sempurna. 30 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Apakah ini keren? 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Aku tak tahu. - Aku juga tak tahu! 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Aku sangat stres. Apakah ini keren? 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Apakah ini keren? - Tidak, itu warna krem. 34 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Apa-apaan ini? Pakaian mandi? Menjijikkan! Astaga. 35 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Astaga. - Apa? 36 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- Aku punya kaus tur Britney. - Apakah itu bagus? 37 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}Ini dari tur Oops! ...I Did It Again di tahun 2000! 38 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - Hei! Enyahlah, Berengsek. - Hei! 39 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Ini seksi dan menjijikkan. - Sangat luar biasa. 40 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Bisa kita pergi dari sini? - Tidak. 41 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - Kita baru mulai. Ayo! - Baik. 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 Tempat ini seperti tambang emas. 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Kita akan dihinggapi banyak kutu. 44 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Tak masalah. Aku sudah kena kutu. Mereka tak seburuk itu. 45 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Mau menyetel musik? 46 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ya. Kau mau setel apa? 47 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Bagaimana dengan Ari Lennox? - Ya. 48 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Kau suka iklan itu. 49 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Ini bukan iklan... Ini Annie Lennox. 50 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Kubilang, "Ari Lennox." - Ari Lennox? 51 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Ya. 52 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - Itu orang? - Ya. 53 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Wah. Aku tak tahu. 54 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Kupikir caramu bilang "Annie Lennox" salah, aku tak mau mengguruimu. 55 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - Aku tak tahu ada Ari Lennox. - Kita punya Ari Lennox 56 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 - dan dia sangat hebat. - Wah. Bagus untuknya. 57 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Aku ingin tahu perasaan Annie. 58 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Wah. - Ya. 59 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Lihatlah itu. - Sangat bagus, 'kan? 60 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Karena ini aku pindah kemari dari Colorado. 61 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Ya. 62 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Hai. 63 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Aku hanya... 64 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Aku baru bercerai. Baru saja, dan 65 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 aku harus bilang aku belum siap untuk hubungan yang serius lagi. 66 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Kita baru berkencan beberapa kali. 67 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Ya. Tentu. Bagus. Harusnya aku tak berkata begitu. 68 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Saat aku bicara, aku berpikir, "Ini bodoh. Jangan bilang itu." Aku hanya... 69 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Aku sangat menyukaimu. Aku hanya ingin memastikan kita sepemikiran. 70 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Astaga. Apa itu Machine Gun Kelly? - Aku tak tahu. 71 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Aku tak pernah melihatnya tanpa Megan Fox menggigiti putingnya. 72 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Dia sangat seksi. Dia orang terseksi di Bumi. 73 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Dia orang terseksi di Bumi? Selain dariku tentunya. 74 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Apa yang tak kaulihat? Biarkan dirimu melihatnya. 75 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Tidak, aku paham. Menurutku dia bukan tipeku. 76 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Aku lebih suka pria yang berotot. 77 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Beri aku "Stone Cold" Steve Austin. Kaupaham maksudku? 78 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Itu tipeku. 79 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Tidak. Dia grunge. Dia berbakat. Dia musisi. Seperti... 80 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Dia terlihat seperti mayat bertato. 81 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Dia terlihat seperti sesuatu berasal dari Simon Wiesenthal Center. 82 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Mau balapan ke bawah? 83 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Bercanda. Aku akan mati jika kita lakukan itu. 84 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Ayo pergi. 85 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Musik siapa yang kaudengarkan? - Ari Lennox. 86 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Dia sungguh mengubah suaranya. 87 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 Yang kaupikirkan itu Annie Lennox, 88 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 yang mana itu kesalahan lumrah bagi orang seumuranmu. 89 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Maksudku, orang yang sangat tua. 90 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 - Ada Ari Lennox? - Sekarang ada Ari Lennox! 91 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Kita harus terima itu. 92 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 Apakah kulit kepalaku harusnya terbakar sebanyak ini? 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 Itu hanya harga dirimu yang pergi. 94 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 - Kaubilang kau tak akan mengejekku. - Aku harus apa? 95 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 Kau orang dewasa yang mengecat rambutmu. Ini konyol. 96 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Aku tak akan pernah memintamu membantuku untuk urusan rambut lagi. 97 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Apakah ini demi seorang gadis? 98 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Tidak. Tak ada gadis. 99 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Ini hanya bagian baru dalam hidupku, diriku yang baru. 100 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Ini adalah saatnya mengubah gaya rambutku. 101 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - Entahlah. - Ini akan tampak keren. 102 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Kau akan melihatnya dan berpikir, "Itu sungguh tampak keren." 103 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Bagaimana dengan Kirk Friedkin? 104 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 Aku dapat wawancara kerja minggu depan. 105 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 - Sungguh? - Ya. 106 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 Dan aku mengecek berapa lama ketamin bertahan saat tes narkoba. Tak masalah. 107 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Baguslah. Jika butuh orang yang urinenya bebas narkoba, aku ada kenalan. 108 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Wah. - Hai. 109 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Seperti salon di sini. Hai. - Hei. Hai. Apa kabar? 110 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Apa yang kautertawakan? 111 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Tak ada! Astaga. Hanya lelucon bodoh. 112 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Tidak, beri tahu saja padaku. - Tidak! 113 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Bagaimana harimu, Sayang? Kau terlihat lucu. 114 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 Pekerjaanku baik-baik saja. Ya. Hei, bagaimana kunjungan rumahnya? 115 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Aku tak sempat hari ini. Ada urusan rambut darurat. 116 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Mewarnai rambutku jadi platinum! - Ya. Jadi platinum, Sobat. 117 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 Kita akan ke Bondi. Berselancar. 118 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 Kita akan ke Northcott, Lennox Head. 119 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Berselancar, Sobat. - Ya! 120 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Paham apa yang kubilang? Pergilah ke Byron. 121 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Ayo. - Bagus. 122 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Bagus, bagus. Baiklah. 123 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Hati-hati dengan hiu putih, Sobat. 124 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 - Ya, Sobat. - Ya. 125 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Di situ kau. 126 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Terima kasih. 127 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Jadi, barusan itu agak aneh, ya? 128 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - Apa? - Dengan Will. 129 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Apa maksudmu? Harus diperjelas. 130 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Maksudku, ayolah. Kau membelai rambut pria dewasa di dapur kita. 131 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Apa masalahnya dengan wanita mendandani temannya? 132 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Bukankah itu agak terlalu intim? 133 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 Maksudku, dia tak memakai kaus, jadi... 134 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Tapi dia memakai kantong sampah. 135 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Sayang, kautahu aku suka mendandani saat kau menikahiku. 136 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Ya. Jika itu benar, kenapa kau tak pernah mendandaniku? 137 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Karena kau tak butuh itu. 138 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Karena kau tak mengalami krisis paruh baya. Untungnya. 139 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Karena kau sempurna apa adanya. 140 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - Baiklah. - Kau sangat lucu. 141 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 Honda Odyssey kita sempurna apa adanya 142 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 dan mereka masih menambahkan fitur baru setiap tahun. 143 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Apa yang terjadi? 144 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 Aku tak tahu. Ini bukan apa-apa. 145 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Hanya terlihat kalau kalian bersenang-senang. 146 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Itu kerja keras. 147 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Tahu apa yang seru? Tidur delapan jam. 148 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Baik. - Ayo. Ini jam sembilan. 149 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Kita akan lakukan dengan sukses. 150 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Aku hanya lupa betapa menyebalkan saat mereka bersama. 151 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 Seolah persahabatan mereka tak mengajak orang lain, termasuk aku. 152 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Semua orang butuh pertemanan di luar pernikahan mereka. 153 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Tak semua yang dibutuhkan bisa didapat dari satu orang saja. 154 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 Dan hanya karena dia suka menongkrong dengan orang ini, 155 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 tak berarti dia tak mencintaimu. 156 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 Ya. Sebagai catatan, aku tahu mereka tak berselingkuh. 157 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Bukannya Sylvia selingkuh. 158 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Sylvia tak akan selingkuh. Hanya ada sedikit getaran antara mereka 159 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 di mana mereka memakai kostum dan saling merayu. 160 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 Itu sangat normal. Semua orang lakukan itu. Kita melakukannya sekarang. 161 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Sungguh? - Ya. 162 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Kecuali aku tak akan mau bercinta denganmu. 163 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Kau orang yang akan kunikahi. Vanessa, menariknya, ingin kuajak bercinta. 164 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - Albert akan kaubunuh? - Jelas. 165 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Agar jelas saja, aku tahu Will dan Sylvia tak bercinta. 166 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Tapi nyaris terasa 167 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 mereka terangsang dengan fakta bahwa mereka bisa bercinta. 168 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Aku tak tahu soal itu. 169 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 Dan aku tak diizinkan berkata apa pun. 170 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Karena jika begitu, membuatku tampak membosankan, aku bisa berpikir begitu. 171 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Aku cemas kau mengalami sedikit gangguan otak 172 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 di mana kau terobsesi dengan sesuatu seperti Roomba terjebak di pojokan. 173 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Tapi bisa jadi mereka bercinta. 174 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 Dan dengan dia tahu aku tahu mereka bisa bercinta, 175 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 tapi aku tak bisa bilang apa-apa. Itu sangat kacau. 176 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - Roomba. - Ya. 177 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Tahukah kau? Mungkin ini salahku hingga aku merasa tak diajak. 178 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Aku tak berusaha dengan Will. - Biarkan saja. 179 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Mungkin harus kuundang dia ke pertandingan Dodgers besok. 180 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Ya, aku tak akan lakukan itu. Itu acara perusahaan. 181 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Ya. Itu akan seru, bukan? Menongkrong bersama. 182 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Apa aku ada di ruangan ini? Apa kaubisa mendengarku? 183 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Ya. Aku mendengarmu. 184 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will itu teman Sylvia, bukan temanmu. Dan tak perlu cemas soal apa pun. 185 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Kau benar. 186 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Suami Sylvia mengundangku ke pertandingan bisbol. 187 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Astaga. 188 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 Apakah suaminya cemburu? 189 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Entahlah. Kaubisa habiskan banyak waktu dengan Sylvia, 'kan? 190 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Ya. Mungkin sepuluh sampai 15% waktu bebasku. 191 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Baiklah. Dan itu mungkin 100% waktu bebasnya dia. 192 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Dia seorang istri, punya anak. Itu dua hal yang membuat sibuk. 193 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 Dan lalu, tak bermaksud menyinggung, kaudatang ke hidup mereka, 194 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 aku yakin dia tak senang. 195 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Ya. Dia akan menghajarmu. - Dia tak akan menghajarku. 196 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - Ya, Bung. Dia akan menghajarmu. - Tidak. 197 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Jika aku harus jujur, dia orang yang membosankan. 198 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Jika ada film Pixar soal segelas air, dia akan dijadikan pemeran. 199 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Bisa kubayangkan. - Gelas air membosankan. 200 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Entahlah, Will. Saat aku bertemu orang membosankan, aku suka bertanya. 201 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Seperti, "Apa hal pertama yang kaukunjungi di kebun binatang?" 202 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - Kau ke mana dulu? - Tempat udang. 203 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Apa? 204 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 Apa kau mendandani rambutmu 205 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 saat kami lakukan telepon pemasaran dengan korporasi Johnny 66? 206 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - Apa itu tadi pagi? - Ya, Pak. Benar. 207 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Tidak, ini kulakukan kemarin. 208 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 Aku hanya mengabaikan itu. 209 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Kau sadar bagian dari tugasmu adalah terlibat di telepon-telepon ini, 'kan? 210 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar harus pura-pura jadi dirimu. - Ya. Dan itu... 211 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Itu telepon yang membosankan. Entah bagaimana kaubisa lakukan itu. 212 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Aku mengambil onderdil untuk mesin pengaleng. 213 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Mesin pengaleng? Suruh Omar lakukan itu. 214 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Aku tak punya SIM, jadi... 215 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 Dengar. Kau ahli birnya, 'kan? 216 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 Orang ingin mendengar langsung dari ahli bir kita. 217 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Ya, tahukah kau? Aku setuju untuk lanjutkan urusan dengan Johnny 66. 218 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Aku tak setuju untuk ikut dalam telepon konferensi yang membosankan. 219 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Baiklah. 220 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Dan aku tak mau datang ke pertandingan bisbol, titik. 221 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 Apa aku akan pergi bersama sekumpulan pengacara ke seksi khusus pengacara? 222 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Itu hari yang buruk. 223 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Charlie mengajakmu ke pertandingan bisbol? Dia tak memberitahuku. 224 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Ya. Aku hanya merasa itu akan aneh, 'kan? 225 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Itu tak akan aneh. 226 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Kau ke sana dengannya dan teman-teman kantornya, dan itu tak masalah. 227 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Kalian pernah menongkrong sebelumnya. - Kami tak pernah menongkrong sebelumnya. 228 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 Bagaimana dengan saat kalian pergi mengambil piza? 229 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 Itu bukan menongkrong. Kami pergi mengambil piza bersama. Itu saja. 230 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Dia bertanya apa aku sudah pernah menonton The Staircase. 231 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Aku bohong dan bilang ya, dan lalu terlibat dalam obrolan yang aneh dan palsu 232 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 di mana aku berlagak sudah pernah menonton The Staircase. 233 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Rasanya aneh dia mengundangku, 'kan? 234 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Tidak aneh sama sekali. 235 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Baiklah. Aku harus pergi. Dah. 236 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Itu sangat aneh. 237 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Sudah kubilang. Pada akhirnya Charlie akan cemburu. 238 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Tidak, tapi kami sudah lama menikah. 239 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Dia bahkan tak ingat dia dulu pernah merasa begitu soal diriku. 240 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Apa kau cemburu dengan sofamu? 241 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Ya. Karena dia selalu duduk. 242 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Dengar. 243 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Saat kau mencintai seseorang, 244 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 dan orang itu menghabiskan waktunya bersenang-senang dengan orang lain, kau... 245 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Apa sebutannya, ya? 246 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Ya, cemburu! 247 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Permisi? 248 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 Apa? 249 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Mungkin aku akan bilang sesuatu pada Charlie untuk meredakan situasi. 250 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Sudah seharusnya. - Ya. 251 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Kami selalu merasa sangat baikan setelah bicara panjang lebar. 252 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 Dan itu salah satu kekuatan pernikahan kami, komunikasi kami. 253 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Hari pertandingan! Itu bagus. - Ya. 254 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - Apa? - Apa? 255 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Kau... - Tak ada. Selamat bersenang-senang. 256 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Baiklah. - Baik. 257 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Dah. - Dah. 258 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 Sekarang ini terjadi, berjanjilah kau akan bersikap tenang. 259 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 Tentu aku akan tenang. 260 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Melihat masa lalu, kaubisa agak tegang di momen seperti ini. 261 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Apa yang kaubicarakan? Aku di sini hanya ingin menikmati pertandingan bisbol. 262 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Baik. 263 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Hei. Apa kabar? - Will! Broseph! 264 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Maaf soal itu. - Astaga. Tidak. Kau tak apa? 265 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Silakan. 266 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Seksi enam. - Baiklah. Senang melihatmu. 267 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Ya. 268 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Maaf aku tak bawa seragam. 269 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 Dan juga, aku tak tahu apa-apa soal olahraga, 270 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 jadi kauharus jelaskan padaku apa yang terjadi. 271 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 Aturannya dan segala macam. 272 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Satu-satunya aturan di bisbol Dodgers adalah harus makan hot dog Dodger. 273 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Silakan. 274 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Tangkap bolanya, Vivas! 275 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Kauharus coba hot dog Dodger. - Tak perlu. Tidak apa-apa. 276 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - Ayolah. Coba segigit. - Tak perlu. 277 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Kauharus coba. Inilah inti dari pertandingannya. 278 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Tak perlu. 279 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Tak pernah makan hot dog Dodger? - Tak pernah. 280 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Kau akan makan itu. - Tak perlu. Tak cukup... 281 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - Tak cukup untukku. - Kita bisa berbagi. 282 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 - Tak perlu berbagi. - Ya. Ayo kita makan bersama. 283 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Ya, lakukan itu! 284 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Makan. Makanlah. - Charlie, tidak, Charlie. Itu tak lumrah. 285 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Lakukan! 286 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Kau akan mau fotonya. Ini terlalu lucu. 287 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Akan kufoto. 288 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Akan kulakukan. Jangan bergerak. Tahan. 289 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Tidak, tidak. Sebentar. Aku harus sesuaikan fokusnya. Mengatur fokusnya. 290 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Dia fotografer yang sangat lihai. - Baik. 291 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Mengganti lensa. Baiklah. 292 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Harus dapat kedalaman foto yang bagus. 293 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Ini dia. Sebentar. Tahan. Ini dia. 294 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Itu dia. Lihatlah itu. 295 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Akan bagus dengan filter cokelat tua. - Sangat enak. 296 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Biar aku foto sebentar, lalu aku bisa kirimkan ke Sylvia. 297 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - Ya, mari foto lagi. - Bisa tolong fotokan? 298 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Baiklah. - Terima kasih. Ayo. Ini dia. 299 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Apa videonya menyala? Sebenarnya, kupikir terkunci. 300 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Maaf. 301 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Baik. Itu dia. Ya. 302 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Oke? Bilang, "Hot dog." - Masih bisa. 303 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Hot dog. 304 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Itu dia. - Baik. Terima kasih. Itu foto yang bagus. 305 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Jadi, Charlie bilang kaupunya bar? 306 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Ya. Aku pemilik sebagian dari barnya. 307 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - Ya, di mana barnya? - Arts District. Namanya "Lucky Penny". 308 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Lucky Penny? Bung, aku pernah ke sana. Itu tempat yang keren. 309 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Hei, Charlie, kau tak bilang pacar istrimu pemilik Lucky Penny. 310 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Apa kaubilang? - Pacar istrimu. 311 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Itu sebutan kami untuknya. 312 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Tidak, aku... 313 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Hei, ayo! Tiga out mudah. 314 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Hei. - Halo. 315 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Kau menikmati pertandingannya? 316 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ya. Lebih menyenangkan dari yang kuduga. 317 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Hei, maaf soal kolegaku. Aku... 318 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - Aku... - Jangan cemaskan itu. 319 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 Dan asal kautahu saja, aku mengencani seseorang. 320 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - Sungguh? Itu bagus. - Ya. 321 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - Turut senang untukmu. - Terima kasih. 322 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Orang pertama yang kukencani sejak aku cerai, jadi... 323 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Bagus. Mulai membuka dirimu. - Ya. 324 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Dia jauh lebih muda dariku, jadi agak semacam kurang terhubung. 325 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Dia kira Free Willy adalah penyanyi rap. - Ya. 326 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Tapi dia sungguh mengira begitu. 327 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Jangan cemaskan soal itu. Hanya... 328 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Jika kau menyukainya dan bersenang-senang, lihat saja nantinya. 329 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Terima kasih. - Ya. 330 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Nasihat yang bagus. Kuhargai itu. 331 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Aku paham. Aku juga sering memikirkan sesuatu berlebihan. 332 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Ya? 333 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Dan akhirnya aku mengajak teman istriku ke acara kantor. 334 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Aku minum banyak bir. - Ya, aku juga. 335 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Mungkin kauharus beli topi Dodgers. - Ya. 336 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Aku mau habiskan 90 dolar untuk topi yang hanya akan kupakai sekali. 337 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Kautahu, kupikir aku paham. 338 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Kita bisa mabuk sepanjang hari, 339 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 makan makanan Meksiko memakai alat pelindung. Bisbol seru. 340 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Ya. Sekarang kaupaham. Kau mulai menerimanya. 341 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Bir dingin. 342 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Mau bir lagi? 343 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Aku mau. 344 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Ini seperti kencan terbaik yang pernah kulakukan. 345 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Kau memperlakukanku seperti raja. 346 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Tentu. 347 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Yang Mulia. Silakan. 348 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Terima kasih, Bawahanku. 349 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Hei, Yang Mulia! Duduklah. 350 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Terima kasih. 351 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...nomor lima, Freddie Freeman. 352 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Apa dia perlu dibangunkan? - Tidak. Dia selalu begitu. 353 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Tahukah kau? Ini menyenangkan. 354 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Mau kukabari jika nanti kami dapat tiket lagi? 355 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Jika kalian sedang senggang, kalian harus datang ke barku. 356 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Sangat dekat dari sini. 357 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Aku butuh miras setelah inning ketujuh yang kacau tadi. 358 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Aku rugi 4.000 dolar. - Astaga. 359 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Bung, ini luar biasa. 360 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Setiap birnya seperti yang terbaik di kelasnya. 361 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Terima kasih banyak. 362 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 Tahu siapa yang benci semua ini? 363 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Istrimu. 364 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - Dia sangat benci bir. - Ya, itu benar. Ya. 365 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Tapi dia suka anggur putih memakai es. 366 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Tahukah kau apa lagi yang dia sukai? Dia suka bar ini. 367 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 - Sungguh? - Ya. 368 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Kalian berdua selalu melakukan sesuatu yang gila. 369 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 Ya. 370 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Kami tak pernah punya malam yang seperti itu. 371 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 Kalian tak butuh malam seperti itu. Bukan itu alasan dia mencintaimu. 372 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 Kau adalah penis yang stabil. 373 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Apa yang kaumaksud? 374 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Kau dewasa dan bertanggung jawab. 375 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 Dan kau memberikan kestabilan. 376 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Apa urusannya dengan penisku? 377 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - Itu hanya pernyataan. - Ya. Tak berkaitan dengan penis. 378 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - Ya. - Itu pernyataan yang lumrah diketahui? 379 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Ya. Itu... - Seharusnya. 380 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Maaf. Aku tak apa. 381 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Baik. - Aku tak apa. 382 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 Jadi, apakah itu pernyataan yang sebenarnya berarti aku membosankan? 383 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 Tidak! Aku sebenarnya berpikir itu pernyataan yang berarti 384 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 kau adalah pria dewasa. 385 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Dan itu tak berarti membosankan. 386 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Ya, aku penis yang stabil untuk teman sekamarku. 387 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Aku akan mengirim pesan ke Sylvia. Akan kusuruh dia kemari 388 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 karena dia harus minum-minum juga. 389 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - Itu benar. Sementara itu... - Ya. 390 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ...apakah kalian menyukai keterampilan dan kekuatan? 391 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Ya. 392 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Harus pilih yang bagus. 393 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Pastikan itu bisa dilempar. 394 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Begitulah caranya. 395 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Uji keperkasaanmu. 396 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Lihat. Itu luar biasa! 397 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. Stewart. - Apa kauyakin ini legal? 398 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Astaga. Kupikir kau terlalu cepat. 399 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - Aku tak tahu... - Stewart, lepaskan! 400 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Aku tak tahu kapan harus melepasnya! - Lepaskan sekarang! 401 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Bagus. 402 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Putaranmu bagus. 403 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Lakukan. Itu dia. - Kau bisa! 404 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ya! 405 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Tunggu, tunggu. 406 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Aku sebenarnya punya sesuatu yang cukup lihai kulakukan. 407 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Sungguh? - Ya. 408 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 Danny 409 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 Pipanya memanggil 410 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 Dari lembah ke lembah 411 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 Dan menuruni sisi gunung 412 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 Musim panas berlalu 413 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 Mawar berguguran 414 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 Kauharus pergi 415 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 Dan aku harus menunggu 416 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Keahlian rahasia. 417 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 - Keahlian rahasia. - Keahlian rahasia. 418 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 Keahlian rahasia. 419 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Apa yang terjadi? 420 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Hei! - Hei! 421 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Pestanya bisa dimulai secara resmi. 422 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Aku tak tahu kau menikahi penyanyi alto. 423 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - Ya. - Suara indah pria ini. 424 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Terima kasih. 425 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Aku bisa menyebut semua bilangan prima sampai seribu. 426 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Apa kalian mau lihat? 427 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ya! Lakukanlah. 428 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Dua, tiga, lima, tujuh, 11, 13, 17, 429 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40... Tidak. - Kami yakin padamu. 430 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - Lebih banyak angka. - Keahlian rahasia. 431 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Keahlian rahasia. 432 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Aku tahu keahlian rahasia Will. 433 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Dia bisa lakukan dansa dari Coyote Ugly. 434 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Tidak. 435 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Sebaiknya gerakkan bokong itu. 436 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Ya! Aku anjing hutan. 437 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Keahlian rahasia. - Baik. Aku punya sesuatu. 438 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 Harus sunyi! 439 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Harus sangat sunyi agar aku bisa melakukan ini. 440 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - Kaubutuh musik? - Tidak. Harus sunyi. 441 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 Aku harus konsentrasi. 442 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Astaga. 443 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Apa yang terjadi saat ini? - Hari terbaik dalam hidupku. 444 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Sial. - Astaga. 445 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Keahlian rahasia. 446 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Keahlian rahasia. 447 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Hei. Tunggu. 448 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Tak ada yang tanya, tapi aku bisa menggambar badak dalam 30 detik. 449 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Lima, empat, tiga, dua, satu. 450 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Menang! 451 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Luar biasa! 452 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Tenang. Itu keren. Tenanglah. 453 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Aku bisa mengisap penisku sendiri. 454 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Apa kaubilang? 455 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Apa kau sungguh bisa? 456 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Ini posisinya saat aku mengisap. 457 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Aku percaya, Bung. 458 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Tumit. Jari kaki. 459 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Ya! 460 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Hei. Ya. 461 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Dan turun. 462 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Ya! 463 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Dia juga aktor yang bagus. 464 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Will. 465 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Kauharus hubungi Peyton dan suruh dia kemari. 466 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Tunggu. Siapa itu Peyton? - Tidak. 467 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Kautahu, pacar baru Will. 468 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 Kita berempat harus makan malam bersama nanti. 469 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Itu pasti akan seru. 470 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Pacar? 471 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Kau tak pernah bilang kaupunya pacar. 472 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 Itu bukan apa-apa. 473 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Sejujurnya aku belum bilang pada siapa pun. 474 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Kecuali ke Charlie tampaknya. 475 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Tunggu, maafkan aku. Apa harusnya aku tak bilang apa-apa? 476 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Maafkan aku. 477 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Tunggu, tunggu. Sylvia, kau belum bertemu Peyton? 478 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Belum. Peyton? Berapa umurnya? 18, 19? 479 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Dia bukan 18 tahun. - Tidak, dia 25 tahun. 480 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Keren. 481 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Rasanya aku pernah bertanya apa kau mengencani seseorang. 482 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Aku belum lama bertemu dengannya, kurasa tak layak disebutkan. 483 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Tapi aku menanyakan secara langsung, yang mana kau membantahnya. 484 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Jadi kau berbohong padaku. 485 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - Aku tak bohong. - Sedikit. 486 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 Aku hanya belum bilang apa-apa. 487 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 Kurasa itu bukan kebohongan. 488 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 - Itu berbohong. - Entahlah. 489 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Aku tak tahu kau sarapan apa. Kau bohong padaku soal itu? 490 00:23:28,575 --> 00:23:30,244 Jika kau bertanya aku sarapan apa, 491 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 dan kubilang aku makan roti panggang Vegemite, 492 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 tapi sebenarnya aku makan sereal maka aku pembohong. 493 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 Itu kelalaian material. 494 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 - Kaubisa kena hukuman di pengadilan. - Terima kasih. 495 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 Buat apa kau berbohong soal sarapanmu? 496 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 Buat apa kau berbohong soal punya pacar? 497 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Itu pertanyaan bagus. Kenapa kau bohong soal itu? 498 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Ya, tertangkap. 499 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - Apa yang terjadi? - Rahasia. Rahasia. 500 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Terdengar seperti "arbitrase bar" bagiku. 501 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Benar, 'kan? Seperti arbitrase, tapi di bar. 502 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Aku suka itu. 503 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Meminta bar untuk tertib. 504 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ya, aku suka Franklin & Bash. 505 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Tidak, tunggu. 506 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 Arbitrase tak dilakukan di pengadilan, 507 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 jadi tak ada yang bisa disuruh untuk tertib. 508 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 Payah. 509 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 Kau membuat jurinya melawanku, Sayang. 510 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Apa yang kaulakukan? - Tak ada juri di arbitrase. 511 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 Charlie, ini bukan arbitrase, ini arbitrase bar. 512 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 Kenapa kau tak paham ini? 513 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Apakah penggugat akan menyatakan keluhannya? 514 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Keluhanku adalah temanku bohong padaku dan bilang ke semua orang lain 515 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 di bar ini bahwa dia punya pacar, karena dia orang aneh. 516 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Kenapa kau peduli soal itu? 517 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 Karena itu aneh. 518 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 Aku tak bilang ke semua orang kalau aku punya pacar. 519 00:24:33,640 --> 00:24:35,267 Baiklah. Semuanya angkat tangan jika kautahu 520 00:24:35,267 --> 00:24:36,351 Will punya pacar sebelum aku tahu. 521 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Terima kasih. 522 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Aku melihatnya di malam mereka bertemu. Ada koneksi yang magis. 523 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Jadi, sebagai argumen penutupku, 524 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 aku ingin bertanya kepada tergugat kenapa dia bisa bohong padaku 525 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 soal sesuatu yang dia rasa bisa dia ceritakan secara bebas 526 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 dengan orang asing seperti suamiku. 527 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Aku sudah kenal Will selama 15 tahun. - Keberatan ditolak. 528 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 Bukan kau hakimnya. 529 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 - Tak ada hakim di arbi... Baiklah. - Ini arbitrase bar. 530 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Aku terpaksa mengonfirmasi keberadaan terduga pacarku 531 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 kepada suami penggugat 532 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 saat aku mengonfirmasi bahwa suami penggugat 533 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 memberi tahu semua orang di kantornya kalau aku adalah pacarmu. 534 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Tertangkap. 535 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - Apa? - Itu hanya lelucon. 536 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 Itu tak lucu. 537 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 Orang di kantor berpikir itu lucu. 538 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Albert yang membuat leluconnya. Itu lucu. 539 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Baik. Jadi tolong jelaskan padaku. 540 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 Jabarkan komedinya. Aku suka lelucon. 541 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 Bagaimana awal mulanya? 542 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 Bukan aku yang terlibat dalam arbitrase barnya sekarang. 543 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 Sepertinya sekarang kau terlibat. Ya. 544 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Aku bahkan tak paham kenapa itu bisa terbahas di kantor. 545 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Entahlah. Kau dan Will suka pergi larut malam dan lakukan kebiasaan kalian. 546 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Kebiasaan kami? 547 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 Itu tak membuatnya jadi pacarku. 548 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Itu hanya ungkapan tak jelas. Sungguh tak begitu penting. 549 00:25:48,632 --> 00:25:50,551 Baik. Jadi kau tak ada masalah dengan itu, 550 00:25:50,551 --> 00:25:52,636 tapi sering kaubicarakan di kantor hingga ada ungkapan tak jelas. 551 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Saat kau pulang jam 4 pagi itu jadi terbahas di kantor. 552 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Itu hanya sekali, Sayang. Itu saat pesta perceraiannya. 553 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Itu agak kelewatan. Kubilang... - Bagi orang yang memakai ketamin. 554 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Diam. 555 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Apa? Kenapa, Sobat? - Apa yang kaubilang? 556 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Bicara soal saat kami memakai ketamin. 557 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Diam. - Sylvia, apa yang dia bicarakan? 558 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Aku memakai sedikit ketamin. 559 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Ketamin? 560 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Ya. - Kau sadar kaupunya anak, 'kan? 561 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Ya, karena itu kubawa tidur saja. 562 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 Mungkin sebenarnya... Itu sebenarnya salahku. 563 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Kau memberi Sylvia ketamin? 564 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Sebagai pembelaan, kukira itu kokaina. 565 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 Agar jelas saja, itu pembelaanmu? 566 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Begitulah pembelaanku. 567 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Hei, ayo pergi, Sayang. Mari bicarakan di rumah. 568 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Ayo. 569 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Kita sapu saja gelas ini lagi. 570 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Ya. 571 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Sial! 572 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Astaga. 573 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Tidak. 574 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - Tidak! - Astaga. 575 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Ya ampun. 576 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Apakah ini buruk? 577 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Astaga, aku tak tahan melihat darah. 578 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Will, ke kamar mandi! 579 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 Aku harus apa? 580 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Aku panik. Aku harus apa? 581 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Aku panik. Aku panik. Kubiarkan saja atau harus kucabut? 582 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 Jangan lakukan itu, berbahaya. 583 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 - Astaga. - Aku akan mencabutnya. 584 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 Kubiarkan saja atau harus kucabut? 585 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - Astaga, jangan. - Jangan dicabut. 586 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Akan kucabut. - Jangan dicabut. 587 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Baik, kupegang kau. 588 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Aku butuh kotak P3K sekarang. 589 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Semuanya, diam! 590 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Hei, Omar. 591 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - Ya? - Bisa carikan handuk bersih? 592 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Ya. 593 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 Hubungi 911. 594 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 Kuhubungi 911. 595 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - Mungkin kena arteri. - Tidak. 596 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 Omar, di mana handuknya? 597 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Aku yakin ada di belakang sini. 598 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Baik. Persetan. 599 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Tak apa. 600 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Ada banyak handuk bar, Bung. Tak perlu merobek bajumu. 601 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Berikan handuknya. 602 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Kauharus duduk. Tempatkan kepalamu di antara kakimu, Will. 603 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Tidak, kita akan angkat kakinya ke posisi di atas jantungnya. 604 00:27:50,420 --> 00:27:52,506 Jangan dengarkan aku. Lakukan yang dia bilang. 605 00:27:52,506 --> 00:27:53,465 Aku selalu salah. 606 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Apa aku akan hidup? - Kau akan baik-baik saja. 607 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Aku merasa agak baikan. 608 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Kau tampak baikan. - Aku akan baik-baik saja? 609 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Ya. - Terima kasih. 610 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - Ya, jangan lihat itu. - Itu menjijikkan. 611 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Kalian mau ke 7655 Uplander Way? 612 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ya. 613 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Astaga. 614 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 Aku tahu ini sudah larut malam. Kau tak perlu datang. 615 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 Kau baik sekali. 616 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Aku harus memberimu Arnica untuk saat jahitannya nanti lepas. 617 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Aku tahu. 618 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Ada apa? Kau baik-baik saja? 619 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Hanya terasa menyenangkan saat ada orang yang mengurusku. 620 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Kau membuatkanku makan malam dan... 621 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 maafkan aku. 622 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 Semisal kau tak sadar, aku agak kacau sekarang, 623 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 dan aku minta maaf. 624 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - Ini hanya... - Hei. 625 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Aku menyukaimu. 626 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Terima kasih. 627 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Waktunya untuk keju. 628 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Bagus. 629 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Astaga. Aku berhasil lagi. Ini sempurna. 630 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 - Mau tahu rahasianya? - Apa? 631 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Paket dua rasa. 632 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Benar, 'kan? 633 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Itu sangat enak. - Aku tahu. 634 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - Mau lagi? - Sangat lezat. Ya. 635 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Itu sangat enak. Kau lihai memasak. 636 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Itu sangat lezat. 637 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Rambutmu lucu. - Terima kasih. 638 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Kita cocok. - Ya, ini sempurna. 639 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Kita seperti anak anggota kultus. 640 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 Kita seperti keluarga Mormon. 641 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Itu menggemaskan. Aku sangat merasa tak seperti Yahudi. 642 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Kau akan mengubahnya kembali, 'kan? 643 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 Tidak, aku dapat banyak pujian. 644 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Sungguh? - Ya. 645 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Aku tak dapat banyak pujian. 646 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 Aku dapat pujian. 647 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 Maafkan aku, Sayang. 648 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 Maaf aku tak bilang padamu soal ketamin. 649 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Itu kesalahan besar. 650 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Harusnya aku bahkan tak mencoba kokaina. - Aku tahu. 651 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Aku paham. 652 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Aku ingat malam seperti ini dari saat kita pertama bertemu. 653 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Dulu kau sangat liar. 654 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Itu salah satu bagian dirimu yang membuatku jatuh cinta. 655 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Aku cinta keluarga kita. Aku cinta anak-anak kita. 656 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Aku suka rumah kecil ini, tapi jika aku boleh jujur... 657 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 aku rindu sisi dirimu yang itu, dan kuharap aku tak merenggutnya. 658 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 Apa? Tidak. Kau tak merenggut apa pun. 659 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Kau hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 660 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Aku tahu ini terdengar bodoh, 661 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 tapi aku merasa ditinggalkan. 662 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Maaf jika aku pernah membuatmu merasa ditinggalkan. 663 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Itu salahku. Tak akan terjadi lagi. 664 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Baik. 665 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Tidak. Kita tak akan lakukan itu malam ini. 666 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 Rasanya masuk akal di momen itu. 667 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 Momen apa? 668 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Kiriman spesial. 669 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Apa-apaan? 670 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 Sebenarnya, ini punyamu. 671 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Benar. Terima kasih. 672 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar