1 00:00:12,429 --> 00:00:13,347 यीस्टी बॉय्ज़ कामिसरी 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 अंडे के सैंडविच बेचने वाली ऐसी जगहें भी हैं 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 जहाँ एक घंटे तक लाइन में इंतज़ार नहीं करना पड़ता। 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 तुमने यह पहले कभी नहीं खाया होगा। 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 -मैं बता रही हूँ, यह इंतज़ार करने लायक़ है। -ठीक है। 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 -मेरे पास विल के नाम का पोस्टमेट्स आर्डर है। -मैं विल हूँ! 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 -यह लो। -क्या? 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -मज़े लो। 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 -तुम्हारा दिन अच्छा रहे। -मुझे अच्छी रेटिंग देना। 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 तुम लाइन से बच निकले। 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 एकदम! 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 -वाह। -हमेशा कोई आसान रास्ता होता है। 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 -चियर्स। -चियर्स। 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 हमें लाइन में खड़े रहना चाहिए, या? 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 -ओह, वाह। -ठीक है। 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 यह अनुभव का हिस्सा है। 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 यह बढ़िया है। शुक्रिया। 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 तुम्हें लाइन में खड़े होना अच्छा लगता है, हँ? 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 हम क्या कर रहे हैं? यह इस्तेमाल किए हुए सामान की दुकान है। 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 यह लाइन नहीं है। यह भीड़ धावा बोलने वाली है। 21 00:00:54,096 --> 00:00:55,180 आज एक डॉलर में 450 ग्राम कपड़े मिलेंगे। 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 वे दरवाज़े खोलेंगे, तुम अंदर घुसकर जितना हो सके बटोर लेना। 23 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 हे भगवान। इससे मुझे तनाव हो रहा है। हम यह क्यों कर रहे हैं? 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 -तैयार हो जाओ। -हे भगवान। यह खुल रहा है। 25 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 वह बंदा लाइन तोड़ रहा है। 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 अंदर घुसो! 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 -हे भगवान। यहाँ से शुरू करो। -ठीक है। 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 -बस शुरू कर दें? -बस शुरू कर दो! 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 -बस ऐसे ही करें? मैं ठीक कर रहा हूँ? -तुम ठीक कर रहे हो। 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 -यह हो रहा है? -हाँ, यह परफ़ेक्ट है। 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 क्या यह बढ़िया है? यह सामान बढ़िया है? 32 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 -मुझे पता नहीं। -मुझे भी नहीं पता! 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 मैं बहुत तनाव में हूँ। यह बढ़िया है? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 -कम्बख़्त यह बढ़िया है? -नहीं, वह मटमैले रंग का है। 35 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 यह क्या बकवास है? यह स्विमसूट है। छी! हे भगवान। 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,377 {\an8}-हे भगवान। -क्या? 37 00:01:25,377 --> 00:01:26,295 {\an8}ब्रिटनी स्पीयर्स 38 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}-मुझे ब्रिटनी की टूर वाली टीशर्ट मिली। -वह अच्छी बात है? 39 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}यह सन 2000 के "ऊप्स! ...आई डिड इट अगेन" वाले टूर की है! 40 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 -अरे! भाड़ में जाओ, चरवाहे। -अरे! 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 -यह बहुत सेक्सी और बहुत घिनौना है। -बेहद शानदार। 42 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 -हम यहाँ से निकल सकते हैं? -नहीं। 43 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 -यह तो बस शुरुआत है। चलो! -ठीक है। 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 यह जगह सोने की खदान है। 45 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 हम यहाँ से बहुत खटमल ले जाने वाले हैं। 46 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 कोई बात नहीं। मेरे घर पर हो चुके हैं। इतने बुरे भी नहीं होते हैं। 47 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 तुम संगीत बजाना चाहते हो? 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 हाँ। तुम क्या सुनना चाहती हो? 49 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 -आरी लेनक्स कैसी रहेगी? -हाँ। 50 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 तुम्हें वह विज्ञापन बहुत पसंद आ रहा है। 51 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 यह विज्ञापन नहीं ह... यह ऐनी लेनक्स है। 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 -मैंने "आरी लेनक्स" कहा था। -आरी लेनक्स? 53 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 हाँ। 54 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 -वह कोई व्यक्ति है? -हाँ। 55 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 गज़ब। मुझे अंदाज़ा भी नहीं था। 56 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 मुझे लगा तुमने "ऐनी लेनक्स" को ग़लत ढंग से कहा, मैं तुम्हें नीचा दिखाना नहीं चाहता था। 57 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 -मुझे नहीं पता था अब कोई आरी लेनक्स भी है। -एक आरी लेनक्स है 58 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 -और वह वाक़ई अच्छी है। -गज़ब। बढ़िया है। 59 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 पता नहीं ऐनी को कैसा लगता होगा। 60 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 -गज़ब। -हाँ। 61 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 -यह देखोगे ज़रा? -बहुत अच्छा है, हँ? 62 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 इसीलिए मैं कोलाराडो से यहाँ आ गई। 63 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 हाँ। 64 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 हाय। 65 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 मैं बस... 66 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 मेरा हाल ही में तलाक़ हुआ है। पता है? बहुत कम समय पहले और, 67 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 मुझे बस यह कहना था कि मैं अभी किसी गंभीर रिश्ते के लिए तैयार नहीं हूँ। 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 हम बस कुछ ही बार बाहर घूमने गए हैं। 69 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 हाँ। बिल्कुल। बढ़िया। मुझे वह नहीं कहना चाहिए था। 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 जब मैं यह कह रहा था, मैं सोच रहा था, "यह बेवकूफ़ाना है। यह मत कहो।" मैं बस... 71 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। मैं बस सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि हम दोनों स्पष्ट हों। समझ रही हो? 72 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 -हे भगवान। क्या वह मशीन गन केली है? -मुझे पता नहीं। 73 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 मैंने उसे रेड कारपेट पर मेगन फ़ॉक्स के साथ चूमा-चाटी करने के अलावा कभी नहीं देखा है। 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 वह बेहद आकर्षक है। वह पृथ्वी पर सबसे आकर्षक बंदा है। 75 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 वह बंदा पृथ्वी पर सबसे आकर्षक आदमी है? मेरे अलावा, ज़ाहिर है। 76 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 तुम्हें क्या नहीं दिख रहा है? अपनी आँखें खोलो। 77 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 नहीं, मैं समझ गया। मुझे बस यह नहीं लगता कि मुझे वैसे बंदे पसंद हैं। 78 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 मुझे ज़्यादा पहलवान, जैसे, बड़े आदमी पसंद हैं। 79 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 मुझे "स्टोन कोल्ड" स्टीव ऑस्टिन ज़्यादा पसंद है। मेरा मतलब समझ रही हो? 80 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 वह मेरी पसंद का है। 81 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 नहीं। वह ग्रंज शैली है। वह प्रतिभाशाली है। वह एक म्यूज़िशियन है। जैसे... 82 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 वह टैटू वाले मुर्दा शरीर जैसा लगता है। 83 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 लगता है वह साइमन वीज़नथॉल सेंटर से कोई है। 84 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 नीचे तक दौड़ लगाना चाहोगी? 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 मज़ाक था। अगर हमने वह किया तो मैं मर जाऊँगा। 86 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 चलो। चलो चलें। 87 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 प्लटॉनिक 88 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 -तुम किसके गाने सुन रहे हो? -आरी लेनक्स के। 89 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 गज़ब। उसकी आवाज़ वाक़ई बदल गई है। 90 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 देखो, तुम ऐनी लेनक्स के बारे में सोच रही हो, 91 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 जो तुम्हारी उम्र के लोगों में बहुत आम ग़लती है। 92 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 उससे मेरा मतलब है, बहुत बूढ़े लोग। 93 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 -एक आरी लेनक्स भी है? -अब एक आरी लेनक्स भी है! 94 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 हमें उसे स्वीकारना होगा। 95 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 क्या इससे मेरे सिर पर इतनी जलन होनी चाहिए? 96 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 वह बस आत्मसम्मान तुम्हारे शरीर को छोड़ रहा है। 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 -तुमने कहा था तुम मेरा मज़ाक नहीं बनाओगी। -मुझे क्या करना चाहिए? 98 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 तुम अपने बाल ब्लीच कर रहे एक वयस्क आदमी हो। यह बचकाना है। 99 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 मैं दोबारा कभी तुमसे बालों से संबंधित एहसान नहीं माँगूँगा। 100 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 यह एक लड़की के लिए है? 101 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 नहीं। कोई लड़की नहीं है। 102 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 यह बस, पता है, एक नया अध्याय, नया मैं हूँ। 103 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 यह दूसरे लोगों के बाल कटाने जैसा है। 104 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 -मुझे पता नहीं। -यह बढ़िया दिखेगा। 105 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 तुम इसे देखोगी और कहोगी, "यह वाक़ई बढ़िया दिख रहा है।" 106 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 कर्क फ़्रीडकिन कैसा है? 107 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 अगले हफ़्ते नौकरी के लिए मेरा इंटरव्यू है। 108 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 -सच में? -हाँ! 109 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 और मैंने जाँच की थी कि केटामीन कितने समय तक ड्रग्स के परीक्षण में दिखता है। चिंता मत करो। 110 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 बढ़िया, बढ़िया। अगर तुम्हें कभी पेशाब के परीक्षण की साफ़ रिपोर्ट चाहिए, तो मेरे पास उसके लिए एक बंदा है। 111 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 -गज़ब। -हाय। 112 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -यह किसी हेयर सैलून जैसा लग रहा है। हाय। -हे। हाय। तुम कैसे हो? 113 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 तुम किस बारे में हँस रहे हो? 114 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 कुछ भी नहीं! हे भगवान। कुछ भी नहीं है। एक बेकार... बेवकूफ़ाना मज़ाक था। 115 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 -नहीं, मुझे बताओ। -नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। 116 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 तुम्हारा दिन कैसा था, जान? तुम प्यारे लग रहे हो। 117 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 काम ठीक था। हाँ। अरे, तुम घर देखने गई थी, वह कैसा था? 118 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 मैं आज नहीं जा पाई। बालों की इमरजेंसी आ गई थी। 119 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 -मैं बाल सुनहरे कर रहा हूँ, यार! -हाँ, यार। हम बाल सुनहरे कर रहे हैं, यार। 120 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 हम बॉन्डी बीच पर जाएँगे। थोड़ा सर्फ़ करेंगे। 121 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 हम नार्थकॉट, लेनक्स हेड जाएँगे। 122 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 -सर्फ़ करेंगे, दोस्त। -हाँ! 123 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 मेरा मतलब समझ रहे हो? बायरन जाएँगे। 124 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 -चलो। -बढ़िया। 125 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 बढ़िया। ठीक है। 126 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 ग्रेट व्हाइट शार्क से बचकर रहना, दोस्त। 127 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 -हाँ, दोस्त। -हाँ। 128 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 यह लो। 129 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 शुक्रिया। 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 तो, उस समय थोड़ा अजीब माहौल था, हँ? 131 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 -क्या? -विल के साथ। 132 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 क्या मतलब है तुम्हारा? थोड़ा और स्पष्ट रूप से बताना होगा। 133 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 मतलब, चलो भी। तुम हमारे किचन में एक वयस्क आदमी के बाल सहला रही थी। 134 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 एक औरत अपने दोस्त का मेकओवर करे, तो उसमें ग़लत क्या है? 135 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 वह बस थोड़ा अंतरंग था, तुम्हें नहीं लगता? 136 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 मतलब, उसने शर्ट नहीं पहन रखी थी, तो... 137 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 लेकिन उसने कूड़े का बैग पहन रखा था। 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 जान, मुझसे शादी करने के समय तुम्हें पता था कि मुझे मेकओवर पसंद हैं। 139 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 हाँ। मतलब, अगर वह सच होता, तो तुमने कभी मेरा मेकओवर क्यों नहीं किया? 140 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 क्योंकि तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं है। 141 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 क्योंकि तुम अधेड़ उम्र की समस्या से नहीं गुज़र रहे हो। शुक्र है। 142 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 क्योंकि तुम जैसे हो वैसे ही परफ़ेक्ट हो। 143 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 -तुम बहुत प्यारे हो। -ठीक है। 144 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 ख़ैर, हमारी हॉन्डा ओडेसी जैसी है वैसी ही परफ़ेक्ट है, 145 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 लेकिन फिर भी वे हर साल उसमें नई विशेषताएँ डालते रहते हैं। 146 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 क्या हो गया है? 147 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 मुझे नहीं पता। मतलब, कुछ नहीं है। 148 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 बस ऐसा लगा कि तुम लोग बहुत मज़े कर रहे थे। 149 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 वह मेहनत का काम था। 150 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 पता है मज़ेदार क्या होता है? आठ घंटों की नींद। 151 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 -ठीक है। -चलो। नौ बज गए हैं। 152 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 हम अच्छे से सोएँगे। 153 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 मैं भूल गया था कि वे दोनों साथ में कितने खिजाऊ हो सकते हैं। 154 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 ऐसा लगता है जैसे उनकी दोस्ती में किसी के लिए जगह नहीं है, मेरे लिए भी नहीं। 155 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 देखो, सबको अपनी शादी के बाहर दोस्तों की ज़रूरत होती है। 156 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 किसी की भी ज़रूरतें बस एक इंसान से पूरी नहीं हो सकतीं। 157 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 और बस इसलिए कि उसे इस आदमी के साथ समय बिताना अच्छा लगता है, 158 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 मतलब यह नहीं कि वह तुमसे प्यार नहीं करती। 159 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 हाँ। और मैं बता दूँ, मैं जानता हूँ कि उनका कोई चक्कर नहीं चल रहा है। 160 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 ऐसा नहीं है कि सिल्विया मुझे धोखा दे रही है। 161 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 नहीं। सिल्विया ऐसा कभी नहीं करेगी। उन दोनों के बीच बस एक नाता सा है 162 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 जहाँ वे पोशाकें पहनकर तैयार होते हैं और एक दूसरे के साथ फ़्लर्ट करते हैं। 163 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 यह बहुत सामान्य है। सब लोग करते हैं। हम अभी ही कर रहे हैं। 164 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 -हम कर रहे हैं? -हाँ। 165 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 लेकिन मैं कभी भी तुम्हारे साथ सेक्स नहीं करूँगा। 166 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 उस खेल के मुताबिक़, तुमसे मैं शादी करूँगा। वनेसा के साथ सेक्स करना चाहूँगा। 167 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 -और ऐल्बर्ट को मारना चाहोगे? -ज़ाहिर है। 168 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 और स्पष्ट कर दूँ, मैं जानता हूँ कि विल और सिल्विया सेक्स नहीं कर रहे हैं। 169 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 लेकिन यह लगभग ऐसा लगता है 170 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 कि वे इस विचार से उत्तेजित हो जाते हैं कि वे सेक्स कर रहे हो सकते हैं। 171 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 मुझे उसके बारे में नहीं मालूम। 172 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 और मैं कुछ कह नहीं सकता। 173 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 क्योंकि अगर मैं कहूँगा, तो मैं ऐसा उबाऊ इंसान लगूँगा जिसकी वैसी सोच है। 174 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 मुझे चिंता है कि तुम्हें वैसे दिमाग़ी दौरे पड़ रहे हैं 175 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 जब तुम्हें किसी चीज़ की धुन चढ़ जाती है, जैसे रूम्बा वैक्यूम क्लीनर जब कोने में फँस जाता है। 176 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 पर हो सकता है वे सेक्स कर रहे हों। 177 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 और उसका यह जानना कि मैं जानता हूँ कि वे सेक्स कर रहे हैं, 178 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 पर मैं कुछ कह नहीं सकता। यह बहुत उलझा हुआ है। 179 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 -रूम्बा। -हाँ। 180 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 पता है क्या? शायद यह मेरी ग़लती है कि मैं उनसे इतना अलग-थलग महसूस करता हूँ। 181 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 -मैंने कभी विल से दोस्ती करने की कोशिश नहीं की। -जाने भी दो। 182 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 शायद मुझे उसे कल डॉजर्स का खेल देखने चलने का निमंत्रण देना चाहिए। 183 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 हाँ, मैं वैसा नहीं करूँगा। वह कंपनी का कार्यक्रम है। 184 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 हाँ। मतलब, वह कितना मज़ेदार हो सकता है? बस साथ समय बिताना। 185 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 क्या मैं इस कमरे में हूँ? क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 186 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 हाँ, हाँ। मैं सुन रहा हूँ। 187 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 विल सिल्विया का दोस्त है, तुम्हारा नहीं। और वैसे भी, चिंता करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 188 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 तुम सही हो। 189 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 सिल्विया के पति ने मुझे अभी बेसबाल खेल के लिए आमंत्रित किया है। 190 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 ओह, धत्। 191 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 क्या यह एक ईर्ष्यालु पति वाली हरकत है? 192 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 मुझे पता नहीं। तुम सिल्विया के साथ काफ़ी समय बिता रहे हो, है ना? 193 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 हाँ। मतलब, मेरे खाली समय का शायद 10-15 प्रतिशत। 194 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 ठीक है। और वह शायद उसका सारा खाली समय होगा। 195 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 मतलब, वह एक पत्नी है, उसके बच्चे वगैरह हैं। वे दोनों चीज़ें बहुत व्यस्त रखती हैं। 196 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 और फिर, बुरा मत मानना, तुम चले आते हो, 197 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 मुझे यक़ीन है वह ख़ुश नहीं होगा। 198 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 -हाँ। वह तुम्हें पीटने वाला है। -वह मुझे पीटने वाला नहीं है। 199 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 -नहीं। हाँ, यार। वह तुमसे लड़ने वाला है। -नहीं। 200 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 अगर मैं सच कहूँ तो, वह एक नीरस सा आदमी है। 201 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 अगर एक गिलास पानी के बारे में कोई पिक्सार फ़िल्म बनती, तो वे उसे काम देते। 202 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 -मैं कल्पना कर सकता हूँ। -वह साधारण, उबाऊ पानी का गिलास। 203 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 मुझे पता नहीं, विल। जब मैं किसी उबाऊ इंसान से मिलता हूँ, मैं उनसे सवाल पूछना पसंद करता हूँ। 204 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 जैसे, "तुम चिड़ियाघर में सबसे पहले कौन सा जानवर देखते हो?" 205 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 -तुम पहले कहाँ जाते हो? -झींगे देखने। 206 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 क्या? 207 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 क्या तुम अपने बाल रंगवा रहे थे 208 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 जब हम जॉनी 66 के मुख्य ऑफ़िस के साथ मार्केटिंग की चर्चा कर रहे थे? 209 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 -क्या वह आज सुबह होनी थी? -जी, सर। वह आज सुबह थी। 210 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 नहीं, यह मैंने कल किया था। 211 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 मैं बस चर्चा में आना भूल गया। 212 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 तुम समझते हो कि इन बातचीतों में शामिल होना तुम्हारे काम का हिस्सा है, है ना? 213 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 -ओमर को तुम होने का नाटक करना पड़ा, यार। -हाँ। और वह एक... 214 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 वह बहुत उबाऊ बातचीत भी थी। मुझे पता नहीं तुम वह कैसे करते हो। 215 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 मैं कैनिंग मशीन का एक पुर्ज़ा लाने गया था। 216 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 कैनिंग मशीन का? वैसे काम ओमर से करवाया करो। 217 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 मेरे पास ड्राइविंग लाइसेंस नहीं है, तो... 218 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 देखो, यार। तुम ब्रू मास्टर हो, है ना? 219 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 लोग हमारे कम्बख़्त ब्रू मास्टर की राय सुनना चाहते हैं। 220 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 हाँ, पता है क्या? मैंने जॉनी 66 के साथ इस अनुबंध के लिए हामी भरी थी। 221 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 मैंने बहुत सारी उबाऊ कॉन्फ़्रेन्स कॉल वगैरह में शामिल होने की हामी नहीं भरी थी। 222 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 ठीक है। 223 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 और यह पूरा... मैं किसी बेसबॉल खेल के लिए जाना नहीं चाहता, बस। 224 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 क्या मैं तमाम वक़ीलों के साथ किसी वक़ील वाले बॉक्स में बैठूँगा? 225 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 वह एक बुरा दिन होगा। 226 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 चार्ली ने तुमसे एक बेसबॉल खेल में चलने को कहा? उसने मुझे वह नहीं बताया। 227 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 हाँ। वैसे, मुझे बस लगता है वह बहुत अटपटा होगा, है ना? 228 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 अरे, नहीं। वह अटपटा नहीं होगा। 229 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 तुम बस उसके और उसके सहकर्मियों के साथ गेम में जाना, कोई बड़ी बात नहीं है। 230 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 -मतलब, तुम लोगों ने पहले भी साथ समय बिताया है। -हमने पहले कभी साथ में समय नहीं बिताया है। 231 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 उस समय का क्या जब तुम पिज़्ज़ा लाने गए थे? 232 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 वह समय बिताना नहीं था। हम बस साथ में जाकर पिज़्ज़ा ले आए थे। बस इतना ही था। 233 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 उसने मुझसे पूछा अगर मैंने "द स्टेयरकेस" देखी है। 234 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 मैंने झूठ बोला और कहा हाँ, और फिर हमारी एक अजीब, नक़ली बातचीत शुरू हो गई 235 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 जहाँ मैं नाटक कर रहा था कि मैंने "द स्टेयरकेस" देखी थी। 236 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 मैं बस... यह अजीब है कि उसने मुझे बुलाया, है ना? 237 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 अरे, नहीं। यह बिल्कुल अजीब नहीं है। 238 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 ठीक है। मुझे जाना है। बाय। 239 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 यह बहुत अजीब है। 240 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 मैंने तुमसे कहा था। अंत में चार्ली को जलन हो ही जाएगी। 241 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 नहीं, लेकिन हमारी शादी को इतना लंबा समय हो चुका है। 242 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 उसे याद भी नहीं है कि वह मेरे बारे में ऐसी चीज़ें महसूस करता था। 243 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 मतलब, क्या तुम्हें अपने सोफ़े से जलन होती है? 244 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 हाँ। क्योंकि वह हमेशा बैठा रहता है। 245 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 सुनो। 246 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 जब आप किसी से प्यार करते हैं 247 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 और वह व्यक्ति अपना पूरा समय किसी और के साथ मज़े करने में बिताता है, आपको... 248 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 वह कौन सा शब्द है? 249 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 ओह, हाँ, जलन होती है! 250 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 माफ़ करना? 251 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 क्या? 252 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 पता है क्या? मैं सब कुछ स्पष्ट करने के लिए बस चार्ली से बात कर लूँगी। 253 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 -तुम्हें करनी चाहिए। -हाँ। 254 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 मतलब, हमें हमेशा साफ़ बात करने के बाद बहुत अच्छा लगता है। 255 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 और यह हमारी शादी की एक मज़बूती है, हमारी बातचीत। 256 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 -खेल का दिन! अच्छा है। -हाँ। 257 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 -क्या? -क्या? 258 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 -तुम... -कुछ नहीं। मज़े करना। 259 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 -ठीक है। -ठीक है। 260 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 -बाय। -बाय। 261 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 अब जब यह हो रहा है, वादा करो तुम शांत और नियंत्रण में रहोगे। 262 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 मैं बिल्कुल शांत रहूँगा। 263 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 अतीत देखें तो, तुम ऐसे पलों में भावनाओं में बह जाते हो। 264 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 तुम क्या बात कर रहे हो? मैं बस यहाँ बेसबॉल का मज़ा लेने आया हूँ। 265 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 ठीक है। 266 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 -हैलो। कैसा चल रहा है? -विल! यारा दिलदारा! 267 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 -अरे, नहीं। भगवान। तुम ठीक हो? -उसके लिए माफ़ करना। 268 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 यह लो। 269 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 -सेक्शन छह। -ठीक है। हाँ, तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 270 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 हाँ। 271 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 माफ़ करना, मैं जर्सी नहीं लाया। 272 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 साथ ही, मुझे स्पोर्ट्स के बारे में कुछ मालूम नहीं है, 273 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 तो तुम्हें मुझे समझाना पड़ेगा कि वहाँ क्या हो रहा है। 274 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 उसके नियम वगैरह। 275 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 ख़ैर, डॉजर्स बेसबॉल का इकलौता नियम है कि तुम्हें एक डॉजर डॉग खाना पड़ेगा। 276 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 यह लो। 277 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 कम्बख़्त बॉल को पकड़ो, वीवस! 278 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 -तुम्हें डॉजर डॉग का एक निवाला लेना पड़ेगा। -मुझे नहीं चाहिए। मैं ठीक हूँ। 279 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 -ओह, चलो भी। तुम्हें एक कौर आज़माना पड़ेगा। -मैं ठीक हूँ। 280 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 तुम्हें करना होगा। खेल का यही तो उद्देश्य है। 281 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 मैं ठीक हूँ। 282 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 -तुमने कभी डॉजर डॉग नहीं खाया है? -कभी डॉजर डॉग नहीं खाया है। 283 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 -तुम्हें खाना ही होगा। -कोई बात नहीं। यहाँ काफ़ी नहीं... 284 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 -मेरे लिए पर्याप्त नहीं है। -हम बाँट सकते हैं। 285 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 -हमें बाँटने की ज़रूरत नहीं है। -हाँ। चलो एक-एक सिरे से खाएँ। 286 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 हाँ, खाओ! 287 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 -चलो। खाओ। -चार्ली, नहीं, चार्ली। ऐसा नहीं करते हैं। 288 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 खाओ! खाओ! 289 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 मुझे इसकी तस्वीर चाहिए। यह बहुत क्यूट है। 290 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 मैं ले रहा हूँ। हिलना मत। रुको। 291 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 नहीं, नहीं, नहीं। रुको। मुझे एफ़-स्टॉप लेंस चाहिए। एफ़-स्टॉप लग गया। 292 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 -यह बहुत अच्छा फ़ोटोग्राफ़र है। -ठीक है। 293 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 लेंस बदल रहा हूँ। ठीक है। 294 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 गहराई दिखनी चाहिए। गहराई दिखनी चाहिए। 295 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 चलो शुरू करें। रुको। चलो शुरू करें। 296 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 यह लो। लो, देखो ज़रा। 297 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 -सीपिया फ़िल्टर के साथ यह शानदार दिखेगा। -बहुत बढ़िया। 298 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 मैं जल्दी से एक फ़ोटो ले लेता हूँ, फिर मैं वह सिल्विया को भेज सकता हूँ। 299 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 -हाँ, चलो, एक और फ़ोटो लेते हैं। -तुम फ़ोटो खींच सकते हो? 300 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 -ठीक है। -शुक्रिया। चलो करें। यह लो। 301 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 क्या यह वीडियो पर है? दरअसल, मुझे लगता है मैंने इसे बंद कर दिया। 302 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 माफ़ करना। 303 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 ठीक है। यह लो। हाँ। 304 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 -ठीक है? कहो, "हॉट डॉग।" -अभी भी बढ़िया है। 305 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 हॉट डॉग। 306 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 -यह लो। -ठीक है। शुक्रिया। यह अच्छी फ़ोटो है। 307 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 तो, चार्ली ने बताया तुम्हारी एक बार है? 308 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 हाँ। मैं एक बार का सह-मालिक हूँ। 309 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 -अच्छा, वह कहाँ है? -आर्ट्स डिस्ट्रिक्ट में। उसका नाम "लकी पेनी" है। 310 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 लकी पेनी? यार, मैं वहाँ जा चुका हूँ। अच्छी जगह है। 311 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 अरे, चार्ली, तुमने हमें बताया नहीं कि तुम्हारी पत्नी का बॉयफ़्रेंड लकी पेनी का मालिक है। 312 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 -इसका क्या? -तुम्हारी पत्नी का बॉयफ़्रेंड। 313 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 हम इसे यही बुलाते हैं। 314 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 नहीं, मैंने क... 315 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 अरे, चलो! तीन आसान आउट हैं। 316 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 -हैलो। -हैलो। 317 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 गेम में मज़ा आ रहा है? 318 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 हाँ। जितना सोचा था यह उससे ज़्यादा मज़ेदार है। 319 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 अरे, मैं अपने सहकर्मियों के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मैं... 320 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 -मैं... -उसकी चिंता मत करो। 321 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 और मैं तुम्हें बता दूँ, मैं किसी को डेट कर रहा हूँ। 322 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 -ओह, सच में? अच्छा है। -हाँ। 323 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 -मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। -शुक्रिया। 324 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 तलाक़ के बाद से वह पहली व्यक्ति है जिसके साथ मेरा रोमांटिक रिश्ता जुड़ा है, तो... 325 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 -बढ़िया। दोबारा डेटिंग शुरू कर रहे हो। -हाँ। 326 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 वह उम्र में मुझसे काफ़ी छोटी है, तो हमारे विचार थोड़े मेल नहीं खाते। 327 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 -उसे लगा कि "फ़्री विली" एक रैपर था। -हाँ। 328 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 सच में, उसे यही लगा था। 329 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 उस तरह की चीज़ों की चिंता मत करो। बस... 330 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 अगर तुम उसे पसंद करते हो और तुम्हें मज़ा आ रहा है, तो देखो बात कहाँ पहुँचती है। 331 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 -शुक्रिया। -हाँ। 332 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 बहुत अच्छी सलाह है। मैं आभारी हूँ। 333 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 मैं समझता हूँ। मैं भी कभी-कभी ज़्यादा सोचने लगता हूँ। 334 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 अच्छा? 335 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 और मैं अपनी पत्नी के दोस्त को काम के कार्यक्रम में ले आता हूँ। 336 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 -मैंने बहुत सारी बियर पी थी। -हाँ, मैंने भी। 337 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 -हमें शायद तुम्हें डॉजर्स टोपी दिलवानी चाहिए। -हाँ। 338 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 मैं ऐसी टोपी पर 90 डॉलर खर्च करना पसंद करूँगा जो मैं बस एक बार पहनूँगा। 339 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 पता है, मेरे ख़्याल से मैं समझता हूँ। 340 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 तुम पूरे दिन पी सकते हो, 341 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 बचाव उपकरणों में रखकर मेक्सिकन खाना खा सकते हो। बेसबॉल मज़ेदार है। 342 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 हाँ। अब तुम समझ रहे हो। तुम इसका समर्थन करने लगे हो। 343 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 ठंडी बियर। ठंडी बियर यहाँ। 344 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 तुम्हें एक और बियर चाहिए? 345 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 बिल्कुल चाहिए। 346 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 यह मेरी अब तक की सबसे अच्छी डेट है। 347 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 तुम मेरा बहुत अच्छा ख़्याल रख रहे हो, सर जी। 348 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 बिल्कुल। 349 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 जहाँपनाह। मैं बहुत आभारी हूँ। 350 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 अरे, शुक्रिया, मेरे दास। 351 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 अरे, महाराजा जी! बैठ जाओ। 352 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 शुक्रिया। 353 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...नंबर पाँच, फ़्रेडी फ़्रीमन। 354 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 -उसे उठाएँ? -अरे, नहीं। वह हमेशा यही करता है। 355 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 पता है क्या? वह मज़ेदार था। 356 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 मैं तुम्हें बता दूँगा जब अगली बार हमें टिकटें मिलेंगी? 357 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 मतलब, अगर तुम लोग कुछ नहीं कर रहे हो, तो तुम्हें मेरी बार में आना चाहिए। 358 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 यहाँ से काफ़ी नज़दीक है। 359 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 उस बेकार सातवीं इनिंग के बाद मैं थोड़ा पीना चाहूँगा। 360 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 -मैं 4,000 डॉलर हार गया। -अरे, नहीं। 361 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 लकी पेनी ब्रूइंग कंपनी 362 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 यार, ये कमाल की हैं। 363 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 हर एक जैसे... अपने आप में बेहतरीन है। 364 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 बहुत-बहुत शुक्रिया। 365 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 पता है किसे इन सबसे नफ़रत है? 366 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 तुम्हारी पत्नी को। 367 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 -उसे बियर से बहुत नफ़रत है। -हाँ, है। हाँ। 368 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 लेकिन उसे बर्फ़ के साथ व्हाइट वाइन अच्छी लगती है। 369 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 पता है उसे और क्या पसंद है? उसे यह बार पसंद है। 370 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 -हाँ? -हाँ। 371 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 तुम दोनों, तुम हमेशा कुछ अजब करते रहते हो। 372 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 हाँ। 373 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 वह और मैं वैसी रातें नहीं बिताते हैं। 374 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 तुम्हें वैसी रातों की ज़रूरत नहीं है। वह तुमसे इसलिए प्यार नहीं करती है। 375 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 पता है, तुम एक भरोसेमंद लौंडे हो। 376 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 मैं... तुम क्या बात कर रहे हो? 377 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 तुम एक... तुम समझदार और ज़िम्मेदार हो। समझे? 378 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 और तुम स्थिरता प्रदान करते हो। 379 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 उसका मेरे लौंडे होने का क्या लेना-देना है? 380 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 -यह बस कहने का तरीका है। -हाँ। इसका... इसका वह मतलब नहीं है। 381 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 -हाँ। -ठीक है, तो सबको यह मालूम है? 382 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 -हाँ। यह... -ख़ैर, मालूम होना चाहिए। 383 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 माफ़ करना। मैं ठीक हूँ। 384 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 -ठीक है। -मैं ठीक हूँ। 385 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 तो, क्या ऐसे कहने का यह मतलब है कि मैं उबाऊ हूँ? 386 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 नहीं, दरअसल मुझे लगता है कि ऐसे कहने का मतलब है 387 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 तुम एक वयस्क आदमी हो। 388 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 और वह उबाऊ बिल्कुल नहीं है। 389 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 हाँ, मैं अपने रूममेटों में भरोसेमंद लौंडा हूँ। 390 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 पता है, मैं सिल्विया को मैसेज भेज रहा हूँ। मैं उससे यहाँ आने को कहूँगा 391 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 क्योंकि उसे हमारे बराबर आने के लिए बहुत पीना है। 392 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 -हाँ। तब तक... -हाँ। 393 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ...क्या तुम सज्जनों को कौशल और ताक़त के कारनामे पसंद हैं? 394 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 हाँ। 395 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 एक अच्छा वाला चुनना होगा। 396 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 ध्यान देना कि यह उछालकर फेंकने लायक़ हो। 397 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 यह ऐसे किया जाता है। 398 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 अपनी ताक़त आज़माओ। 399 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 देखा। वह कमाल का था! 400 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 -स्टुअर्ट। स्टुअर्ट। स्टुअर्ट। स्टुअर्ट। -तुम्हें यक़ीन है यह क़ानूनी है? 401 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 अरे, नहीं। मेरे ख़्याल से तुम बहुत तेज़ जा रहे हो। 402 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 -पता नहीं... -स्टुअर्ट, छोड़ दो! 403 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 -मुझे पता नहीं कब छोड़ना है! -अभी छोड़ो! 404 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 बढ़िया। 405 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 तुमने बढ़िया स्पिन किया। 406 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 -तुम कर सकते हो! -आज़माओ। हो गया। 407 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 हाँ! 408 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 रुको, रुको, रुको, रुको, रुको। 409 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 एक चीज़ है जो मैं वाक़ई बहुत अच्छे से कर सकता हूँ। 410 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 -सच में? -हाँ। 411 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 ओह, डैनी बॉय 412 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 बैगपाइप, बैगपाइप बुला रहे हैं 413 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 एक घाटी से दूसरी घाटी तक 414 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 और पहाड़ों के नीचे भी 415 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 गर्मियाँ बीत चुकी हैं 416 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 और ग़ुलाब झड़ रहे हैं 417 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 तुम हो, तुम हो जिसे जाना ही है 418 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 और मुझे इंतज़ार करना होगा 419 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। 420 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 -गुप्त कौशल। -गुप्त कौशल। 421 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 गुप्त कौशल। 422 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 क्या हो रहा है? 423 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 -अरे! -हे! 424 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 अब पार्टी शुरू हो सकती है। 425 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 मुझे नहीं पता था तुम्हारा पति कॉन्सर्ट का ऑल्टो स्वर वाला गायक है। 426 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 -हाँ। -इस आदमी की आवाज़ कमाल की है। 427 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 शुक्रिया। 428 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 मैं एक हज़ार तक सारे अभाज्य अंक बोल सकता हूँ। 429 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 तुम देखना चाहते हो? 430 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 हाँ! करो। 431 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 दो, तीन, पाँच, सात, 11, 13, 17। 432 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 -उन्नीस, 23, 41,43, 40... नहीं, नहीं, नहीं। -हमें तुम पर विश्वास है। तुम पर विश्वास है। 433 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 -और भी नंबर। -गुप्त कौशल। 434 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। 435 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 मुझे विल का गुप्त कौशल मालूम है। 436 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 वह "कायोटी अग्ली" वाला डांस कर सकता है। 437 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 नहीं। 438 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 वह पिछवाड़ा हिलाओ। 439 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 हाँ! मैं कायोटी हूँ। 440 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 -गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। -ठीक है, ठीक है, ठीक है। मेरे पास कुछ है। 441 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 सबको चुप रहना होगा! 442 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 यह करने के लिए मुझे एकदम चुप्पी चाहिए। 443 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 -तुम्हें संगीत चाहिए? -नहीं, मुझे बस... एकदम चुप्पी चाहिए। 444 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 मुझे ध्यान देना है। 445 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 गज़ब। 446 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 -यह हो क्या रहा है? -मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन है। 447 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 -ओह, धत्। -गज़ब। 448 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। 449 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। गुप्त कौशल। 450 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 अरे। रुको। 451 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 किसी ने पूछा नहीं लेकिन मैं 30 सेकंड में बहुत बढ़िया गैंडा बना सकता हूँ। 452 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 पाँच, चार, तीन, दो, एक। 453 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 नंबर 983, 991, 997। विजय! 454 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 हाँ! 455 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 अरे, शांत हो जाओ। कोई बड़ी बात नहीं है। रुको। अरे, शांत हो जाओ। 456 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 यह सामान्य है। मैं अपनी गोटियों मुँह तक ला सकता हूँ। 457 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 क्या कहा? 458 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 क्या सच में कर सकते हो? 459 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 अभी वे मुँह में आ जाती हैं। 460 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 मैं मानता हूँ, यार। मुझे विश्वास है। 461 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 एड़ी। पंजा। पंजा। 462 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 हाँ! 463 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 हे। हाँ। 464 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 और नीचे। 465 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 हाँ! 466 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 नहीं। वह अच्छी अभिनेत्री भी है। 467 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 विल। 468 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 तुम्हें पेटन को फ़ोन करके यहाँ आने को कहना चाहिए। 469 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 -रुको, पेटन कौन है? -नहीं। 470 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 विल की नई गर्लफ़्रेंड है। 471 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 पता है, हम चारों को कभी साथ में डिनर करना चाहिए। 472 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 वह कितना मज़ेदार होगा ना? 473 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 गर्लफ़्रेंड? 474 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है। 475 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 यह कुछ ख़ास नहीं है। 476 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 सच में, मैंने किसी से इसका ज़िक्र नहीं किया है। 477 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 चार्ली के अलावा, लगता है। 478 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 रुको। मुझे माफ़ करना। क्या मुझे कुछ नहीं कहना था? 479 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 माफ़ करना। 480 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 नहीं, रुको, रुको। सिल्विया, तुम पेटन से नहीं मिली हो? 481 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 नहीं। पेटन? क्या उम्र है उसकी? 18, 19? 482 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 -वह 18 साल की नहीं है। -नहीं, वह 25 साल की है। 483 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 शाबाश। 484 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 मुझे लगता है मैंने तुमसे पूछा था अगर तुम किसी को डेट कर रहे हो। 485 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 मैं उससे बहुत कम मिलता हूँ, मुझे नहीं लगा यह ज़िक्र करने लायक़ था। 486 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 लेकिन मैंने तुमसे एक सीधा सवाल पूछा, जिससे तुम मुकर गए। 487 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 तो तुमने... तुमने मुझसे झूठ बोला। 488 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 -मैंने झूठ नहीं बोला। -थोड़ा सा। 489 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 मैंने बस अभी तक कुछ नहीं कहा था। 490 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 वह... पता है, मुझे नहीं लगता वह झूठ है। 491 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 -वह झूठ है। -मुझे नहीं पता। 492 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 पता नहीं तुमने नाश्ते में क्या खाया था। उसके बारे में झूठ बोल रही हो? 493 00:23:28,575 --> 00:23:30,244 ख़ैर, अगर तुम मुझसे पूछते कि मैंने नाश्ते में क्या खाया था 494 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 और मैं वेजीमाइट टोस्ट कहती, 495 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 जबकि मैंने असल में कॉर्नफ़्लेक्स खाए होते, तब मैं झूठी होती। 496 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 यह जानकारी छुपाना है। 497 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 -इसके लिए अदालत में तुम्हें सज़ा हो सकती है। -शुक्रिया। 498 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 तुम अपने नाश्ते के बारे में झूठ क्यों बोलोगी? 499 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 तुम गर्लफ़्रेंड होने के बारे में झूठ क्यों बोलोगे? 500 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 अच्छा सवाल है। तुमने उस बारे में झूठ क्यों बोला? 501 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 ओह, हाँ, पकड़े गए। 502 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 -अभी क्या हो रहा है? -राज़। राज़। राज़। 503 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 मुझे तो यह एक "बंचायत" लग रही है। 504 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 है ना, दोस्तों? यह एक पंचायत जैसी है, लेकिन एक बार में। 505 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 मुझे पसंद आया। 506 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 बार में ऑर्डर, ऑर्डर। 507 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 हाँ, मुझे "क्रिमिनल जस्टिस" बहुत पसंद है। 508 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 नहीं, रुको। 509 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 पंचायत अदालत में नहीं बैठती है, 510 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 तो ऑर्डर, ऑर्डर नहीं कर सकते हैं। 511 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 -बू। -बू, बू, बू। 512 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 तुम जूरी को मेरे ख़िलाफ़ कर रहे हो, जान। 513 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 -तुम क्या कर रहे हो? -पंचायत में कोई जूरी नहीं होती है। 514 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 चार्ली, यह पंचायत नहीं है, यह बंचायत है। 515 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 तुम यह क्यों नहीं समझ रहे हो? 516 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 क्या मुद्दई अपनी शिकायत बताएगी? 517 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 मेरी शिकायत यह है कि मेरे दोस्त ने मुझसे झूठ बोला और इस बार में बाकी सबको 518 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 बताया कि उसकी एक गर्लफ़्रेंड है, क्योंकि वह एक बहुत अजीब आदमी है। 519 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 तुम्हें इसकी परवाह क्यों है? 520 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 क्योंकि यह अजीब है। 521 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 मैंने सबको नहीं बताया कि मेरी गर्लफ़्रेंड है। 522 00:24:33,640 --> 00:24:35,267 ठीक है। वे लोग अपना हाथ उठाएँ जिन्हें मुझसे पहले पता था 523 00:24:35,267 --> 00:24:36,351 कि विल की एक गर्लफ़्रेंड है। 524 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 शुक्रिया। 525 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 मैं वहाँ था, जिस रात वे मिले थे। उनके बीच एक जादुई खिंचाव था। 526 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 तो, इस... मेरी समापन दलील में, 527 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 मैं मुल्ज़िम से पूछना चाहूँगी कि उसने ऐसी चीज़ के लिए मुझसे साफ़ झूठ क्यों बोला, 528 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 जिसे वह मेरे पति जैसे एक अनजान व्यक्ति के साथ 529 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 इतनी सहजता के साथ साझा कर पाया। 530 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 -मैं विल को 15 सालों से जानता हूँ। -ऑब्जेक्शन ओवररूल्ड। 531 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 तुम जज नहीं हो। 532 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 -साथ ही पंचायत में कोई जज... ठीक है। -यह एक बंचायत है। 533 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 मुझे मजबूरन मुद्दई के पति के सामने अपनी कथित गर्लफ़्रेंड के 534 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 अस्तित्व की पुष्टि करनी पड़ी, 535 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 जब मुझे यह पता चला कि मुद्दई का पति 536 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 अपने काम पर सभी को बता रहा था कि मैं तुम्हारा बॉयफ़्रेंड हूँ। 537 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 पकड़ा गया। 538 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 -क्या? -वह एक मज़ाक था। 539 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 यह मज़ेदार नहीं है। 540 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 वैसे, पता है, ऑफ़िस में लोगों को लगता है यह मज़ेदार है, है ना? 541 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 ऐल्बर्ट ने इसकी शुरुआत की थी। यह काफ़ी मज़ेदार है। 542 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 ठीक है। तो, मुझे यह समझाओ। 543 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 मुझे चुटकुला समझाओ। मुझे मज़ाक पसंद है। 544 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 क्या... इसकी शुरुआत भी कैसे हुई? 545 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 इस समय बंचायत मेरे लिए नहीं बैठी है। 546 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 लगता है अब तुम्हारे लिए बैठी है। वाह। 547 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 मुझे समझ भी नहीं आ रहा कि ऑफ़िस में इसकी शुरुआत कहाँ से हुई होगी। 548 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 मुझे नहीं पता। तुम और विल देर रात तक बाहर जाना और मस्ती करना पसंद करते हो। 549 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 मस्ती? 550 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 लेकिन उससे वह मेरा बॉयफ़्रेंड नहीं बन जाता। 551 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 यह बस कहने का एक तरीका है। यह वाक़ई कोई बड़ी बात नहीं है। 552 00:25:48,632 --> 00:25:50,551 अच्छा। तो तुम्हें ख़ुद इससे कोई दिक़्क़त नहीं है, 553 00:25:50,551 --> 00:25:52,636 पर तुम इस बारे में ऑफ़िस में इतनी बात करते हो कि एक तरीका बन गया है। 554 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 ख़ैर, जब तुम सुबह चार बजे घर आओगी, तो काम पर इसकी बात तो होगी ही। 555 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 वह एक बार हुआ था, जान। वह इसकी तलाक़ पार्टी थी। 556 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 -थोड़ा नियंत्रण से बाहर हो गई थी। मैंने कहा था... -उनके लिए जिन्होंने केटामीन लिया था। 557 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 चुप रहो। 558 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 -क्या? क्या हो गया, यार? -क्या कहा तुमने? 559 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 उसकी बात कर रहा हूँ जब हमने केटामीन ली थी। 560 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 -चुप रहो। -सिल्विया, यह क्या बोल रहा है? 561 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 मैंने थोड़ी सी केटामीन ली थी। 562 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 केटामीन? 563 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 -हाँ। -तुम्हें पता है तुम्हारे बच्चे हैं, है ना? 564 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 हाँ, इसीलिए मैं नशा उतरने तक सोती रही। 565 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 यह शायद... यह एक तरह से... यह शायद मेरी ग़लती थी। 566 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 तुमने सिल्विया को केटामीन दी थी? 567 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 मेरे बचाव में, मुझे लगा था वह कोकेन थी। 568 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 और मेरी पुष्टि के लिए, यह तुम्हारा बचाव है? 569 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 प्रतिवाद पक्ष की दलील पूरी हुई। 570 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 अरे, चलो चलें, जान। चलो इसके बारे में घर पर बात करेंगे। 571 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 चलो। 572 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 क्यों ना हम फिर से झाड़ू करके यह काँच साफ़ कर दें। 573 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 हाँ। 574 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 धत्! 575 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 हे भगवान। 576 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 अरे, नहीं। 577 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 -अरे, नहीं! -हे भगवान। 578 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 ओह, धत्। 579 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 यह बहुत बुरा है? 580 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 अरे, नहीं, मैं ख़ून नहीं देख सकता। 581 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 विल, बाथरूम में जाओ! 582 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 मैं क्या करूँ? 583 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 मैं घबरा रहा हूँ। मैं क्या करूँ? 584 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 मैं घबरा रहा हूँ। मैं इसे अंदर रहने दूँ या बाहर निकाल दूँ? 585 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 ऐसा मत करना, वह ख़तरनाक है। 586 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 -हे भगवान। -मैं इसे निकाल देता। 587 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 मैं इसे अंदर रहने दूँ या बाहर निकाल दूँ? 588 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 -नहीं, भगवान, नहीं। -इसे निकालना मत। 589 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 -मैं इसे निकाल देता हूँ। -इसे निकालना मत। 590 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 ठीक है, मैंने तुम्हें संभाल लिया। 591 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 मुझे प्राथमिक चिकित्सा का सामान चाहिए। 592 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 सब लोग चुप हो जाओ! 593 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 अरे, ओमर। 594 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 -हाँ? -क्या मुझे कुछ साफ़ तौलिए दे सकते हो? 595 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 हाँ। 596 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 तुम्हें 911 को फ़ोन करना होगा। 597 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 मैं 911 को फ़ोन करता हूँ। 598 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 -शायद कोई धमनी कट गई है। -अरे, नहीं। 599 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 ओमर, तौलिए कहाँ हैं? 600 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 मैं जानता हूँ वे यहाँ पीछे कहीं हैं। 601 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 ठीक है। छोड़ो। 602 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 सब ठीक है। 603 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 यहाँ बहुत सारे बार के तौलिए हैं, यार। तुम्हें अपनी शर्ट फाड़ने की ज़रूरत नहीं थी। 604 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 और वे तौलिए ले आओ। 605 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 और तुम्हें बैठ जाना चाहिए। अपना सिर अपनी टाँगों के बीच रखो, विल। 606 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 नहीं, नहीं, हम इसकी टाँगें इसके दिल से ज़्यादा ऊंचाई पर रखेंगे। 607 00:27:50,420 --> 00:27:52,506 मेरी बात मत सुनो। बस वही करो जो यह कहता है। 608 00:27:52,506 --> 00:27:53,465 मैं हमेशा ग़लत होती हूँ। 609 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 -क्या मैं ज़िंदा बचूँगा? -तुम्हें कुछ नहीं होगा। 610 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 मैं थोड़ा बेहतर महसूस कर रहा हूँ। 611 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 -तुम बेहतर लग रहे हो। -मैं ठीक हो जाऊँगा? 612 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 -हाँ। -शुक्रिया। 613 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 -हाँ, उसे मत देखो। -यह घिनौना है। 614 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 तो तुम लोग 7655 अपलैंडर वे जा रहे हो? 615 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 हाँ। 616 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 ओह, धत्। 617 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 मैं जानता हूँ देर हो गई है। तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं थी। 618 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 तुम बहुत अच्छी हो। 619 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 उन टाँकों के कटने के बाद के लिए तुम्हारे लिए थोड़ी आर्निका लानी होगी। 620 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 जानता हूँ। 621 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 क्या हो गया? तुम ठीक हो? 622 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 यह बस... कोई मेरा ख़्याल रखे, यह बहुत अच्छा लग रहा है। 623 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 तुमने मेरे लिए डिनर बनाया और... 624 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 मुझे माफ़ कर दो। 625 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 अगर तुम समझ नहीं रही, इस समय मैं थोड़ा भावुक हूँ 626 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 और मैं बस... मुझे माफ़ करना। 627 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 -यह बस एक... -अरे। 628 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 तुम मुझे पसंद हो। 629 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 शुक्रिया। 630 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 चीज़ का समय हो गया। 631 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 अच्छा। बढ़िया। 632 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 हे भगवान। मैंने फिर से कर दिखाया। यह परफ़ेक्ट है। 633 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 -तुम इसका राज़ जानना चाहते हो? -क्या? 634 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 मसाले के दो पैकेट डालना। 635 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 है ना? 636 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 -यह बहुत ही अच्छा है। -जानती हूँ। 637 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 -तुम्हें और चाहिए? -यह वाक़ई लज़ीज़ है। हाँ। 638 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 यह बहुत अच्छा है। तुम इसमें अच्छी हो। 639 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 यह बेहद लज़ीज़ है। 640 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 -तुम्हारे बाल अच्छे लग रहे हैं। -शुक्रिया। 641 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 -हमारे बाल एक जैसे हैं। -हाँ, यह परफ़ेक्ट है। 642 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 हम "चिल्ड्रन ऑफ़ द कॉर्न" के लोगों जैसे हैं। 643 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 हम एक मॉरमॉन परिवार जैसे हैं। 644 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 यह बहुत प्यारा है। इससे कम यहूदी मुझे पहले कभी महसूस नहीं हुआ। 645 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 लेकिन तुम पहले जैसे कर लोगे, है ना? 646 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 नहीं, मेरी बहुत तारीफ़ें हो रही हैं। 647 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 -सच में? -हाँ। 648 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 लोग मेरी इतनी तारीफ़ नहीं करते हैं। 649 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 मेरी तारीफ़ कर रहे हैं। 650 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 मुझे माफ़ कर दो, जान। 651 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 मुझे माफ़ कर दो मैंने तुम्हें केटामीन के बारे में नहीं बताया। 652 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 मैं... वह एक बड़ी ग़लती थी। 653 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 -मुझे कभी कोकेन आज़मानी नहीं चाहिए थी। मैं... -जानता हूँ। 654 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 यह... मैं समझता हूँ। 655 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 जब हम पहली बार मिले थे, मुझे इस तरह की रात याद है। 656 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 उस समय तुम बहुत दबंग थी। 657 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 वह तुम्हारा एक हिस्सा है जिससे मुझे प्यार हो गया था। 658 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 मुझे हमारे परिवार से प्यार है। हमारे बच्चों से प्यार है। 659 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 मुझे इस छोटे घर से प्यार है, लेकिन अगर मैं सच कहूँ तो... 660 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 मुझे तुम्हारे उस पहलू की याद आती है और मैं आशा करता हूँ कि मैंने उसे दबा नहीं दिया। 661 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 क्या? नहीं। नहीं, तुमने कुछ भी नहीं दबाया है। 662 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 तुम मेरी ज़िंदगी में हुई सबसे अच्छी चीज़ हो। 663 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 मैं जानता हूँ यह सुनने में थोड़ा अटपटा लगता है, 664 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 लेकिन मैं थोड़ा अलग-थलग महसूस कर रहा हूँ। 665 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 मुझे माफ़ करना कि मैंने कभी भी तुम्हें अलग-थलग महसूस करवाया। 666 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 वह मेरी ग़लती है। ऐसा दोबारा नहीं होगा। 667 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 ठीक है। 668 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 नहीं। आज रात हम यह नहीं करने वाले हैं। 669 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 उस समय यह अच्छा विचार लगा था। 670 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 किस समय? 671 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 ख़ास डिलीवरी है। 672 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 क्या बकवास है? 673 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 दरअसल यह तुम्हारी है। 674 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 ओह, हाँ। शुक्रिया। 675 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू